1 00:00:01,083 --> 00:00:02,750 Sebelum ini dalam "The Flash"... 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,876 Lain kali jika awak nak lepaskan syaitan dalam kawan saya,... 3 00:00:04,959 --> 00:00:06,042 ...buat dalam bulan Julai. 4 00:00:06,167 --> 00:00:07,584 Saya cuba selamatkan nyawanya, Cisco. 5 00:00:07,667 --> 00:00:09,334 Ketika saya jadi Killer Frost,... 6 00:00:09,417 --> 00:00:12,293 ...Savitar muncul pada saya dan tunjukkan saya jalan. 7 00:00:12,417 --> 00:00:14,667 Jika jawapan yang kita perlu untuk hentikan Savitar... 8 00:00:14,751 --> 00:00:16,293 ...dan selamatkan awak ada di masa depan,... 9 00:00:16,375 --> 00:00:17,458 ...saya perlu ke sana. 10 00:00:17,542 --> 00:00:19,460 Awak perangkap Savitar dalam kuasa kelajuan. 11 00:00:19,542 --> 00:00:20,792 Bagaimana awak lakukannya? 12 00:00:20,918 --> 00:00:22,293 -Saya dapat bantuan. -Bantuan dari siapa? 13 00:00:22,375 --> 00:00:24,876 Seorang ahli fizik. Namanya Tracy Brand. 14 00:00:36,209 --> 00:00:37,751 Saya tahu siapa awak. 15 00:00:48,334 --> 00:00:49,334 16 jam yang lalu 16 00:00:49,375 --> 00:00:50,667 Cecile? 17 00:00:50,751 --> 00:00:53,168 Kebanyakan orang dah hentikan... 18 00:00:53,417 --> 00:00:54,959 ...azam tahun baru mereka sekarang. 19 00:00:55,042 --> 00:00:57,793 Maraton Central City dalam dua bulan lagi,... 20 00:00:57,918 --> 00:00:59,502 ...dan saya perlu bersedia. 21 00:01:00,375 --> 00:01:03,042 Saya masih ada setengah minit, saya perlu tingkatkan masa saya. 22 00:01:03,125 --> 00:01:05,709 -Awak? -Lebih daripada tiga puluh saat. 23 00:01:05,792 --> 00:01:09,376 Saya akan tunggu awak... 24 00:01:09,459 --> 00:01:10,793 ...di penghujung maraton. 25 00:01:10,876 --> 00:01:12,668 Tidak, awak tak akan tarik diri. 26 00:01:12,751 --> 00:01:14,585 Saya tak senang berlari... 27 00:01:14,709 --> 00:01:16,876 ..sebagai ahli keluarga saya yang lain. 28 00:01:16,959 --> 00:01:19,501 Saya akan lupakan. Saya akan biarkan. 29 00:01:19,584 --> 00:01:20,834 -Ya? -Ya. 30 00:01:20,959 --> 00:01:23,293 Awak marah? 31 00:01:23,375 --> 00:01:24,584 Saya tak akan marah. 32 00:01:24,626 --> 00:01:26,544 Saya terlalu cintakan awak untuk marah. 33 00:01:31,709 --> 00:01:34,043 Itu... 34 00:01:34,125 --> 00:01:35,500 -Saya tak bermaksud... -Sudah tentu... 35 00:01:35,584 --> 00:01:36,626 Saya pandang awak,... 36 00:01:36,751 --> 00:01:38,001 ...ia terkeluar. Saya tak nak awak... 37 00:01:38,000 --> 00:01:39,626 -...rasa tak selesa atau... -Maaf. Tunggu. 38 00:01:39,751 --> 00:01:41,001 Maaf. Saya perlu jawab. 39 00:01:41,083 --> 00:01:42,375 Ya. Teruskan. 40 00:01:42,501 --> 00:01:45,168 Ya? Okey. Saya dalam perjalanan. 41 00:01:45,250 --> 00:01:46,709 Ya. 42 00:01:46,918 --> 00:01:48,335 Baik, maaf. 43 00:01:48,417 --> 00:01:49,876 Saya perlu keluar. 44 00:01:55,584 --> 00:01:57,418 Namanya Tracy Brand. 45 00:01:57,501 --> 00:01:59,751 Dia salah satu ahli fizik teori teratas di dunia... 46 00:01:59,834 --> 00:02:01,501 ...atau sekurang-kurangnya dia akan jadi. 47 00:02:01,584 --> 00:02:04,043 Bukan main-main. Bagaikan budak pengakap yang dapat semua lencana. 48 00:02:04,125 --> 00:02:06,834 2021 Anugerah Nobel, Pingat Copley,... 49 00:02:06,918 --> 00:02:08,460 ...Kepujian Presiden. 50 00:02:08,584 --> 00:02:10,251 Dia genius tapi siapa dia kepada kita? 51 00:02:10,334 --> 00:02:12,376 Dia kunci untuk halang Savitar. 52 00:02:12,501 --> 00:02:14,543 Masa depan saya kata, empat tahun dari sekarang,... 53 00:02:14,584 --> 00:02:16,210 ...Doktor Brand cipta teknologi... 54 00:02:16,334 --> 00:02:18,293 ..yang memerangkap Savitar dalam kuasa kelajuan. 55 00:02:18,375 --> 00:02:19,375 Empat tahun terlewat. 56 00:02:19,459 --> 00:02:20,960 Ya tapi jika dia yang cipta teknologi itu,... 57 00:02:21,042 --> 00:02:22,960 ...mungkin kini dia sedang hasilkan sebuah prototaip. 58 00:02:23,042 --> 00:02:25,668 Itu amat tepat. Jadi kita patut cari dia. 59 00:02:25,751 --> 00:02:27,085 Setuju. 60 00:02:28,542 --> 00:02:29,584 Maaf,... 61 00:02:29,709 --> 00:02:31,751 ...kenapa kita tak cari Caitlin lagi? 62 00:02:31,834 --> 00:02:33,376 Mudah, Romeo dan Juliet. 63 00:02:33,459 --> 00:02:34,876 Tiada siapa yang lupakan Caitlin. 64 00:02:34,959 --> 00:02:36,959 Betul tapi Flash dari masa depan sahkan... 65 00:02:37,042 --> 00:02:38,543 ...bahawa dia bersatu dengan Savitar. 66 00:02:38,667 --> 00:02:40,585 Kita patut lakukan apa saja dalam kuasa kita... 67 00:02:40,626 --> 00:02:42,377 -...untuk halang itu dari berlaku. -Kami tahu. 68 00:02:42,459 --> 00:02:43,626 Betul. Jadi kenapa Wally... 69 00:02:43,751 --> 00:02:45,418 ...pergi ke Bumi-3 untuk bersama teman wanitanya? 70 00:02:45,501 --> 00:02:47,335 Dia boleh berada di sini sekarang mencarinya. 71 00:02:47,459 --> 00:02:48,918 Macam tiada sesiapa buat apa-apa. 72 00:02:49,000 --> 00:02:50,334 Tiada sesiapa buat apa-apa? 73 00:02:50,417 --> 00:02:52,417 Barry dan Wally dah mencari separuh kota berkali-kali. 74 00:02:52,501 --> 00:02:54,335 Tiada sesiapa buat apa-apa? Peluang yang saya dapat,... 75 00:02:54,459 --> 00:02:55,709 ...saya cuba mengesan lokasinya. 76 00:02:55,751 --> 00:02:57,543 Kita guna teknologi pengecaman wajah. 77 00:02:57,667 --> 00:02:59,293 Kita guna aplikasi metamanusia, satelit. 78 00:02:59,334 --> 00:03:00,417 Kita buat segala yang boleh. 79 00:03:00,501 --> 00:03:01,793 Saya cuma nak dia balik, okey? 80 00:03:01,876 --> 00:03:04,918 Jika awak mahu dia di sini sangat, awak tak patut ragut rantai itu... 81 00:03:05,000 --> 00:03:06,751 -...dan jadikan dia seorang pembunuh. -Okey. 82 00:03:06,834 --> 00:03:08,209 -Okey. -Cakap saja. 83 00:03:09,501 --> 00:03:10,835 Kita ada padanan. 84 00:03:10,959 --> 00:03:14,418 Tracy Brand, kini mengikuti Program Teori Fizik di CCU. 85 00:03:14,501 --> 00:03:16,584 Jadi harapan kita untuk kalahkan dewa kelajuan yang jahat... 86 00:03:16,667 --> 00:03:19,084 -...bergantung pada pelajar graduan? -Ya. 87 00:03:19,167 --> 00:03:21,876 Boleh jadi lebih buruk. BA, Cisco, mari kita lakukannya. 88 00:03:21,959 --> 00:03:23,126 Mari pergi. 89 00:03:26,792 --> 00:03:29,875 Lampu-lampu terang yang menjengkelkan di akademia. 90 00:03:29,959 --> 00:03:31,376 Ya, ini menarik. 91 00:03:31,501 --> 00:03:33,460 Ia seperti bertemu Norbert sebelum dia jadi Einstein. 92 00:03:33,501 --> 00:03:35,252 -Albert. -Norbert Albert? 93 00:03:35,334 --> 00:03:37,085 Kamu ada bau sesuatu? 94 00:03:37,209 --> 00:03:38,459 Roti bakar? 95 00:03:40,751 --> 00:03:41,960 Biar benar... 96 00:03:44,375 --> 00:03:46,667 Hei! 97 00:03:46,751 --> 00:03:47,960 Apa kamu buat? 98 00:03:48,042 --> 00:03:50,501 Maksud awak selamatkan awak daripada mati terbakar? 99 00:03:50,542 --> 00:03:52,084 Ia di bawah kawalan. 100 00:03:52,209 --> 00:03:53,459 -Ayuh! -Tidak! 101 00:03:53,542 --> 00:03:56,834 Okey! Awak tahu? Letakkan ke bawah sementara awak masih ada kening. 102 00:03:56,959 --> 00:03:58,209 Awak mulakan kebakaran dengan sengaja? 103 00:03:58,292 --> 00:03:59,709 Ya, saya bakar semuanya. 104 00:03:59,792 --> 00:04:02,209 Apa? 105 00:04:02,292 --> 00:04:03,876 -Semuanya? Apa... -Hasil kerja saya. 106 00:04:04,000 --> 00:04:05,375 Saya tak tahu kenapa ia digelar 'kerja'. 107 00:04:05,501 --> 00:04:07,210 Tiada satu pun yang berhasil. 108 00:04:07,250 --> 00:04:09,500 Ini bukan yang saya jangka. 109 00:04:09,584 --> 00:04:12,085 -Saya pun tidak. -Doktor Brand? 110 00:04:12,209 --> 00:04:14,168 Tidak. Cuma Tracy. 111 00:04:14,250 --> 00:04:15,917 Saya gagal dalam kajian saya. 112 00:04:16,000 --> 00:04:17,918 Sepuluh tahun, segalanya hanyut dalam longkang... 113 00:04:17,959 --> 00:04:19,959 ...dan timbunan hutang sebagai legasi. 114 00:04:20,083 --> 00:04:22,001 Tracy, kami cuma berharap... 115 00:04:22,125 --> 00:04:23,584 ...awak ada masa untuk bercakap. 116 00:04:23,667 --> 00:04:25,709 Oh, tidak. Bas saya akan pergi dalam lima minit. 117 00:04:25,834 --> 00:04:28,335 Tolong beritahu saya tak bakar tiket bas. 118 00:04:28,417 --> 00:04:29,584 Ya, itu panas. 119 00:04:29,667 --> 00:04:31,418 Bas awak? Awak nak pergi mana? 120 00:04:31,501 --> 00:04:33,584 Big Belly Burger. Saya dengar mereka cari pekerja. 121 00:04:34,709 --> 00:04:35,751 Apa? Awak serius? 122 00:04:35,751 --> 00:04:37,502 Bagaimana dengan semua kajian awak? 123 00:04:37,584 --> 00:04:39,043 Maksud awak... 124 00:04:39,167 --> 00:04:41,584 ...siasatan 'transaksi tak berasas'... 125 00:04:41,667 --> 00:04:44,501 ...ke atas keadaan semula jadi tenaga ekstra-dimensi yang disangka? 126 00:04:44,626 --> 00:04:46,168 -Ya? -Ya? 127 00:04:46,250 --> 00:04:48,459 Membuang masa atau sebagaimana Doktor Hesh katakan,... 128 00:04:48,542 --> 00:04:51,501 ..."Satu kesilapan terhadap sumber universiti." 129 00:04:51,584 --> 00:04:53,001 Lebih baik saya berlatih,... 130 00:04:53,083 --> 00:04:54,542 ..."Awak mahu kentang goreng?" 131 00:04:54,626 --> 00:04:55,668 -Ya. -Tidak. 132 00:04:55,751 --> 00:04:56,793 -BA. -Berhenti. 133 00:04:56,834 --> 00:04:58,793 Jangan biar pengkritik jatuhkan awak. 134 00:04:58,876 --> 00:05:01,210 Keraguan awak adalah pengkhianat. 135 00:05:01,292 --> 00:05:03,542 Jangan percayakan mereka. Fikiran awak terlalu baik... 136 00:05:03,626 --> 00:05:05,210 ..untuk dibazirkan jadi jejari kentang. 137 00:05:05,292 --> 00:05:06,459 Jejari kentang? 138 00:05:06,584 --> 00:05:08,126 -Jejari kentang. -Dia dari luar bandar. HR! 139 00:05:08,209 --> 00:05:10,543 Berhenti. Lihat. Awak tak boleh mengalah. 140 00:05:10,626 --> 00:05:12,502 Kerja awak dalam mekanik kuantum relativistik... 141 00:05:12,584 --> 00:05:14,335 ...dan aplikasinya pada teori antararuang... 142 00:05:14,459 --> 00:05:16,542 ...untuk memanipulasi jirim pada aras sub-atom... 143 00:05:16,626 --> 00:05:18,544 ...amat menakjubkan. 144 00:05:18,667 --> 00:05:21,418 Saya belum berkongsi hipotesis itu dengan sesiapa,... 145 00:05:21,501 --> 00:05:23,085 ...selain pakar terapi saya. 146 00:05:23,167 --> 00:05:24,918 -Siapa kamu? -Kami pakar terapi. 147 00:05:25,000 --> 00:05:26,292 Ya. 148 00:05:30,667 --> 00:05:32,709 Masuk ke sini amat mudah. 149 00:05:44,334 --> 00:05:45,960 Bawa dia keluar dari sini. Pergi. 150 00:05:50,334 --> 00:05:51,918 Jadi... 151 00:05:52,042 --> 00:05:54,918 ...awak dah sepenuhnya jadi Killer Frost? 152 00:05:55,334 --> 00:05:57,001 Ancaman baru dan semuanya. 153 00:05:57,083 --> 00:05:59,292 Tiada lagi skirt pensel untuk saya. 154 00:05:59,375 --> 00:06:00,917 Saya tak mahu sakiti awak. 155 00:06:01,000 --> 00:06:02,209 Awak tak akan sakiti saya. 156 00:06:02,292 --> 00:06:03,793 Namun saya akan sakiti dia. 157 00:06:16,375 --> 00:06:18,417 Cisco! Hei! 158 00:06:18,501 --> 00:06:20,835 -Hei, awak baik? -Ya. 159 00:06:20,918 --> 00:06:22,627 -Itu akan tinggalkan kesan. -Ayuh. 160 00:06:27,209 --> 00:06:29,459 -Caitlin mengejar Tracy. -Ya. 161 00:06:29,542 --> 00:06:31,584 Ia bererti dia bekerja dengan Savitar. 162 00:06:35,667 --> 00:06:37,626 POLIS CENTRAL CITY 163 00:06:41,834 --> 00:06:43,209 Itu memang dia, detektif. 164 00:06:43,292 --> 00:06:44,751 Mata ais dan semuanya. 165 00:06:45,626 --> 00:06:48,001 Ya, itu dia. 166 00:06:51,375 --> 00:06:53,584 Jadi saya akan sebarkan ini... 167 00:06:53,667 --> 00:06:55,126 ...supaya semua orang berhati-hati. 168 00:06:55,209 --> 00:06:57,543 Boleh beri saya sedikit masa? 169 00:06:57,667 --> 00:07:01,126 Jika Caitlin mahu Tracy mati,... 170 00:07:01,209 --> 00:07:03,418 ...saya rasa yang awak nampak di masa depan adalah benar. 171 00:07:03,501 --> 00:07:05,793 Dia dah sertai Savitar. 172 00:07:05,876 --> 00:07:07,502 Saya cuma tak fikir ia akan berlaku secepat ini. 173 00:07:07,584 --> 00:07:09,584 Ia memang buat perkara lebih rumit. 174 00:07:09,667 --> 00:07:10,792 Buat apa lagi rumit? 175 00:07:10,918 --> 00:07:13,918 Terdapat serangan metamanusia di CCU... 176 00:07:14,042 --> 00:07:17,376 ...dan kami tak cukup untuk teruskan. 177 00:07:17,501 --> 00:07:19,210 Benar? Ia kampus kolej. 178 00:07:19,292 --> 00:07:21,126 -Bukankah ada rakaman video? -Tiada. 179 00:07:21,250 --> 00:07:22,792 Ia terpadam. 180 00:07:22,876 --> 00:07:26,168 Baik, saya pasti awak berdua akan selesaikannya. 181 00:07:26,250 --> 00:07:27,751 Joe, boleh saya... 182 00:07:27,834 --> 00:07:29,793 -Ya. -Ya. 183 00:07:33,959 --> 00:07:36,626 Saya rasa pelik tentang pagi tadi. 184 00:07:37,959 --> 00:07:39,626 Ketika saya kata saya cintakan awak,... 185 00:07:39,709 --> 00:07:41,460 ...saya tak bermaksud untuk buat awak tertekan. 186 00:07:41,584 --> 00:07:43,584 Tidak. Saya tak rasa tertekan. 187 00:07:43,667 --> 00:07:45,626 Okey. Jadi... 188 00:07:45,709 --> 00:07:46,834 ...kita baik? 189 00:07:47,083 --> 00:07:48,917 -Kita hebat. -Hebat. Okey. 190 00:07:49,083 --> 00:07:51,667 Jika begitu,... 191 00:07:52,209 --> 00:07:53,835 ...semoga berjaya dengan Meta awak. 192 00:07:58,626 --> 00:08:01,168 Saya dengar sangat. 193 00:08:01,250 --> 00:08:03,500 -Awak mahu berbual? -Tidak. Ke mana awak nak pergi? 194 00:08:03,584 --> 00:08:04,626 Perhentian bas terdekat. 195 00:08:04,751 --> 00:08:05,960 Tak, awak patut tinggal di sini,... 196 00:08:06,209 --> 00:08:08,459 ...bersama Detektif West sebentar. 197 00:08:08,584 --> 00:08:11,376 Kenapa? Itu artis lakaran itu seperti Michelangelo. 198 00:08:11,501 --> 00:08:13,002 -Dia dah dapat wanita awak. -Belum lagi. 199 00:08:13,125 --> 00:08:15,292 Sehingga kita dapat, awak boleh jadi dalam bahaya. 200 00:08:15,375 --> 00:08:17,667 Awak benar-benar fikir kakak Jack Frost nak bunuh saya? 201 00:08:17,751 --> 00:08:19,377 -Saya bukan sesiapa. -Dalam pengalaman saya,... 202 00:08:19,459 --> 00:08:21,542 ...jika dia datang pada awak sekali, dia pasti datang lagi. 203 00:08:21,667 --> 00:08:23,959 Perlindungan saksi ini... 204 00:08:24,083 --> 00:08:25,542 ...tak diperlukan. 205 00:08:25,626 --> 00:08:26,960 Ia cuma satu serangan rawak. 206 00:08:27,083 --> 00:08:28,083 Bas dah sampai. 207 00:08:28,167 --> 00:08:29,292 Saya harus pergi. 208 00:08:29,959 --> 00:08:31,918 Kita perlu perhatikan dia. 209 00:08:32,292 --> 00:08:34,001 Ya, kita perlu. 210 00:08:40,042 --> 00:08:41,584 Dia terlepas. 211 00:08:41,751 --> 00:08:45,043 Saya dah cakap di mana dia akan berada. 212 00:08:45,292 --> 00:08:47,001 Barry dan Cisco ada di sana ketika saya sampai. 213 00:08:47,083 --> 00:08:49,333 Seperti saya dah kata mereka akan sampai. 214 00:08:49,459 --> 00:08:53,001 Mungkin terdapat lebih Caitlin Snow dalam diri awak... 215 00:08:53,125 --> 00:08:54,584 ...daripada yang awak percaya. 216 00:08:54,626 --> 00:08:56,544 Awak kata saya sengaja lepaskan dia? 217 00:08:56,667 --> 00:08:58,084 Benarkah? 218 00:08:58,501 --> 00:09:01,626 Awak gelar diri awak Killer Frost... 219 00:09:01,709 --> 00:09:05,168 ...tapi awak belum bunuh sesiapa lagi. 220 00:09:05,292 --> 00:09:08,459 Kita berdua boleh jadi dewa,... 221 00:09:08,542 --> 00:09:11,584 ...bebas daripada kesakitan dan penderitaan manusia. 222 00:09:11,667 --> 00:09:14,209 Awak cuma perlu... 223 00:09:14,292 --> 00:09:16,834 ...bunuh gadis itu. 224 00:09:22,292 --> 00:09:25,168 Okey. Saya mungkin tiada duit... 225 00:09:25,250 --> 00:09:27,667 ...tapi saya ada kad Jitters... 226 00:09:27,751 --> 00:09:29,377 ...yang ada sepuluh setem di atasnya. 227 00:09:29,459 --> 00:09:31,251 Ini bererti awak hutang saya minuman percuma. 228 00:09:31,375 --> 00:09:32,792 Okey? 229 00:09:34,667 --> 00:09:38,251 Izinkan saya bantu gadis yang dilanda kesusahan ini. 230 00:09:38,334 --> 00:09:40,085 Saya akan bayar untuk diri sendiri serta wanita ini. 231 00:09:40,167 --> 00:09:42,292 Saya mahu minuman Flash mocha tiga syot tanpa krim putar... 232 00:09:42,417 --> 00:09:44,626 ...dan apa-apa saja yang gadis ini mahu. 233 00:09:44,709 --> 00:09:47,585 Ya, saya perlu bertenang, jadi saya mahu satu Zoom. 234 00:09:47,626 --> 00:09:48,626 Zoom? 235 00:09:48,667 --> 00:09:50,334 Saya tak pernah dengar. 236 00:09:50,501 --> 00:09:52,127 -Ia menu rahsia. -Menu rahsia? 237 00:09:52,209 --> 00:09:53,751 Tiga lapis espreso dengan sedikit 'cayenne'. 238 00:09:54,000 --> 00:09:55,501 Kahwini saya. 239 00:09:55,626 --> 00:09:58,001 Tunggu. Awak di kolej pagi tadi. 240 00:09:58,209 --> 00:09:59,876 Tidak. Pagi tadi? Oh, ya. 241 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Saya ingat awak sekarang. 242 00:10:01,250 --> 00:10:02,834 Ya, saya HR. 243 00:10:03,042 --> 00:10:04,209 Tunggu, ada apa dengan kamu semua? 244 00:10:04,292 --> 00:10:05,709 CCPD hantar awak cari saya? 245 00:10:05,876 --> 00:10:08,627 Tidak. Saya di sini kerana... 246 00:10:09,626 --> 00:10:11,001 ...pasukan saya dan saya... 247 00:10:11,626 --> 00:10:13,668 ..amat tertarik dengan kajian awak. 248 00:10:13,751 --> 00:10:16,377 Benar?Awak berminat dengan teori mekanik kuantum saya? 249 00:10:16,417 --> 00:10:19,084 Idea awak tentang gelombang-partikel dualiti,... 250 00:10:19,209 --> 00:10:20,751 ...pengkuantuman tenaga,... 251 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 ...formulasi teori kuantum selari dan sempadan... 252 00:10:23,417 --> 00:10:24,500 dengan teori kuantum serta... 253 00:10:24,626 --> 00:10:26,377 ...cara kondisi sempadan... 254 00:10:26,459 --> 00:10:28,210 ...membawa kepada punca... 255 00:10:28,501 --> 00:10:30,127 ...dan panahan masa secara psikologi. 256 00:10:30,250 --> 00:10:32,042 ...dan panahan masa secara psikologi. 257 00:10:32,417 --> 00:10:33,751 Awak betul-betul tahu bahan awak. 258 00:10:33,959 --> 00:10:38,001 Baik, je suis, bijak. 259 00:10:38,125 --> 00:10:40,375 Tak perlu cakap bahasa Perancis dan tak perlu menokok tambah. 260 00:10:40,459 --> 00:10:41,751 Biar dia terus bercakap. 261 00:10:43,542 --> 00:10:44,959 Terima kasih, Mischa. 262 00:10:45,417 --> 00:10:46,667 Silakan. Zoom. 263 00:10:46,792 --> 00:10:47,792 -Terima kasih. -Sama-sama. 264 00:10:47,918 --> 00:10:48,960 Mari 'Zoom'. 265 00:10:49,417 --> 00:10:50,459 Kawan, adakah cuma saya,... 266 00:10:50,501 --> 00:10:54,252 ...atau bunyinya seperti HR cuba menggoda? 267 00:10:54,334 --> 00:10:56,584 Tak perasan. 268 00:10:56,667 --> 00:10:59,168 Dengar sini, rakaman keselamatan hari ini dari CCU,... 269 00:10:59,292 --> 00:11:01,959 ...semua maklumat yang kita padam untuk melindungi identiti Caitlin. 270 00:11:02,083 --> 00:11:03,875 Saya ada nampak. 271 00:11:03,918 --> 00:11:07,252 Saya nampak awak berdua bakal berlawan. 272 00:11:08,417 --> 00:11:09,918 Okey. 273 00:11:10,459 --> 00:11:12,001 Dari sudut yang saya nampak,... 274 00:11:12,125 --> 00:11:14,709 ...nampaknya awak ada peluang yang jelas. 275 00:11:15,375 --> 00:11:16,792 Okey. 276 00:11:17,626 --> 00:11:20,377 Awak ada peluang yang jelas, Cisco, dan awak tak ambilnya. 277 00:11:20,501 --> 00:11:22,377 -Kenapa? -Julian, saya cuba fokus pada... 278 00:11:22,417 --> 00:11:25,084 ...yang patut saya fokus. Saya cadangkan awak buat yang serupa. 279 00:11:27,042 --> 00:11:28,626 Tuan-tuan, apa khabar? 280 00:11:29,083 --> 00:11:30,792 Semua bagus. 281 00:11:34,542 --> 00:11:36,751 Saya tak tahu tentang yang ini, Bar. 282 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 HR bukan wakil kita yang terbaik. 283 00:11:38,959 --> 00:11:40,376 Dia akan okey. 284 00:11:42,375 --> 00:11:44,293 -Awak okey? -Ya. 285 00:11:44,876 --> 00:11:46,835 -Cuma... -Cecile? 286 00:11:50,334 --> 00:11:53,085 Dia tangkap saya ketika saya leka. 287 00:11:54,375 --> 00:11:56,667 Saya tak rasa kami dah "di sana". 288 00:11:57,167 --> 00:11:59,334 Jelas sekali dia sudah "di sana". 289 00:12:00,584 --> 00:12:02,709 -Awak? -Saya sayang dia. 290 00:12:02,792 --> 00:12:05,584 Cuma dengan segala yang berlaku... 291 00:12:05,709 --> 00:12:08,543 ...dengan Iris dan Savitar. 292 00:12:08,626 --> 00:12:11,668 Kini Caitlin pula. Saya rasa seperti saya... 293 00:12:11,751 --> 00:12:13,751 ...menipu Cecile sepanjang masa. 294 00:12:13,876 --> 00:12:15,543 Jadi mungkin awak patut berhenti. 295 00:12:15,626 --> 00:12:17,502 Awak mesti beritahu dia tentang Wally... 296 00:12:17,584 --> 00:12:19,626 ...dan saya dan semua ini suatu hari nanti, betul? 297 00:12:19,709 --> 00:12:21,627 Jadi kenapa tak sekarang? 298 00:12:22,626 --> 00:12:23,626 Untuk pengetahuan awak,... 299 00:12:23,709 --> 00:12:25,627 ...awak tak perlu berselindung daripadanya tentang kita. 300 00:12:25,709 --> 00:12:28,585 Jika awak cintakan dia, awak patut jujur dengannya. 301 00:12:28,709 --> 00:12:30,792 Sekurang-kurangnya, awak juga akan beritahu saya begitu. 302 00:12:35,042 --> 00:12:36,209 Okey, jadi... 303 00:12:36,792 --> 00:12:38,584 ...ini yang saya susah nak buat mereka faham... 304 00:12:38,667 --> 00:12:40,667 ...di universiti. Begini,... 305 00:12:42,709 --> 00:12:45,501 -...saya mengkaji 'Speedster'. -Oh. 306 00:12:45,626 --> 00:12:46,876 Jadi awak tahu,... 307 00:12:46,918 --> 00:12:48,419 ...ketika berlari, mereka hasilkan jejak... 308 00:12:48,459 --> 00:12:50,584 -...petir di belakang mereka? -Cahaya, kilat. 309 00:12:50,667 --> 00:12:53,501 Saya tak fikir semua itu dijana oleh mereka yang berlari. 310 00:12:53,626 --> 00:12:55,544 -Saya fikir... -Tidak? 311 00:12:55,626 --> 00:12:57,918 ...sebahagiannya datang dari tempat lain. 312 00:12:58,000 --> 00:12:59,876 Seperti, ia sejenis... 313 00:13:00,000 --> 00:13:01,626 ...seperti... 314 00:13:01,709 --> 00:13:03,543 Kuasa kelajuan? 315 00:13:05,584 --> 00:13:06,793 Ya. 316 00:13:06,876 --> 00:13:08,835 -Tunggu. Itu istilah yang bagus. -Baik. 317 00:13:08,918 --> 00:13:10,127 -Kuasa kelajuan. -Terima kasih. 318 00:13:10,209 --> 00:13:11,543 Apa pun, saya dah buat kiraan. 319 00:13:12,834 --> 00:13:15,501 Saya fikir mungkin ada cara untuk memanipulasikannya. 320 00:13:16,834 --> 00:13:18,793 Mungkin malah... 321 00:13:19,542 --> 00:13:20,792 ...mengawalnya. 322 00:13:20,876 --> 00:13:22,959 Mungkin malah jadikannya sebuah penjara. 323 00:13:23,042 --> 00:13:24,668 Mungkin. Ya. 324 00:13:24,751 --> 00:13:25,876 Ya. 325 00:13:25,959 --> 00:13:27,168 Maksud saya ia cuma fikiran rawak. 326 00:13:27,292 --> 00:13:28,793 Bagaimana awak rasa ia akan dicapai? 327 00:13:28,834 --> 00:13:29,876 -Saya tak tahu... -Okey. 328 00:13:29,918 --> 00:13:31,544 ...sebab universiti tiada dana untuk kajian saya. 329 00:13:33,375 --> 00:13:35,167 Kenapa awak amat berminat dengan ini? 330 00:13:35,292 --> 00:13:38,292 Semua orang fikir saya gila. 331 00:13:41,751 --> 00:13:44,418 Saya memang tak fikir awak gila. 332 00:13:47,375 --> 00:13:48,834 Saya... 333 00:13:49,000 --> 00:13:50,667 Apa yang tak kena? 334 00:13:53,542 --> 00:13:54,667 Kita patut pergi. 335 00:13:54,792 --> 00:13:56,668 -Tunggu. Apa? -Saya fikir kita patut pergi. Ya. 336 00:13:56,751 --> 00:13:59,043 Semua, kita perlu sedikit bantuan di sini! 337 00:13:59,125 --> 00:14:01,167 Kita ada masalah di sini! 338 00:14:10,709 --> 00:14:12,501 -Hei. -Flash? 339 00:14:14,334 --> 00:14:17,001 -Mana dia? -Di sini! 340 00:14:19,584 --> 00:14:22,168 -Dia lagi? -Caitlin! Berhenti! 341 00:14:22,959 --> 00:14:24,418 -Bawa dia keluar dari sini! -Apa? 342 00:14:24,501 --> 00:14:26,085 Apa yang saya pernah buat pada awak? 343 00:14:27,876 --> 00:14:29,085 Jadi kenapa? 344 00:14:29,167 --> 00:14:30,918 Awak kuli Savitar sekarang? 345 00:14:31,000 --> 00:14:34,167 Lebih seronok bertakhta di neraka. 346 00:14:39,959 --> 00:14:42,334 Okey, saya akan buat dia balik ke sini. 347 00:14:42,459 --> 00:14:44,418 Semasa dia sampai, awak perlu pengsankan dia, okey? 348 00:14:44,459 --> 00:14:45,542 -Okey? -Ya. 349 00:15:43,626 --> 00:15:45,210 Sekarang, Cisco! 350 00:16:17,125 --> 00:16:20,084 Savitar tak benarkan saya bunuh awak... 351 00:16:20,167 --> 00:16:22,918 ...tapi saya tak boleh biar awak ekori saya. 352 00:16:23,042 --> 00:16:26,292 Dulu ia kaki kiri, bukan? 353 00:16:26,375 --> 00:16:27,709 Betul. 354 00:16:29,417 --> 00:16:32,335 Tisu parut lebih sensitif daripada tisu biasa. 355 00:16:34,334 --> 00:16:36,252 Ini bukan awak! 356 00:16:36,334 --> 00:16:38,126 Kini, ini saya. 357 00:16:38,209 --> 00:16:39,876 Cait! 358 00:16:43,375 --> 00:16:46,001 Di sini tempat Flash? 359 00:16:46,083 --> 00:16:48,959 Ia tak seperti yang saya bayangkan tapi ia hebat. 360 00:16:49,417 --> 00:16:51,876 Saya selalu nak tahu cara awak kekalkan geseran... 361 00:16:51,959 --> 00:16:54,543 ...daripada hasilkan caj statik yang boleh membawa maut? 362 00:16:54,626 --> 00:16:56,377 Ya, ia teflon dengan vulkan. 363 00:16:56,459 --> 00:16:59,251 Ia neutralkan sebarang ketidakseimbangan elektron. 364 00:16:59,334 --> 00:17:00,960 Okey. Ahli sihir putih pula? 365 00:17:01,042 --> 00:17:03,376 Saya rasa awak tahu punca dia kejar saya. 366 00:17:03,459 --> 00:17:07,001 Dia bersepakat dengan 'Speedster' jahat dari masa depan... 367 00:17:07,083 --> 00:17:10,625 ...dan awak hasilkan teknologi untuk memerangkapnya... 368 00:17:10,709 --> 00:17:12,501 ...selama-lamanya. 369 00:17:12,626 --> 00:17:14,709 Takkanlah. 370 00:17:14,792 --> 00:17:16,418 Betul. 371 00:17:16,542 --> 00:17:18,334 'Speedster' jahat? 372 00:17:18,417 --> 00:17:19,792 Dia gelar dirinya Savitar. 373 00:17:19,876 --> 00:17:21,585 Savitar? Dia dari masa depan? 374 00:17:21,709 --> 00:17:23,627 -Ya. -Saya bina perangkap untuk dia? 375 00:17:23,709 --> 00:17:24,792 -Saya? -Awak. 376 00:17:24,876 --> 00:17:27,001 Dia nak bunuh awak sebelum awak bina. 377 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 Itu sebab dia hantar Killer Frost untuk dapatkan awak. 378 00:17:29,209 --> 00:17:31,835 Killer Frost? Nama dia Killer Frost? 379 00:17:31,918 --> 00:17:33,918 -Ya. -Kami tahu ia sukar untuk diterima. 380 00:17:34,000 --> 00:17:35,626 Jadi, sebenarnya awak beritahu saya... 381 00:17:35,709 --> 00:17:37,627 ...saya Sarah Connor dari filem "Terminator." 382 00:17:37,751 --> 00:17:39,252 -Baik... -Lebih kepada seperti... 383 00:17:39,334 --> 00:17:40,584 -Miles Dyson. -Ya. 384 00:17:40,667 --> 00:17:42,750 -Cubaan yang baik. -Jadi tunggu. 385 00:17:42,876 --> 00:17:45,293 Kamu beritahu saya yang idea saya tentang... 386 00:17:45,375 --> 00:17:46,959 Kuasa kelajuan. 387 00:17:47,042 --> 00:17:48,709 ...kuasa kelajuan dapat mengawalnya,... 388 00:17:48,792 --> 00:17:51,251 ...memanipulasikannya dan semua itu. 389 00:17:52,000 --> 00:17:53,626 Saya betul? 390 00:17:54,125 --> 00:17:55,959 Nampaknya begitu. 391 00:18:00,334 --> 00:18:02,043 Itu saya? 392 00:18:05,417 --> 00:18:07,001 Anugerah Nobel? 393 00:18:07,709 --> 00:18:09,001 Semua itu? 394 00:18:09,959 --> 00:18:12,042 Pada masa depan, ya. 395 00:18:15,918 --> 00:18:17,252 Lihat, Tracy. 396 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Kami perlu bantuan awak. 397 00:18:21,667 --> 00:18:23,459 Kami perlu awak bina perangkap ini sekarang. 398 00:18:23,792 --> 00:18:26,543 Apa berlaku jika saya tak bina perangkap itu? 399 00:18:27,042 --> 00:18:29,876 Seseorang amat penting bagi kami akan mati. 400 00:18:34,709 --> 00:18:36,418 Saya minta maaf. 401 00:18:37,000 --> 00:18:38,375 Maafkan saya. 402 00:18:42,042 --> 00:18:43,960 Saya tahu... 403 00:18:44,083 --> 00:18:45,292 ...biasanya seorang daripada kamu... 404 00:18:45,375 --> 00:18:47,917 ...akan keluar untuk bercakap tapi... 405 00:18:48,459 --> 00:18:50,126 ...kali ini giliran saya. 406 00:18:51,042 --> 00:18:52,209 Tracy! 407 00:18:52,292 --> 00:18:53,918 Tracy! 408 00:18:58,334 --> 00:18:59,960 Saya sedang bekerja. 409 00:19:00,083 --> 00:19:01,417 Saya boleh lihat. 410 00:19:01,501 --> 00:19:02,626 Saya rasa awak mahu diberitahu... 411 00:19:02,709 --> 00:19:04,709 ...bahawa HR berjaya bercakap dengan Tracy. 412 00:19:04,834 --> 00:19:06,793 Sempurna. Maknanya kita boleh sambung kerja. 413 00:19:06,876 --> 00:19:08,959 Ya, satu perkara saya perlu tahu dulu. 414 00:19:09,042 --> 00:19:10,793 Di luar Jitters tadi,... 415 00:19:10,876 --> 00:19:12,752 ...awak boleh hentikan Caitlin dengan getaran. 416 00:19:12,876 --> 00:19:15,794 Namun seperti CCU, awak tidak. 417 00:19:15,876 --> 00:19:17,251 Saya tak akan buat begini lagi. 418 00:19:17,334 --> 00:19:18,751 Tidak. 419 00:19:19,375 --> 00:19:20,876 Awak akan. 420 00:19:22,209 --> 00:19:24,251 Saya perlu tahu, Cisco. 421 00:19:25,334 --> 00:19:27,043 Beritahu kenapa awak tak lakukannya. 422 00:19:27,125 --> 00:19:29,167 Ke tepi. 423 00:19:29,250 --> 00:19:31,042 Caitlin mungkin ada di rumah sekarang. 424 00:19:31,792 --> 00:19:34,209 Jika awak halang dia tadi, dia pasti ada di sini. 425 00:19:34,292 --> 00:19:36,876 Tapi awak tidak! Awak tak boleh! 426 00:19:37,584 --> 00:19:38,709 Beritahu saya sebabnya! 427 00:19:38,792 --> 00:19:40,376 Saya takut! 428 00:19:41,667 --> 00:19:43,834 -Takut apa? -Takut membunuh dia! 429 00:19:46,417 --> 00:19:48,209 Saya berjalan dengan dua senjata berpeluru... 430 00:19:48,292 --> 00:19:49,501 ...yang bersedia untuk ditembak. 431 00:19:50,125 --> 00:19:52,709 Bagaimana jika dia sakiti Barry atau Joe atau awak... 432 00:19:53,501 --> 00:19:55,668 ...dan saya kena selamatkan awak dan saya tak dapat kawal kuasa... 433 00:19:55,709 --> 00:19:57,001 ...dan terbunuh dia? 434 00:19:57,083 --> 00:19:58,542 Dia kawan baik saya. 435 00:19:59,417 --> 00:20:01,251 Saya lebih rela mati, bukan dia. 436 00:20:09,125 --> 00:20:10,542 Hei. 437 00:20:11,375 --> 00:20:12,667 Hei. 438 00:20:12,751 --> 00:20:14,252 Bagaimana keadaan Tracy? 439 00:20:14,334 --> 00:20:16,293 Kita akan lihat. 440 00:20:18,959 --> 00:20:21,835 Awak dah beritahu Cecile tentang kita? 441 00:20:23,918 --> 00:20:26,168 Cecile satu-satunya... 442 00:20:26,250 --> 00:20:28,751 ...perkara yang normal dalam hidup saya sekarang... 443 00:20:28,834 --> 00:20:30,710 ...dan saya mahu sesuatu yang normal. 444 00:20:30,792 --> 00:20:33,710 Jika saya beritahu dia tentang semua ini... 445 00:20:34,125 --> 00:20:35,626 ...ia akan hilang. 446 00:20:35,667 --> 00:20:37,917 Tapi jika awak tak beritahu dia... 447 00:20:38,209 --> 00:20:39,918 'Kita' tak akan ada. 448 00:20:41,125 --> 00:20:44,876 Joe, tiada perkara yang normal. 449 00:20:45,542 --> 00:20:48,043 Cinta satu-satunya perkara yang buat sesuatu cabaran berbaloi... 450 00:20:48,125 --> 00:20:50,584 ...dan ia satu-satunya yang akan buat kita laluinya. 451 00:20:52,626 --> 00:20:54,544 Semua. Itu pun kamu. 452 00:20:54,626 --> 00:20:56,335 Kita ada masalah besar. 453 00:20:56,417 --> 00:20:57,918 Tracy dah pergi. 454 00:21:05,626 --> 00:21:08,626 Saya dah periksa CCU, rumahnya dan Jitters. 455 00:21:08,751 --> 00:21:09,751 Tracy tiada di sana. 456 00:21:09,876 --> 00:21:11,168 Saya pasti Savitar dan Killer Frost... 457 00:21:11,209 --> 00:21:12,334 ...sedang memburu dia sekarang. 458 00:21:12,459 --> 00:21:13,960 HR, awak yang terakhir bersama Tracy. 459 00:21:14,042 --> 00:21:16,292 -Bagaimana dia? -Gelisah, Cik West. 460 00:21:16,417 --> 00:21:18,626 Gelisah tapi saya tenangkan dia dan beri kata-kata semangat. 461 00:21:18,667 --> 00:21:20,585 -Jadi saya rasa dia okey. -Itu sebab dia pergi. 462 00:21:20,709 --> 00:21:22,709 Itu bukan sebabnya. Saya mahu kamu tahu,... 463 00:21:22,876 --> 00:21:26,085 ...buku saya tentang motivasi, "Yang Baik Berakhir Dengan Baik"... 464 00:21:26,167 --> 00:21:27,501 -Tracy dalam bahaya. -Awak betul. 465 00:21:27,584 --> 00:21:28,959 -Iris! Fokus! -Apa? 466 00:21:29,125 --> 00:21:31,542 -Kita perlu cari dia. Sekarang. -Ya, kita perlu cari dia. 467 00:21:31,626 --> 00:21:33,502 Di mana lagi dia boleh berada? 468 00:21:35,584 --> 00:21:37,210 Kita mulakan dengan hologram masa depannya? 469 00:21:37,292 --> 00:21:38,501 Itu akan berikan maklumat... 470 00:21:38,501 --> 00:21:39,626 -...tentang jiwanya? -Sudah tentu. 471 00:21:39,667 --> 00:21:41,667 -Itu bagus. -Terima kasih. 472 00:21:44,167 --> 00:21:45,918 -Terima kasih. -Sama-sama. 473 00:21:52,918 --> 00:21:55,377 -Dia comel. -Ini menakutkan, bukan? 474 00:21:55,459 --> 00:21:56,709 -Ya. -Saya rasa dia menawan. 475 00:21:56,792 --> 00:21:58,834 Awak rasa awak boleh rakam skrin Hologram? 476 00:21:58,918 --> 00:22:00,627 Kembali kepada yang terakhir. 477 00:22:01,542 --> 00:22:03,501 Ya, ada lagi satu seperti itu. 478 00:22:03,792 --> 00:22:05,001 Wah, lihat itu. 479 00:22:05,125 --> 00:22:06,834 -Zum dekat. -Ya. 480 00:22:09,459 --> 00:22:11,501 Eppur si... 481 00:22:11,626 --> 00:22:13,127 Eppur si muove. 482 00:22:13,459 --> 00:22:15,126 Tracy, awak memang saintis hebat. 483 00:22:15,209 --> 00:22:17,710 Geng, saya tahu betul di mana dia. 484 00:22:26,501 --> 00:22:29,252 Eppur si muove. 485 00:22:29,334 --> 00:22:30,543 "Namun ia bergerak." 486 00:22:30,626 --> 00:22:33,127 Kenyataan terkenal Galileo... 487 00:22:33,209 --> 00:22:36,043 ...selepas dipaksa tarik balik teorinya tentang bumi.... 488 00:22:36,209 --> 00:22:38,334 ...mengelilingi matahari. 489 00:22:38,542 --> 00:22:39,959 "Namun ia bergerak." 490 00:22:40,042 --> 00:22:41,584 Flash mocha untuk saya. 491 00:22:41,667 --> 00:22:44,418 -Zoom untuk puan. -Terima kasih. 492 00:22:44,626 --> 00:22:45,918 Sama-sama. 493 00:22:46,167 --> 00:22:47,584 Bagaimana awak tahu saya di sini? 494 00:22:47,792 --> 00:22:50,959 Saya mungkin menghendap secara holografik. 495 00:22:51,000 --> 00:22:52,334 Saya ekori awak dengan holograf. 496 00:22:52,501 --> 00:22:54,002 Maksudnya, di masa depan, saya masih obses... 497 00:22:54,042 --> 00:22:55,668 ...dengan polimatematik Itali berusia 500 tahun? 498 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 Ya, nampaknya begitulah. 499 00:22:58,167 --> 00:22:59,793 Maaf saya lari tadi. 500 00:22:59,876 --> 00:23:01,168 -Saya cuma... -Tidak. 501 00:23:01,292 --> 00:23:02,793 ...perlu tenangkan fikiran dan berfikir. 502 00:23:02,876 --> 00:23:04,543 -Sudah tentu. -Ini tempat yang terbaik. 503 00:23:04,626 --> 00:23:07,544 Baik, saya boleh nampak. Patung itu memang memberi inspirasi. 504 00:23:07,667 --> 00:23:11,293 Janggut konkrit, menggerunkan, bijak. 505 00:23:11,375 --> 00:23:13,458 -Sangat memberi inspirasi. -Ya. 506 00:23:13,542 --> 00:23:15,126 Awak tahu,... 507 00:23:15,209 --> 00:23:17,584 ...rakan-rakan Galileo juga fikir dia gila. 508 00:23:17,667 --> 00:23:18,709 -Benar? -Ya. 509 00:23:18,834 --> 00:23:20,293 Saya rasa itu menyenangkan. 510 00:23:20,375 --> 00:23:22,042 Namun pasukan awak... 511 00:23:22,125 --> 00:23:23,876 ...tunjukkan pada saya masa depan... 512 00:23:23,959 --> 00:23:26,460 ...dan tunjukkan idea gila saya... 513 00:23:26,542 --> 00:23:28,917 ...tidaklah gila sangat. 514 00:23:29,209 --> 00:23:32,626 Saya cuma rasa amat tergugat. 515 00:23:32,709 --> 00:23:34,876 Baik, saya boleh nampak. 516 00:23:35,000 --> 00:23:37,626 Ia seperti awak duduk dalam bayang-bayang kehebatan. 517 00:23:37,709 --> 00:23:40,126 -Kehebatan awak sendiri, bukan? -Tepat sekali! 518 00:23:40,209 --> 00:23:43,292 Saya banyak kali gagal. 519 00:23:43,417 --> 00:23:44,959 Itu saja yang saya tahu. 520 00:23:45,042 --> 00:23:47,543 Saya tak tahu cara nak jadi... 521 00:23:48,751 --> 00:23:51,001 ...wanita bijak dalam hologram. 522 00:23:53,292 --> 00:23:54,667 Namun awak tak akan faham. 523 00:23:54,792 --> 00:23:56,501 Awak dilahirkan genius. 524 00:23:57,375 --> 00:23:58,542 Ya, tentang itu. 525 00:23:58,626 --> 00:24:00,544 Saya bukan... 526 00:24:01,125 --> 00:24:03,292 ...sebenarnya genius. 527 00:24:03,834 --> 00:24:06,168 Itu perkara murahan. Maaf saya perdayakan awak... 528 00:24:06,250 --> 00:24:08,542 ...tentang saya seorang genius. 529 00:24:08,667 --> 00:24:10,834 Yang penting, awak... 530 00:24:10,918 --> 00:24:13,669 ...memang seorang genius. 531 00:24:13,751 --> 00:24:14,918 Awak memang. Saya tahu. 532 00:24:15,000 --> 00:24:16,751 Saya boleh rasa. 533 00:24:16,834 --> 00:24:18,293 Ia di sana... 534 00:24:18,375 --> 00:24:20,334 ...penuh di bawah permukaan. 535 00:24:20,417 --> 00:24:22,959 -Benar? -Ya, sudah tentu! 536 00:24:23,042 --> 00:24:25,251 Ya, benar, Tracy. 537 00:24:25,334 --> 00:24:29,293 Awak juga boleh kalahkan Savitar. 538 00:24:29,375 --> 00:24:32,667 Awak cuma perlu percayakan diri sendiri. 539 00:24:32,751 --> 00:24:35,168 Malah sebenarnya... 540 00:24:37,417 --> 00:24:39,168 ...saya dah percaya. 541 00:24:59,334 --> 00:25:01,126 -Hai. -Hei. 542 00:25:01,209 --> 00:25:02,418 Saya tak tahu awak nak datang. 543 00:25:02,501 --> 00:25:05,377 Ya, jika awak ada baca semua mesej saya, tentu awak tahu. 544 00:25:06,083 --> 00:25:08,542 Ya. 545 00:25:10,918 --> 00:25:12,502 -Saya minta maaf. -Saya tahu. 546 00:25:12,584 --> 00:25:14,709 Itu sebab saya di sini. Lihat, saya... 547 00:25:14,834 --> 00:25:16,460 Awak tahu, tak perlu jadi detektif untuk... 548 00:25:16,542 --> 00:25:18,418 ...tahu ada yang tak kena. 549 00:25:18,542 --> 00:25:20,043 Cecile... 550 00:25:20,125 --> 00:25:22,250 Adakah sebab saya kata, "Saya cintakan awak," pagi tadi? 551 00:25:22,334 --> 00:25:24,376 Joe, tak mengapa... 552 00:25:24,459 --> 00:25:26,168 ...jika awak belum bersedia untuk balas. 553 00:25:26,250 --> 00:25:28,001 Tidak. Ia bukan tentang itu. 554 00:25:28,125 --> 00:25:30,417 Tidak? Jadi apa yang berlaku? 555 00:25:30,459 --> 00:25:32,001 Awak berkelakuan pelik sepanjang hari. 556 00:25:32,083 --> 00:25:33,333 Bukan saja dengan kita pagi tadi... 557 00:25:33,417 --> 00:25:35,542 ...tapi juga di tempat kerja dengan kes Meta tadi. 558 00:25:35,626 --> 00:25:38,460 Awak perlu berikan saya sesuatu, Joe 559 00:25:39,250 --> 00:25:42,459 Saya cuma boleh kata... 560 00:25:42,542 --> 00:25:46,334 ...sebahagian daripada hidup saya amat rumit. 561 00:25:46,459 --> 00:25:49,501 Jika awak nak jadi sebahagian daripadanya,... 562 00:25:49,584 --> 00:25:51,751 ...hidup awak juga akan jadi rumit. 563 00:25:51,876 --> 00:25:54,668 Ia akan merubah kita. 564 00:25:54,751 --> 00:25:56,460 Maksud saya selama-lamanya. 565 00:25:58,292 --> 00:26:00,501 Itu bukan perkara buruk. 566 00:26:00,626 --> 00:26:02,876 Ia digelar pertumbuhan. 567 00:26:03,918 --> 00:26:06,669 Kemudian saya fikir tentang... 568 00:26:06,918 --> 00:26:10,085 ...apa yang awak kata pagi tadi, dan... 569 00:26:10,167 --> 00:26:12,668 ...ia beritahu saya di mana awak berada. 570 00:26:12,959 --> 00:26:17,376 Ia juga beritahu saya di mana saya berada... 571 00:26:17,667 --> 00:26:19,334 ...dan awak menambah kesulitan,... 572 00:26:19,417 --> 00:26:23,293 ...dan saya rasa kita tak harus berpasangan lagi. 573 00:26:24,209 --> 00:26:25,543 Benar? 574 00:26:28,792 --> 00:26:31,042 Itu yang awak rasa kita harus buat? 575 00:26:31,167 --> 00:26:34,668 Saya fikir ia perkara terbaik untuk kita berdua. 576 00:26:34,751 --> 00:26:37,252 Sedangkan saya fikir bersama... 577 00:26:37,334 --> 00:26:39,751 ...adalah terbaik untuk kita berdua. 578 00:26:44,834 --> 00:26:47,209 Nampaknya saya harus pergi. 579 00:26:47,292 --> 00:26:49,542 Saya jumpa awak di balai, Joe. 580 00:27:07,042 --> 00:27:08,084 -Cecile! -Joe! 581 00:27:08,209 --> 00:27:09,251 -Tidak! -Joe! 582 00:27:09,334 --> 00:27:11,210 Saya jamin saya lebih cepat. 583 00:27:11,501 --> 00:27:13,085 Caitlin... 584 00:27:13,709 --> 00:27:15,043 ...kita boleh bincang tentang ini. 585 00:27:15,167 --> 00:27:17,126 Saya bercakap. Awak dengar. 586 00:27:17,167 --> 00:27:20,167 Dalam sejam, awak akan dapat pesanan dengan alamat. 587 00:27:20,292 --> 00:27:22,084 Bawakan saya Tracy Brand,... 588 00:27:22,167 --> 00:27:25,126 ...atau saya akan bunuh kekasih awak. 589 00:27:25,250 --> 00:27:27,292 Joe. 590 00:27:27,751 --> 00:27:29,043 Tunggu! 591 00:27:41,125 --> 00:27:43,208 Jadi awak kata jika kita tak serahkan Tracy... 592 00:27:43,292 --> 00:27:44,334 ...kepada Killer Frost... 593 00:27:44,417 --> 00:27:45,876 Dia akan bunuh Cecile. 594 00:27:45,959 --> 00:27:47,168 Betulkan jika saya salah,... 595 00:27:47,250 --> 00:27:49,333 ...tapi Tracy adalah kunci untuk dapatkan Savitar. 596 00:27:49,459 --> 00:27:50,960 Ya tapi apa yang kita akan buat? 597 00:27:51,042 --> 00:27:52,251 Kita akan biar Killer Frost... 598 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 ...bunuh seseorang? 599 00:27:53,667 --> 00:27:55,293 Tidak jika saya boleh kata sesuatu tentang itu. 600 00:27:55,375 --> 00:27:56,584 Saya cuma nak kata... 601 00:27:56,667 --> 00:27:58,418 ...kita perlu lakukan apa-apa saja untuk selamatkan dia. 602 00:27:58,501 --> 00:27:59,710 Tiada sesiapa akan mati, okey? 603 00:27:59,792 --> 00:28:01,418 Kita akan dapatkan dia semula. Saya janji. 604 00:28:03,125 --> 00:28:04,542 Itu mereka. 605 00:28:04,626 --> 00:28:06,210 Mereka di kilang lama Dressler. 606 00:28:06,292 --> 00:28:08,959 Okey, kita tahu di mana mereka. Itu sesuatu. 607 00:28:09,667 --> 00:28:11,126 Jadi apa kita nak buat? 608 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 Saya ada rancangan. 609 00:28:17,125 --> 00:28:18,250 Cisco, boleh saya bercakap sikit? 610 00:28:18,334 --> 00:28:20,043 -Bukan sekarang, Julian. -Dengar, tolonglah, kawan. 611 00:28:20,125 --> 00:28:21,667 Dengar cakap saya. 612 00:28:24,125 --> 00:28:26,584 Saya tahu awak takut kehilangan dia. 613 00:28:26,667 --> 00:28:27,792 Begitu juga saya. 614 00:28:27,918 --> 00:28:29,877 Saya tahu awak risau... 615 00:28:29,959 --> 00:28:32,126 ...jika tak boleh kawal kuasa awak... 616 00:28:32,209 --> 00:28:34,918 ...tapi saya tahu awak boleh. 617 00:28:35,125 --> 00:28:37,626 Saya tak fikir kelebihan awak datang dari tempat... 618 00:28:37,751 --> 00:28:41,252 ...yang negatif atau kebencian. 619 00:28:41,334 --> 00:28:43,459 Ia datang dari tempat yang baik. 620 00:28:44,334 --> 00:28:46,376 Ia datang dari cinta. 621 00:28:47,334 --> 00:28:49,126 Jika awak boleh cuba halang dia,... 622 00:28:49,209 --> 00:28:52,209 ...saya betul-betul fikir kita boleh selamatkan dia. 623 00:28:55,751 --> 00:28:57,335 Cerialah, kawan. 624 00:29:02,292 --> 00:29:03,793 Hai. 625 00:29:05,083 --> 00:29:07,042 Ya, awak tahu saya kata, awak tahu,... 626 00:29:07,125 --> 00:29:08,876 ...kami akan pastikan awak selamat? 627 00:29:09,000 --> 00:29:10,334 Ya. 628 00:29:10,417 --> 00:29:12,667 Jadi sekarang saya perlu minta awak... 629 00:29:12,792 --> 00:29:15,251 ...buat sesuatu yang berbahaya. 630 00:29:26,918 --> 00:29:28,127 Cecile! 631 00:29:28,209 --> 00:29:30,251 -Awak tak apa-apa? -Joe! 632 00:29:30,334 --> 00:29:31,918 Saya okey. Dia tak cederakan saya. 633 00:29:32,042 --> 00:29:34,167 Itu sebab bunuh awak... 634 00:29:34,250 --> 00:29:36,126 ...tak memberi kesan pada saya. 635 00:29:38,083 --> 00:29:41,417 Bunuh awak, Tracy? Itu segalanya. 636 00:29:43,584 --> 00:29:44,918 Serahkan dia. 637 00:29:45,751 --> 00:29:47,543 Awak tak perlu buat begini. 638 00:29:47,626 --> 00:29:49,793 -Ya, saya perlu. -Kenapa? 639 00:29:50,250 --> 00:29:52,084 Savitar arahkan? 640 00:29:52,584 --> 00:29:54,168 Dia bukan dewa. 641 00:29:54,417 --> 00:29:56,876 Dia cuma lelaki yang gunakan awak. 642 00:29:57,918 --> 00:29:59,960 -Ayuh, awak sebahagian daripada kita. -Sebahagian daripada kita? 643 00:30:01,042 --> 00:30:03,042 -Kita keluarga. -Kita keluarga? 644 00:30:03,584 --> 00:30:06,376 Kita lindungi satu sama lain hingga ke akhirnya. 645 00:30:09,792 --> 00:30:11,293 Bagaimana awak buat begitu? 646 00:30:11,667 --> 00:30:14,418 Savitar beritahu saya semua yang akan awak kata. 647 00:30:14,876 --> 00:30:17,377 Awak berdua lebih banyak persamaan dari yang awak sangka. 648 00:30:17,751 --> 00:30:20,418 Awak nampak, begitulah cara Savitar tahu setiap langkah... 649 00:30:20,501 --> 00:30:22,460 ...yang awak akan ambil. 650 00:30:22,542 --> 00:30:24,625 Dia sentiasa selangkah di depan awak,... 651 00:30:24,709 --> 00:30:26,959 ...sebab ini semua sejarah bagi dia. 652 00:30:27,083 --> 00:30:31,625 Itulah cara saya tahu Cisco di kasau sekarang. 653 00:30:36,000 --> 00:30:37,501 Oh, tidak. 654 00:31:16,292 --> 00:31:18,168 Ia dah berakhir, Caitlin. 655 00:31:20,667 --> 00:31:22,667 Caitlin dah mati. 656 00:31:23,459 --> 00:31:25,001 Bukan bagi saya. 657 00:31:27,959 --> 00:31:29,626 Pergi. 658 00:32:08,167 --> 00:32:09,584 Caitlin. 659 00:32:09,709 --> 00:32:11,126 Awak masih hidup. 660 00:32:12,542 --> 00:32:14,209 Saya minta maaf. 661 00:32:14,959 --> 00:32:17,042 Saya terpaksa hentikan awak untuk selamatkan awak. 662 00:32:37,167 --> 00:32:41,501 Waktu kegemilangan saya dah hampir tiba, Flash. 663 00:32:42,334 --> 00:32:46,252 Apabila saya naik, awak akan jatuh. 664 00:33:00,167 --> 00:33:02,126 Bagaimana kita terus hidup begini? 665 00:33:02,209 --> 00:33:04,459 Sebab kita kawal nasib kita sendiri. 666 00:33:05,417 --> 00:33:06,959 Bagaimana dia tahu saya berada di kasau? 667 00:33:07,042 --> 00:33:08,584 Dia juga kini seorang psikik? 668 00:33:09,000 --> 00:33:10,834 Ketika kamu berdua bercakap serentak,... 669 00:33:10,918 --> 00:33:12,127 ...bagaimana dia buat begitu? 670 00:33:12,209 --> 00:33:15,043 Saya tak tahu. Dia kata Savitar yang beritahu dia apa yang akan berlaku. 671 00:33:15,125 --> 00:33:17,876 Tak mungkin. Ini bukan sesuatu yang boleh diambil mudah. 672 00:33:17,959 --> 00:33:20,626 Ia tepat. Tepat yang menakutkan. 673 00:33:21,125 --> 00:33:23,043 Bagaikan Savitar ada di sana. 674 00:33:23,501 --> 00:33:25,835 Saya tak faham kenapa Savitar... 675 00:33:25,959 --> 00:33:28,084 ...tak bunuh Tracy ketika dia muncul. 676 00:33:28,417 --> 00:33:30,584 Maksud saya, kenapa dia pilih untuk selamatkan Caitlin? 677 00:33:30,751 --> 00:33:32,335 Dia perlukannya untuk sesuatu. 678 00:33:32,834 --> 00:33:34,043 Kita perlu tahu. 679 00:33:34,375 --> 00:33:35,417 Setuju. 680 00:33:35,542 --> 00:33:37,460 Terima kasih untuk Cisco, kita kini ada sampel darahnya... 681 00:33:37,542 --> 00:33:39,168 ...ketika dia bermutasi sebagai Killer Frost. 682 00:33:39,292 --> 00:33:40,626 Ini? 683 00:33:40,709 --> 00:33:44,126 Ia mungkin kunci hasilkan penawar. 684 00:33:44,209 --> 00:33:45,209 Kerja yang baik, kawan. 685 00:33:45,375 --> 00:33:46,417 Awak juga. 686 00:33:53,626 --> 00:33:55,377 Itu pun awak. 687 00:33:55,542 --> 00:33:57,251 Saya belanja kopi untuk awak. 688 00:33:58,250 --> 00:34:00,625 Malangnya, kita semua kehabisan 'cayenne'. 689 00:34:00,751 --> 00:34:01,918 Hati-hati, itu panas. 690 00:34:02,250 --> 00:34:03,709 Ya, panas, maaf. 691 00:34:03,876 --> 00:34:05,918 Apa khabar? 692 00:34:06,083 --> 00:34:08,042 -Hati-hati. -Bagaimana keadaan awak? 693 00:34:08,167 --> 00:34:09,876 -Panasnya. -Baik... 694 00:34:10,209 --> 00:34:11,251 Saya sedang cuba faham. 695 00:34:11,417 --> 00:34:12,542 Itu sangat... 696 00:34:13,209 --> 00:34:14,292 Maksud saya, suara itu... 697 00:34:14,375 --> 00:34:15,625 ...serta... 698 00:34:15,751 --> 00:34:18,335 Killer Frost? Savitar? 699 00:34:18,417 --> 00:34:20,834 Awak kenal orang dengan nama yang sangat menakutkan. 700 00:34:20,959 --> 00:34:22,793 Adakah ia keterlaluan? 701 00:34:22,876 --> 00:34:24,460 Kita semua di sini akan faham. 702 00:34:24,542 --> 00:34:26,667 Secara peribadi, saya cuma mahu pastikan,... 703 00:34:26,751 --> 00:34:29,043 ...yang awak tak disakiti. 704 00:34:29,125 --> 00:34:31,626 Malah, saya fikir... 705 00:34:31,751 --> 00:34:33,502 -Saya fikir juga... -Ya? 706 00:34:33,584 --> 00:34:34,834 ...tentang Savitar. 707 00:34:34,959 --> 00:34:36,835 Cara cahaya terpantul dari sutnya,... 708 00:34:36,876 --> 00:34:39,668 ...ia tak seperti logam kompaun lain yang saya pernah lihat. 709 00:34:39,792 --> 00:34:42,084 Awak dan saya fikir tentang perkara berbeza. 710 00:34:42,209 --> 00:34:44,085 -Apa yang awak fikir? -Dalam teori cecair Fermi,... 711 00:34:44,167 --> 00:34:45,459 ...sebarang jenis Fermi bukan cecair... 712 00:34:45,542 --> 00:34:47,876 ...dipanggil 'logam aneh'. 713 00:34:47,959 --> 00:34:49,835 Ia kompaun teori yang boleh hasilkan kepanasan... 714 00:34:49,959 --> 00:34:50,959 ...pada suhu tinggi. 715 00:34:51,042 --> 00:34:53,793 Saya asar Savitar bergerak begitu laju... 716 00:34:53,876 --> 00:34:56,168 ...hingga dia perlukan sut itu untuk neutralkan caj... 717 00:34:56,250 --> 00:34:57,375 ...yang dihasilkannya. 718 00:34:57,459 --> 00:34:58,709 Ya. Menarik. 719 00:34:58,834 --> 00:35:01,084 Jadi tanpa sut, dia cuma lelaki... 720 00:35:01,125 --> 00:35:03,459 ...yang bermasalah dengan tautan statik. 721 00:35:03,542 --> 00:35:06,084 Ya. Jika kita boleh bina alat... 722 00:35:06,167 --> 00:35:08,751 ...yang mampu manfaatkan kuasa itu,... 723 00:35:08,876 --> 00:35:12,959 ...secara teori, kita boleh guna halajunya sendiri untuk menentangnya. 724 00:35:13,042 --> 00:35:15,543 Kita perangkap dia dalam kuasa kelajuan. 725 00:35:15,667 --> 00:35:18,709 Tracy, awak memang genius. 726 00:35:18,792 --> 00:35:20,875 -Belum cukup. -Baik, ya. 727 00:35:20,959 --> 00:35:22,501 Ertinya awak akan di sini bantu kami. 728 00:35:22,584 --> 00:35:24,043 Adakah itu ertinya? 729 00:35:24,125 --> 00:35:26,626 Kalau saya buat, maksudnya masa depan akan berubah? 730 00:35:26,709 --> 00:35:29,460 Bagi saya, semestinya. 731 00:35:38,000 --> 00:35:40,083 -Hei. -Hei. 732 00:35:40,250 --> 00:35:43,084 Terima kasih kerana jumpa saya. Masuklah. 733 00:35:50,334 --> 00:35:52,252 Jadi awak apa khabar? 734 00:35:52,334 --> 00:35:54,584 Joe, saya okey. Saya cuma... 735 00:35:54,667 --> 00:35:56,959 ...berharap awak beritahu saya perkara yang berlaku pada awak. 736 00:35:57,083 --> 00:36:02,083 Walaupun jelas kini saya tahu serba sedikit. 737 00:36:02,167 --> 00:36:05,876 Ia salah saya awak terlibat dalam semua ini. 738 00:36:06,000 --> 00:36:08,209 Saya minta maaf sangat, Cecile. 739 00:36:08,250 --> 00:36:10,876 Joe, saya juga. Begini, saya... 740 00:36:11,000 --> 00:36:15,459 Ketika awak beritahu saya yang awak cintakan saya pagi tadi,... 741 00:36:17,250 --> 00:36:19,375 -...saya terpaku. -Ya. 742 00:36:19,459 --> 00:36:22,709 Saya tahu itu maksudnya kita dah naik ke satu tangga... 743 00:36:22,792 --> 00:36:24,584 ...dalam hubungan kita. 744 00:36:24,709 --> 00:36:28,084 Bagi saya... 745 00:36:28,125 --> 00:36:31,292 ...tahap itu datang dengan sehimpun bebanan. 746 00:36:31,417 --> 00:36:33,709 Seperti Killer Frost dan Flash? 747 00:36:33,792 --> 00:36:34,834 Ya. 748 00:36:34,918 --> 00:36:38,127 Jadi awak fikir menolak saya adalah perkara yang patut dibuat? 749 00:36:38,209 --> 00:36:41,543 Saya ingat saya melindungi awak. 750 00:36:41,584 --> 00:36:44,001 Jelas sekali saya salah,... 751 00:36:44,125 --> 00:36:46,626 ...kerana bukan saja saya tipu awak,.. 752 00:36:46,709 --> 00:36:48,335 ...saya tipu diri sendiri. 753 00:36:48,459 --> 00:36:50,043 Awak mahu tahu? 754 00:36:51,709 --> 00:36:53,335 Saya dah selesai dengan yang itu. 755 00:37:01,501 --> 00:37:05,543 Saya juga dah selesai dengan yang ini. 756 00:37:06,959 --> 00:37:08,793 Terima kasih kerana tak kisah... 757 00:37:08,876 --> 00:37:10,794 ...saya pakai ini. 758 00:37:15,167 --> 00:37:17,876 Cecile Horton,... 759 00:37:19,125 --> 00:37:21,084 ...saya cintakan awak. 760 00:37:22,709 --> 00:37:24,959 Saya cintakan awak sepenuh hati. 761 00:37:26,083 --> 00:37:30,083 Saya minta maaf saya tak jujur dengan awak. 762 00:37:30,459 --> 00:37:32,335 Mulai sekarang,... 763 00:37:32,417 --> 00:37:34,709 ...tiada rahsia... 764 00:37:34,792 --> 00:37:36,626 ...antara kita. 765 00:37:50,751 --> 00:37:52,585 Okey. 766 00:37:53,125 --> 00:37:56,584 Saya patut dah beritahu dulu lagi. 767 00:37:56,667 --> 00:37:58,084 Ia tidaklah teruk. 768 00:38:02,876 --> 00:38:05,710 -Wally! -Hei, ayah! 769 00:38:07,083 --> 00:38:08,417 Hei. 770 00:38:09,000 --> 00:38:10,417 Bagaimana? 771 00:38:10,501 --> 00:38:12,626 Ia hebat. Jesse kata hai. 772 00:38:12,709 --> 00:38:15,126 -Jadi awak bercakap dengan Cecile? -Ya.. 773 00:38:15,209 --> 00:38:16,626 Saya beritahu dia semuanya. 774 00:38:16,709 --> 00:38:19,251 Saya beritahu dia saya cintakan dia. 775 00:38:19,334 --> 00:38:21,501 Saya beritahu dia awak Flash... 776 00:38:21,626 --> 00:38:24,502 ...dan Wally adalah Flash kecil. 777 00:38:25,042 --> 00:38:27,292 Jangan risau. Dia janji pada saya... 778 00:38:27,375 --> 00:38:29,542 ...dia tak akan beritahu Joanie. 779 00:38:29,667 --> 00:38:31,042 Apa ubah fikiran awak? 780 00:38:31,125 --> 00:38:33,292 Kamu semua. 781 00:38:33,375 --> 00:38:34,917 Cinta satu-satunya yang kita ada di dunia ini. 782 00:38:35,042 --> 00:38:38,167 Tanpanya, tiada maknanya lagi. 783 00:38:39,417 --> 00:38:41,168 Siapa tahu apa kita akan jadi... 784 00:38:41,250 --> 00:38:43,209 ...tanpa cinta? 785 00:38:43,292 --> 00:38:46,876 -Bagaimana Bumi-3? -Ya,... 786 00:38:46,959 --> 00:38:49,168 ...melepak dengan Jesse memang hebat. 787 00:38:49,292 --> 00:38:51,001 Cinta satu-satunya yang kita ada di dunia ini. 788 00:38:51,042 --> 00:38:53,668 Tanpanya, tiada maknanya lagi. 789 00:38:53,792 --> 00:38:56,751 Siapa tahu apa kita akan jadi tanpa cinta. 790 00:38:56,834 --> 00:38:58,293 Awak yang jadikan saya begini, Barry. 791 00:38:58,417 --> 00:39:00,417 -Saya cipta awak? -Saya cipta diri sendiri. 792 00:39:00,542 --> 00:39:02,460 Awak juga akan cipta reja masa diri awak sendiri... 793 00:39:02,542 --> 00:39:03,792 ...tapi dia akan bunuh mereka semua. 794 00:39:03,876 --> 00:39:06,168 Savitar beritahu saya semua yang awak nak kata. 795 00:39:06,292 --> 00:39:08,667 Kamu berdua lebih banyak persamaan daripada yang awak sangka. 796 00:39:08,751 --> 00:39:11,793 Savitar tahu setiap langkah yang awak akan buat. 797 00:39:11,876 --> 00:39:13,460 Dia sentiasa selangkah di depan awak. 798 00:39:13,584 --> 00:39:14,876 Ini semua sejarah. 799 00:39:14,918 --> 00:39:16,877 Ini bukan hanya mengagak hari-hari mendatang. 800 00:39:17,000 --> 00:39:18,209 Ini tepat. 801 00:39:18,292 --> 00:39:19,375 Seperti Savitar ada di sana. 802 00:39:19,417 --> 00:39:21,251 Siapa tahu apa kita akan jadi tanpanya? 803 00:39:21,334 --> 00:39:22,459 Selangkah di depan awak. 804 00:39:22,542 --> 00:39:23,542 Semua sejarah. 805 00:39:23,584 --> 00:39:25,001 Saya Flash dari masa depan. 806 00:39:25,125 --> 00:39:27,125 -Selangkah di depan awak. -Barry? 807 00:39:27,209 --> 00:39:28,710 Barry! 808 00:39:30,292 --> 00:39:31,834 Awak okey? 809 00:39:33,334 --> 00:39:34,751 Ya. 810 00:39:35,125 --> 00:39:36,626 Saya minta maaf. 811 00:39:38,667 --> 00:39:40,709 Saya akan kembali. 812 00:39:54,292 --> 00:39:55,584 Saya di sini! 813 00:39:57,167 --> 00:39:59,085 Saya di sini! 814 00:40:10,125 --> 00:40:11,792 Saya tahu siapa awak. 815 00:40:12,375 --> 00:40:14,375 Dah tiba masanya. 816 00:40:14,918 --> 00:40:16,043 Ya. 817 00:40:17,375 --> 00:40:19,834 Dengan awak, semuanya tentang masa, bukan? 818 00:40:20,250 --> 00:40:23,042 Dulu, kini, masa depan... 819 00:40:23,501 --> 00:40:25,584 Awak tahu semuanya, bukan? 820 00:40:25,876 --> 00:40:27,959 Awak juga tahu semua tentang saya! 821 00:40:28,417 --> 00:40:30,168 Tentang Joe! 822 00:40:30,709 --> 00:40:32,460 Tentang Wally... 823 00:40:32,584 --> 00:40:34,584 ...dan Iris! 824 00:40:35,000 --> 00:40:37,751 Awak tahu kekuatan kami. Awak tahu ketakutan kami. 825 00:40:38,375 --> 00:40:41,001 Awak tahu berapa banyak kami saling menyayangi. 826 00:40:41,667 --> 00:40:44,543 Awak juga tahu bagaimana untuk guna kasih sayang itu menentang kami. 827 00:40:44,751 --> 00:40:48,001 Selama ini kami fikir kami tak dapat halang awak... 828 00:40:48,083 --> 00:40:50,875 ...kerana awak selangkah di depan. Namun bukan itu sebenarnya! 829 00:40:51,375 --> 00:40:55,293 Awak tak cuma tahu apa akan berlaku pada kami. 830 00:40:55,834 --> 00:40:57,001 Awak ada di sana. 831 00:40:58,209 --> 00:40:59,543 Awak hidup di sana. 832 00:41:00,083 --> 00:41:01,709 Awak ingat... 833 00:41:02,542 --> 00:41:03,917 ...ketika awak adalah saya. 834 00:41:22,876 --> 00:41:25,502 Seperti saya dah beritahu dari awal... 835 00:41:29,167 --> 00:41:32,001 ...sayalah Flash di masa depan.