1
00:00:01,032 --> 00:00:02,360
আগের পর্বে "ফ্ল্যাশ" এ...
2
00:00:02,451 --> 00:00:05,491
ভবিষ্যত পরিবর্তন করার জন্য
তোমার দুর্বল প্রচেষ্টা সত্ত্বেও,
3
00:00:05,581 --> 00:00:06,921
তুমি পারবে না।
4
00:00:07,011 --> 00:00:09,501
সবকিছু একই।
ভবিষ্যতের কোনও পরিবর্তন নেই।
5
00:00:09,591 --> 00:00:11,992
যদি আমাদের সেভেটারকে থামানো...
6
00:00:12,083 --> 00:00:13,464
এবং তোমাকে বাঁচানোর উত্তর ভবিষ্যতে হয়,
7
00:00:13,555 --> 00:00:14,671
তাহলে যেখানেই আমাকে যেতে হবে।
8
00:00:14,761 --> 00:00:15,851
কেইটলিন। কেউ সাহায্য করো!
9
00:00:17,261 --> 00:00:18,447
সে চলে গেছে।
10
00:00:18,671 --> 00:00:20,991
- থামো। সে এটা চায়নি...
- আমি পরোয়া করি না।
11
00:00:37,542 --> 00:00:38,571
২০২৪।
12
00:00:39,313 --> 00:00:41,653
টাইম ভল্টে ভবিষ্যতের নিবন্ধ অনুযায়ী,
13
00:00:41,773 --> 00:00:42,724
আমি এখনও সেন্ট্রাল সিটির মধ্যে আছি।
14
00:00:42,832 --> 00:00:44,271
সেখানে সেভেটার এর কোন উল্লেখ নেই।
15
00:00:44,361 --> 00:00:47,071
আমি সম্ভবত ততক্ষনে স্পিড
ফোর্সে তাকে আটকে ফেলাছি।
16
00:00:48,153 --> 00:00:49,811
এই সেই সময় যেখানে আমাকে ভ্রমণ করতে হবে।
17
00:00:50,241 --> 00:00:51,555
২০২৪।
18
00:00:52,231 --> 00:00:54,643
যদি আমি তাকে আটকে ফেলি, তাহলে
আমি অবশ্যই বের করেছি সে কে, তাই না?
19
00:00:55,411 --> 00:00:56,742
আইরিস?
20
00:00:58,229 --> 00:00:59,539
তুমি কি করছো?
21
00:01:00,253 --> 00:01:02,461
উম, দুঃখিত, আমি কিছু চিন্তা করছিলাম।
22
00:01:02,551 --> 00:01:03,831
কি ব্যাপারে?
23
00:01:03,921 --> 00:01:05,884
তোমার মতো। ভবিষ্যৎ।
24
00:01:07,751 --> 00:01:09,254
এবং আমার বাবা।
25
00:01:11,301 --> 00:01:12,815
তার কি অবস্থা?
26
00:01:15,961 --> 00:01:18,189
আমি তোমাকে একটা প্রতিশ্রুতি দিতে চাই,
ঠিক আছে?
27
00:01:21,241 --> 00:01:24,617
যদি আমাদের মতো করে কিছু না হয়...
28
00:01:25,171 --> 00:01:27,431
- যদি সেভেটার আমাকে মেরে ফেলে...
- সে পারবে না।
29
00:01:27,521 --> 00:01:28,596
- যদি সে করে...
- সে পারবে না।
30
00:01:28,706 --> 00:01:30,498
যদি সে করে, ব্যারি,
31
00:01:31,612 --> 00:01:34,391
আমার বাবার জন্য তুমি সবসময় থাকবে।
32
00:01:34,763 --> 00:01:37,397
তাকে সিসিলকে দূরে ঠেলে দিতে দিও না।
33
00:01:37,488 --> 00:01:39,569
তাকে নিয়ন্ত্রনের বাহিরে যেতে দিও না।
34
00:01:39,674 --> 00:01:42,303
নিশ্চিত করো যে সে এবং ওয়ালি...
35
00:01:42,419 --> 00:01:43,987
থামো, ঠিক আছে? আমরা এই
সম্পর্কে কথা বলবো না।
36
00:01:44,079 --> 00:01:46,070
তুমি মারা যাবে না। আমি তোমাকে বললাম,
আমার একটা পরিকল্পনা আছে।
37
00:01:46,160 --> 00:01:48,350
ব্যারি, আমি চাই তুমি আমাকে
কথা দাও, ঠিক আছে?
38
00:01:48,440 --> 00:01:49,840
আমি গুরুতর।
39
00:01:51,230 --> 00:01:52,608
কথা দাও...
40
00:01:53,530 --> 00:01:55,729
তুমি নিশ্চিত হবে যে
আমার বাবা যেন ঠিক থাকে।
41
00:02:01,640 --> 00:02:03,229
আমি কথা দিচ্ছি।
42
00:02:10,140 --> 00:02:11,360
স্টার ল্যাবস।
43
00:02:13,180 --> 00:02:14,983
আমরা, উহ... আমাদের যেতে হবে।
44
00:02:15,150 --> 00:02:16,340
- তুমি ভাবো?
- হ্যাঁ।
45
00:02:36,330 --> 00:02:39,860
ওহ, সম্ভবত সেটা কার্বাইন দিয়ে
বানানো উচিৎ ছিলো।
46
00:02:39,950 --> 00:02:41,870
বিশাল ভুল।
47
00:02:45,516 --> 00:02:47,018
তুমি আমাকে আঘাত করতে চাবে না, কেইটলিন।
48
00:02:47,150 --> 00:02:48,270
তুমি জানো, তোমার হয়তো
ব্যয় করা উচিৎ ছিলো...
49
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
...আরেকটু সময় একটি নিরাময় খুঁজে
বের করার জন্য।
50
00:02:51,490 --> 00:02:53,070
আমি তোমার পরোয়া করি, কেইটলিন।
51
00:02:53,160 --> 00:02:54,585
আমাকে দেখাও।
52
00:03:00,100 --> 00:03:01,412
- জুলিয়ান!
- চলো, চলো!
53
00:03:14,710 --> 00:03:17,290
ওহ, ছেলেরা...
54
00:03:17,380 --> 00:03:19,100
তোমরা কোথায়?
55
00:03:19,190 --> 00:03:21,700
- তুমি কি করছো?
- আমাদের বাঁচাচ্ছি।
56
00:03:30,130 --> 00:03:32,040
নিচে ঝোলা।
57
00:03:32,130 --> 00:03:35,050
মিষ্টি রথ
58
00:03:35,140 --> 00:03:38,780
আমাকে বাড়ীতে নিয়ে যাওয়ার জন্য আসছে
59
00:03:38,870 --> 00:03:40,197
চুপ!
60
00:03:43,540 --> 00:03:44,970
এই, ডামিরা।
61
00:03:45,350 --> 00:03:48,060
আমার হাতের তালুর স্ক্যান এখনও কাজ করে।
62
00:03:51,362 --> 00:03:52,912
আমি এটা করতে চাই না।
63
00:03:53,220 --> 00:03:55,336
আমি জানি না তুমি কি করবে।
64
00:03:55,820 --> 00:03:57,286
কিন্তু আমি করবো।
65
00:03:59,330 --> 00:04:00,411
থামো!
66
00:04:00,660 --> 00:04:02,640
ওহ, দিনটা বাঁচাতে এসেছো?
67
00:04:02,948 --> 00:04:05,170
ভালো, এখন আমি তোমার কাছ
থেকেও পরিত্রাণ পাবো।
68
00:04:10,640 --> 00:04:12,850
কেইটলিন, তুমি এটার সাথে লড়াই করতে পারো।
69
00:04:12,940 --> 00:04:15,300
আমি জানি। কিন্তু আমি চাই না।
70
00:04:26,190 --> 00:04:27,600
কোনকিছু?
71
00:04:27,690 --> 00:04:29,670
আমি পুরো বিল্ডিং খুঁজেছি। সে চলে গেছে।
72
00:04:38,390 --> 00:04:39,900
এই, জুলিয়ান, পরেরবার যদি
তুমি সিদ্ধান্ত নাও...
73
00:04:39,990 --> 00:04:41,361
...আমার বন্ধুর ভেতরের
বরফ শয়তানকে মুক্তি দিতে,
74
00:04:41,452 --> 00:04:42,965
তাহলে জুলাই এর কোন এক সময়ে করলে কেমন হয়?
75
00:04:43,700 --> 00:04:45,203
আমি জানি তুমি গুরুতর না।
76
00:04:45,500 --> 00:04:46,876
আমি তার জীবন বাঁচাতে
চেষ্টা করছিলাম, সিস্কো।
77
00:04:46,960 --> 00:04:48,468
আইরিস ঠিক ছিলো। এমনকি এইচআর ঠিক ছিলো।
78
00:04:48,560 --> 00:04:50,543
- আমাদের তাকে হাসপাতালে নিতে হতো।
- চমৎকার ধারণা, হ্যাঁ।
79
00:04:50,634 --> 00:04:52,004
বিশ্বের কাছে তার মেটা-হিউম্যান
অবস্থা প্রকাশ করো।
80
00:04:52,110 --> 00:04:53,003
এটা চমৎকার হবে, তাই না?
81
00:04:53,094 --> 00:04:54,910
এই, বন্ধুরা কি করছো?
সে যেভাবেই হোক তা করতো।
82
00:04:55,001 --> 00:04:55,977
বন্ধুরা!
83
00:04:56,664 --> 00:04:58,683
তর্ক তাকে খুঁজে পেতে
আমাদের সাহায্য করবে না।
84
00:05:00,210 --> 00:05:01,488
হয়তো আমরা শুধু পাঁচটা নিতে পারি।
85
00:05:02,220 --> 00:05:03,336
হ্যাঁ।
86
00:05:03,920 --> 00:05:05,075
হ্যাঁ, সম্ভবত ঠিক।
87
00:05:12,060 --> 00:05:13,640
আমি এটা করতে যাচ্ছি।
88
00:05:13,730 --> 00:05:15,349
আমি ভবিষ্যতে যাচ্ছি।
89
00:05:16,500 --> 00:05:17,703
দাঁড়াও, কি?
90
00:05:18,400 --> 00:05:20,107
- তুমি এখন এটা করতে চাও?
- উম-হুম।
91
00:05:20,260 --> 00:05:22,070
ব্যারি, কেইটলিন এখনও বাইরে আছে।
92
00:05:22,160 --> 00:05:23,550
আমি জানি, কিন্তু আমাদের সময়
শেষ হয়ে যাচ্ছে।
93
00:05:23,640 --> 00:05:26,274
যদি আমি আমার ভবিষ্যতের আমিকে খুঁজে পাই,
আমি জানতে পারি যে সেভেটার কে...
94
00:05:26,365 --> 00:05:27,420
কিভাবে আমরা তাকে পরাজিত করি।
95
00:05:27,510 --> 00:05:28,999
পাশাপাশি আমি ভবিষ্যতে যেতে পারি...
96
00:05:29,107 --> 00:05:30,997
...এবং ফিরেও আস্তে পারি যেমন আমি
এমনকি যাইনি।
97
00:05:31,751 --> 00:05:33,350
ঠিক আছে, তুমি কি চাও আমরা করি?
98
00:05:33,440 --> 00:05:35,334
শুধু পাইপলাইন থেকে সবাইকে দূরে রাখো।
99
00:05:35,680 --> 00:05:38,330
ব্যারি, শেষবার যখন তুমি ভবিষ্যতে
গিয়েছিলে, তখন সেটা দুর্ঘটনা ছিলো।
100
00:05:38,420 --> 00:05:39,600
তুমি এখন সেখানে কিভাবে যাবে?
101
00:05:39,690 --> 00:05:40,743
তোমার সাহায্যের সাথে।
102
00:05:41,726 --> 00:05:42,970
তুমি নিশ্চিত এটা কাজ করবে?
103
00:05:43,060 --> 00:05:44,877
আমি বিস্ফোরণ থেকে বেগ গণনা করি...
104
00:05:44,968 --> 00:05:46,340
...যা ভবিষ্যতে শেষবার আমাকে নিয়ে গিয়েছিলো।
105
00:05:46,430 --> 00:05:49,850
তোমার দ্রুততম গতিতে, তুমি তিন গুন
শক্তি প্রয়োগ করতে পারো।
106
00:05:49,940 --> 00:05:52,140
আমি যেখানে যেতে চাই সেখানে
পৌঁছানোর জন্য যথেষ্ট অপেক্ষা বেশি।
107
00:05:52,230 --> 00:05:53,370
ঠিক আছে।
108
00:05:53,460 --> 00:05:55,490
যত দ্রুত সম্ভব শুধু দৌড়াও।
109
00:05:55,580 --> 00:05:56,850
আমি তোমার সাথে থাকার চেষ্টা করবো।
110
00:05:59,570 --> 00:06:01,180
শুভ কামনা, ভাই।
111
00:06:42,920 --> 00:06:44,463
২০২৪।
112
00:06:45,690 --> 00:06:46,911
আমি এটা করতে পেরেছি।
113
00:06:47,638 --> 00:06:49,738
এটা কি, প্রত্যাবর্তন বৃহস্পতিবার?
114
00:07:08,078 --> 00:07:10,540
অনেক সময় ধরে এই পোশাক দেখা
যায়নি, তাই না, সোনা?
115
00:07:18,380 --> 00:07:21,020
অনেক সময় এমনকি তাকে দেখাও যায়নি।
116
00:07:25,130 --> 00:07:27,150
মনে হয় আমরা...
117
00:07:27,240 --> 00:07:29,180
...অতীতকে পুনরুজ্জীবিত করতে হবে।
118
00:07:29,270 --> 00:07:31,380
ওকে শিক্ষা দেই যেভাবে আমরা দিয়েছিলাম।
119
00:07:36,960 --> 00:07:38,940
তুমি কিছু সময়ের জন্য চলে গিয়েছিলে, তাই...
120
00:07:39,030 --> 00:07:41,400
আমাকে তোমাকে স্মরণ করিয়ে দিতে চাই...
121
00:07:41,490 --> 00:07:42,980
এটা আমার শহর।
122
00:07:43,070 --> 00:07:45,040
আমাদের শহর, বাবি।
123
00:07:45,130 --> 00:07:46,290
সঠিক।
124
00:07:46,380 --> 00:07:48,370
আমাদের শহর। আমার ভুল।
125
00:07:48,460 --> 00:07:49,910
আর না।
126
00:07:50,000 --> 00:07:51,780
ঐটা কি ছিলো?
127
00:07:51,870 --> 00:07:53,660
তুমি কিছু বলছো, ফ্ল্যাশ?
128
00:07:54,880 --> 00:07:56,920
তুমি ব্যথার একটি জগতে আছো।
129
00:08:01,080 --> 00:08:03,255
তোমার পালিয়ে যাওয়াই ভালো, ফ্ল্যাশ।
130
00:08:04,154 --> 00:08:07,600
পরের বার, আমরা তাকে
কোন এক জায়গায় রাখবো...
131
00:08:07,690 --> 00:08:09,600
...যেখান থেকে সে বাইরে বের হতে পারবে না।
132
00:08:50,570 --> 00:08:51,988
আমি জানতাম এটা তুমিই।
133
00:08:53,090 --> 00:08:54,175
সিস্কো।
134
00:08:57,460 --> 00:08:58,774
ব্যারি অ্যালেন।
135
00:09:04,020 --> 00:09:05,890
তুমি কিভাবে জানলে আমি এখানে ছিলাম?
136
00:09:06,950 --> 00:09:08,133
আমার একটি অনুভূতি ছিলো।
137
00:09:08,590 --> 00:09:12,070
একটি অনুভূতি যা আমি
দীর্ঘ সময় অনুভব করিনি।
138
00:09:12,160 --> 00:09:14,530
এবং তাই আমি নিরাপত্তা
ক্যামেরা হ্যাক করি,
139
00:09:14,620 --> 00:09:16,900
এবং আমি তোমাকে টপ এবং
মিরর মাস্টার এর সাথে লড়াই করতে দেখেছি...
140
00:09:16,990 --> 00:09:18,610
...তোমার ওজি স্যুট এর সাথে...
141
00:09:18,700 --> 00:09:20,210
...সাদা প্রতীকের সঙ্গে...
142
00:09:20,300 --> 00:09:22,198
২০১৭ সংস্করণ, অবশ্যই।
143
00:09:25,540 --> 00:09:27,019
এখানে আসা...
144
00:09:28,040 --> 00:09:29,670
এটা কোন দুর্ঘটনা না, তাই না?
145
00:09:32,550 --> 00:09:34,590
আমি এখানে কিছু তথ্যের জন্য এসেছি।
146
00:09:34,680 --> 00:09:36,360
এবং তারপর আমি... আমি ফিরে যাচ্ছি।
147
00:09:37,270 --> 00:09:38,726
কিসের তথ্য?
148
00:09:43,650 --> 00:09:45,030
টাইম ট্রেভেল।
149
00:09:45,120 --> 00:09:46,700
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
150
00:09:46,790 --> 00:09:48,870
তুমি কিছু বলবে, তুমি হয়তো
কিছু ঝামেলা করবে, ঠিক?
151
00:09:48,960 --> 00:09:51,040
চিন্তা করো না, আমার
কর্তৃত্বের ক্ষমতা উন্নত হয়েছে...
152
00:09:51,130 --> 00:09:52,650
...২০১৭ সাল থেকে।
153
00:09:52,740 --> 00:09:54,380
২০১৭...
154
00:09:59,470 --> 00:10:00,750
সেভেটার।
155
00:10:03,140 --> 00:10:04,891
আমাকে আমার সাথে কথা বলতে হবে।
156
00:10:06,050 --> 00:10:07,520
তুমি কি জানো সে কোথায়?
157
00:10:12,920 --> 00:10:16,160
তো এইচআর স্টার ল্যাবস যাদুঘর
বন্ধ করে দিয়েছে?
158
00:10:16,250 --> 00:10:19,630
এইচআর অন্য জিনিসে চলে গেছে।
159
00:10:19,720 --> 00:10:21,070
কেইটলিন এর কি খবর?
160
00:10:21,160 --> 00:10:22,640
যখন সে কিলার ফ্রস্ট হয়ে যায়,
161
00:10:22,730 --> 00:10:24,400
সে আর এই বিল্ডিং এ পা ফেলেনি।
162
00:10:25,680 --> 00:10:27,831
তাই আমি এই জায়গা বন্ধ করে দেই?
163
00:10:28,400 --> 00:10:29,980
আমার বন্ধু, তুমি সবকিছু বন্ধ করে দাও।
164
00:10:30,070 --> 00:10:32,664
স্টার ল্যাবস, টিম ফ্ল্যাশ...
তুমি আমাদের তোমার চারপাশে চাও না।
165
00:10:32,970 --> 00:10:34,820
- তো তুমি আমাদের দূরে সরিয়ে দাও।
- কেনো?
166
00:10:34,910 --> 00:10:37,120
তুমি বলেছিলে আমরা যা প্রতিনিধিত্ব করেছি।
167
00:10:37,210 --> 00:10:39,825
যে আমরা একটি ধ্রুবক অনুস্মারক ছিলাম
তোমার কাছে তুমি যা হারিয়েছো তার জন্য।
168
00:10:39,924 --> 00:10:42,778
কিন্তু তুমি তো একাই না
যে কিছু হারিয়েছে।
169
00:10:49,370 --> 00:10:50,772
তুমি কি নিশ্চিত যে সে এখানে আছে?
170
00:10:51,350 --> 00:10:53,340
সে এই জায়গা ছেড়ে যায়নি।
171
00:10:54,760 --> 00:10:56,744
আসলে, তুমি কি করছো?
তুমি আমার সাথে আসবে না?
172
00:10:57,466 --> 00:10:59,225
ভাই, আমার এমনকি এখানে আসা উচিৎও না।
173
00:10:59,750 --> 00:11:01,880
দেখুন, শুধু তোমার যা দরকার তা নাও,
174
00:11:01,970 --> 00:11:03,970
কিন্তু বিদায় না বলে চলে যেও না।
175
00:11:04,670 --> 00:11:05,859
ঠিক আছে।
176
00:11:51,510 --> 00:11:53,011
কেন তুমি এখানে আছো?
177
00:11:57,720 --> 00:11:59,228
তোমার সাহায্য দরকার আমার।
178
00:12:11,420 --> 00:12:13,608
তুমি তার মারা যাওয়ার আগের, তাই না?
179
00:12:17,650 --> 00:12:19,015
তুমি তাকে বাঁচাতে পারবে না।
180
00:12:20,980 --> 00:12:23,200
হ্যাঁ, আমি পারবো। এবং আমি করবো।
181
00:12:23,290 --> 00:12:24,690
না, তুমি পারবে না। বাড়ি যাও।
182
00:12:24,780 --> 00:12:26,298
শুধু আমাকে বলো সেই স্যুট এর নিচে কে।
183
00:12:26,875 --> 00:12:28,130
ঠিক আছে? এটাই আমার জানা প্রয়োজন।
184
00:12:28,220 --> 00:12:30,050
তুমি আমাকে বলো, আমরা তাকে
ট্র্যাক করতে সক্ষম হবো।
185
00:12:30,140 --> 00:12:31,506
আমরা তার দুর্বলতা জানতে পারবো।
186
00:12:31,750 --> 00:12:33,691
আমরা তাকে থামাতে পারবো
এমনকি তার চেষ্টা করার আগেই।
187
00:12:34,779 --> 00:12:36,476
শুধু আমাকে বলো সেভেটার কে।
188
00:12:39,654 --> 00:12:40,715
আমি পারবো না।
189
00:12:41,220 --> 00:12:42,590
তুমি কি বলছো... কেনো?
190
00:12:47,140 --> 00:12:48,888
কারণ আমি উত্তর জানি না।
191
00:12:51,941 --> 00:12:54,051
দুঃখিত তুমি এতদূর এসে কিছুই পাচ্ছো না।
192
00:12:54,804 --> 00:12:56,720
তোমাকে কিছু পরামর্শ দেই, বাড়ি যাও।
193
00:12:56,900 --> 00:12:58,710
আইরিসের সাথে যতটা সময়
ব্যয় করতে পারো ততটুকু ব্যয় করো।
194
00:12:58,800 --> 00:13:00,231
কারণ খুব তাড়াতাড়ি...
195
00:13:02,020 --> 00:13:03,599
তুমি আর তাকে দেখতে পাবে না।
196
00:13:14,520 --> 00:13:16,020
তুমি কি নিশ্চিত তুমি থাকতে পারবে না?
197
00:13:16,110 --> 00:13:17,880
আমি তা পাইনি যার জন্য এসেছি।
198
00:13:17,970 --> 00:13:19,597
- দেখো, আমরা তোমাকে ব্যবহার করতে পারি।
- সিস্কো...
199
00:13:19,734 --> 00:13:21,050
আমার মানে মিরর মাস্টার এবং টপ...
200
00:13:21,140 --> 00:13:22,955
...শহরের একমাত্র ভিলেন না।
201
00:13:23,540 --> 00:13:25,536
ব্যারি, আমাদের এখানে ফ্ল্যাশ নেই।
202
00:13:25,661 --> 00:13:27,659
- আর নেই, ঠিক আছে?
- দেখো, সিস্কো...
203
00:13:28,350 --> 00:13:29,750
আমি পারবো না।
204
00:13:30,178 --> 00:13:31,324
আমি দুঃখিত।
205
00:13:31,980 --> 00:13:34,660
দেখো, তোমাকে যে কোন সময়ে
দেখে ভালো লাগে।
206
00:13:34,750 --> 00:13:35,843
ঠিক আছে?
207
00:13:37,790 --> 00:13:38,903
হ্যাঁ।
208
00:13:39,390 --> 00:13:40,505
তোমাকেও।
209
00:14:07,130 --> 00:14:09,500
তুমি ঠিক আছো? কি সমস্যা?
210
00:14:09,590 --> 00:14:10,951
আমি জানি না।
211
00:14:11,545 --> 00:14:13,666
একটি পোর্টাল খুলেনি।
আমি ফিরে যেতে পারছি না।
212
00:14:14,600 --> 00:14:16,416
আমি অতীতে ফিরে যেতে পারছি না।
213
00:14:21,090 --> 00:14:23,700
- কি হচ্ছে, সিস্কো?
- আমি জানি না।
214
00:14:23,790 --> 00:14:26,320
কেনো আমি একটি পোর্টাল খুলতে পারছি না?
আমি যথেষ্ট দ্রুত দৌড়াচ্ছি না?
215
00:14:26,410 --> 00:14:28,750
আসলে, আমি নিশ্চিত না। স্যুটের
জন্য আমাদের টেলিম্যাট্রিটি নেই।
216
00:14:28,840 --> 00:14:31,190
ঠিক আছে, আসলে... আমাদের এটা খুঁজে বের
করতে হবে। আমাকে ফিরে যেতে হবে।
217
00:14:31,280 --> 00:14:32,720
আমরা তোমাকে বাড়িতে ফিরে
পাঠাবো। চিন্তার কিছু নেই।
218
00:14:32,810 --> 00:14:35,208
দেখো, ভালো খবর... ভালো খবর,
তুমি সবসময় ফিরে যেতে পারো...
219
00:14:35,325 --> 00:14:37,310
...ঠিক একই সময়ে যেখান থেকে তুমি এসেছো,
220
00:14:37,400 --> 00:14:39,211
কোন ব্যাপার না কতক্ষণ তুমি এখানে থাকো।
221
00:14:41,300 --> 00:14:42,363
হ্যাঁ।
222
00:14:45,133 --> 00:14:46,750
হয়তো এটা ছিল স্কাডার বা ডিলন।
223
00:14:46,840 --> 00:14:49,480
তাদের একটু ভিন্ন মনে হয়েছে শেষবার যখন
আমি তাদের সাথে লড়াই করেছি সেই তুলনায়।
224
00:14:51,300 --> 00:14:52,710
আমি বলতে চাচ্ছি, তোমার চারপাশে দেখো।
225
00:14:52,800 --> 00:14:54,420
সবকিছু ভিন্ন।
226
00:14:56,020 --> 00:14:57,330
তোমাকে ছাড়া।
227
00:14:57,420 --> 00:15:00,608
হয়তো এর মানে আমরা টিমকে
আবার একসাথে পেতে পারি।
228
00:15:00,920 --> 00:15:03,294
- তুমি কেনো এটা করোনি?
- আমি চেষ্টা করেছি।
229
00:15:03,860 --> 00:15:05,508
আমার বিশ্বাস করো, আমি চেষ্টা করেছি।
230
00:15:08,770 --> 00:15:12,310
কিন্তু আসলে, কেইটলিন একমাত্র
না যা কিলার ফ্রস্ট নিয়ে গেছে।
231
00:15:27,450 --> 00:15:29,206
হাত নেই, ভাইব নেই।
232
00:15:30,920 --> 00:15:32,643
এবং আমার ক্ষমতা ছাড়া...
233
00:15:34,090 --> 00:15:35,500
তোমাকে ছাড়া...
234
00:15:39,180 --> 00:15:42,170
কি... অন্য সবার কি?
235
00:15:42,260 --> 00:15:43,710
জুলিয়ান, ওয়ালি?
236
00:15:43,800 --> 00:15:45,060
জো?
237
00:16:00,100 --> 00:16:01,767
অনেকদিন পর, ভদ্রলোকরা।
238
00:16:02,280 --> 00:16:03,849
বিশেষ করে তুমি, ফ্ল্যাশ।
239
00:16:05,650 --> 00:16:06,968
তোমার জানার চেয়ে বেশি।
240
00:16:09,980 --> 00:16:11,018
অ্যালেন?
241
00:16:11,300 --> 00:16:12,711
হ্যাঁ, এটা আমি, জুলিয়ান।
242
00:16:12,990 --> 00:16:14,194
অতীত থেকে।
243
00:16:14,760 --> 00:16:16,205
২০১৭।
244
00:16:17,280 --> 00:16:18,692
২০১৭।
245
00:16:20,340 --> 00:16:21,693
যেই বছর থেকে এই সব শুরু হয়।
246
00:16:23,500 --> 00:16:25,890
আমি মনে করি তুমি কিছু উত্তরের
জন্য এখানে আছো, তাই না?
247
00:16:25,980 --> 00:16:27,630
এরকমই কিছু।
248
00:16:28,480 --> 00:16:30,490
আসলে, তুমি তাকে ভুল
জায়গায় নিয়ে এসেছো, বন্ধু।
249
00:16:30,580 --> 00:16:32,490
আমি শুধু তাকে বুঝতে চেয়েছিলাম।
250
00:16:32,580 --> 00:16:34,110
জুলিয়ান...
251
00:16:34,610 --> 00:16:36,350
আমি কি তাকে দেখতে পারি?
252
00:16:38,190 --> 00:16:40,920
আমি তার মাঝে আরও মানবিক
কিছু খোঁজার চেষ্টা করেছি, কিন্তু...
253
00:16:41,010 --> 00:16:43,140
এটাই সেরা যা আমি করতে পারি।
254
00:16:43,840 --> 00:16:45,350
কেইটলিন?
255
00:16:45,980 --> 00:16:47,580
এটা আমি।
256
00:16:49,590 --> 00:16:51,528
ব্যারি অ্যালেন...
257
00:16:52,070 --> 00:16:54,370
- আমি...
- অতীত থেকে।
258
00:16:54,460 --> 00:16:55,900
আমি বলতে পারি।
259
00:16:55,990 --> 00:16:58,080
তোমার চোখে কোন ঘৃণা নেই...
260
00:16:58,170 --> 00:16:59,860
এখনো।
261
00:17:00,480 --> 00:17:03,660
তো দেখা করার কারণ কি?
262
00:17:03,750 --> 00:17:07,220
টিম ফ্ল্যাশের জন্য জিনিসগুলি
কেমন হয়েছে তা দেখতে?
263
00:17:08,940 --> 00:17:11,580
আমি দেখতে চেয়েছিলাম
আমার বন্ধুর সাথে কি ঘটেছে।
264
00:17:12,220 --> 00:17:15,300
আমি তোমার বন্ধু না, ফ্ল্যাশ।
265
00:17:15,390 --> 00:17:17,840
আমি দুঃখিত আমি তোমার সাথে এটা করেছি।
266
00:17:17,930 --> 00:17:19,270
আমার তোমাকে বাঁচাতে হতো।
267
00:17:19,360 --> 00:17:22,310
আমি খুশি যে তুমি আমার সাথে এটা করেছো।
268
00:17:22,400 --> 00:17:24,160
কেইটলিন ছিলো না।
269
00:17:24,830 --> 00:17:26,390
আমি তাকে ব্যর্থ করেছি।
270
00:17:26,480 --> 00:17:29,080
কিন্তু আমি করবো না যখন আমি ফিরে যাবো
আমি তোমাকে খুঁজে বের করবো।
271
00:17:29,170 --> 00:17:31,000
এবং আমি তোমাকে সাহায্য করবো।
272
00:17:31,657 --> 00:17:34,360
তুমি গতির ঈশ্বরের সদৃশ না।
273
00:17:40,100 --> 00:17:42,201
তুমি তাকে বলোনি, তাই না?
274
00:17:44,060 --> 00:17:48,780
আসলে, রহস্য সর্বদা আমাদের
জিনিস ছিলো, তাই না?
275
00:17:48,870 --> 00:17:51,210
যখন আমি কিলার ফ্রস্ট হই,
276
00:17:51,300 --> 00:17:54,970
সেভেটার আমার সামনে আসে
এবং আমাকে পথ দেখায়।
277
00:17:56,400 --> 00:17:58,502
আমরা একটি টিম তৈরি করি।
278
00:17:59,700 --> 00:18:01,150
তুমি তাকে সাহায্য করলে কেনো?
279
00:18:01,240 --> 00:18:04,620
কারণ সে আমাকে এমন জিনিস
দিয়েছে যা তুমি কখনো পারোনি,
280
00:18:04,710 --> 00:18:06,520
আমার অসুস্থতার প্রতিকার,
281
00:18:06,610 --> 00:18:09,390
গ্রহন করা আমি সত্যিই যা।
282
00:18:14,750 --> 00:18:16,560
তুমি জানো সে কে।
283
00:18:19,750 --> 00:18:21,170
সে কে?
284
00:18:25,360 --> 00:18:27,370
আমাকে বলো সে কে।
285
00:18:30,230 --> 00:18:32,330
আমি কখনো বলবো না।
286
00:18:33,900 --> 00:18:37,680
তুমি অনেক বিস্মিত হবে যখন খুঁজে পাবে।
287
00:18:39,870 --> 00:18:44,380
তুমি কি জানো, আমি মনে করি তোমার প্রশিক্ষণ
দেয়া ব্যক্তি সেভেটারের কাছাকাছি গিয়েছে।
288
00:18:44,470 --> 00:18:46,510
হয়তো সে তোমাকে সাহায্য করতে পারে।
289
00:18:50,180 --> 00:18:51,750
আমার ওয়ালি এর সাথে দেখা করতে হবে।
290
00:18:52,370 --> 00:18:54,000
হ্যালো?
291
00:18:54,090 --> 00:18:57,070
হাই, উম, আমি ওয়ালি ওয়েস্ট খুঁজছিলাম?
292
00:18:57,160 --> 00:18:59,900
আমি জো এর ছবি থেকে তোমাকে চিনতে পেরেছি।
293
00:18:59,990 --> 00:19:02,440
- তুমি ব্যারি, তাই না?
- ব্যার... ব্যারি, হ্যাঁ।
294
00:19:02,530 --> 00:19:05,210
- ওহ, আমি সিক্সো।
- এই, বেথ।
295
00:19:05,300 --> 00:19:07,350
এই, সিস্কো। আমি বেথ।
296
00:19:07,440 --> 00:19:08,830
ভেতরে আসো।
297
00:19:13,620 --> 00:19:15,650
যদি তোমার কিছু দরকার হয়
তবে আমি উপরে আছি।
298
00:19:15,740 --> 00:19:17,590
এবং যতক্ষন তোমরা চাও থাকতে পারো।
299
00:19:17,930 --> 00:19:19,850
আমাদের সাথে মূলত কেউ দেখা করতে আসে না।
300
00:19:38,060 --> 00:19:39,603
এই বন্ধু।
301
00:19:40,170 --> 00:19:41,499
আমি একজন বন্ধু এনেছি।
302
00:19:46,060 --> 00:19:47,318
ওয়ালি?
303
00:19:49,560 --> 00:19:50,947
এই, এটা আমি।
304
00:19:51,650 --> 00:19:53,024
এটা ব্যারি।
305
00:19:58,510 --> 00:19:59,672
এই।
306
00:20:05,230 --> 00:20:06,560
তুমি কি আমাকে শুনতে পাও?
307
00:20:12,580 --> 00:20:13,980
তার কি হয়েছে?
308
00:20:14,070 --> 00:20:16,814
আইরিস মারা যায়, আর সেটা...
309
00:20:17,110 --> 00:20:20,050
তাকে ক্রোধের মধ্যে নিয়ে যায়।
310
00:20:20,140 --> 00:20:23,835
ও, ওহ, সে এক রাতে নিজেই
একা সেভেটার এর পিছনে যায়।
311
00:20:24,740 --> 00:20:27,017
জো তাকে পরের দিন পায়...
312
00:20:27,330 --> 00:20:28,863
একটি চূর্ণবিচূর্ণ মেরুদণ্ড এর সঙ্গে।
313
00:20:30,653 --> 00:20:31,830
কেউ জানে না সেই রাতে সে কি দেখেছিলো,
314
00:20:31,920 --> 00:20:33,466
কিন্তু সে যাই দেখুক না কেনো...
315
00:20:34,750 --> 00:20:36,734
সে ঐদিন থেকে এইরকম হয়ে গেছে।
316
00:20:37,500 --> 00:20:38,788
আমি খুবই দুঃখিত।
317
00:20:43,700 --> 00:20:45,670
শুনো, ব্যারি, তুমি এবং জো...
318
00:20:45,760 --> 00:20:47,360
সে কোথায়?
319
00:20:47,780 --> 00:20:49,150
আচ্ছা, সে এখানে নেই,
320
00:20:49,240 --> 00:20:52,543
যার মানে একটাই জায়গা যেখানে সে আছে।
321
00:21:08,120 --> 00:21:09,335
এই, জো।
322
00:21:14,320 --> 00:21:15,827
তুমি এখানে কেনো, ব্যারি?
323
00:21:19,140 --> 00:21:20,648
আমি শুধু তোমাকে দেখতে চেয়েছিলাম।
324
00:21:21,310 --> 00:21:23,018
শুধু দেখতে চেয়েছিলাম তুমি কেমন আছো।
325
00:21:26,120 --> 00:21:27,620
এখন তুমি জানতে চাও?
326
00:21:28,740 --> 00:21:30,423
এতো সময় পরে, এখন?
327
00:21:33,470 --> 00:21:34,987
উহ, জো, উম...
328
00:21:35,360 --> 00:21:36,811
আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি।
329
00:21:43,510 --> 00:21:44,950
আমাদের সাথে কি ঘটছে?
330
00:21:48,850 --> 00:21:51,455
আমার মেয়ে এর জীবন ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে।
331
00:21:52,580 --> 00:21:53,921
আমার ছেলের।
332
00:21:54,920 --> 00:21:56,592
এবং তারপর তুমি আমাকে ছেড়ে গেলে, ব্যারি।
333
00:21:57,990 --> 00:21:59,799
শেষ টুকরা যেটা আমার ছিলো...
334
00:22:00,690 --> 00:22:01,951
চলে যায়।
335
00:22:02,890 --> 00:22:04,676
তার পিঠ দেখায় এবং দৌড়ে চলে যায়।
336
00:22:08,430 --> 00:22:10,260
আমি তোমার জন্য সেখানে ছিলাম না?
337
00:22:13,840 --> 00:22:16,720
কেনো এখন শুরু করছো?
338
00:22:21,510 --> 00:22:23,820
আমি চাই তুমি চলে যাও, ব্যারি।
339
00:22:26,420 --> 00:22:27,675
দয়া করে।
340
00:22:58,430 --> 00:23:00,110
তুমি কথা দিয়েছিলে।
341
00:23:01,150 --> 00:23:04,920
তুমি তাকে কথা দিয়েছিলে
তুমি জো এর পাশে থাকবে।
342
00:23:05,420 --> 00:23:06,900
তুমি বুঝতে পারছো না।
343
00:23:06,990 --> 00:23:09,500
আমি কি বুঝতে পারছি না?
যে তুমি তাকে ছেড়ে চলে গেছো?
344
00:23:09,928 --> 00:23:11,670
এটাই যে তুমি তাকে
এবং বাকি সবাইকে ছেড়ে দিয়েছো?
345
00:23:11,760 --> 00:23:14,146
- তুমি একটা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে!
- যা আমি রাখতে পারিনি!
346
00:23:14,810 --> 00:23:16,180
আমার সবকিছু হারানোর পরে না।
347
00:23:16,270 --> 00:23:17,969
আমি ভেঙ্গে পড়ি ঠিক যেমনটা জো!
348
00:23:18,065 --> 00:23:19,337
- আমি পরোয়া করি না।
- তুমি করবে!
349
00:23:21,200 --> 00:23:22,406
তুমি করবে।
350
00:23:25,070 --> 00:23:26,647
তুমি উত্তর চাও, ব্যারি?
351
00:23:27,457 --> 00:23:28,609
এটা কেমন?
352
00:23:28,860 --> 00:23:30,161
তুমি ফিরে যাবে।
353
00:23:30,620 --> 00:23:33,260
তুমি সবকিছু করবে যা তুমি
মনে করো তাকে বাঁচাতে পারে।
354
00:23:33,350 --> 00:23:35,060
তুমি এমনকি নিজের টাইম রেম্নেন্ট তৈরি করবে,
355
00:23:35,150 --> 00:23:37,130
কিন্তু সে তাদের সবাইকে
মেরে ফেলবে, বেশিরভাগই।
356
00:23:37,220 --> 00:23:40,620
এবং তারপর ২৩শে মে রাতে,
357
00:23:41,180 --> 00:23:43,670
আইরিস ওয়েস্ট তোমার বাহুর উপর মারা যাবে।
358
00:23:43,760 --> 00:23:45,140
- না।
- এবং সেই মুহূর্তে...
359
00:23:45,230 --> 00:23:47,570
...যখন সে তার শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করবে,
360
00:23:47,960 --> 00:23:50,364
এটি একটি অনন্তকালের মতো মনে হবে।
361
00:23:51,600 --> 00:23:53,243
এবং এটি তোমাকে ভেঙ্গে ফেলবে।
362
00:23:55,100 --> 00:23:57,194
সে তোমার জীবনের ভালোবাসা, ব্যারি।
363
00:24:02,510 --> 00:24:04,920
সে আমার জীবনের ভালোবাসা ছিলো।
364
00:24:11,950 --> 00:24:15,230
সেখানে সেভেটার কে থামানোর
আর কোন মানে হয় না।
365
00:24:17,800 --> 00:24:20,040
তাই না, তুমি জো এর জন্য সেখানে থাকবে না।
366
00:24:20,130 --> 00:24:23,740
তুমি সেখানে থাকবে না যখন
কেইটলিন কিলার ফ্রস্ট হয়ে যায়।
367
00:24:24,160 --> 00:24:26,739
সেভেটার যখন ওয়ালিকে ধ্বংস করে।
368
00:24:27,860 --> 00:24:30,430
তুমি তাদের কারো জন্য সেখানে থাকবে না।
369
00:24:30,570 --> 00:24:32,661
কিন্তু তারপর একদিন, তুমি তাকে থামাবে।
370
00:24:33,410 --> 00:24:35,830
তুমি তাকে চিরতরে স্পিড ফোর্সে লক করবে।
371
00:24:37,850 --> 00:24:39,366
কিন্তু সেই সময়ে...
372
00:24:40,220 --> 00:24:41,602
সে ইতিমধ্যে জয়ী।
373
00:24:43,170 --> 00:24:45,765
কারণ ততদিনে তুমি যা ভালবাসতে
তার সবই চলে যাবে।
374
00:24:46,560 --> 00:24:47,858
তুমি সহ।
375
00:24:51,650 --> 00:24:53,318
বাড়ি যাও, ব্যারি।
376
00:24:54,360 --> 00:24:56,510
এখানে তোমার জন্য কিছুই নেই।
377
00:25:09,066 --> 00:25:10,357
সিস্কো।
378
00:25:10,726 --> 00:25:11,976
তুমি কি বের করতে পেরেছো
কি আমাকে এখানে আটকে রাখছে?
379
00:25:12,066 --> 00:25:13,083
আমার বাড়ি যেতে হবে।
380
00:25:13,836 --> 00:25:14,820
কি?
381
00:25:15,066 --> 00:25:16,576
তুমি চলে যাচ্ছো? এখন?
382
00:25:16,666 --> 00:25:18,246
সে... সে...
383
00:25:18,336 --> 00:25:20,376
সে আমাকে সাহায্য করবে না, ভাই। সে ভাঙ্গা।
384
00:25:20,466 --> 00:25:21,766
এবং যদি কেইটলিন সেভেটার এর সাথে কাজ করে,
385
00:25:21,856 --> 00:25:23,656
আমাকে ফিরে যেতে হবে। আমার দরকার...
386
00:25:23,746 --> 00:25:25,126
তাকে চিরতরে হারিয়ে ফেলার আগে।
387
00:25:25,216 --> 00:25:26,516
অন্য সবার ব্যাপারে কি?
388
00:25:26,606 --> 00:25:29,296
- তুমি তাদের সাহায্য করতে চাও না?
- আমি তাদের সাহায্য করতে পারি না।
389
00:25:30,616 --> 00:25:32,596
আমার জানা উচিৎ ছিলো।
390
00:25:32,686 --> 00:25:34,322
এটা ব্যপার না আমি যাই করি,
391
00:25:34,886 --> 00:25:37,756
তুমি তোমার কাছের সবাইকে ত্যাগ করবে।
392
00:25:38,186 --> 00:25:39,466
সিস্কো, এটা এমন না।
393
00:25:39,556 --> 00:25:41,188
আমি শুধু... আমি এখানে থাকতে পারবো না।
394
00:25:45,696 --> 00:25:47,184
কিন্তু তুমি চাও আমি থাকি।
395
00:25:48,456 --> 00:25:50,231
টিমকে আবার একসঙ্গে ফিরে পেতে।
396
00:25:53,916 --> 00:25:56,456
এটা মিরর মাস্টার বা টপ ছিলো না
যে আমার সাথে কিছু করেছে।
397
00:25:56,546 --> 00:25:59,026
এটা তুমি ছিল, তাই না?
398
00:26:01,046 --> 00:26:02,277
হ্যাঁ।
399
00:26:03,486 --> 00:26:04,825
আপনি কি করেছিলে?
400
00:26:11,386 --> 00:26:14,059
তুমি জানো তুমি অনুরণন ক্ষেত্র তৈরি
করো যখন তুমি দৌড়াও?
401
00:26:15,766 --> 00:26:17,806
এটা তা ব্যাহত করে।
402
00:26:21,696 --> 00:26:23,176
আমি আমার ক্ষমতা ব্যবহার করতে
সক্ষম হতে না পারি,
403
00:26:23,266 --> 00:26:25,291
কিন্তু আমি এখনও
কারিগরি সম্পর্কে কিছু জানি।
404
00:26:27,676 --> 00:26:29,516
কেনো তুমি আমাকে এখানে রাখতে চাও?
405
00:26:29,606 --> 00:26:30,804
কারন আমি আমার বন্ধুকে মিস করি।
406
00:26:32,146 --> 00:26:33,486
সিস...
407
00:26:33,576 --> 00:26:35,876
যদি তুমি যেতে চাও, আমি
তোমাকে থামাতে যাচ্ছি না।
408
00:26:36,286 --> 00:26:37,626
আমি জানি না কেনো তোমার উপর আশা করি...
409
00:26:37,716 --> 00:26:39,910
...সেই একই ব্যারি অ্যালেন হতে
যাকে আমি চিনতাম।
410
00:26:40,656 --> 00:26:42,827
সেই লোকটার এখনও তার মধ্যে
কিছু লড়াই বাকি আছে।
411
00:27:24,866 --> 00:27:26,306
তুমি সঠিক ছিলে।
412
00:27:26,396 --> 00:27:28,211
এটা সেই ভবিষ্যৎ না যা আমি চেয়েছিলাম।
413
00:27:28,566 --> 00:27:31,271
আমি ফিরে যেতে পারি না জানার
পর যে আমি এটা এভাবে রেখে গেছি।
414
00:27:32,516 --> 00:27:34,936
তুমি চাও আমি এটা ঠিক করার
চেষ্টা করতে সাহায্য করি?
415
00:27:35,776 --> 00:27:37,279
আমি ভাবলাম তুমি কখনও জিজ্ঞাসা করবে না।
416
00:27:37,946 --> 00:27:40,027
আচ্ছা, চলো টিমকে ফিরে এক করি।
417
00:27:40,386 --> 00:27:41,512
এমনকি এইচআর কেও।
418
00:27:41,676 --> 00:27:44,126
এইচআর রোম্যান্স সিরিজ সঙ্গে অব্যাহত,
419
00:27:44,216 --> 00:27:47,026
"স্ট্রেক বনাম মিস্টার রিফ্লেক্টো।"
420
00:27:47,116 --> 00:27:51,436
"ভিলেন মারাত্মক আঘাতের জন্য যখন যাচ্ছিলো",
421
00:27:51,526 --> 00:27:55,646
"ফ্লোরেন্স তার কোমরের কাছাকাছি
শক্তিশালী হাত অনুভব করে..."
422
00:27:56,316 --> 00:27:59,101
"তাকে তোলা যেন সে এক পালক ছিলো।"
423
00:28:02,366 --> 00:28:04,446
"সে দ্রুতবেগে দূরে চলে যায়,"
424
00:28:04,536 --> 00:28:06,486
"বাতাসে তার চুল উড়ছিলো,"
425
00:28:06,576 --> 00:28:10,016
"তার রহস্য হিরো হিসাবে
অবশেষে ফ্লোরেন্সকে নামায়"
426
00:28:10,106 --> 00:28:12,186
"একটি পাহাড়ের উপরে।"
427
00:28:12,673 --> 00:28:14,339
আমি এই অংশ ভালোবাসি।
428
00:28:14,546 --> 00:28:16,115
আমি জোন এ ছিলাম।
429
00:28:16,686 --> 00:28:18,050
আহ-হাহ।
430
00:28:21,416 --> 00:28:22,596
"সে, আহ..."
431
00:28:23,726 --> 00:28:27,606
"ফ্লোরেন্স ছিলো, উম..."
432
00:28:27,696 --> 00:28:29,476
এবং পাহারের উপরে।
ফিরে পাহাড়ের উপরে।
433
00:28:30,886 --> 00:28:32,233
"আমি তোমাকে পেতে চাই..."
434
00:28:36,906 --> 00:28:38,795
ঠিক আছে, তোমরা জানো কি?
435
00:28:38,926 --> 00:28:41,292
আমাদের, আহ, আমাদের উচিৎ করা থ্রিসাম...
436
00:28:41,436 --> 00:28:43,754
...অন্য কেউ... অন্যকিছু।
437
00:28:43,846 --> 00:28:45,156
আমি মনে করি...
438
00:28:58,056 --> 00:28:59,706
জুলিয়ান, এইচআর।
439
00:28:59,796 --> 00:29:01,398
কি হচ্ছে এই সব?
440
00:29:01,526 --> 00:29:04,336
আমিও একই জিনিস জানতে চাই।
441
00:29:04,426 --> 00:29:06,876
আমি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বাক্সগুলির
মধ্যে একটি চেক করতে প্রায় যাচ্ছিলাম...
442
00:29:06,966 --> 00:29:08,346
একজন মানুষ তার জীবনে চেক করতে পারে।
443
00:29:08,436 --> 00:29:09,946
আর কে... আমাদের এখানে কে নিয়ে এসেছে?
444
00:29:10,036 --> 00:29:11,446
আমি এখানে তোমাদের সবাইকে এনেছি।
445
00:29:11,536 --> 00:29:12,816
ওহ, এটা আবার তুমি।
446
00:29:12,906 --> 00:29:13,948
ব্যার?
447
00:29:14,667 --> 00:29:16,576
তোমাকে... দেখতে লাগছে...
448
00:29:16,666 --> 00:29:18,136
তরুন?
449
00:29:18,226 --> 00:29:19,726
সে অতীত থেকে এসেছে, ডিটেক্টিভ।
450
00:29:19,816 --> 00:29:21,826
২০১৭, সঠিক হবে।
451
00:29:21,916 --> 00:29:23,956
আমি জানতাম কবরস্থানের মধ্যে
অদ্ভুত কিছু অনুভব করেছিলাম।
452
00:29:24,046 --> 00:29:26,866
তুমি বহু বছর আইরিস এর সাথে দেখা করোনি।
453
00:29:26,956 --> 00:29:29,176
হ্যাঁ, এটাই আমি শুনেছি।
454
00:29:31,126 --> 00:29:33,506
সিস্কো আমাকে বলেছে, বা আমাকে দেখিয়েছে,
455
00:29:33,596 --> 00:29:36,896
যে তোমরা একটি দীর্ঘ সময়
একটি টিম হয়ে ছিলে না।
456
00:29:36,986 --> 00:29:39,346
এবং আমি জানি যে এর কারণ আমি নিজেই।
457
00:29:39,436 --> 00:29:42,176
আইরিশের মৃত্যু আমাকে তোমাদের কাছ
থেকে দূরে সরানোটা ঠিক ছিলো না।
458
00:29:42,266 --> 00:29:45,076
আমার মানে... আমার মানে, এটা
আমাকে আরো কাছাকাছি আনা উচিৎ ছিলো।
459
00:29:45,166 --> 00:29:47,142
এটা এমন সে চাইতো না।
460
00:29:48,176 --> 00:29:50,726
কিন্তু এখন আমি এখানে এটা বলতে...
461
00:29:50,906 --> 00:29:53,286
অতীতে যাই হোক না কেনো,
462
00:29:53,376 --> 00:29:55,656
আমি তোমাদের ছেড়ে যাবো না।
463
00:29:59,256 --> 00:30:02,106
- এটা কি?
- এটি একটি মেটা-হিউম্যান অ্যাপ্লিকেশন।
464
00:30:02,196 --> 00:30:04,936
মিরর মাস্টার এবং টপ আবার এসেছে।
465
00:30:05,646 --> 00:30:07,606
চলো তাদের থামাই।
466
00:30:07,696 --> 00:30:09,506
আমরা, টিম ফ্ল্যাশ হিসাবে?
467
00:30:09,596 --> 00:30:12,496
বন্ধুরা, আমরা কিছু আশা রাখার
সুযোগ পেয়েছি...
468
00:30:12,586 --> 00:30:14,606
...আমাদের জীবনে ফিরে আনতে।
469
00:30:14,696 --> 00:30:16,116
এবং আমি...
470
00:30:18,036 --> 00:30:19,946
আমি সত্যিই এটি এখন চাই।
471
00:30:20,036 --> 00:30:21,786
আমি মনে করি তুমিও চাও।
472
00:30:24,606 --> 00:30:26,256
তো তুমি কি বলো?
473
00:30:26,346 --> 00:30:29,396
তুমি টিম ফ্ল্যাশ এর জন্য প্রস্তুত
আবার খারাপ লোকদের থামাতে?
474
00:30:34,116 --> 00:30:35,766
টিম ফ্ল্যাশ।
475
00:30:39,956 --> 00:30:41,766
টিম ফ্ল্যাশ।
476
00:30:43,176 --> 00:30:44,176
তিনের উপর।
477
00:30:44,266 --> 00:30:45,966
এক। দুই...
478
00:30:50,026 --> 00:30:51,276
ধন্যবাদ।
479
00:30:58,246 --> 00:30:59,837
বেবি, তুমি একটি রক স্টার।
480
00:31:00,146 --> 00:31:02,026
শুধু আমার মানুষ জন্য চকমক করতে চাই।
481
00:31:04,576 --> 00:31:05,958
হ্যাঁ, আমি জানি না।
482
00:31:06,256 --> 00:31:08,756
এটি এখান থেকে একটু আশ্চর্যজনক দেখায়।
483
00:31:09,086 --> 00:31:12,256
কিন্তু আমি পুরোনো-ফ্যাশন এর।
484
00:31:14,776 --> 00:31:16,991
আমরা তোমাকে বলেছি দূরে থাকতে, ফ্ল্যাশ।
485
00:31:17,906 --> 00:31:19,715
হ্যাঁ, আসলে, আমি অপরাধীদের
কথা শুনতে চেষ্টা করি না।
486
00:31:19,806 --> 00:31:22,085
বা বোকা মানুষদের।
487
00:31:22,536 --> 00:31:24,336
তোমরা কি আমাকে ঠিক শুনেছো?
488
00:31:25,306 --> 00:31:27,756
হ্যাঁ, ব্যার, আমি তোমাকে
জোরে এবং স্পষ্ট শুনতে পাচ্ছি।
489
00:31:30,166 --> 00:31:31,790
ভাই, ফিরে এসে ভালো লাগছে।
490
00:31:34,076 --> 00:31:35,946
আসলে, সেটা... মানে কি...
491
00:31:37,526 --> 00:31:38,906
কি... তুমি কি করছো?
492
00:31:38,996 --> 00:31:41,320
- শুধু... আমার ছিলো...
- তুমি কি খুঁজছো?
493
00:31:41,426 --> 00:31:43,176
আমি শুধু... আমি খুঁজে পেয়েছি... ওহ!
494
00:31:44,826 --> 00:31:46,353
এখন আমি প্রস্তুত।
495
00:31:47,266 --> 00:31:49,073
করা উচিৎ ছিলো যেমনটা বলা হয়েছিলো।
496
00:31:49,466 --> 00:31:51,832
ফ্ল্যাশ, এটি দুই বনাম এক।
497
00:31:52,006 --> 00:31:53,486
বিজোড় তোমার পক্ষে না।
498
00:31:53,576 --> 00:31:55,068
আমি সেই বাজি নিচ্ছি।
499
00:31:57,206 --> 00:31:58,765
তাকে একটু ঘুরিয়ে আনো।
500
00:32:00,256 --> 00:32:01,545
আনন্দের সাথে।
501
00:32:24,016 --> 00:32:25,806
ঠিক আছে, এটা নতুন।
502
00:32:34,766 --> 00:32:36,046
সে নরতে পারছে না।
503
00:32:36,136 --> 00:32:37,359
তারা একই সময়ে তাদের
ক্ষমতা ব্যবহার করছে।
504
00:32:37,566 --> 00:32:39,350
- আমরা এখন কি করবো?
- সে কি ফেইজ বা কিছু করতে পারে না?
505
00:32:39,456 --> 00:32:41,228
- এটা এদের উপর কাজ করবে না।
- আসলে, কি করবে?
506
00:32:41,416 --> 00:32:42,864
তোমার হাতের ঐ জিনিসটা দাও।
507
00:32:43,156 --> 00:32:44,536
অন্য জিনিস।
508
00:32:44,626 --> 00:32:46,095
এটা আরো অর্থে উপলব্ধি করে।
509
00:32:46,316 --> 00:32:48,096
আমি অনুরণন ক্ষেত্রের অনুকরণ
পুনর্বিন্যস্ত করতে পারি...
510
00:32:48,186 --> 00:32:49,095
স্কাডার এর পোর্টাল থেকে,
511
00:32:49,186 --> 00:32:50,655
...যেনো ব্যারি আয়নাটা কাজে লাগাতে পারে।
512
00:32:50,746 --> 00:32:52,236
- কিন্তু টপ এর কি?
- এটিও পুনরুদ্ধার করবে...
513
00:32:52,326 --> 00:32:53,710
...যাই বিরল প্রভাব সে তৈরি করুক না কেনো।
514
00:32:53,801 --> 00:32:55,046
হ্যাঁ, এটা ভালো। এটা চমৎকার।
515
00:32:55,596 --> 00:32:56,801
কিন্তু অন্য ব্রিচ না খুলে,
516
00:32:56,892 --> 00:32:58,816
...কিভাবে আমরা এটি সময়ে
তার হাতে দিতে পারি?
517
00:33:01,386 --> 00:33:03,346
আমি তাকে এটা দিয়ে আসবো।
518
00:33:05,116 --> 00:33:07,035
আমি টাইম ভল্ট থেকে দেখছিলাম
তোমরা কি করছিলে।
519
00:33:07,406 --> 00:33:08,542
তোমাদের সাহায্য দরকার।
520
00:33:09,686 --> 00:33:10,790
এটা আমাকে দাও।
521
00:33:16,816 --> 00:33:17,927
যাও।
522
00:33:32,906 --> 00:33:34,898
ভেবেছিলাম এটা সময় যার সাথে আমি কিছু করেছি।
523
00:33:41,796 --> 00:33:43,236
সিস্কো এটি তৈরি করেছে।
524
00:33:43,326 --> 00:33:45,436
এখন তার ক্ষমতা আমাদের প্রভাবিত করবে না।
525
00:33:45,526 --> 00:33:47,366
আমরা এখন যে কোন জায়গায়
যেতে পারবো যেখানে তারা যাবে।
526
00:33:50,996 --> 00:33:53,671
বিজোড় এখন বেশ জোড় মনে হচ্ছে, হাহ?
527
00:33:54,796 --> 00:33:55,803
যাও।
528
00:33:56,096 --> 00:33:57,146
যাও।
529
00:34:01,136 --> 00:34:02,184
তুমি কিছু মনে করবে?
530
00:34:02,636 --> 00:34:03,773
আমি খুশি হবো।
531
00:34:28,376 --> 00:34:29,525
ধরেছি।
532
00:34:41,426 --> 00:34:44,616
একটি বিস্ময়কর বাঁকের মধ্যে
এবং বছরে প্রথম দেখা,
533
00:34:44,706 --> 00:34:48,016
প্রত্যক্ষদর্শীরা দাবি করে একটা না
কিন্তু দুইজন স্কারলেট স্পিডস্টারদের
534
00:34:48,106 --> 00:34:50,976
দায়ী ছিলো স্যাম স্কাডারকে ধরার জন্য
535
00:34:51,066 --> 00:34:52,716
এবং রোজালিন্ড ডিলন,
536
00:34:52,806 --> 00:34:54,876
যাদের বলা হয় মিরর মাস্টার এবং টপ।
537
00:34:54,966 --> 00:34:57,316
আমি নিশ্চিত যে আমি সেন্ট্রাল সিটির
সব বাসিন্দাদের জন্য কথা বলছি
538
00:34:57,406 --> 00:34:58,916
যখন আমি এটা বলি...
539
00:34:59,006 --> 00:35:01,016
ফ্ল্যাশ, তুমি যদি দেখে থাকো,
540
00:35:01,106 --> 00:35:03,066
তোমাকে আবার দেখে ভালো লাগছে।
541
00:35:05,966 --> 00:35:07,526
ভদ্রমহিলারা এবং ভদ্রলোকেরা,
542
00:35:07,616 --> 00:35:09,696
- টিম ফ্ল্যাশ, আবার ফিরে এসেছে।
- হ্যাঁ!
543
00:35:09,786 --> 00:35:10,926
হ্যাঁ।
544
00:35:11,016 --> 00:35:13,196
হ্যাঁ, আমি মনে করি এটি একটি
ভালো প্রথম ধাপ ছিলো, সিস্কো,
545
00:35:13,286 --> 00:35:15,536
কিন্তু হ্যাঁ, আমাদের অনেকদুর যেতে হবে।
546
00:35:15,705 --> 00:35:17,117
বিশেষ করে আমাকে।
547
00:35:17,796 --> 00:35:19,596
আমি শুনেছি তুমি কি বলেছিলে।
548
00:35:19,686 --> 00:35:21,196
এবং তুমি ঠিক ছিলে।
549
00:35:21,286 --> 00:35:23,046
আইরিস এটা চাইতো না।
550
00:35:23,136 --> 00:35:26,116
সে চাইতো যেন আমরা একটি পরিবার হয়ে থাকি।
551
00:35:27,336 --> 00:35:29,416
আমি তার সেই প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছি...
552
00:35:29,506 --> 00:35:31,276
তোমাদের সবার সাথে।
553
00:35:31,756 --> 00:35:33,956
তুমি আমাকে বুঝিয়েছেো,
যদিও সেভেটার চলে গেছে,
554
00:35:34,046 --> 00:35:36,395
আমি... আমি এখনও তাকে জয় হতে দিয়েছি।
555
00:35:37,276 --> 00:35:39,556
আমার এটা করা ভুল ছিলো।
556
00:35:39,646 --> 00:35:42,146
তোমরা যদি সবাই ইচ্ছুক থাকো...
557
00:35:42,686 --> 00:35:44,741
আবার একটি পরিবার হতে চেষ্টা করতে...
558
00:35:45,806 --> 00:35:47,706
আমি মনে করি আমিও করতে পারি।
559
00:35:52,326 --> 00:35:53,706
আমি জানি না...
560
00:35:53,796 --> 00:35:55,538
তোমাদের মধ্যে কাকে প্রথমে জড়িয়ে ধরবো।
561
00:35:56,086 --> 00:35:56,994
তাকে।
562
00:36:05,246 --> 00:36:08,500
আসলে, আমি তোমার সম্পর্কে জানি না,
কিন্তু... আমি আছি।
563
00:36:08,946 --> 00:36:10,516
এইচআর? তুমি কি বলো?
564
00:36:10,606 --> 00:36:12,866
হ্যাঁ, আমার অনেক কফি টেস্টিং করার আছে
এবং কিছু বই পড়তে হবে...
565
00:36:12,956 --> 00:36:15,466
অনেক নারীদের পরিতোষ করার
আছে, কিন্তু আমি... আমি আছি।
566
00:36:15,556 --> 00:36:16,866
তুমি কি জানো?
567
00:36:16,956 --> 00:36:18,934
এইচআর জিটার্স থেকে
গ্যাং এর জন্য বিনামূল্যে কফি।
568
00:36:19,086 --> 00:36:21,359
হয়তো ১০% ছাড়। আমার অন্য, চলো যাই।
569
00:36:27,576 --> 00:36:29,146
ধন্যবাদ।
570
00:36:42,006 --> 00:36:45,286
- ধন্যবাদ।
- আমি জানি এটা কতোটা কঠিন।
571
00:36:45,506 --> 00:36:47,537
না, তুমি জানো না। এখনো না।
572
00:36:47,986 --> 00:36:49,526
এটাই সমস্যা।
573
00:36:49,616 --> 00:36:52,596
এবং আমাদের কেউ তা ঘটতে
দেয়াটা পরিবর্তন করতে পারবে না।
574
00:36:52,686 --> 00:36:55,166
আমি খুশি হতাম যদি আমি তোমাকে সাহায্য
করতে পারতাম, বিশ্বাস করো, আমি করতাম।
575
00:36:55,256 --> 00:36:58,326
কিন্তু তুমি স্পিড ফোর্সে
সেভেটারকে আটকিয়েছো।
576
00:36:58,416 --> 00:37:00,786
শুধু আমাকে বলো কিভাবে তুমি এটি করেছো।
577
00:37:02,896 --> 00:37:04,046
আমি সাহায্য নিয়েছি।
578
00:37:04,136 --> 00:37:06,016
- কার সাহায্য?
- একজন পদার্থবিজ্ঞানী।
579
00:37:06,106 --> 00:37:07,846
তার নাম ট্রেসি ব্র্যান্ড।
580
00:37:07,936 --> 00:37:09,986
সে আমার জন্য স্পিড ফোর্স ফাঁদ তৈরি করেছে।
581
00:37:10,076 --> 00:37:11,666
তুমি আমাকে আগে কেনো বললে না এটা?
582
00:37:11,756 --> 00:37:13,856
কারণ সে এই প্রযুক্তিটি খুঁজে বের করেনি...
583
00:37:13,946 --> 00:37:15,916
...চার বছর আগে।
584
00:37:17,616 --> 00:37:19,526
আইরিস মারা যাওয়ার চার বছর পর।
585
00:37:27,226 --> 00:37:28,646
দাঁড়াও।
586
00:37:41,626 --> 00:37:43,606
আমি জানি না সে কোথায়।
587
00:37:44,006 --> 00:37:45,986
এবং আমি যা কিছু বুঝি না তা এখানে আছে।
588
00:37:46,076 --> 00:37:48,253
কিন্তু তার সমস্ত তথ্য এখানে পাবে।
589
00:37:48,876 --> 00:37:51,463
হয়তো যখন তুমি ফিরে যাবে, তুমি
তাকে খুঁজে পেতে পারো এবং...
590
00:37:52,106 --> 00:37:54,237
আমি জানি না, সে তোমার জন্য
এটা ব্যাখ্যা করতে পারে।
591
00:37:54,716 --> 00:37:55,896
আমিও তাই আশা করি।
592
00:37:57,086 --> 00:37:58,676
কিন্তু যদি না হয়...
593
00:38:02,026 --> 00:38:05,226
শুধু আইরিস এর সঙ্গে
ভালো কিছু স্মৃতি তৈরি করো।
594
00:38:05,846 --> 00:38:08,566
যতোটা পারো তাদের শক্ত করে আঁকড়ে ধরে রেখো।
595
00:38:10,446 --> 00:38:11,746
শুভ কামনা।
596
00:38:17,336 --> 00:38:19,876
অদ্ভুত, এটা শুধু মনে হচ্ছে
"বেক টু দা ফিউচার"।
597
00:38:19,966 --> 00:38:22,286
যা আমাকে ডক ব্রাউন বানাচ্ছে।
598
00:38:22,376 --> 00:38:24,026
তুমি আমাকে কিছু চিঠি দিবে না, তাই না?
599
00:38:26,046 --> 00:38:27,406
না, আমি দিবো না।
600
00:38:32,856 --> 00:38:34,443
আমি এটা ঠিক করতে কিছু করতে যাচ্ছি।
601
00:38:37,486 --> 00:38:40,776
তুমি ঐ ক্ষমতা হারালেও
একজন ভালো সুপারহিরো হয়ে থাকবে।
602
00:38:47,526 --> 00:38:48,886
এই।
603
00:38:48,976 --> 00:38:50,904
তুমি জানো তুমি আমার সেরা বন্ধু, ঠিক?
604
00:38:51,956 --> 00:38:53,186
তুমিও, ভাই।
605
00:38:58,716 --> 00:39:01,296
এই। দাঁড়াও, তুমি কি...
606
00:39:01,386 --> 00:39:03,126
এটা কি কাজ করেনি?
আমাদের কি আবার চেষ্টা করতে হবে?
607
00:39:03,216 --> 00:39:05,426
না, আমি গিয়েছি। আমি ফিরেও এসেছি।
608
00:39:05,516 --> 00:39:07,146
তুমি ফিরে এসেছো?
609
00:39:08,326 --> 00:39:09,738
আমি ভবিষ্যতে গিয়েছি।
610
00:39:10,806 --> 00:39:12,236
কত দূর?
611
00:39:12,326 --> 00:39:13,598
এখন থেকে আট বছর পরে।
612
00:39:13,936 --> 00:39:16,848
আমার নিজের সাথে কথা বলার দরকার ছিলো
এবং খুঁজে বের করতে হতো সেভেটার কে।
613
00:39:17,566 --> 00:39:18,746
তুমি কি জেনেছো?
614
00:39:19,050 --> 00:39:20,034
না।
615
00:39:20,356 --> 00:39:22,136
কিন্তু আমি একটি পূর্বগামিতা পেয়েছি।
এমনকিছু যা আমরা ব্যবহার করতে পারি।
616
00:39:22,226 --> 00:39:23,586
এমনকিছু যা আমাদের
তাকে থামাতে সাহায্য করবে।
617
00:39:23,676 --> 00:39:25,533
ব্যারি, তুমি কেইটলিন সম্পর্কে
কিছু জানতে পেরেছো?
618
00:39:27,476 --> 00:39:29,396
সে সেভেটারের সাথে নিজেকে সংযুক্ত করে।
619
00:39:31,196 --> 00:39:32,593
সে কেনো এরকম করবে?
620
00:39:33,716 --> 00:39:34,996
আমি জানি না।
621
00:39:35,086 --> 00:39:38,096
কিন্তু আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে,
আমরা তাকে চিরতরে হারিয়ে ফেলার আগে।
622
00:39:38,186 --> 00:39:39,766
ঠিক আছে, আমি সিসিপিডি যাচ্ছি।
623
00:39:39,856 --> 00:39:41,896
হ্যাঁ, এবং আমরা, ওহ...
624
00:39:41,986 --> 00:39:43,169
আমরা এখানে চালাই, ঠিক আছে?
625
00:39:43,256 --> 00:39:45,005
ঠিক আছে, টিম? টিম ফ্ল্যাশ।
626
00:39:45,786 --> 00:39:47,027
তিনের উপর।
627
00:39:49,996 --> 00:39:52,124
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
628
00:39:52,246 --> 00:39:53,986
জো।
629
00:39:58,846 --> 00:40:00,086
আমি তোমায় ভালোবাসি।
630
00:40:02,066 --> 00:40:03,686
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
631
00:40:06,216 --> 00:40:07,956
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ, আমি ভালো আছি।
632
00:40:08,046 --> 00:40:09,606
আমি শুধু...
633
00:40:10,016 --> 00:40:12,336
আমি শুধু তোমাকে জানাতে চাই যে
যাই হোক না কেনো,
634
00:40:12,426 --> 00:40:15,126
আমি সবসময় তোমার পাশে থাকবো।
635
00:40:16,246 --> 00:40:17,637
আমি জানি, ব্যার।
636
00:40:18,196 --> 00:40:19,244
আমি জানি।
637
00:40:19,626 --> 00:40:20,695
ধন্যবাদ।
638
00:40:31,536 --> 00:40:33,074
কি সম্পর্কে সেটা ছিলো?
639
00:40:34,796 --> 00:40:37,224
আমি শুধু সেই ওয়াদা রাখছি যা তোমাকে করেছি।
640
00:40:57,046 --> 00:40:59,320
আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করছিলাম।
641
00:41:00,006 --> 00:41:02,086
ভয় পেয়ো না, আমার সন্তান।
642
00:41:02,176 --> 00:41:05,776
আমি এসেছি তোমাকে প্রস্তাব দিতে
যা তোমার ইচ্ছা।
643
00:41:05,866 --> 00:41:07,286
এবং সেটা কি?
644
00:41:07,376 --> 00:41:09,026
মুক্তি।
645
00:41:10,196 --> 00:41:11,786
তুমি আমাকে নিরাময় করতে চাও?
646
00:41:11,876 --> 00:41:13,916
আমাকে কেইটলিন স্নো তে ফেরত নিতে চাও?
647
00:41:14,006 --> 00:41:15,266
না।
648
00:41:15,356 --> 00:41:17,896
আমি নিশ্চিত করতে চাই যেনো কেইটলিন...
649
00:41:17,986 --> 00:41:20,406
...আর কখনো ফিরে না আসে।
650
00:41:20,826 --> 00:41:23,066
কেনো আমার তোমাকে বিশ্বাস করা উচিৎ?
651
00:41:47,646 --> 00:41:49,207
তুমি কি চাও আমি করি?