1
00:00:01,070 --> 00:00:02,730
আগে পর্বে "ফ্ল্যাশ" এ...
2
00:00:02,820 --> 00:00:04,880
পরেরবার যখন তুমি আমার বন্ধুর
ভেতরের বরফ দানব মুক্ত করার সিদ্ধান্ত নাও,
3
00:00:04,970 --> 00:00:06,060
তুমি জুলাই এর কোন সময় করো
4
00:00:06,150 --> 00:00:07,580
আমি তার জীবন বাঁচাতে
চেষ্টা করছিলাম, সিস্কো।
5
00:00:07,670 --> 00:00:09,340
যখন আমি কিলার ফ্রস্ট হই,
6
00:00:09,430 --> 00:00:12,320
সেভেটার আমার সামনে আসে
এবং আমাকে পথ দেখায়।
7
00:00:12,410 --> 00:00:14,670
যদি আমাদের সেভেটার কে ভবিষ্যতে হারানো...
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,290
এবং তোমাকে বাঁচানোর উত্তর ভবিষ্যতে হয়,
9
00:00:16,380 --> 00:00:17,450
তাহলেয় সেখানেই আমাকে যেতে হবে।
10
00:00:17,540 --> 00:00:19,450
তুমি স্পিড ফোর্সে সেভেটার কে আটক করেছো।
11
00:00:19,540 --> 00:00:20,810
শুধু আমাকে বলো কিভাবে তুমি এটি করেছো।
12
00:00:20,900 --> 00:00:22,270
- আমি সাহায্য পেয়েছি
- কার সাহায্য?
13
00:00:22,360 --> 00:00:24,840
একজন পদার্থবিদ। তার নাম ট্রেসি ব্র্যান্ড।
14
00:00:36,220 --> 00:00:37,780
আমি জানি তুমি কে।
15
00:00:49,394 --> 00:00:50,680
সিসিল?
16
00:00:50,770 --> 00:00:53,170
বেশিরভাগ মানুষ ছেড়ে দেয়...
17
00:00:53,410 --> 00:00:54,970
...তাদের নতুন বছরের রেজুলেশন এখনি।
18
00:00:55,060 --> 00:00:57,830
না। সেন্ট্রাল সিটি ম্যারাথন
দুই মাসের মধ্যে,
19
00:00:57,920 --> 00:00:59,504
এবং আমাকে কমাতে হবে...
20
00:01:00,068 --> 00:01:02,728
ওহ, আমার এখনও অর্ধেক মিনিট সময় বাকি
আছে আমার সময়টা বন্ধ করতে হবে।
21
00:01:03,120 --> 00:01:05,700
- তুমি?
- ৩০ সেকেন্ডের চেয়ে অনেক বেশি।
22
00:01:05,790 --> 00:01:09,370
দেখো, আমি তোমার জন্য
অপেক্ষা করতে যাচ্ছি...
23
00:01:09,460 --> 00:01:10,780
ম্যারাথনের শেষে।
24
00:01:10,870 --> 00:01:12,670
না, তুমি এই জিনিস থেকে বের হচ্ছো না।
25
00:01:12,760 --> 00:01:14,610
আমি চলমান হিসাবে এতো সহজ না...
26
00:01:14,700 --> 00:01:16,880
...আমার পরিবারের অন্যান্য সদস্য হিসাবে।
27
00:01:16,970 --> 00:01:19,510
উম, আমি এটা স্লাইড করতে যাচ্ছি।
আমি এটা করতে যাচ্ছি।
28
00:01:19,600 --> 00:01:20,860
- হ্যাঁ?
- হ্যাঁ।
29
00:01:20,950 --> 00:01:23,270
তুমি কি পাগল হয়ে যাচ্ছো?
30
00:01:23,360 --> 00:01:24,550
আমি কখনো পাগল হবো না।
31
00:01:24,640 --> 00:01:26,550
আমি পাগল হতে তোমাকে খুব বেশি ভালোবাসি।
32
00:01:29,410 --> 00:01:31,630
উহ, উম...
33
00:01:31,720 --> 00:01:34,040
সেটা, আহ... আমি, আহ...
34
00:01:34,130 --> 00:01:35,510
- আমি আসলে বুঝাতে চাইনি...
- না, একেবারে...
35
00:01:35,600 --> 00:01:36,650
আমি তোমার দিকে তাকিয়ে ছিলাম,
36
00:01:36,700 --> 00:01:38,000
আর তারপর এটি শুধু বেরিয়ে
এসেছিলো ও আমি চাইনি তুমি...
37
00:01:38,020 --> 00:01:39,650
- ...অস্বস্তিকর বোধ করো...
- আমি দুঃখিত। দাঁড়াও।
38
00:01:39,740 --> 00:01:41,010
দুঃখিত। আমাকে এটা ধরতে হবে।
39
00:01:41,100 --> 00:01:42,400
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। এটা ধরো।
40
00:01:42,490 --> 00:01:44,537
হ্যাঁ? ঠিক আছে। আমি আসছি।
41
00:01:45,240 --> 00:01:46,700
হ্যাঁ।
42
00:01:46,910 --> 00:01:48,310
ঠিক আছে, দুঃখিত।
43
00:01:48,400 --> 00:01:49,840
আমাকে যেতে হবে।
44
00:01:55,590 --> 00:01:57,410
তার নাম ট্রেসি ব্র্যান্ড।
45
00:01:57,500 --> 00:01:59,750
সে বিশ্বের শীর্ষ তাত্ত্বিক
পদার্থবিদদের একজন...
46
00:01:59,840 --> 00:02:01,500
তুমি জানো বা অন্তত সে হবে।
47
00:02:01,590 --> 00:02:04,050
দুষ্টুমি করো না। গার্ল স্কাউট
তার মেধার ব্যাজগুলি অর্জন করে।
48
00:02:04,140 --> 00:02:06,840
২০২১ নোবেল পুরস্কার, কপলি মেডেল,
49
00:02:06,930 --> 00:02:08,480
রাষ্ট্রপতির প্রশংসা।
50
00:02:08,570 --> 00:02:10,240
সে একজন প্রতিভাধর, কিন্তু আমাদের কি?
51
00:02:10,330 --> 00:02:12,390
সে সেভেটারকে থামানোর চাবিকাঠি।
52
00:02:12,480 --> 00:02:14,510
ভবিষ্যতের আমি বলেছে যে
এখন থেকে চার বছর পরে,
53
00:02:14,600 --> 00:02:16,230
ডক্টর ব্র্যান্ড প্রযুক্তি উদ্ভাবন করেছে...
54
00:02:16,320 --> 00:02:18,270
...যেটা স্পিড ফোর্সে
সেভেটারকে আঁটকে রাখবে।
55
00:02:18,360 --> 00:02:19,380
চার বছর খুব দেরী।
56
00:02:19,470 --> 00:02:20,950
হ্যাঁ, কিন্তু যদি সে তখন
প্রযুক্তিটি উদ্ভাবন করে,
57
00:02:21,040 --> 00:02:22,940
তাহলে হয়তো সে এখন
প্রোটোটাইপে কাজ করছে।
58
00:02:23,030 --> 00:02:25,640
এটা একদম ঠিক, তো আমাদের
তাকে খুঁজে পেতে হবে।
59
00:02:25,730 --> 00:02:27,060
একমত।
60
00:02:28,550 --> 00:02:29,610
দুঃখিত...
61
00:02:29,700 --> 00:02:31,730
কেনো আমরা কেইটলিনকে আবার খুঁজছি না?
62
00:02:31,820 --> 00:02:33,350
শান্ত হও, রোমিও এবং জুলিয়েট।
63
00:02:33,440 --> 00:02:34,860
আমাদের কেউই কেইটলিনকে ভুলে যায়নি।
64
00:02:34,950 --> 00:02:36,950
ঠিক, কিন্তু ভবিষ্যতের ফ্ল্যাশ
ইতিমধ্যে নিশ্চিত করেছে...
65
00:02:37,040 --> 00:02:38,560
...যে সে সেভেটার এর সঙ্গে দল গঠন করবে।
66
00:02:38,650 --> 00:02:40,550
আমাদেরকে আমাদের ক্ষমতা থেকে
সবকিছু করা উচিৎ...
67
00:02:40,640 --> 00:02:42,380
-...তাকে থামাতে এটা ঘটা থেকে।
-আমরা জানি।
68
00:02:42,470 --> 00:02:43,640
ঠিক আছে, তো ওয়ালি কি করছে...
69
00:02:43,730 --> 00:02:45,410
...তার গার্লফ্রেন্ড এর সঙ্গে
পৃথিবী-৩ ভেসে বেড়াচ্ছে?
70
00:02:45,500 --> 00:02:47,350
সে এখানে আস্তে পারে তাকে খুঁজার জন্য।
71
00:02:47,440 --> 00:02:48,910
এটা মনে হচ্ছে কেউ কোন জিনিস করছে না।
72
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
কেউ কোন জিনিস করছে না?
73
00:02:50,410 --> 00:02:52,420
ব্যারি ও ওয়ালি শহরটি অর্ধ
ডজন বার অনুসন্ধান করেছে।
74
00:02:52,510 --> 00:02:54,350
কেউ কোন জিনিস করছে না?
প্রতিটি সুযোগ আমি নিয়েছি,
75
00:02:54,440 --> 00:02:55,670
আমি ভাইব করার চেষ্টা করেছি
সে কোথায় আছে।
76
00:02:55,760 --> 00:02:57,560
আমরা মুখ স্বীকৃতি প্রযুক্তি ব্যবহার করছি।
77
00:02:57,650 --> 00:02:59,260
আমরা মেটা-হিউম্যান অ্যাপ্লিকেশন,
স্যাটেলাইট ব্যবহার করছি।
78
00:02:59,350 --> 00:03:00,430
আমরা সবকিছু করছি যা আমরা পারি।
79
00:03:00,520 --> 00:03:01,800
আমি শুধু তাকে ফিরে চাই, ঠিক আছে?
80
00:03:01,890 --> 00:03:03,440
হ্যাঁ, আসলে, যদি তুমি তাকে এখানে
এত বেশি চাইতে,
81
00:03:03,530 --> 00:03:04,920
হয়তো তোমার সেই নেকলেস
খুলে ফেলা উচিৎ ছিলো না।
82
00:03:05,010 --> 00:03:06,760
-এবং তাকে একটি হত্যাকারীতে পরিণত করতে না।
-ঠিক আছে।
83
00:03:06,850 --> 00:03:08,230
- ঠিক আছে।
- শুধু বলছিলাম।
84
00:03:09,520 --> 00:03:10,870
আমরা একটি হিট পেয়েছি।
85
00:03:10,960 --> 00:03:14,410
ট্রেসি ব্র্যান্ড, বর্তমানে সিসিইউ এর
তাত্ত্বিক পদার্থবিজ্ঞান প্রোগ্রামে ভর্তি।
86
00:03:14,500 --> 00:03:16,570
তো আমাদের আশা একটি খারাপ গতি
ঈশ্বরকে পরাজিত করা...
87
00:03:16,660 --> 00:03:19,060
- ...নির্ভর করে গ্রেড ছাত্রীর উপরে?
- হ্যাঁ।
88
00:03:19,150 --> 00:03:21,870
আরও খারাপ হতে পারতো।
বিএ, সিস্কো, চলো যাই।
89
00:03:21,960 --> 00:03:23,140
চলো যাই।
90
00:03:26,790 --> 00:03:29,870
আহ, শিক্ষার আত্মা-শোষণ উদ্দীপনা।
91
00:03:29,960 --> 00:03:31,390
হ্যাঁ, এটা উত্তেজনাপূর্ণ, যদিও।
92
00:03:31,480 --> 00:03:33,430
এটা নবার্টের সাথে দেখা করা মতো
তার আইনস্টাইন হওয়ার আগে।
93
00:03:33,520 --> 00:03:35,260
- অ্যালবার্ট।
- নবার্ট অ্যালবার্ট?
94
00:03:35,350 --> 00:03:37,100
তোমরা কি এটার গন্ধ পাচ্ছো?
95
00:03:37,190 --> 00:03:38,460
টোস্ট?
96
00:03:40,760 --> 00:03:41,950
বাবারে...
97
00:03:44,360 --> 00:03:46,660
হে! হে! হে! হে!
98
00:03:46,750 --> 00:03:47,940
তুমি কি করছো?
99
00:03:48,030 --> 00:03:50,470
তোমার মানে একটি বেদনাদায়ক, অগ্নিসদৃশ
মৃত্যুর থেকে তোমাকে বাঁচানো?
100
00:03:50,560 --> 00:03:52,120
আমি এটা নিয়ন্ত্রণাধীন ছিলাম।
101
00:03:52,210 --> 00:03:53,460
- কি করছো!
- আহ!
102
00:03:53,550 --> 00:03:55,670
আচ্ছা! তুমি জানো? এটি নিচে রাখো...
103
00:03:55,760 --> 00:03:56,850
...যখন তোমার এখনও চোখের ভ্রু আছে।
104
00:03:56,940 --> 00:03:58,210
তুমি কি জেনে আগুন লাগিয়েছো?
105
00:03:58,300 --> 00:03:59,720
হ্যাঁ, আমি সবকিছু জ্বালাচ্ছি।
106
00:03:59,810 --> 00:04:02,220
- কি... সব...
- কি?
107
00:04:02,310 --> 00:04:03,910
- সবকিছু? কি...
-আমার কাজ।
108
00:04:04,000 --> 00:04:05,390
আসলে, আমি জানিনা
কেনো তারা এটাকে বলে "কাজ,"
109
00:04:05,480 --> 00:04:07,170
...কারন এটি কোনটাই কাজ করে না।
110
00:04:07,260 --> 00:04:09,510
এটা ঠিক তা না যা আমি আশা করি।
111
00:04:09,600 --> 00:04:12,100
- আমিও না।
- উম, ডক্টর ব্র্যান্ড?
112
00:04:12,190 --> 00:04:14,150
ওহ না। শুধু ট্রেসি।
113
00:04:14,240 --> 00:04:15,900
আমি আমার উপস্থাপনায় ব্যর্থ হয়েছি।
114
00:04:15,990 --> 00:04:17,890
এমন না যে দশ বছর ড্রেনে...
115
00:04:17,980 --> 00:04:20,000
এবং একটি উত্তরাধিকার হিসাবে
ঋণের একটি স্তূপ।
116
00:04:20,090 --> 00:04:22,014
ট্রেসি, হ্যাঁ, আমরা শুধু আশা করছিলাম...
117
00:04:22,116 --> 00:04:23,590
...যে তোমার যদি একটু কথা বলার সময় হতো।
118
00:04:23,680 --> 00:04:25,730
ওহ না। পাঁচ মিনিটের মধ্যে
আমার বাস ছেড়ে যাবে।
119
00:04:25,820 --> 00:04:28,310
ওহ, দয়া করে বলো আমি আমার
বাসের টিকিটটি পুড়িয়ে ফেলিনি।
120
00:04:28,400 --> 00:04:29,570
- Uh...
- হ্যাঁ, এটা গরম।
121
00:04:29,660 --> 00:04:31,390
তোমার বাস? কোথায়... কোথায় যাচ্ছো তুমি?
122
00:04:31,480 --> 00:04:33,570
বিগ বেলি বার্গার আমি শুনেছি
তারা নিয়োগ করছে।
123
00:04:34,710 --> 00:04:35,680
কি? তুমি কি...
124
00:04:35,770 --> 00:04:37,510
আচ্ছা, তোমার সব গবেষণার কি হবে?
125
00:04:37,600 --> 00:04:39,047
ওহ... তোমার মানে আমার...
126
00:04:39,160 --> 00:04:41,585
"অপ্রমাণিত এবং লেনদেন" তদন্ত
127
00:04:41,675 --> 00:04:44,530
এক্সট্রা-ডাইমেনশনাল শক্তি "বিশুদ্ধরূপে
অনুমান" প্রকৃতির মধ্যে?
128
00:04:44,620 --> 00:04:46,160
- হ্যাঁ?
- হ্যাঁ?
129
00:04:46,250 --> 00:04:48,450
সময়ের অপব্যবহার, বা ডক্টর হার্শ
হিসাবে এটি রাখে,
130
00:04:48,540 --> 00:04:51,500
"বিশ্ববিদ্যালয়ের সম্পদের
মোট ভুল ব্যাখ্যা।"
131
00:04:51,590 --> 00:04:53,000
আমার সম্ভবত ভালো একটি অনুশীলন
শুরু হতে পারে,
132
00:04:53,090 --> 00:04:54,540
"তুমি এটার সাথে ফ্রাই চাও?"
133
00:04:54,630 --> 00:04:55,670
- হ্যাঁ।
- না।
134
00:04:55,760 --> 00:04:56,716
- বিএ
- থামো।
135
00:04:56,820 --> 00:04:58,780
দেখো, নেয়সেয়ারদের
তোমাকে নিচে ঝুঁকতে দিও না।
136
00:04:58,870 --> 00:05:01,206
তোমার সন্দেহ, তারা বিশ্বাসঘাতক।
137
00:05:01,297 --> 00:05:03,542
তাদের বিশ্বাস করবে না। তোমার
মন অপচয় করতে খুব ভালো...
138
00:05:03,633 --> 00:05:05,220
...আঙুল চিপস এর মধ্যে টিউব বাঁক।
139
00:05:05,310 --> 00:05:06,480
আঙুলের... চিপস?
140
00:05:06,570 --> 00:05:08,110
- আঙুলের চিপস। সেখানে, মানে, একটি...
- সে শহরের বাইরের। এইচআর!
141
00:05:08,200 --> 00:05:10,550
থামো। দেখো, দেখো, দেখো।
তুমি হাল ছেড়ে দিতে পারো না।
142
00:05:10,640 --> 00:05:12,510
আপেক্ষিক কোয়ান্টাম
মেকানিক্স উপর তোমার কাজ...
143
00:05:12,600 --> 00:05:14,350
...এবং ইন্টার-স্পেসিয়াল
থিওরিতে তার প্রয়োগ...
144
00:05:14,440 --> 00:05:16,540
...একটি অতিপারমাণবিক স্তরের
বিষয় ব্যবহার করা,
145
00:05:16,630 --> 00:05:18,560
এটা যুগান্তকারী।
146
00:05:18,650 --> 00:05:21,400
আমি এই হাইপোথেসিস কাউকে বলিনি,
147
00:05:21,490 --> 00:05:23,080
...আমার থেরাপিস্ট ছাড়া।
148
00:05:23,170 --> 00:05:24,900
- তোমরা কে?
- আমরা থেরাপিস্ট।
149
00:05:24,990 --> 00:05:26,290
হ্যাঁ।
150
00:05:30,680 --> 00:05:32,720
এখানে ভর্তি অনেক সহজ।
151
00:05:44,320 --> 00:05:45,960
তাকে এখানে থেকে বের করো। যাও।
152
00:05:50,350 --> 00:05:51,950
তো...
153
00:05:52,040 --> 00:05:54,611
তুমি পুরা কিলার ফ্রস্ট হয়ে গেছো, না?
154
00:05:55,320 --> 00:05:56,980
নতুন হুমকি এবং সবকিছু।
155
00:05:57,070 --> 00:05:59,270
আমার জন্য আর কোন পেন্সিলের স্কার্ট নেই।
156
00:05:59,360 --> 00:06:00,910
আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না।
157
00:06:01,000 --> 00:06:02,190
তুমি পারবে না।
158
00:06:02,280 --> 00:06:03,780
কিন্তু আমি তাকে আঘাত করবো।
159
00:06:16,380 --> 00:06:18,420
সিস্কো! এই!
160
00:06:18,510 --> 00:06:20,840
- এই, তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
161
00:06:20,930 --> 00:06:22,630
- এটা একটা চিহ্ন রেখে দিবে।
- চলো, চলো।
162
00:06:27,220 --> 00:06:29,470
- কেইটলিন ট্রেসির পিছনে।
- হ্যাঁ।
163
00:06:29,560 --> 00:06:31,590
যার মানে সে সেভেটার এর সাথে কাজ করছে।
164
00:06:41,845 --> 00:06:43,203
এটা স্পষ্টতই সে, ডিটেক্টিভ।
165
00:06:43,305 --> 00:06:44,773
বরফপূর্ণ চোখ এবং সব।
166
00:06:45,631 --> 00:06:48,027
হ্যাঁ, এটা সে।
167
00:06:51,355 --> 00:06:53,565
তো আমি এটা চারপাশে ছড়িয়ে দিচ্ছি...
168
00:06:53,655 --> 00:06:55,125
যাতে সবাই তাকে খুঁজতে পারে।
169
00:06:55,215 --> 00:06:57,565
ওহ, তুমি কি আমাকে এক সেকেন্ড দিবে?
170
00:06:57,655 --> 00:07:01,098
ওহ, তো যদি কেইটলিন ট্রেসিকে মারতে যায়,
171
00:07:01,205 --> 00:07:03,405
আমার অনুমান ভবিষ্যতে
তুমি যা দেখেছো তা সত্য ছিলো...
172
00:07:03,495 --> 00:07:05,775
...এবং সে সেভেটার এর সাথে মিলিত হয়েছে।
173
00:07:05,865 --> 00:07:07,475
আমি ভাবিনি যে এটা এতো দ্রুত ঘটবে।
174
00:07:07,565 --> 00:07:09,575
এটা অবশ্যই জিনিসগুলো
আরো জটিল করে তোলে।
175
00:07:09,665 --> 00:07:10,794
কি আরও জটিল করে তোলে?
176
00:07:10,931 --> 00:07:13,945
উহ... সিসিইউ তে একটি মেটা আক্রমণ হয়েছিলো,
177
00:07:14,035 --> 00:07:17,375
এবং আমাদের আসলে এর মাধ্যমে
যাওয়ার মতো কিছু নেই।
178
00:07:17,501 --> 00:07:19,215
সত্যি? এটি একটি কলেজ ক্যাম্পাস।
179
00:07:19,305 --> 00:07:21,145
- সেখানে ভিডিও ফুটেজ নেই?
- উহ, না।
180
00:07:21,235 --> 00:07:22,785
এটা মুছে... ফেলা হয়েছে।
181
00:07:22,875 --> 00:07:26,155
উহ, আচ্ছা, আমি নিশ্চিত যে
তোমরা দুইজন এটা বের করতে পারবে।
182
00:07:26,245 --> 00:07:27,506
জো, আমি কি, উম...
183
00:07:27,855 --> 00:07:29,795
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
184
00:07:33,955 --> 00:07:36,625
তো আমি এই সকালে সম্পর্কে
অদ্ভুত অনুভূতি অনুভব করছি।
185
00:07:36,715 --> 00:07:37,885
আহ...
186
00:07:37,975 --> 00:07:39,635
দেখো, যখন আমি তোমাকে বলেছিলাম
যে আমি তোমাকে ভালোবাসি,
187
00:07:39,725 --> 00:07:41,475
আমি... আমি চাইনি তুমি চাপ অনুভব করো।
188
00:07:41,565 --> 00:07:43,585
না, না, না, না, আমি...
আমি চাপ অনুভব করছি না।
189
00:07:43,675 --> 00:07:45,635
ঠিক আছে। তো...
190
00:07:45,725 --> 00:07:46,844
আমরা ভালো আছি?
191
00:07:47,075 --> 00:07:48,925
- আমরা মহান।
- চমৎকার। ঠিক আছে।
192
00:07:49,087 --> 00:07:51,658
উম, সেই ক্ষেত্রে, আহ...
193
00:07:52,205 --> 00:07:53,813
শুভ কামনা তোমার মেটার সঙ্গে।
194
00:07:58,615 --> 00:08:01,174
উম, তো আমি তা শুনেছি।
195
00:08:01,265 --> 00:08:03,495
- তুমি কি কথা বলতে চাও?
- না। এই, তুমি কোথায় যাচ্ছো?
196
00:08:03,585 --> 00:08:04,608
ওহ, বাহিরে, নিকটতম বাস স্টপ।
197
00:08:04,755 --> 00:08:05,957
উহ, না, তোমাকে এখানে থাকতে হবে,
198
00:08:06,195 --> 00:08:08,453
কিছুক্ষণের জন্য ডিটেক্টিভ ওয়েস্টের সাথে।
199
00:08:08,595 --> 00:08:11,405
কেনো? সেই স্কেচ শিল্পীকে মাইকেলেঞ্জেলো এর
মত দেখাচ্ছিলো।
200
00:08:11,495 --> 00:08:13,015
- আমার মানে, তুমি তোমাদের নারী পেয়েছো।
- এখনো না।
201
00:08:13,105 --> 00:08:15,270
এবং যতক্ষণ না আমরা পাই, ততক্ষন
তুমি অনেক বিপদে আছো।
202
00:08:15,375 --> 00:08:17,655
তুমি কি সত্যিই মনে করো জ্যাক
ফ্রস্টের বোন আমাকে মেরে ফেলতে চায়?
203
00:08:17,745 --> 00:08:19,385
- আমি কেউ না।
- আমার অভিজ্ঞতায়,
204
00:08:19,475 --> 00:08:21,549
যদি সে একবার তোমার পিছনে আসে,
তবে সে আবার এটি করতে পারে।
205
00:08:21,675 --> 00:08:23,985
দেখো, এই পুরোটা সাক্ষীকে সুরক্ষা দেয়া...
206
00:08:24,075 --> 00:08:25,518
...সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয়।
207
00:08:25,605 --> 00:08:26,932
এটা শুধু একটি রেন্ডম আক্রমণ ছিলো।
208
00:08:27,115 --> 00:08:28,024
উহু! বাসটি আসছে।
209
00:08:28,150 --> 00:08:29,255
আমাকে যেতে হবে।
210
00:08:29,945 --> 00:08:31,911
আমাদের তার উপর নজর রাখতে হবে।
211
00:08:32,285 --> 00:08:34,005
হ্যাঁ, আমাদের হবে।
212
00:08:40,025 --> 00:08:41,587
সে চলে গেছে।
213
00:08:41,755 --> 00:08:45,032
আমি বলেছিলাম সে ঠিক কোথায় যাবে।
214
00:08:45,295 --> 00:08:47,002
আমি যখন পৌঁছালাম তখন
ব্যারি আর সিস্কো সেখানে ছিলো।
215
00:08:47,095 --> 00:08:49,344
আমি তোমাকে যেমন বলেছিলাম যে তারা থাকবে।
216
00:08:49,465 --> 00:08:53,015
হয়তো তোমার ভিতরে কেইটলিন স্নো এর
আরো অনেক কিছু আছে...
217
00:08:53,105 --> 00:08:54,545
...আমাকে বিশ্বাস করানো থেকে।
218
00:08:54,635 --> 00:08:56,551
তুমি কি বলছো আমি তাকে
ইচ্ছা করে যেতে দিয়েছি?
219
00:08:56,675 --> 00:08:58,103
দিয়েছো কি?
220
00:08:58,495 --> 00:09:01,625
তুমি নিজেকে কিলার ফ্রস্ট বলো,
221
00:09:01,715 --> 00:09:05,185
কিন্তু তুমি আসলে এখনো
কাউকে হত্যা করোনি।
222
00:09:05,275 --> 00:09:08,435
তুমি এবং আমি উভয়ই ঈশ্বর হতে পারি,
223
00:09:08,525 --> 00:09:11,585
...মানুষের ব্যথা ও যন্ত্রণা থেকে মুক্ত।
224
00:09:11,675 --> 00:09:14,205
তোমাকে যা করতে হবে...
225
00:09:14,295 --> 00:09:16,835
...তা হলো মেয়েটাকে মেরে ফেলতে হবে।
226
00:09:22,275 --> 00:09:25,145
ঠিক আছে. দেখো, আমার কাছে নগদ নেই।
227
00:09:25,235 --> 00:09:27,665
কিন্তু আমার কাছে একটি, উম,
জিটার্স কার্ড আছে...
228
00:09:27,755 --> 00:09:29,385
...এর উপর যেটায় দশটি স্ট্যাম্প আছে,
229
00:09:29,475 --> 00:09:31,285
যার মানে তুমি আমার কাছে ঋণী
একটি ফ্রি ড্রিঙ্ক এর।
230
00:09:31,375 --> 00:09:32,805
ঠিক আছে?
231
00:09:34,675 --> 00:09:38,255
বেদনা থেকে একটি কুমারীকে
সাহায্যের জন্য আমাকে মঞ্জুর করো।
232
00:09:38,345 --> 00:09:40,095
আমি নিজের এবং ভদ্রমহিলার জন্য দিচ্ছি।
233
00:09:40,185 --> 00:09:42,325
আমার একটি ট্রিপল শট হবে,
ফাটানো ছাড়া মোচা ফ্ল্যাশ,
234
00:09:42,415 --> 00:09:44,635
এবং যে কোনকিছু যা তরুণ ভদ্রমহিলা চায়।
235
00:09:44,725 --> 00:09:47,605
হ্যাঁ, আমি, উম... আমাকে
শান্ত হতে হবে, জুম এর মতো।
236
00:09:47,695 --> 00:09:48,528
জুম?
237
00:09:48,631 --> 00:09:50,330
কখনো এটা শুনিনি।
238
00:09:50,495 --> 00:09:52,121
- ওহ, এটা গোপন মেনুতে রয়েছে।
- গোপন মেনু?
239
00:09:52,225 --> 00:09:53,775
ট্রিপাল এস্প্রেসো একটি কায়ান শট এর সঙ্গে।
240
00:09:54,368 --> 00:09:55,508
আমাকে বিয়ে করো।
241
00:09:55,635 --> 00:09:58,030
এই, দাঁড়াও। তুমি আজ সকালে কলেজে ছিলে।
242
00:09:58,205 --> 00:09:59,875
না... ওহ, আজ সকালে? ওহ, হ্যাঁ।
243
00:09:59,982 --> 00:10:01,098
না, আমার এখন তোমাকে মনে পড়েছে।
244
00:10:01,234 --> 00:10:02,827
হ্যাঁ, আমি ছিলাম। এইচআর।
245
00:10:03,025 --> 00:10:04,205
দাঁড়াও, তোমাদের সমস্যা কি?
246
00:10:04,295 --> 00:10:05,718
সিসিপিডি তোমাকে পাঠিয়েছে
আমাকে খুঁজে পেতে?
247
00:10:05,885 --> 00:10:08,628
না, না, না, না। যে কারণে আমি এখানে আছি...
248
00:10:09,645 --> 00:10:11,023
আমার টিম এবং আমি...
249
00:10:11,605 --> 00:10:13,638
...তোমার গবেষণায় খুব আগ্রহী।
250
00:10:13,690 --> 00:10:14,523
- আসলেই?
- হ্যাঁ।
251
00:10:14,525 --> 00:10:16,221
তুমি কোয়ান্টাম মেকানিক্স
সম্পর্কে আমার তত্ত্বে আগ্রহী?
252
00:10:16,417 --> 00:10:19,066
তরঙ্গ কণা দ্বৈত তোমার ধারনা,
253
00:10:19,223 --> 00:10:20,774
তোমার শক্তির পরিমাণায়িতকরণ,
254
00:10:20,898 --> 00:10:23,131
এবং তোমার সময়-সমান্ত্রিক সূত্র...
255
00:10:23,398 --> 00:10:24,491
...কোয়ান্টাম তত্ত্বের এবং...
256
00:10:24,610 --> 00:10:26,368
... কিভাবে সীমানা শর্তাবলী...
257
00:10:26,465 --> 00:10:28,224
...নীতিগত কারণে নেতৃত্ব দেয়...
258
00:10:28,495 --> 00:10:30,112
...এবং মানসিক সময় তীর।
259
00:10:30,244 --> 00:10:32,032
এবং সময় মানসিক তীর।
260
00:10:32,405 --> 00:10:33,743
তুমি সত্যিই তোমার জিনিস জানো।
261
00:10:33,975 --> 00:10:35,638
আসলে, আমি হচ্ছি...
262
00:10:37,207 --> 00:10:38,043
স্মার্ট।
263
00:10:38,128 --> 00:10:40,376
ফরাসি বন্ধ করো, এবং ভাব নেয়াও
বন্ধ করো, দয়া করে।
264
00:10:40,475 --> 00:10:41,774
শুধু তাকে কথা বলতে দাও।
265
00:10:43,545 --> 00:10:44,967
ধন্যবাদ, মিশা।
266
00:10:45,405 --> 00:10:46,671
দয়া করে। জুম।
267
00:10:46,795 --> 00:10:47,806
- ধন্যবাদ।
- তোমাকে স্বাগত।
268
00:10:47,915 --> 00:10:48,953
চলো বসি।
269
00:10:49,405 --> 00:10:50,372
বন্ধু, এটা কি শুধু আমিই,
270
00:10:50,485 --> 00:10:54,235
নাকি এটা শোনাচ্ছে যে এইচআর
টাংকি মারা চেষ্টা করছিলো?
271
00:10:54,325 --> 00:10:56,110
হুম। খেয়াল করিনি।
272
00:10:56,685 --> 00:10:59,205
শুনো, উহ, সিসিইউ থেকে
আজকের নিরাপত্তা ফুটেজ,
273
00:10:59,295 --> 00:11:01,975
কেইটলিনের পরিচয় রক্ষা করার জন্য
আমরা কি জিনিসপত্র মুছে ফেলেছি?
274
00:11:02,327 --> 00:11:03,382
আমি... আমি এটা দেখেছি।
275
00:11:03,935 --> 00:11:06,863
মানে, আমি... আমি তোমাদের দুইজনকে দেখেছি।
276
00:11:08,405 --> 00:11:09,925
ঠিক আছে।
277
00:11:10,455 --> 00:11:12,015
আসলে, যে দৃষ্টিকোণ থেকে আমি দেখেছি,
278
00:11:12,105 --> 00:11:14,700
এটি দেখে মনে হলো তোমার
একটি বেশ সুন্দর স্পট শট ছিলো।
279
00:11:15,365 --> 00:11:16,775
ঠিক আছে।
280
00:11:17,635 --> 00:11:20,369
তোমার একটি পরিষ্কার শট ছিলো, সিস্কো,
এবং তুমি এটি গ্রহণ করোনি।
281
00:11:20,515 --> 00:11:22,425
- কেনো?
- জুলিয়ান, আমি ফোকাস করার চেষ্টা করছি...
282
00:11:22,515 --> 00:11:25,095
...আমরা এখানে ফোকাস করতে হবে। আমি
একই কাজ করার উপদেশ দিচ্ছি।
283
00:11:27,055 --> 00:11:28,629
ছেলেরা, আমরা কেমন যাচ্ছি?
284
00:11:29,095 --> 00:11:30,443
ওহ, সব ভালো।
285
00:11:34,535 --> 00:11:36,739
আমি এটা সম্পর্কে জানি না, ব্যার।
286
00:11:37,065 --> 00:11:38,852
এইচআর ঠিক আমাদের অনেক কাছাকাছি না।
287
00:11:38,965 --> 00:11:40,392
আহ, সে ঠিক আছে।
288
00:11:42,375 --> 00:11:44,282
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
289
00:11:44,875 --> 00:11:46,840
- শুধু...
- সিসিল?
290
00:11:50,345 --> 00:11:53,111
সে শুধু... সে আমাকে সতর্কতার বাহিরে
আটক করেছে।
291
00:11:54,389 --> 00:11:56,685
আমরা মনে করি না আমরা এখনও সেখানে ছিলাম।
292
00:11:57,185 --> 00:11:59,372
আসলে, অবশ্যই সে ছিলো।
293
00:12:00,595 --> 00:12:02,707
- ছিলে তুমি?
- আমি... আমি তার জন্য অনেক পরোয়া করি।
294
00:12:02,798 --> 00:12:05,605
এটা শুধু সবকিছুর সঙ্গে যাচ্ছে...
295
00:12:05,695 --> 00:12:08,545
...আইরিস এবং সেভেটার এর সঙ্গে...
296
00:12:08,635 --> 00:12:11,675
...এবং এখন কেইটলিন, আমি মনে করি আমি...
297
00:12:11,765 --> 00:12:13,785
সব সময় সিসিল কে মিথ্যা কথা বলি।
298
00:12:13,875 --> 00:12:15,535
তারপর হয়তো তোমাকে থামতে হবে।
299
00:12:15,625 --> 00:12:17,485
তোমার তাকে ওয়ালি সম্পর্কে বলতে হবে...
300
00:12:17,575 --> 00:12:19,615
...এবং আমার এবং এই সব কিছু
কোন এক সময়ে, ঠিক?
301
00:12:19,705 --> 00:12:21,635
তাই এখন কেনো না?
302
00:12:22,605 --> 00:12:23,625
আসলে, ঠিক তাই তুমি জানো,
303
00:12:23,715 --> 00:12:25,625
তোমার আমাদের জন্য তাকে
অন্ধকারে রাখতে হবে না।
304
00:12:25,715 --> 00:12:28,605
যদি তুমি তাকে ভালোবাসো, তবে
তার সাথে তোমার সৎ হওয়া উচিৎ।
305
00:12:28,695 --> 00:12:30,765
অন্তত সেটাই যা তুমি আমাকে করতে বলবে।
306
00:12:35,025 --> 00:12:36,198
ঠিক আছে, তো...
307
00:12:36,785 --> 00:12:38,565
এখানে জিনিস যে আমি তাদের
বুঝতে পারবো না...
308
00:12:38,655 --> 00:12:40,645
...বিশ্ববিদ্যালয়ে। দেখো...
309
00:12:42,705 --> 00:12:45,515
- আমি স্পিডস্টারদের অধ্যয়ন করছি।
- ওহ।
310
00:12:45,605 --> 00:12:46,855
এবং তো তুমি জানো কিভাবে,
311
00:12:46,945 --> 00:12:48,385
যখন তারা দৌড়ায়, তখন তারা
একটি লম্বা সারি তৈরি করে...
312
00:12:48,475 --> 00:12:50,595
- তাদের পিছনে বিদ্যুতের ঝলক?
- বিদ্যুতের... ঝলক।
313
00:12:50,685 --> 00:12:53,535
আমার মনে হয় না তারা দৌড়ালেই
সেটা উত্পন্ন হয়।
314
00:12:53,625 --> 00:12:55,525
- আমি মনে করি...
- না?
315
00:12:55,615 --> 00:12:57,925
... এটি কোথাও না কোথাও থেকে আসে।
316
00:12:58,015 --> 00:12:59,895
মানে, এটা কোন ধরনের একটি...
317
00:12:59,985 --> 00:13:01,625
মানে একটি... হুম।
318
00:13:01,715 --> 00:13:03,564
স্পিড ফোর্স?
319
00:13:05,575 --> 00:13:06,785
হ্যাঁ।
320
00:13:06,875 --> 00:13:08,822
-দাঁড়াও। এটি একটি চমৎকার পরিভাষা এর জন্য।
-আসলে...
321
00:13:08,913 --> 00:13:10,101
- স্পিড ফোর্স।
- ধন্যবাদ।
322
00:13:10,192 --> 00:13:11,505
যাইহোক, তো আমি কিছু গণনা করছি।
323
00:13:12,815 --> 00:13:15,475
আমি মনে করি এটি ব্যবহার
করার একটি উপায় হতে পারে।
324
00:13:16,815 --> 00:13:18,765
হয়তো এমনকি...
325
00:13:19,545 --> 00:13:20,785
এটা নিয়ন্ত্রণ করার।
326
00:13:20,875 --> 00:13:22,945
হয়তো এটি একটি কারাগারে
পরিণত করা যেতে পারে।
327
00:13:23,035 --> 00:13:24,675
হয়তো। উম, হ্যাঁ।
328
00:13:24,765 --> 00:13:25,875
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
329
00:13:25,965 --> 00:13:27,185
আমি বলতে চাচ্ছি...
শুধুই একটি রেন্ডম চিন্তা।
330
00:13:27,275 --> 00:13:28,755
তুমি কি মনে করো যে
কেউ তা অর্জন করবে?
331
00:13:28,845 --> 00:13:29,815
- দেখো, আমি জানি না...
- ঠিক আছে।
332
00:13:29,905 --> 00:13:31,235
কারণ বিশ্ববিদ্যালয় আমার গবেষণার জন্য
ফান্ড দিবে না।
333
00:13:33,385 --> 00:13:35,195
তুমি এতে এতো আগ্রহী কেনো?
334
00:13:35,285 --> 00:13:38,299
কারণ সবাই মনে করে আমি খামখেয়াল।
335
00:13:41,735 --> 00:13:44,395
আমি অবশ্যই মনে করি না
তুমি একটি খামখেয়াল।
336
00:13:47,365 --> 00:13:48,835
আমি...
337
00:13:49,015 --> 00:13:50,675
কি সমস্যা?
338
00:13:53,545 --> 00:13:54,685
আমাদের যেতে হবে।
339
00:13:54,775 --> 00:13:56,655
- দাঁড়াও। কি?
- আমি মনে করি আমাদের যেতে হবে। হ্যাঁ।
340
00:13:56,745 --> 00:13:59,055
বন্ধুরা, বন্ধুরা, আমাদের
একটু সাহায্য দরকার এখানে!
341
00:13:59,145 --> 00:14:01,175
আমরা এখানে একটু ঝামেলায় পড়েছি!
342
00:14:10,716 --> 00:14:12,526
- এই।
- ফ্ল্যাশ?
343
00:14:14,316 --> 00:14:16,986
- সে কোথায়?
- ঠিক এখানে!
344
00:14:19,586 --> 00:14:22,156
- আবার সে?
- কেইটলিন! কেইটলিন, থামো!
345
00:14:22,956 --> 00:14:24,406
- তাকে এখান থেকে বের করো!
- কি? কি?
346
00:14:24,496 --> 00:14:26,066
আমি তোমার সাথে কি করেছি?
347
00:14:27,876 --> 00:14:29,076
তো কি?
348
00:14:29,166 --> 00:14:30,906
এখন তুমি সেভেটার এর দাস?
349
00:14:30,996 --> 00:14:33,599
আরও মজা জাহান্নামে রাজত্ব করা এবং সবকিছু।
350
00:14:39,976 --> 00:14:42,356
ঠিক আছে, আমি তাকে
আমার পিছনে লাগানোর চেষ্টা করছি।
351
00:14:42,446 --> 00:14:44,386
যখন সে হবে, তোমার তাকে
ধরে ফেলতে হবে, ঠিক আছে?
352
00:14:44,476 --> 00:14:45,546
- ঠিক আছে?
- হ্যাঁ।
353
00:15:43,626 --> 00:15:45,226
এখন, সিস্কো!
354
00:16:17,106 --> 00:16:20,086
সেভেটার বলেছে আমার তোমাকে
মেরে ফেলার অনুমতি নেই,
355
00:16:20,176 --> 00:16:22,936
কিন্তু আমি তোমাকে আমার চারপাশে
অনুসরণ করতে দিতে পারি না।
356
00:16:23,026 --> 00:16:26,286
এটা শেষবার বাম পা ছিল, ঠিক?
357
00:16:26,376 --> 00:16:27,696
ডান।
358
00:16:29,416 --> 00:16:32,341
আঘাতের টিস্যুগুলি নিয়মিত টিস্যুর
তুলনায় অনেক বেশি সংবেদনশীল।
359
00:16:34,336 --> 00:16:36,236
এটা তুমি না!
360
00:16:36,326 --> 00:16:38,106
এটাই আমি।
361
00:16:38,196 --> 00:16:39,846
কেইট! কেইট!
362
00:16:43,366 --> 00:16:45,976
এখান থেকে ফ্ল্যাশি ফ্ল্যাশ যায়?
363
00:16:46,066 --> 00:16:48,926
এটা ঠিক তেমন না যা আমি কল্পনা
করেছি, কিন্তু এটি দারুন।
364
00:16:49,406 --> 00:16:51,856
তাই আমি সবসময় বিস্ময়ের সাথে
উদ্রেক কিভাবে তুমি ঘর্ষণ রাখো...
365
00:16:51,946 --> 00:16:54,516
...স্ট্যাটিক চার্জে একটি
প্রাণঘাতী ডোজ নির্মাণ থেকে।
366
00:16:54,606 --> 00:16:56,376
হ্যাঁ, এটা ভলকেনাইজড টেফ্লন।
367
00:16:56,466 --> 00:16:59,256
এটি যে কোন ইলেক্ট্রন ভারসাম্যহীনতাকে
নিরপেক্ষ করে।
368
00:16:59,346 --> 00:17:00,956
ঠিক আছে, আর... সাদা ডাইনী?
369
00:17:01,046 --> 00:17:03,366
আমি অনুমান করছি তুমি জানো
কেনো সে আমার পিছনে আছে।
370
00:17:03,456 --> 00:17:07,006
আসলে, সে ভবিষ্যতের একটি
খারাপ স্পিডস্টার এর সঙ্গে জড়িত হয়,
371
00:17:07,096 --> 00:17:10,636
এবং দৃশ্যত তুমি তাকে
আটকানোর জন্য প্রযুক্তি বানাও...
372
00:17:10,726 --> 00:17:12,536
...একটি অনন্তকালের জন্য, তাই...
373
00:17:12,626 --> 00:17:14,706
তুমি গুরুতর হতে পারো না।
374
00:17:14,796 --> 00:17:16,436
সম্পূর্ণরূপে গুরুতর।
375
00:17:16,526 --> 00:17:18,336
একটি খারাপ স্পিডস্টার?
376
00:17:18,426 --> 00:17:19,806
সে নিজেকে বলে সেভেটার।
377
00:17:19,896 --> 00:17:21,616
সেভেটার? এবং সে ভবিষ্যত থেকে এসেছে?
378
00:17:21,706 --> 00:17:23,616
- হ্যাঁ।
- আর আমি তার জন্য একটা ফাঁদ তৈরি করি?
379
00:17:23,706 --> 00:17:24,796
- আমি?
- তুমি।
380
00:17:24,886 --> 00:17:27,016
তুমি এটি নির্মাণ করার আগে
সে তোমাকে হত্যা করতে চায়।
381
00:17:27,106 --> 00:17:29,116
এজন্যই সে তোমার পিছনে
কিলার ফ্রস্ট কে পাঠাচ্ছে।
382
00:17:29,206 --> 00:17:31,826
কিলার ফ্রস্ট? তার নাম... কিলার ফ্রস্ট?
383
00:17:31,916 --> 00:17:33,926
- হ্যাঁ।
- আমরা জানি এটা একবারে অনেক কিছু নেয়া।
384
00:17:34,016 --> 00:17:35,626
আসলে, ন্যায্য হতে, তুমি
মূলত আমাকে বলছো...
385
00:17:35,716 --> 00:17:37,646
...আমি "টারমিনেটার" এর সারাহ কর্নার।
386
00:17:37,736 --> 00:17:39,226
- আসলে...
- ওহ, অনেকটাই...
387
00:17:39,316 --> 00:17:40,586
- মাইলস ডাইসান।
- হ্যাঁ,
388
00:17:40,676 --> 00:17:42,776
- কিন্তু ভালো চেষ্টা, যদিও।
- তো অপেক্ষা করো।
389
00:17:42,866 --> 00:17:45,286
তুমি আমাকে বলছো
আমার ধারণা, উম...
390
00:17:45,376 --> 00:17:46,946
...স্পিড ফোর্স সম্পর্কে।
391
00:17:47,036 --> 00:17:48,686
স্পিড ফোর্স, এটি
নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম হচ্ছে,
392
00:17:48,776 --> 00:17:51,236
ব্যবহার করা যাবে, সব কিছু...
393
00:17:52,006 --> 00:17:53,636
আমি সঠিক?
394
00:17:54,116 --> 00:17:55,966
এটা তাই প্রদর্শিত হয়।
395
00:18:00,346 --> 00:18:02,046
ওইটা আমি?
396
00:18:05,426 --> 00:18:07,013
নোবেল পুরস্কার?
397
00:18:07,726 --> 00:18:09,008
এর সবটি?
398
00:18:09,956 --> 00:18:12,046
ভবিষ্যতে, হ্যাঁ।
399
00:18:15,936 --> 00:18:17,254
দেখো, ট্রেসি।
400
00:18:19,836 --> 00:18:21,040
আমাদের তোমার সাহায্য দরকার।
401
00:18:21,676 --> 00:18:23,451
আমরা চাই তুমি এই ফাঁদ এখন নির্মাণ করো।
402
00:18:23,776 --> 00:18:26,530
কি হবে যদি আমি ফাঁদ নির্মাণ না করি?
403
00:18:27,046 --> 00:18:29,860
কেউ আমাদের জন্য অত্যন্ত
গুরুত্বপূর্ণ মারা যাবে।
404
00:18:34,716 --> 00:18:36,426
আমি দুঃখিত।
405
00:18:37,016 --> 00:18:38,406
মাফ করবে।
406
00:18:42,056 --> 00:18:43,976
ওহ, আমি জানি সেটা, ওহ,
407
00:18:44,066 --> 00:18:45,276
সাধারণত তুমি বন্ধুদের একজন...
408
00:18:45,366 --> 00:18:47,724
...চ্যাট করার জন্য যায়, কিন্তু, উহ...
409
00:18:48,476 --> 00:18:50,136
আমি এটা দেখছি।
410
00:18:51,036 --> 00:18:52,216
ট্রেসি!
411
00:18:52,306 --> 00:18:53,946
ওহ, ট্রেসি!
412
00:18:58,346 --> 00:18:59,986
আমি কাজ করছি।
413
00:19:00,076 --> 00:19:01,426
আমি দেখতে পাচ্ছি।
414
00:19:01,516 --> 00:19:02,636
আমি ভাবলাম তুমি জানিয়ে খুশি হবে...
415
00:19:02,726 --> 00:19:04,726
...যে এইচআর ট্রেসি কথা বলতে
প্রায় পরিচালিত করেছে।
416
00:19:04,816 --> 00:19:06,796
আহ, চমৎকার। তার মানে আমরা
কাজ করতে যেতে পারি।
417
00:19:06,886 --> 00:19:08,966
হ্যাঁ, এক জিনিস আছে
যা আমার প্রথম জানা দরকার।
418
00:19:09,056 --> 00:19:10,796
জিটার্সের বাইরে আগে,
419
00:19:10,886 --> 00:19:12,766
তুমি ভাইব এর সাথে কেইটলিনকে থামাতে পারতে।
420
00:19:12,856 --> 00:19:15,260
ঠিক সিসিইউ এর মতোই, তুমি করোনি।
421
00:19:15,856 --> 00:19:17,236
আমি আবার এটা করছি না।
422
00:19:17,326 --> 00:19:18,756
না, না, না।
423
00:19:19,366 --> 00:19:20,846
তোমাকে হবে।
424
00:19:22,196 --> 00:19:24,226
আমাকে জানাতে হবে, সিস্কো।
425
00:19:25,336 --> 00:19:27,046
আমাকে বলো কেনো তুমি এটা করতে পারো না।
426
00:19:27,136 --> 00:19:29,166
আমার পথ থেকে সরে যাও।
427
00:19:29,256 --> 00:19:31,053
কেইটলিন এখন বাড়িতে থাকতে পারে।
428
00:19:31,806 --> 00:19:34,206
তুমি তাকে থামিয়েছিলে, সে এখানেই হবে।
429
00:19:34,296 --> 00:19:36,865
কিন্তু তুমি করোনি! তুমি পারোনি!
430
00:19:37,586 --> 00:19:38,716
আমাকে বলো কেনো!
431
00:19:38,806 --> 00:19:40,386
কারণ আমি ভীত!
432
00:19:41,656 --> 00:19:43,832
- কিসে ভয় পাও?
- তাকে হত্যার ভয়!
433
00:19:46,426 --> 00:19:48,206
আমি এখানে দুই লোড করা বন্দুক নিয়ে হাঁটছি,
434
00:19:48,296 --> 00:19:49,506
...যাওয়ার জন্য প্রস্তুত।
435
00:19:50,126 --> 00:19:52,703
কি হবে যদি সে ব্যারি বা জো
বা তোমাকে আঘাত করে...
436
00:19:53,496 --> 00:19:55,606
এবং আমার তোমাকে রক্ষা করতে হবে এবং আমি
আমার ক্ষমতা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবো না...
437
00:19:55,696 --> 00:19:56,976
...এবং আমি শেষ পর্যন্ত তাকে মেরে ফেলি?
438
00:19:57,066 --> 00:19:58,526
সে আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু।
439
00:19:59,436 --> 00:20:01,260
এবং আমি তার থেকে বরং নিজেই হবো।
440
00:20:09,126 --> 00:20:10,536
এই।
441
00:20:11,356 --> 00:20:12,656
এই।
442
00:20:12,746 --> 00:20:14,226
ট্রেসি কেমন কাজ করছে?
443
00:20:14,316 --> 00:20:15,817
আহ, আমরা দেখবো।
444
00:20:16,376 --> 00:20:17,356
উম...
445
00:20:18,976 --> 00:20:21,866
তুমি এখনও আমাদের সম্পর্কে সিসিল কে বলেছো?
446
00:20:23,926 --> 00:20:26,166
সিসিল একমাত্র জিনিস...
447
00:20:26,256 --> 00:20:28,746
...আমার জীবনে এখন স্বাভাবিক আছে,
448
00:20:28,836 --> 00:20:30,716
এবং আমি স্বাভাবিক কিছু থাকতে পছন্দ করি।
449
00:20:30,806 --> 00:20:33,716
যদি আমি তাকে এই সব বিষয়ে বলি...
450
00:20:34,106 --> 00:20:35,586
যা তাকে দূরে সরিয়ে দেয়।
451
00:20:35,676 --> 00:20:37,906
কিন্তু যদি তুমি তাকে না বলি...
452
00:20:38,226 --> 00:20:39,943
সেখানে সম্ভত একটা "আমরা" না থাকতে পারে ।
453
00:20:41,116 --> 00:20:44,866
জো, স্বাভাবিক বলতে এমন কোন জিনিস নেই।
454
00:20:45,546 --> 00:20:48,036
ভালোবাসা এমন একটা জিনিস
যা লড়াইকে সমতুল্য করে,
455
00:20:48,126 --> 00:20:50,586
এবং এটা একমাত্র জিনিস যা
আমাদের মাধ্যমে এটি পেতে হবে।
456
00:20:52,616 --> 00:20:54,536
বন্ধুরা। বন্ধুরা, এইযে তোমরা।
457
00:20:54,626 --> 00:20:56,336
আমরা একটি বড় সমস্যা পেয়েছি।
458
00:20:56,426 --> 00:20:57,936
ট্রেসি চলে গেছে।
459
00:21:05,627 --> 00:21:08,647
আমি সিসিইউ, তার অ্যাপার্টমেন্ট,
এবং জিটার্স চেক করেছি।
460
00:21:08,737 --> 00:21:09,755
ট্রেসি সেখানের কোথাও নেই।
461
00:21:09,857 --> 00:21:11,144
আমি বাজি ধরছি সেভেটার এবং কিলার ফ্রস্ট...
462
00:21:11,217 --> 00:21:12,357
...তাকে ধরতে যাচ্ছে যেমনটা আমরা বলেছিলাম।
463
00:21:12,447 --> 00:21:13,957
এইচআর, তুমি ট্রেসির সাথে শেষ ছিলে।
464
00:21:14,047 --> 00:21:16,307
- তাকে কেমন লাগলো?
- বক্বক্কারী, মিস ওয়েস্ট।
465
00:21:16,397 --> 00:21:18,587
বক্বক্কারী, কিন্তু আমি তাকে একটি জোরে এবং
আশ্বস্ত প্রবল বক্তৃতা দিয়েছি,
466
00:21:18,677 --> 00:21:20,574
- তাই আমি মনে করি সে ঠিক আছে।
- ওহ, এই কারণে সে চলে গেছে।
467
00:21:20,727 --> 00:21:22,729
এ জন্য না... দেখো, আমি তোমাকে জানাই...
468
00:21:22,877 --> 00:21:26,065
...আমার বই এর প্রেরণাদায়ক বক্তৃতা,
"শুরু ভালো তো শেষ ভালো"...
469
00:21:26,167 --> 00:21:27,506
- ট্রেসি বিপদে আছে।
- তুমি ঠিক।
470
00:21:27,597 --> 00:21:28,982
- আইরিস! ফোকাস!
- কি?
471
00:21:29,117 --> 00:21:31,517
- আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে। এখন।
- হ্যাঁ, আমাদের তাকে খুঁজতে হবে।
472
00:21:31,607 --> 00:21:33,482
আর কোথায় সে হতে পারে?
473
00:21:35,577 --> 00:21:37,207
কেনো না আমরা তার ভবিষ্যতের
হলোগ্রামের সাথে শুরু করি, ঠিক?
474
00:21:37,297 --> 00:21:38,486
এটা... এটা আমাদের অন্তর্দৃষ্টি দিবে...
475
00:21:38,647 --> 00:21:39,518
-...তার মন, তাই না?
-অবশ্যই, হ্যাঁ।
476
00:21:39,677 --> 00:21:41,677
- এটা বেশ ভালো।
- ধন্যবাদ।
477
00:21:44,177 --> 00:21:45,927
- ধন্যবাদ।
- তোমাকে স্বাগত।
478
00:21:52,927 --> 00:21:55,367
- সে কিউট।
- এটা বিস্ময়কর, তাই না?
479
00:21:55,457 --> 00:21:56,687
- হ্যাঁ।
- আমার তাকে মুগ্ধকারী লেগেছে।
480
00:21:56,777 --> 00:21:58,837
তুমি কি মনে করো তুমি একটি
হলোগ্রাম এর স্ক্রিনশট নিতে পারো?
481
00:21:58,927 --> 00:22:00,627
আগেরটায় যাও।
482
00:22:01,537 --> 00:22:03,507
হ্যাঁ, এটির মতো আরেকটি আছে।
483
00:22:03,797 --> 00:22:05,017
ওহ, ওহ, সেটা দেখো!
484
00:22:05,107 --> 00:22:06,817
- জুম করো।
- হ্যাঁ।
485
00:22:09,477 --> 00:22:11,517
এপুয়ার সি...
486
00:22:11,607 --> 00:22:13,095
এপুয়ার সি মুহায়ভে।
487
00:22:13,477 --> 00:22:15,126
ট্রেসি, তুমি বিজ্ঞানের সর্বশ্রেষ্ঠ উদার।
488
00:22:15,217 --> 00:22:17,725
বন্ধুরা, আমি জানি সে কোথায় আছে।
489
00:22:26,487 --> 00:22:29,237
এপুয়ার সি মুহায়ভে।
490
00:22:29,327 --> 00:22:30,517
"এবং এখনও এটি নড়ে।"
491
00:22:30,607 --> 00:22:33,107
গ্যালিলিও এর বিখ্যাত বিবৃতি মুহূর্ত...
492
00:22:33,197 --> 00:22:36,034
...তার তত্ত্ব প্রত্যাহার করতে
বাধ্য করার পর পৃথিবী...
493
00:22:36,197 --> 00:22:38,334
...সূর্যের চারপাশে ঘুরছে।
494
00:22:38,537 --> 00:22:39,947
"এবং এখনও এটি নড়ছে।"
495
00:22:40,037 --> 00:22:41,587
আমার জন্য মোচা ফ্ল্যাশ।
496
00:22:41,677 --> 00:22:44,426
- ভদ্রমহিলার জন্য একটি জুম।
- ধন্যবাদ।
497
00:22:44,607 --> 00:22:45,883
তোমাকে স্বাগত।
498
00:22:46,177 --> 00:22:47,610
তুমি কিভাবে জানলে আমি এখানে?
499
00:22:47,777 --> 00:22:50,927
উম, আমি হয়তো কিছুটা হলোগ্রাফিক
স্টকিংয়ের কাজ করেছি।
500
00:22:51,017 --> 00:22:52,362
আমি তোমাকে হলোগ্রাফিক স্টক করেছি।
501
00:22:52,547 --> 00:22:53,957
তুমি বলতে চাচ্ছো, ভবিষ্যতে,
আমি এখনও উদ্বিগ্ন...
502
00:22:54,047 --> 00:22:55,668
...৫০০ বছর বয়সি ইতালীয় পলিমেথের সাথে?
503
00:22:55,759 --> 00:22:57,945
হ্যাঁ, এটা তাই প্রদর্শিত হবে।
504
00:22:58,187 --> 00:22:59,797
আমি দুঃখিত আমি দৌড়ে এসেছি।
505
00:22:59,887 --> 00:23:01,187
- আমি শুধু...
- না।
506
00:23:01,277 --> 00:23:02,797
শুধু আমার মাথাটা ঠাণ্ডা করা
এবং চিন্তা করার প্রয়োজন ছিলো...
507
00:23:02,887 --> 00:23:04,537
- অবশ্যই।
- এটাই যেখানে আমি সবচেয়ে ভালো।
508
00:23:04,627 --> 00:23:07,557
আসলে, আমি সেটা দেখতে পারি। সেই
মূর্তি কিছুই না যদি অনুপ্রেরণা না হয়।
509
00:23:07,647 --> 00:23:11,277
বাস্তব দাড়ি, পরস্পরবিরোধী, স্মার্ট।
510
00:23:11,367 --> 00:23:13,447
- পুরো উদ্দীপন।
- হ্যাঁ।
511
00:23:13,537 --> 00:23:15,117
তুমি জানো,
512
00:23:15,207 --> 00:23:17,587
গ্যালিলিওর সহকর্মীরা মনে করতো
সেও একটা খামখেয়াল ছিলো।
513
00:23:17,677 --> 00:23:18,737
- এটা কি ঠিক?
- হ্যাঁ।
514
00:23:18,827 --> 00:23:20,267
এবং আমার আগে এতে সান্ত্বনা খুঁজে পেতাম।
515
00:23:20,357 --> 00:23:22,027
- ওহ।
- কিন্তু তারপর যখন তোমার টিম...
516
00:23:22,117 --> 00:23:23,857
...আমাকে আমার ভবিষ্যৎ দেখিয়েছে...
517
00:23:23,947 --> 00:23:26,457
এবং দেখিয়েছে আমার সব পাগলাটে ধারণা...
518
00:23:26,547 --> 00:23:28,917
...সবার পরে এতো পাগলাটে না,
519
00:23:29,217 --> 00:23:32,637
আমি মাত্র আগের চেয়ে আরও ভয় পেলাম।
520
00:23:32,727 --> 00:23:34,907
আসলে, আমি সেটা দেখতে পারি।
521
00:23:34,997 --> 00:23:37,637
এটা মনে হয় তুমি মহানতা ছায়ায় বসে আছো।
522
00:23:37,727 --> 00:23:40,137
- তোমার নিজের মহিমা, তাই না?
- ঠিক!
523
00:23:40,227 --> 00:23:43,307
এটা ঠিক আমি অনেক বার ব্যর্থ হয়েছি।
524
00:23:43,397 --> 00:23:44,947
এটাই আমি জানি যে এভাবে করতে হয়।
525
00:23:45,037 --> 00:23:47,517
আমি জানি না কিভাবে...
526
00:23:48,767 --> 00:23:51,017
...হলোগ্রামের মধ্যে দীপ্তিমান মহিলা।
527
00:23:53,307 --> 00:23:54,687
কিন্তু তুমি বুঝতে পারবে না।
528
00:23:54,777 --> 00:23:56,477
তুমি একজন জন্ম প্রতিভা।
529
00:23:57,377 --> 00:23:58,527
হ্যাঁ, সেটার ব্যাপারে।
530
00:23:58,617 --> 00:24:00,517
উম, আমি না...
531
00:24:01,117 --> 00:24:03,287
টেকনিক্যালি একটি প্রতিভা।
532
00:24:03,817 --> 00:24:06,167
এটা করতে একটি সস্তা জিনিস ছিলো। আমি
দুঃখিত আমি তোমাকে ভুল পথে চালিত করেছি...
533
00:24:06,257 --> 00:24:08,567
...আমার সম্পর্কে যে আমি একটি প্রতিভা।
534
00:24:08,657 --> 00:24:10,807
বিষয় হলো, তুমি...
535
00:24:10,897 --> 00:24:13,667
হলে... একটি প্রতিভা।
536
00:24:13,757 --> 00:24:14,907
তুমি এটা। আমি জানি।
537
00:24:14,997 --> 00:24:16,737
আমি পারি... আমি এটা অনুভব করতে পারি।
538
00:24:16,827 --> 00:24:18,277
এটা ঠিক আছে। এটা ঠিক আছে,
539
00:24:18,367 --> 00:24:20,307
শুধু পৃষ্ঠের নীচে ঠিক নিখুঁত।
540
00:24:20,397 --> 00:24:22,957
- এটা?
- হ্যাঁ, অবশ্যই!
541
00:24:23,047 --> 00:24:24,689
হ্যাঁ, এটা হলো, ট্রেসি।
542
00:24:25,347 --> 00:24:29,287
এবং তুমি সেভেটারকে পরাজিত করতে পারো।
543
00:24:29,377 --> 00:24:32,657
শুধু তোমার নিজেকে বিশ্বাস করতে হবে।
544
00:24:32,747 --> 00:24:35,147
এবং এটা যার সমমূল্য...
545
00:24:37,417 --> 00:24:39,177
আমি আগে থেকে করি।
546
00:24:59,347 --> 00:25:01,127
- হাই।
- এই।
547
00:25:01,217 --> 00:25:02,417
আমি জানতাম না তুমি ড্রপ করছিলে।
548
00:25:02,507 --> 00:25:05,377
হ্যাঁ, আসলে, যদি তুমি আমার কোনও
মেসেজ পড়তে তবে তুমি জানতে।
549
00:25:06,087 --> 00:25:08,537
হ্যাঁ। উম...
550
00:25:10,927 --> 00:25:12,497
- আমি দুঃখিত।
- আমি জানি।
551
00:25:12,587 --> 00:25:14,727
এর জন্য আমি এখানে। দেখো, আমি...
552
00:25:14,817 --> 00:25:16,457
তুমি কি জানো, এটি দেখতে
একটি ডিটেক্টিভ নেয় না...
553
00:25:16,547 --> 00:25:18,437
...যেখানে কিছু ঠিক নেই।
554
00:25:18,527 --> 00:25:20,027
দেখো, সিসিল...
555
00:25:20,117 --> 00:25:22,247
এটার কারণ কি আমি সকালে বললাম,
"আমি তোমাকে ভালোবাসি"?
556
00:25:22,337 --> 00:25:24,387
কারণ, জো, এটা... এটা ঠিক আছে...
557
00:25:24,477 --> 00:25:26,177
...যদি তুমি এটি পুনরায় বলার জন্য
প্রস্তুত না হও।
558
00:25:26,267 --> 00:25:28,017
না, না। এটা সে সম্পর্কে না।
559
00:25:28,107 --> 00:25:30,387
না? আচ্ছা, তাহলে কি হচ্ছে?
560
00:25:30,477 --> 00:25:32,007
কারণ তুমি সারা দিন অদ্ভুত আচরন করছো।
561
00:25:32,097 --> 00:25:33,327
আমি বলতে চাচ্ছি, শুধু
আমাদের সাথে না এই সকালে
562
00:25:33,417 --> 00:25:35,527
কিন্তু কাজে সেই মেটা কেইস এর সঙ্গে।
563
00:25:35,617 --> 00:25:38,447
তোমার আমাকে কিছু বলতে হবে, জো।
564
00:25:39,247 --> 00:25:42,467
আমি যা বলতে পারি তা হলো...
565
00:25:42,557 --> 00:25:46,367
আমার জীবনের সে অংশ খুব জটিল।
566
00:25:46,457 --> 00:25:49,507
এবং যদি তুমি এর অংশ হয়ে যাও,
567
00:25:49,597 --> 00:25:51,777
তোমার জীবন খুব জটিল হবে,
568
00:25:51,867 --> 00:25:54,677
এবং এটি আমাদের পরিবর্তন করবে।
569
00:25:54,767 --> 00:25:56,477
এবং আমি বলতে চাচ্ছি
চিরতরে আমাদের পরিবর্তন করবে।
570
00:25:58,307 --> 00:26:00,527
এটা একটি খারাপ জিনিস না, তুমি জানো।
571
00:26:00,617 --> 00:26:02,857
এটিকে বলে উন্নতি।
572
00:26:03,907 --> 00:26:06,657
এবং তারপর আমি ভাবছিলাম...
573
00:26:06,927 --> 00:26:10,087
তুমি এই সকালে কি বলেছিলে এবং...
574
00:26:10,177 --> 00:26:11,923
এটা আমাকে বলে তুমি কোথায় ছিলে।
575
00:26:12,947 --> 00:26:17,347
এটা আমাকে দেখিয়েছে
আমি কোথায় ছিলাম এবং...
576
00:26:17,657 --> 00:26:19,327
এবং তুমি সেই জটিলতা যোগ করো,
577
00:26:19,417 --> 00:26:23,287
এবং আমি মনে করি আমাদের একে
অপরকে দেখা বন্ধ করতে হবে।
578
00:26:24,227 --> 00:26:25,577
সত্যি?
579
00:26:28,797 --> 00:26:31,057
এটাই তুমি মনে করো আমাদের করা উচিৎ?
580
00:26:31,147 --> 00:26:34,647
আমি... আমি... আমার মনে হয় এটা
আমাদের উভয়ের জন্য সেরা জিনিস।
581
00:26:34,737 --> 00:26:37,257
এখানে আমি চিন্তা করছিলাম যে একসঙ্গে থাকা
582
00:26:37,347 --> 00:26:39,777
আমাদের উভয়ের জন্য সেরা জিনিস ছিলো।
583
00:26:44,827 --> 00:26:47,217
আমার অনুমান আমি, ওহ...
584
00:26:47,307 --> 00:26:49,561
তোমার সাথে স্টেশনে দেখা হবে, জো।
585
00:27:07,050 --> 00:27:08,110
- সিসিল!
- জো!
586
00:27:08,200 --> 00:27:09,250
- না!
- জো!
587
00:27:09,340 --> 00:27:10,760
গ্যারান্টি দিচ্ছি আমি দ্রুত।
588
00:27:11,500 --> 00:27:13,100
কেইটলিন...
589
00:27:13,720 --> 00:27:15,060
আমরা এ সম্পর্কে কথা বলতে পারি।
590
00:27:15,150 --> 00:27:17,090
আমি কথা বলবো। তুমি শুনো।
591
00:27:17,180 --> 00:27:20,200
এক ঘন্টার মধ্যে, তুমি একটি
ঠিকানা সহ মেসেজ পাবে।
592
00:27:20,290 --> 00:27:22,070
আমার জন্য ট্রেসি ব্র্যান্ড কে নিয়ে আসবে,
593
00:27:22,160 --> 00:27:25,140
অথবা আমি তোমার প্রিয়তমাকে মেরে ফেলবো।
594
00:27:25,230 --> 00:27:27,280
জো।
595
00:27:27,740 --> 00:27:29,050
দাঁড়াও।
596
00:27:41,124 --> 00:27:43,201
তো তুমি বলছো যে যদি আমরা ট্রেসিকে...
597
00:27:43,301 --> 00:27:44,344
...তুলে না দেই কিলার ফ্রস্টের হাতে...
598
00:27:44,434 --> 00:27:45,874
সে সিসিলকে মেরে ফেলবে।
599
00:27:45,964 --> 00:27:47,174
আমার ভুল হলে আমাকে সংশোধন করো,
600
00:27:47,264 --> 00:27:49,354
কিন্তু ট্রেসি সেভেটারকে খুঁজার
আমাদের মূল চাবি, ঠিক?
601
00:27:49,444 --> 00:27:50,944
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কি করবো?
602
00:27:51,034 --> 00:27:52,224
আমরা শুধু কিলার ফ্রস্ট কে...
603
00:27:52,314 --> 00:27:53,564
...তার নামের সাথে বাঁচতে দিবো
এবং কাউকে মারতে দিবো?
604
00:27:53,654 --> 00:27:55,294
যদি না আমার এটা সম্পর্কে কিছুই বলার থাকে।
605
00:27:55,384 --> 00:27:56,584
আমি শুধু বলছি যে,
606
00:27:56,674 --> 00:27:58,414
...আমরা তাকে বাঁচানোর জন্য যা
করার দরকার তা করবো।
607
00:27:58,504 --> 00:27:59,704
কেউ মারা যাবে না, ঠিক আছে?
608
00:27:59,794 --> 00:28:01,434
আমরা তাকে ফিরিয়ে
নিয়ে আসবো। আমি কথা দিচ্ছি।
609
00:28:03,124 --> 00:28:04,524
এটা তাদের।
610
00:28:04,614 --> 00:28:06,214
তারা পুরনো ড্রেসলার ফ্যাক্টরীতে আছে।
611
00:28:06,304 --> 00:28:08,984
ঠিক আছে, আমরা জানি
তারা কোথায়। সেটা কিছু।
612
00:28:09,674 --> 00:28:11,124
তো আমরা কি করবো?
613
00:28:11,214 --> 00:28:12,794
আমার একটি পরিকল্পনা আছে।
614
00:28:17,114 --> 00:28:18,254
সিস্কো, তোমার সাথে কি দ্রুত
একটা কথা বলা যায়?
615
00:28:18,344 --> 00:28:20,034
- এখন না, জুলিয়ান।
- শুনো, দয়া করে, বন্ধু।
616
00:28:20,124 --> 00:28:21,664
শুধু... আমার কথা শুনো।
617
00:28:24,114 --> 00:28:26,584
আমি জানি তুমি তাকে হারানোর ভয় পেয়েছো।
618
00:28:26,674 --> 00:28:27,814
আমিইও পাই।
619
00:28:27,904 --> 00:28:29,884
আমি জানি তুমি... তুমি চিন্তিত...
620
00:28:29,974 --> 00:28:32,124
...তোমার ক্ষমতা নিয়ন্ত্রণ করতে
সক্ষম না হওয়া সম্পর্কে,
621
00:28:32,214 --> 00:28:34,914
কিন্তু আমি জানি তুমি পারো।
622
00:28:35,144 --> 00:28:37,664
আমি মনে করি না তোমার ক্ষমতা এসেছে...
623
00:28:37,754 --> 00:28:41,264
কোন... নেগেটিভ বা... বা ঘৃণা থেকে।
624
00:28:41,354 --> 00:28:43,464
তারা ভালো কোথাও থেকে আসে।
625
00:28:44,354 --> 00:28:46,394
তারা ভালোবাসা থেকে আসে।
626
00:28:47,314 --> 00:28:49,104
এবং যদি তুমি তাকে থামাতে এটি করতে পারো,
627
00:28:49,194 --> 00:28:52,184
তাহলে আমি সত্যিই মনে করি
আমরা তাকে বাঁচাতে পারবো।
628
00:28:55,764 --> 00:28:57,334
চিয়ার্স, বন্ধু।
629
00:29:02,274 --> 00:29:03,794
হাই।
630
00:29:05,074 --> 00:29:07,044
হ্যাঁ, তুমি জানো কিভাবে
আমি বলেছি, তুমি জানো,
631
00:29:07,134 --> 00:29:08,904
আমরা তোমাকে নিরাপদে রাখবো?
632
00:29:08,994 --> 00:29:10,334
উম, হ্যাঁ।
633
00:29:10,424 --> 00:29:12,684
তো, উম, এখন আমার তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে
634
00:29:12,774 --> 00:29:15,234
বিপজ্জনক কিছু করতে।
635
00:29:26,924 --> 00:29:28,114
সিসিল!
636
00:29:28,204 --> 00:29:30,264
- তুমি কি ঠিক আছো?
- জো!
637
00:29:30,354 --> 00:29:31,944
আমি ঠিক আছি। সে আমাকে আঘাত করেনি।
638
00:29:32,034 --> 00:29:34,164
এর কারণ তোমাকে হত্যা করা...
639
00:29:34,254 --> 00:29:36,124
আমার কাছে কিছুই না।
640
00:29:38,074 --> 00:29:41,404
তোমাকে মারলে, ট্রেসি? এটা সবকিছু।
641
00:29:43,574 --> 00:29:44,900
তাকে আমার হাতে তুলে দাও।
642
00:29:45,753 --> 00:29:47,554
তোমাকে এই কাজ করতে হবে না।
643
00:29:47,644 --> 00:29:49,825
- হ্যাঁ, আমি করবো।
- কেনো?
644
00:29:50,254 --> 00:29:52,102
কারণ সেভেটার এটার আদেশ দিয়েছে?
645
00:29:52,564 --> 00:29:54,137
সে কোন ঈশ্বর না।
646
00:29:54,424 --> 00:29:56,872
সে শুধুই একজন মানুষ
যে তোমাকে ব্যবহার করছে।
647
00:29:57,934 --> 00:29:59,955
- কি বলো, তুমি আমাদের একজন।
- আমাদের একজন?
648
00:30:01,034 --> 00:30:03,048
-আমরা পরিবার।
-আমরা পরিবার?
649
00:30:03,564 --> 00:30:06,373
- আমরা শেষ পর্যন্ত একে অপরকে রক্ষা করি।
- আমরা শেষ পর্যন্ত একে অপরকে রক্ষা করি।
650
00:30:09,774 --> 00:30:11,292
কিভাবে তুমি এটা করছো?
651
00:30:11,664 --> 00:30:14,415
সেভেটার আমাকে সব বলেছে যা তুমি বলবে।
652
00:30:14,874 --> 00:30:17,378
তোমরা দুইজন তুলনা করলে প্রায় একরকম।
653
00:30:17,754 --> 00:30:20,424
তুমি দেখলে, এভাবেই সেভেটার
জানে প্রতিটি পদক্ষেপ...
654
00:30:20,514 --> 00:30:22,464
...যা তুমি নিতে যাবে।
655
00:30:22,554 --> 00:30:24,634
সে সবসময় তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে,
656
00:30:24,724 --> 00:30:26,994
কারণ এসব তার কাছে কেবলই ইতিহাস।
657
00:30:27,084 --> 00:30:31,634
এভাবে আমি জানি এই মুহূর্তে
সিস্কো উপরে রয়েছে।
658
00:30:35,984 --> 00:30:37,484
ওহ না।
659
00:31:16,284 --> 00:31:18,144
এটা শেষ, কেইটলিন।
660
00:31:20,674 --> 00:31:22,674
কেইটলিন মারা গেছে।
661
00:31:23,454 --> 00:31:24,984
আমার কাছে না।
662
00:31:27,974 --> 00:31:29,624
যাও। যাও। যাও।
663
00:32:08,184 --> 00:32:09,604
কেইটলিন।
664
00:32:09,694 --> 00:32:11,124
তুমি জীবিত।
665
00:32:12,534 --> 00:32:14,214
আমি দুঃখিত।
666
00:32:14,974 --> 00:32:17,063
তোমাকে বাঁচাতে আমার তোমাকে থামাতে হয়েছে।
667
00:32:37,154 --> 00:32:41,484
আমার আরোহণ প্রায় কাছাকাছি, ফ্ল্যাশ।
668
00:32:42,344 --> 00:32:46,274
আমার যখন জাগরন হবে, তোমার পতন হবে।
669
00:33:00,180 --> 00:33:02,119
কিভাবে আমরা এই জিনিস বেঁচে থাকতে পারি?
670
00:33:02,210 --> 00:33:04,476
কারণ আমরা আমাদের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণ করি।
671
00:33:05,400 --> 00:33:06,960
এবং কিভাবে সে জানে আমি উপরে ছিলাম?
672
00:33:07,050 --> 00:33:08,582
এখন কি সে মনস্তাত্বিকও হয়ে গেছে?
673
00:33:08,990 --> 00:33:10,830
এবং সে জিনিস তোমাদের
একই সময়ে কথা বলাচ্ছিলো?
674
00:33:10,920 --> 00:33:12,110
তোমার কি মনে হয় সে এটা কিভাবে করছিলো?
675
00:33:12,200 --> 00:33:13,730
আমি জানি না। সে বলে সেভেটার তাকে বলেছে...
676
00:33:13,820 --> 00:33:15,030
...যে কি ঘটবে।
677
00:33:15,120 --> 00:33:17,850
সম্ভব না, ভাই। এটা শুধু
ব্রাস করে দিন আসার মতো না।
678
00:33:17,940 --> 00:33:20,614
এটি সুনির্দিষ্ট ছিলো। ভয়ংকর সুনির্দিষ্ট।
679
00:33:21,140 --> 00:33:23,058
যেন সেভেটার সেখানে ছিলো।
680
00:33:23,519 --> 00:33:25,856
আমি বুঝতে পারছি না কেনো সেভেটার...
681
00:33:25,970 --> 00:33:28,115
...ট্রেসিকে মেরে ফেললো না যখন সে আসে।
682
00:33:28,418 --> 00:33:30,574
আমি বলতে চাচ্ছি কেনো সে
কেইটলিনকে উদ্ধার করলো?
683
00:33:30,730 --> 00:33:32,305
তার তাকে কিছুর জন্য প্রয়োজন।
684
00:33:32,820 --> 00:33:34,036
আমাদের এটা বের করতে হবে যে কেনো।
685
00:33:34,390 --> 00:33:35,422
একমত।
686
00:33:35,560 --> 00:33:37,460
সিস্কোকে ধন্যবাদ, এখন তার
রক্তের একটি নমুনা রয়েছে...
687
00:33:37,550 --> 00:33:39,190
...যখন সে সম্পূর্ণরূপে কিলার ফ্রস্ট
হিসাবে পরিবর্তন ঘটে।
688
00:33:39,280 --> 00:33:40,630
এই?
689
00:33:40,720 --> 00:33:44,140
এটার বিপরীত প্রকৌশল একটি প্রতিকার
করার চাবি হতে পারে, তাই...
690
00:33:44,230 --> 00:33:45,190
এটা ভালো কাজ, বন্ধু।
691
00:33:45,380 --> 00:33:46,439
তোমারও।
692
00:33:53,612 --> 00:33:55,361
ওহ, এখানে আছো তুমি।
693
00:33:55,529 --> 00:33:57,221
আমি আমাদের জন্য কফি এনেছি।
694
00:33:58,258 --> 00:34:00,627
দুর্ভাগ্যবশত, আমাদের সায়েন
শেষ হয়ে গিয়েছিলো।
695
00:34:00,735 --> 00:34:01,884
সাবধান, এটা গরম।
696
00:34:02,265 --> 00:34:03,740
হ্যাঁ, গরম, গরম, দুঃখিত।
697
00:34:03,876 --> 00:34:05,925
তুমি কেমন আছো? ওহ! হা! ওহ!
698
00:34:06,063 --> 00:34:08,023
- সাবধান।
- আচ্ছা, কিভাবে তুমি ধরে আছো?
699
00:34:08,165 --> 00:34:09,879
- ওহ, এটা গরম।
- আসলে...
700
00:34:10,206 --> 00:34:11,267
আমি প্রক্রিয়াকরণ করছি।
701
00:34:11,412 --> 00:34:12,524
এটা সত্যিই ছিলো...
702
00:34:13,210 --> 00:34:14,300
মানে, ভয়েস...
703
00:34:14,390 --> 00:34:15,650
এবং "হুম!"
704
00:34:15,740 --> 00:34:18,316
- ফুস!
- কিলার ফ্রস্ট? সেভেটার?
705
00:34:18,434 --> 00:34:20,864
তুমি জানো কিছু মানুষের সত্যি ভয়ানক নাম হয়।
706
00:34:20,954 --> 00:34:22,774
এহ, কিন্তু এটা কি খুব বেশি?
707
00:34:22,864 --> 00:34:24,434
আমাদের এখানে সবাই বুঝবে।
708
00:34:24,524 --> 00:34:26,654
ব্যক্তিগতভাবে, আমি শুধু...
আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই...
709
00:34:26,744 --> 00:34:29,054
যে, তুমি জানো, তুমি আঘাত পাবে না।
710
00:34:29,144 --> 00:34:31,654
সত্যি কথা বলতে, আমি ভাবছিলাম...
711
00:34:31,744 --> 00:34:33,494
- আমিও চিন্তা করছিলাম।
- হ্যাঁ?
712
00:34:33,584 --> 00:34:34,854
সেভেটার সম্পর্কে।
713
00:34:34,944 --> 00:34:36,804
যেভাবে আলো তার স্যুট থেকে প্রতিফলিত হয়,
714
00:34:36,894 --> 00:34:39,704
এটা অন্য ধাতব যৌগ যা আমি কখনও দেখিনি।
715
00:34:39,794 --> 00:34:42,104
হুম, তুমি ও আমি ভিন্ন
জিনিস নিয়ে চিন্তা করছিলাম।
716
00:34:42,194 --> 00:34:44,074
- তোমার এটাকে কি মনে হয়?
- ফার্মি তরল তত্ত্বতে,
717
00:34:44,164 --> 00:34:45,444
যে কোন ধরণের অ-ফার্মি তরলকে...
718
00:34:45,534 --> 00:34:47,874
...বলা হয় "অদ্ভুত ধাতু।"
719
00:34:47,964 --> 00:34:49,854
এটা তাপ বিকীর্ণ করতে
সক্ষম একটি তাত্ত্বিক যৌগ...
720
00:34:49,944 --> 00:34:50,964
...উচ্চ তাপমাত্রায়।
721
00:34:51,054 --> 00:34:53,784
আমি মনে করি সেভেটার এতো দ্রুত যায়...
722
00:34:53,874 --> 00:34:56,154
...তার এই স্যুট প্রয়োজন
সে চার্জটি নিরপেক্ষ করার জন্য...
723
00:34:56,244 --> 00:34:57,384
...যা সে তার চারপাশে তৈরি করে।
724
00:34:57,474 --> 00:34:58,734
হাহ। মজাদার।
725
00:34:58,824 --> 00:35:01,054
তাই স্যুট ছাড়া, সে শুধুই একটি মানুষ...
726
00:35:01,144 --> 00:35:03,464
একটি খারাপ কেইসের সঙ্গে স্থির ক্লিং।
727
00:35:03,554 --> 00:35:06,094
হ্যাঁ। তো যদি আমরা
একটি ডিভাইস নির্মাণ করতে পারি...
728
00:35:06,184 --> 00:35:08,774
ক্ষমতা যে উদ্ভাবন করতে সক্ষম হই,
729
00:35:08,864 --> 00:35:12,964
তাত্ত্বিকভাবে, আমরা তার বিরুদ্ধে
তার নিজের বেগ ব্যবহার করতে পারি।
730
00:35:13,054 --> 00:35:15,574
এবং স্পিড ফোর্সে তাকে আটকাতে পারি।
731
00:35:15,664 --> 00:35:18,704
ট্রেসি, তুমি আসলেই একজন প্রতিভা।
732
00:35:18,794 --> 00:35:20,874
- আমি সেখানে যাচ্ছি।
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, তুমি যাচ্ছো।
733
00:35:20,964 --> 00:35:22,494
এর মানে তুমি থাকবে
এবং আমাদের সাহায্য করবে।
734
00:35:22,584 --> 00:35:24,024
এটার মানেই কি সেটা?
735
00:35:24,114 --> 00:35:26,614
যদি আমি করি, তাহলে
ভবিষ্যতের পরিবর্তন হচ্ছে?
736
00:35:26,704 --> 00:35:29,434
আমি মনে করি এটা অবশ্যই আমাদের আছে।
737
00:35:37,984 --> 00:35:40,054
- এই।
- এই।
738
00:35:40,234 --> 00:35:43,074
আমার সাথে দেখা করার জন্য ধন্যবাদ।
ভেতরে আসো।
739
00:35:50,334 --> 00:35:52,234
তো কেমন আছো তুমি?
740
00:35:52,324 --> 00:35:54,584
জো, আমি ভালো আছি। আমি শুধু...
741
00:35:54,674 --> 00:35:56,974
তুমি জানো, আমি চাইতাম তুমি আমাকে
বলতে যে তোমার সাথে কি হচ্ছে।
742
00:35:57,064 --> 00:36:02,084
যদিও আমি... অবশ্যই
কিছু ধারণা আছে এখনই।
743
00:36:02,174 --> 00:36:05,894
এটা আমার দোষ ছিল যে তুমি
এই সবের মধ্যে জড়িয়ে পড়েছো।
744
00:36:05,984 --> 00:36:08,174
আমি দুঃখিত, সিসিল।
745
00:36:08,264 --> 00:36:10,894
জো, আমিও। দেখো, আমি...
746
00:36:10,984 --> 00:36:15,434
যখন তুমি আমাকে আজ সকালে বলেছিলে
যে তুমি আমাকে ভালোবাসো...
747
00:36:17,264 --> 00:36:19,374
- আমি জমে গেছিলাম
- হ্যাঁ।
748
00:36:19,464 --> 00:36:22,704
আমি জানতাম যে আমরা
একটি স্তরের উপরে সরে গেছি...
749
00:36:22,794 --> 00:36:24,604
...আমাদের সম্পর্কতে।
750
00:36:24,694 --> 00:36:28,054
এবং আমার জন্য,
751
00:36:28,144 --> 00:36:31,314
সে স্তর অনেক ভার এর সঙ্গে আসে।
752
00:36:31,404 --> 00:36:33,684
কিলার ফ্রস্ট এবং ফ্ল্যাশ এর মতো?
753
00:36:33,774 --> 00:36:34,824
হ্যাঁ।
754
00:36:34,914 --> 00:36:38,104
তাই তুমি মনে করো যে আমাকে
দূরে ঠেলার জিনিস ছিলো?
755
00:36:38,194 --> 00:36:41,514
আমি ভাবলাম আমি তোমাকে রক্ষা করছি।
756
00:36:41,604 --> 00:36:44,024
স্পষ্টত আমি ভুল ছিলাম,
757
00:36:44,114 --> 00:36:46,624
কারণ আমি তোমাদের কাছে শুধু মিথ্যা বলিনি।
758
00:36:46,714 --> 00:36:48,354
আমি নিজেকে মিথ্যা বলেছি।
759
00:36:48,444 --> 00:36:50,014
এবং তুমি কি জানো?
760
00:36:51,704 --> 00:36:53,314
আমি এর সঙ্গে শেষ।
761
00:37:01,484 --> 00:37:05,534
এবং আমি এর সঙ্গে শেষ।
762
00:37:06,964 --> 00:37:08,784
একটি বড় চুক্তি না করার জন্য
তোমাকে ধন্যবাদ...
763
00:37:08,874 --> 00:37:10,804
...আমার ব্যাপারে এটা পরে।
764
00:37:15,184 --> 00:37:17,904
সিসিল হর্টন...
765
00:37:19,134 --> 00:37:21,084
আমি তোমায় ভালোবাসি।
766
00:37:22,694 --> 00:37:24,944
আমি তোমাকে আমার
সমস্ত হৃদয় দিয়ে ভালোবাসি।
767
00:37:26,104 --> 00:37:30,104
এবং আমি দুঃখিত যে আমি
তোমার সাথে অসৎ ছিলাম।
768
00:37:30,474 --> 00:37:32,334
এবং এখন থেকে,
769
00:37:32,424 --> 00:37:34,704
কোন গোপন থাকবে না...
770
00:37:34,794 --> 00:37:36,634
...আমাদের মধ্যে।
771
00:37:50,754 --> 00:37:52,598
ঠিক আছে।
772
00:37:53,134 --> 00:37:56,584
আমি তোমাকে অনেক আগেই বলা উচিৎ ছিলো।
773
00:37:56,674 --> 00:37:58,091
কিন্তু এটা খারাপ না।
774
00:38:02,884 --> 00:38:05,734
- ওয়ালি!
- এই, বাবা।
775
00:38:07,064 --> 00:38:08,394
এই।
776
00:38:09,014 --> 00:38:10,414
এটা কেমন ছিলো?
777
00:38:10,504 --> 00:38:12,614
এটা ছিলো... হ্যাঁ, এটি ছিলো
চমৎকার। জেসি হাই বলেছে।
778
00:38:12,704 --> 00:38:15,114
- তো তুমি সিসিল এর সাথে কথা বলেছো?
-আমি করেছিলাম।
779
00:38:15,204 --> 00:38:16,634
তাকে সবকিছু বলেছি।
780
00:38:16,724 --> 00:38:19,254
তাকে বললাম আমি তাকে ভালোবাসি।
781
00:38:19,344 --> 00:38:21,524
আমি তাকে বলেছি যে তুমি হচ্ছো ফ্ল্যাশ...
782
00:38:21,614 --> 00:38:24,494
...এবং ওয়ালি হলো কিড ফ্ল্যাশ।
783
00:38:25,054 --> 00:38:27,304
চিন্তা করবে না। সে আমাকে কথা দিয়েছে...
784
00:38:27,394 --> 00:38:29,564
সে জোয়ানিকে বলবে না।
785
00:38:29,654 --> 00:38:31,024
তোমার মন কি পরিবর্তন করে?
786
00:38:31,114 --> 00:38:32,731
তুমি। তোমাদের সবাই।
787
00:38:33,358 --> 00:38:34,934
আমি বলতে চাচ্ছি, ভালোবাসা একমাত্র
জিনিস যা আমরা এই জগতে পেয়েছি।
788
00:38:35,024 --> 00:38:38,164
এটা ছাড়া, কিছুই সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ না।
789
00:38:39,404 --> 00:38:41,174
এবং কে জানে আমরা কি হয়ে যাই...
790
00:38:41,264 --> 00:38:43,214
যদি আমাদের না থাকে?
791
00:38:43,304 --> 00:38:46,884
- পৃথিবী-৩ কেমন ছিলো?
- হ্যাঁ, উম,
792
00:38:46,974 --> 00:38:49,184
জেসির সঙ্গে ঘুরছিলাম যা চমৎকার ছিলো।
793
00:38:49,274 --> 00:38:50,964
আমি বলতে চাচ্ছি, ভালোবাসা একমাত্র
জিনিস যা আমরা এই জগতে পেয়েছি।
794
00:38:51,054 --> 00:38:53,694
এটা ছাড়া, কিছুই সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ না।
795
00:38:53,784 --> 00:38:56,764
আর কে জানে আমরা কেমন হয়ে যেতাম
যদি তা আমাদের না থাকতো?
796
00:38:56,854 --> 00:38:58,324
তুমি আমার সাথে এটা করেছো, ব্যারি।
797
00:38:58,414 --> 00:39:00,434
-আমি তোমাকে সৃষ্টি করেছি?
- আমি নিজেকে সৃষ্টি করেছি।
798
00:39:00,524 --> 00:39:02,444
তুমি এমনকি তোমার নিজের টাইম
রেপ্নেন্ট তৈরি করবে,
799
00:39:02,534 --> 00:39:03,804
কিন্তু সে তাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
800
00:39:03,894 --> 00:39:06,184
সেভেটার আমাকে বলেছিলো তুমি যা বলবে।
801
00:39:06,274 --> 00:39:08,644
তোমরা দুইজন বেশ একরকম তুলনা করলে।
802
00:39:08,734 --> 00:39:11,794
সেভেটার জানে প্রতিটি পদক্ষেপ যা তুমি
নিতে যাচ্ছো।
803
00:39:11,884 --> 00:39:13,474
সে সবসময় তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে।
804
00:39:13,564 --> 00:39:14,844
এই সব তার কাছে ইতিহাস।
805
00:39:14,934 --> 00:39:16,904
এই শুধু ব্রাস করে দিন আনার মতো না।
806
00:39:16,994 --> 00:39:18,184
এটি সুনির্দিষ্ট ছিলো।
807
00:39:18,274 --> 00:39:19,344
যেমন সাবিটার সেখানেই ছিলো।
808
00:39:19,434 --> 00:39:21,254
কে জানে আমাদের যদি তা না
থাকে তাহলে আমরা কি হবো?
809
00:39:21,344 --> 00:39:22,454
তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে
810
00:39:22,544 --> 00:39:23,504
সমস্ত ইতিহাস
811
00:39:23,594 --> 00:39:25,024
আমি ভবিষ্যৎ ফ্ল্যাশ।
812
00:39:25,114 --> 00:39:27,134
- তোমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে।
- ব্যারি?
813
00:39:27,224 --> 00:39:28,734
ব্যারি!
814
00:39:30,294 --> 00:39:31,854
তুমি ঠিক আছো?
815
00:39:33,324 --> 00:39:34,754
হ্যাঁ।
816
00:39:35,134 --> 00:39:36,634
উহ, আমি দুঃখিত।
817
00:39:38,654 --> 00:39:40,714
আমি আসছি... আমি ফিরে আসছি, ঠিক আছে?
818
00:39:54,274 --> 00:39:55,554
আমি এখানে!
819
00:39:57,154 --> 00:39:59,074
আমি এখানে!
820
00:40:10,114 --> 00:40:11,798
আমি জানি তুমি কে।
821
00:40:12,364 --> 00:40:14,354
এটা সময় সম্পর্কে।
822
00:40:14,924 --> 00:40:16,063
হ্যাঁ, এটাই।
823
00:40:17,394 --> 00:40:19,837
তোমার সাথে যা ঘটে তা সময় সম্পর্কে, তাই না?
824
00:40:20,234 --> 00:40:23,043
অতীত, বর্তমান, ভবিষ্যৎ...
825
00:40:23,514 --> 00:40:25,578
তুমি এটা সব জানো, ঠিক?
826
00:40:25,874 --> 00:40:27,940
এবং তুমি আমার সম্পর্কে সবকিছু জানো!
827
00:40:28,414 --> 00:40:30,174
জো সম্পর্কে!
828
00:40:30,714 --> 00:40:32,484
ওয়ালি সম্পর্কে।
829
00:40:32,574 --> 00:40:34,564
আর আইরিস!
830
00:40:35,014 --> 00:40:37,747
তুমি আমাদের শক্তি জানো...
তুমি আমাদের ভয় জানো।
831
00:40:38,394 --> 00:40:41,004
তুমি জানো কতোটা আমরা একে অপরকে ভালোবাসি।
832
00:40:41,684 --> 00:40:44,560
এবং তুমি জানো কিভাবে সেই ভালোবাসা
আমাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করতে হয়।
833
00:40:44,764 --> 00:40:47,994
এতো সময়, আমরা ভাবি যে
আমরা তোমাকে থামাতে পারবো না...
834
00:40:48,084 --> 00:40:50,878
কারণ তুমি এক ধাপ এগিয়ে, কিন্তু এটা না!
835
00:40:51,364 --> 00:40:55,277
তুমি শুধু আমাদের কি ঘটবে তা জানো না।
836
00:40:55,834 --> 00:40:57,006
তুমি সেখানে ছিলে।
837
00:40:58,224 --> 00:40:59,551
তুমি এটাতে বাস করেছো।
838
00:41:00,064 --> 00:41:01,684
তোমার মনে আছে...
839
00:41:02,544 --> 00:41:03,936
যখন তুমি ছিলে আমি।
840
00:41:22,894 --> 00:41:25,504
যেমনটা আমি তোমাকে শুরু থেকেই বলছিলাম...
841
00:41:29,154 --> 00:41:31,986
আমি হচ্ছি ভবিষ্যৎ ফ্ল্যাশ।