1 00:00:02,480 --> 00:00:04,289 Tidligere på The Flash og Supergirl... 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,681 Hva skjedde med ham? 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,770 Wally har tatt min plass i Speed Force. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,291 Det er greit. Vi drar hjem. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,802 Det Wally så kommer til å hjemsøke ham en stund. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,684 Jeg fridde 7 00:00:14,880 --> 00:00:16,530 fordi jeg trodde det kom til å redde deg. 8 00:00:16,720 --> 00:00:17,720 Hva betyr det? 9 00:00:17,880 --> 00:00:19,560 Jeg tror vi trenger litt tid fra hverandre. 10 00:00:19,720 --> 00:00:22,564 Jeg skylder deg sannheten. Jeg er Mon-El, tidligere prins av Daxam. 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,683 Jeg fortjener mer enn å bli løyet til. 12 00:00:24,920 --> 00:00:26,206 Jeg har lett etter deg. 13 00:00:30,840 --> 00:00:31,841 Ha det! 14 00:00:38,640 --> 00:00:39,760 Alt er bedre i sang, vet du. 15 00:00:39,920 --> 00:00:40,921 FOR 18 ÅR SIDEN 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,762 Når du snakker, er det bare ord, 17 00:00:44,080 --> 00:00:48,369 men når du synger, åpner du sjelen og viser hvem du egentlig er. 18 00:00:48,760 --> 00:00:49,761 Takk, mamma. 19 00:00:50,560 --> 00:00:53,564 - Glad i deg, fine gutten min. - Glad i deg også. 20 00:01:03,880 --> 00:01:04,881 Dette? 21 00:01:05,520 --> 00:01:06,681 Igjen? 22 00:01:07,680 --> 00:01:09,125 Skal du tilbringe resten av livet 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,560 - på sofaen? Kom igjen. - Nei... 24 00:01:10,680 --> 00:01:12,364 Du har sittet der for lenge. Vi gjør noe. 25 00:01:12,560 --> 00:01:13,846 - Vi går ut. - Nei, beklager. 26 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 Jeg har ikke lyst til å gå ut. 27 00:01:15,320 --> 00:01:18,005 Hva er det med deg og musikaler for tiden? 28 00:01:18,200 --> 00:01:19,690 Alt er bedre i sang. 29 00:01:21,600 --> 00:01:23,967 Jeg vet du har hatt det vanskelig 30 00:01:24,160 --> 00:01:26,481 siden Iris brøt forlovelsen, 31 00:01:26,680 --> 00:01:27,681 - eller... - Hva? 32 00:01:27,880 --> 00:01:29,689 ...egentlig siden du brøt den. 33 00:01:29,880 --> 00:01:32,008 Spiller ingen rolle hvem som brøt den. 34 00:01:32,200 --> 00:01:34,407 Jeg vil bare hjelpe deg. 35 00:01:34,600 --> 00:01:36,011 Det er ingenting du kan gjøre. 36 00:01:36,360 --> 00:01:40,206 Ikke? Da får jeg vel bare la Gene Kelly ta over, 37 00:01:40,400 --> 00:01:43,165 for Gud vet at jeg ikke kan gjøre noe med det! 38 00:01:47,000 --> 00:01:48,001 Det er H.R. 39 00:01:48,600 --> 00:01:49,681 Ja. 40 00:01:58,080 --> 00:02:01,323 B.A., noen kommer gjennom. 41 00:02:01,520 --> 00:02:02,806 Kan være Gypsy. 42 00:02:03,000 --> 00:02:05,207 Ja, eller det kan være... 43 00:02:08,480 --> 00:02:09,641 Superjenta? 44 00:02:10,880 --> 00:02:11,881 Kara. 45 00:02:13,360 --> 00:02:15,283 - Hva skjedde med henne? - Vi vet ikke, 46 00:02:15,480 --> 00:02:18,211 men den som gjorde det har kommet til denne verdenen. 47 00:02:25,680 --> 00:02:26,806 Vitale tegn er svake. 48 00:02:27,040 --> 00:02:29,168 - Hvor lenge har hun vært slik? - Et par timer. 49 00:02:31,240 --> 00:02:33,208 Vi må finne den som gjorde dette mot Kara 50 00:02:33,400 --> 00:02:36,688 og slå ham gjentatte ganger helt til han fjerner denne forbannelsen. 51 00:02:36,960 --> 00:02:38,121 Og jeg får slå først. 52 00:02:38,320 --> 00:02:39,401 Og hvem er du? 53 00:02:39,760 --> 00:02:41,967 Jeg heter Mon-El. Jeg er Karas... 54 00:02:43,200 --> 00:02:44,201 Venn. 55 00:02:44,800 --> 00:02:46,290 Hennes mer-enn-venn? 56 00:02:48,600 --> 00:02:49,806 Vi har kysset mye. 57 00:02:50,440 --> 00:02:52,010 Hun har aldri nevnt en kjæreste. 58 00:02:52,200 --> 00:02:53,690 Det skjedde nylig, så... 59 00:02:54,080 --> 00:02:55,570 Jeg trodde dere slo opp. 60 00:02:57,640 --> 00:03:00,644 Jeg vet nok til å ikke nevne bruddet mellom Barry og... 61 00:03:02,240 --> 00:03:03,287 - H.R. - Unnskyld. 62 00:03:05,080 --> 00:03:07,321 Uansett hva som skjer mellom Kara og meg, 63 00:03:07,520 --> 00:03:10,046 kan jeg ikke forlate henne slik. Jeg må få henne tilbake. 64 00:03:10,240 --> 00:03:11,730 Det skal vi. Jeg lover det. 65 00:03:12,720 --> 00:03:14,404 Så hva skjedde med henne? 66 00:03:14,600 --> 00:03:17,410 En utenomjordisk fange rømte fra varetekt. Han gjorde noe. 67 00:03:17,600 --> 00:03:18,761 Så hun havnet i koma. 68 00:03:18,960 --> 00:03:21,201 Så forsvant han. Vi fant ham her og fulgte etter. 69 00:03:21,680 --> 00:03:23,330 Hvorfor kommer han til denne jorda? 70 00:03:23,520 --> 00:03:25,602 For din skyld, tror vi. 71 00:03:26,240 --> 00:03:27,651 - Hvorfor meg? - Vi vet ikke. 72 00:03:27,840 --> 00:03:29,160 Men det siste han sa før han dro, 73 00:03:29,200 --> 00:03:31,521 var at han skulle finne verdens raskeste mann. 74 00:03:33,160 --> 00:03:36,004 Da snakker vi om en rifter. 75 00:03:36,200 --> 00:03:39,568 Og er det én ting jeg kan, er det å finne riftere. 76 00:03:43,600 --> 00:03:45,602 Så hva annet kan du fortelle oss om denne fyren? 77 00:03:45,800 --> 00:03:49,122 Ikke mye. Det var som om han bare materialiserte seg ut av løse lufta. 78 00:03:49,320 --> 00:03:51,163 Mener du sånn som denne klovnen? 79 00:03:55,000 --> 00:03:56,001 Jeg drar. 80 00:04:00,560 --> 00:04:01,561 Wallace. 81 00:04:03,280 --> 00:04:05,123 Jeg forstår hva du har vært gjennom. 82 00:04:05,320 --> 00:04:07,687 Tingene du så da du var fanget i Speed Force. 83 00:04:07,880 --> 00:04:10,690 Men jeg tror også at det gamle ordtaket er sant av og til. 84 00:04:10,880 --> 00:04:13,326 Når du blir kastet av hesten, er det beste du gjør 85 00:04:14,040 --> 00:04:18,443 å sette deg på igjen og ri, Wallace. Ri! 86 00:04:25,240 --> 00:04:26,810 Hallo, Barry Allen. 87 00:04:27,520 --> 00:04:29,170 - Hvordan... - Vet jeg hva du heter? 88 00:04:29,520 --> 00:04:33,411 Jeg vet mye, og kan gjøre mye også. 89 00:04:35,200 --> 00:04:37,726 Wally West er her også. Så spennende. 90 00:04:38,280 --> 00:04:41,329 Så fint at du kom for å delta, Kid Flash. Jeg tar deg gjerne. 91 00:04:41,520 --> 00:04:42,560 Hva vil du med Superjenta? 92 00:04:42,840 --> 00:04:45,207 Det samme som jeg vil med dere begge. 93 00:04:45,880 --> 00:04:47,370 Gi dere en lærepenge. 94 00:04:54,800 --> 00:04:58,122 Er det alt du har, Kid Flash? Du ser litt skremt ut. 95 00:05:01,000 --> 00:05:02,286 Dessuten er du for langsom. 96 00:05:06,280 --> 00:05:07,770 God natt, Flash. 97 00:05:28,480 --> 00:05:29,561 Hva i svarte? 98 00:05:29,800 --> 00:05:32,406 Måneelva 99 00:05:32,960 --> 00:05:37,568 Bredere enn en mil 100 00:05:37,760 --> 00:05:39,888 Jeg krysser deg 101 00:05:40,080 --> 00:05:41,206 Kara? 102 00:05:41,440 --> 00:05:46,651 Med stil en dag 103 00:05:48,560 --> 00:05:53,771 Å, drømmeskaper 104 00:05:54,440 --> 00:05:58,650 Hjerteknuser 105 00:05:59,800 --> 00:06:05,170 Uansett hvor du drar 106 00:06:05,360 --> 00:06:12,289 Drar jeg din vei 107 00:06:14,200 --> 00:06:19,240 To dagdrivere 108 00:06:19,760 --> 00:06:24,129 Av sted for å se verden 109 00:06:25,040 --> 00:06:29,728 Det er så mye verden 110 00:06:29,920 --> 00:06:35,211 Å se 111 00:06:35,400 --> 00:06:40,645 Vi jakter på 112 00:06:40,960 --> 00:06:47,889 Den samme regnbuen 113 00:06:50,800 --> 00:06:55,010 Som venter rundt svingen 114 00:06:56,040 --> 00:06:59,726 Min eventyrervenn 115 00:07:01,080 --> 00:07:06,769 Måneelva 116 00:07:08,680 --> 00:07:15,609 Og jeg 117 00:07:20,200 --> 00:07:21,929 - For en sanger. - Ja. 118 00:07:22,120 --> 00:07:23,201 Kjenner du henne? 119 00:07:23,480 --> 00:07:25,005 Ja. 120 00:07:30,200 --> 00:07:31,326 - Barry? - Hei! 121 00:07:31,520 --> 00:07:33,841 Barry, det er deg. Takk Rao! 122 00:07:34,280 --> 00:07:36,567 - Er det virkelig deg? - Ja, dette er meg. 123 00:07:36,760 --> 00:07:38,000 - Bra. - Hva er... 124 00:07:38,200 --> 00:07:41,090 - Hvor er vi? Hva skjer? - Jeg håpet du kunne forklare 125 00:07:41,280 --> 00:07:43,521 hvorfor jeg nettopp tok en Audrey Hepburn 126 00:07:43,720 --> 00:07:45,245 og sang på en nattklubb. 127 00:07:45,480 --> 00:07:47,403 - Kanskje vi drømmer? - Samme drøm? 128 00:07:47,720 --> 00:07:50,007 Hva er det siste du husker før du kom hit? 129 00:07:50,240 --> 00:07:51,844 Jeg var på DOO. 130 00:07:52,040 --> 00:07:55,408 De hadde brakt inn en utenomjordisk fange. Han slapp løs, og... 131 00:07:56,040 --> 00:07:58,964 - Det var veldig rart. Han hadde et rødt... - Lommetørkle? 132 00:07:59,200 --> 00:08:01,407 - Ja. - Jeg så deg på min jord. 133 00:08:01,560 --> 00:08:03,927 Du var i koma. Kjæresten din kom med deg. 134 00:08:04,080 --> 00:08:05,161 Han er ikke kjæresten min. 135 00:08:06,040 --> 00:08:08,520 Han er bare en gutt som ikke er kjæresten min. 136 00:08:08,720 --> 00:08:10,245 - Han er min ingenting. - Ja vel. 137 00:08:10,880 --> 00:08:14,089 Uansett hva han er, sa at han denne fyren slo deg i bakken 138 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 og rømte til min jord. Han kom til S.T.A.R. Labs. 139 00:08:16,400 --> 00:08:18,296 Jeg dro etter ham for å få ham til å vekke deg... 140 00:08:18,320 --> 00:08:19,606 - Og så ble du slått ut. - Ja. 141 00:08:19,760 --> 00:08:21,250 - Så hvor er vi? - Jeg vet ikke. 142 00:08:21,520 --> 00:08:24,888 Det kan være en parallell dimensjon eller bare en kunstferdig illusjon. 143 00:08:25,080 --> 00:08:26,411 Vi må bare finne en vei ut. 144 00:08:26,600 --> 00:08:30,002 Kanskje jeg kan klikke hælene sammen tre ganger? 145 00:08:30,280 --> 00:08:31,930 - Ja. - Jeg spøkte. 146 00:08:32,280 --> 00:08:34,089 Ja vel... 147 00:08:34,600 --> 00:08:35,601 Kom igjen, så... 148 00:08:37,560 --> 00:08:39,528 - Du synger forresten veldig bra. - Takk. 149 00:08:39,720 --> 00:08:42,041 Søsteren min sier jeg er "Kara" -en i karaoke. 150 00:08:42,240 --> 00:08:43,241 Der er dere! 151 00:08:44,600 --> 00:08:45,601 Merlyn. 152 00:08:45,760 --> 00:08:46,761 - Hvem? - Hvem? 153 00:08:46,960 --> 00:08:49,201 Malcolm Merlyn, tidligere leder av snikmorderligaen? 154 00:08:49,400 --> 00:08:50,401 Hvem av hva? 155 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 Hva snakker du om? 156 00:08:51,800 --> 00:08:54,963 Jeg er Cutter Moran. Jeg eier denne klubben, og dere jobber for meg. 157 00:08:55,200 --> 00:08:56,320 - Hva for noe? - Hva for noe? 158 00:08:56,360 --> 00:08:59,204 Jeg betaler dere for å synge, ikke pepre meg med spørsmål. 159 00:08:59,440 --> 00:09:00,930 Håper dere har noe bedre i sangboka 160 00:09:01,120 --> 00:09:02,724 enn den du beljet der oppe, blondie. 161 00:09:02,920 --> 00:09:05,605 - Ikke kall meg "blondie"! - Jeg vet ikke hvem du er... 162 00:09:05,800 --> 00:09:07,245 Men du er en som er rask med kniven. 163 00:09:07,480 --> 00:09:09,926 Unnskyld vennen min. Han tenker før han snakker. 164 00:09:10,120 --> 00:09:13,329 Jeg hadde en sånn fetter. Jeg måtte kutte strupen på ham også. 165 00:09:14,240 --> 00:09:16,129 Grady, få disse to i gang! 166 00:09:16,320 --> 00:09:19,802 Og ikke noe jeg har hørt før. Jeg vil ha noe originalt. 167 00:09:20,720 --> 00:09:22,085 Barry, jeg har ikke kreftene mine. 168 00:09:22,280 --> 00:09:23,327 Ikke jeg heller. 169 00:09:25,120 --> 00:09:26,121 Winn? 170 00:09:26,440 --> 00:09:27,601 Er du her også? 171 00:09:27,800 --> 00:09:30,326 Hvem er Winn? Jeg heter Grady. Jeg trakterer tangentene. 172 00:09:30,560 --> 00:09:32,801 Du vet vel hvorfor han kalles "Cutter"? 173 00:09:33,000 --> 00:09:35,162 - Nei. - Fordi han liker å kutte folk. 174 00:09:36,280 --> 00:09:37,805 Spør du meg, er det bare prat. 175 00:09:38,000 --> 00:09:40,480 Cisco. Ikke Cisco. Hallo. 176 00:09:40,840 --> 00:09:44,765 Jeg håper du en dag ikke finner ut hvor fryktelig feil du tar, Pablo. 177 00:09:44,960 --> 00:09:47,122 - Gå og gjør jobben din nå. - Greit. 178 00:09:49,160 --> 00:09:52,243 Grady vet ikke dette, men én dag skal jeg bli noen. 179 00:09:52,840 --> 00:09:56,287 Jeg skal bli noen, og det skal skje akkurat der på scenen. 180 00:09:56,480 --> 00:09:58,687 Jeg trenger bare min ene sjanse. 181 00:09:59,440 --> 00:10:02,205 - Dette blir underligere og underligere. - Ja. 182 00:10:02,360 --> 00:10:03,840 - Det er som Trollmannen fra Oz! - Ja. 183 00:10:04,040 --> 00:10:05,690 "Og du var der og du var der..." 184 00:10:05,920 --> 00:10:08,685 Bortsett fra at det ikke er dem. De spiller bare rollefigurer 185 00:10:08,840 --> 00:10:10,126 - i en musikal. - Musikal. 186 00:10:11,040 --> 00:10:13,520 Hvor er vi, Barry? 187 00:10:13,880 --> 00:10:15,041 Jeg vet ikke. 188 00:10:15,280 --> 00:10:16,725 Dere vet hva de sier. 189 00:10:18,200 --> 00:10:20,646 Showet må gå sin gang. 190 00:10:21,960 --> 00:10:24,964 Jeg elsket din versjon av Moon River, Superjenta. Så fin sang. 191 00:10:25,160 --> 00:10:27,162 Du var litt lav noen steder, men vi glemmer det, 192 00:10:27,360 --> 00:10:28,964 bare fordi du er så søt. 193 00:10:29,160 --> 00:10:30,844 Vent nå litt. Hva gjorde du med oss? 194 00:10:31,040 --> 00:10:33,964 Ikke noe særlig. Plasserte bare en sang i hjertet. 195 00:10:34,400 --> 00:10:36,801 "Plasserte bare..." Hvorfor sendte du oss hit? 196 00:10:37,000 --> 00:10:38,570 Jeg sendte dere ikke noe sted. 197 00:10:39,400 --> 00:10:42,563 Vi er inni hodene deres. Dere skapte denne verdenen. 198 00:10:42,720 --> 00:10:46,406 Og vi er heldige, for det kunne vært en krigsfilm eller en sci-fi-opera, 199 00:10:46,560 --> 00:10:48,369 men takket være deres elsk for musikaler, 200 00:10:48,560 --> 00:10:51,803 alle de gangene du så på Trollmannen fra Oz 201 00:10:52,040 --> 00:10:54,040 - med adoptivforeldrene dine. - Hvordan vet du det? 202 00:10:54,080 --> 00:10:58,005 Og alle regnværskveldene du så på Fred Astaire og Frank Sinatra med din mor. 203 00:10:58,200 --> 00:10:59,326 Hvor ellers skulle vi være? 204 00:10:59,520 --> 00:11:01,045 Greit. 205 00:11:03,240 --> 00:11:05,049 Sving og bom. 206 00:11:05,320 --> 00:11:08,005 Jeg sa det ikke. Jeg er egentlig ikke her. 207 00:11:08,200 --> 00:11:11,921 Jeg er ute i den virkelige verdenen. Central City er åpen for angrep. 208 00:11:12,240 --> 00:11:13,730 - Vi skal stoppe deg. - Ja. 209 00:11:13,920 --> 00:11:15,888 Bare prøv, 210 00:11:16,240 --> 00:11:17,526 hvis dere kommer dere ut herfra. 211 00:11:17,760 --> 00:11:19,569 Hvordan kommer vi ut herfra? 212 00:11:19,760 --> 00:11:21,285 Dere er i en filmmusikal, 213 00:11:21,600 --> 00:11:24,285 så dere trenger bare å følge... 214 00:11:24,520 --> 00:11:25,601 Den gule brosteinsveien? 215 00:11:25,760 --> 00:11:28,127 - Nei, manuset. - Å, ja. 216 00:11:28,760 --> 00:11:31,969 Gå til slutten av handlingen og vips, dere får dra hjem. 217 00:11:32,200 --> 00:11:34,362 Men jeg burde nevne én liten detalj. 218 00:11:34,560 --> 00:11:37,291 Hvis dere dør her inne, så dør dere der ute. 219 00:11:37,440 --> 00:11:38,441 Fantastisk. 220 00:11:38,600 --> 00:11:40,443 Jeg har nådd grensen for magiske kryp. 221 00:11:40,600 --> 00:11:43,968 I mellomtiden håper jeg dere er klare til å avruste stemmebåndene. 222 00:11:44,120 --> 00:11:45,451 - Vi synger ikke for deg. - Nei. 223 00:11:45,800 --> 00:11:47,450 - Lenger, mener jeg. - Lenger. 224 00:11:47,720 --> 00:11:50,929 Kom igjen. Bare ett morsomt lite åpningsnummer, bare for å... 225 00:11:51,120 --> 00:11:52,246 La jakken være på. 226 00:11:52,480 --> 00:11:53,925 - ...sette i gang! - Hvor ble den av? 227 00:11:54,120 --> 00:11:55,804 Tenk på din venn 228 00:11:56,040 --> 00:11:57,326 - Slutt. - Det skjer ikke. 229 00:11:57,480 --> 00:11:59,767 Strekk ut en hjelpende hånd 230 00:11:59,960 --> 00:12:01,405 - Det virker ikke. - Vi synger ikke. 231 00:12:01,600 --> 00:12:05,491 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 232 00:12:07,880 --> 00:12:09,962 Det begynner å bli sent 233 00:12:10,160 --> 00:12:12,288 Å, ikke nøl 234 00:12:12,480 --> 00:12:15,086 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 235 00:12:15,560 --> 00:12:19,724 Og verden blir et bedre sted 236 00:12:19,960 --> 00:12:23,931 Og verden blir et bedre sted 237 00:12:24,120 --> 00:12:25,849 For deg 238 00:12:26,000 --> 00:12:27,764 Og meg 239 00:12:27,960 --> 00:12:30,327 Bare vent 240 00:12:30,520 --> 00:12:32,170 Og se 241 00:12:32,400 --> 00:12:34,687 Hvis du vil at verden skal vite det 242 00:12:34,840 --> 00:12:36,649 Vi lar ikke hatet gro 243 00:12:36,840 --> 00:12:39,684 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 244 00:12:39,840 --> 00:12:47,531 Og verden blir et bedre sted 245 00:12:47,680 --> 00:12:49,523 - For deg - For deg 246 00:12:49,680 --> 00:12:51,045 - Og meg - Og meg 247 00:12:51,200 --> 00:12:53,487 Bare vent 248 00:12:53,680 --> 00:12:55,364 Og se 249 00:12:55,600 --> 00:12:58,046 Se deg godt omkring 250 00:12:58,280 --> 00:12:59,884 Å, hvis du ser ned 251 00:13:00,040 --> 00:13:03,010 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 252 00:13:03,200 --> 00:13:06,841 Og verden blir et bedre sted 253 00:13:07,040 --> 00:13:11,045 Og verden blir et bedre sted 254 00:13:11,200 --> 00:13:12,201 For deg 255 00:13:13,000 --> 00:13:14,126 - Og meg - Og meg 256 00:13:14,800 --> 00:13:19,283 Bare vent og se 257 00:13:19,560 --> 00:13:21,403 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 258 00:13:21,640 --> 00:13:23,210 Ta imot litt kjærlighet 259 00:13:23,400 --> 00:13:25,323 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 260 00:13:25,520 --> 00:13:27,204 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 261 00:13:27,400 --> 00:13:29,562 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 262 00:13:29,720 --> 00:13:30,960 Ta imot litt kjærlighet 263 00:13:31,200 --> 00:13:34,249 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 264 00:13:34,400 --> 00:13:41,363 Kom igjen Og ta imot litt kjærlighet i hjertet 265 00:13:46,560 --> 00:13:47,561 Hvor ble han av? 266 00:13:48,760 --> 00:13:49,761 Vet ikke. 267 00:13:50,080 --> 00:13:52,367 Kom, vi finner ham. 268 00:13:56,760 --> 00:13:58,171 - Han er borte. - Jepp. 269 00:13:58,360 --> 00:14:00,044 - Så hva gjør vi nå? - Vet ikke. 270 00:14:00,240 --> 00:14:03,767 Jeg antar vi bare gjør som han sier? 271 00:14:03,920 --> 00:14:06,571 Vi må finne ut hva handlingen i musikalen er og følge den. 272 00:14:06,760 --> 00:14:09,730 Ja vel. Hva vet vi så langt? 273 00:14:10,080 --> 00:14:11,206 Vi er sangere. 274 00:14:11,400 --> 00:14:13,562 Og angivelig jobber vi for en gangster. 275 00:14:13,760 --> 00:14:16,081 Ja, som vil at vi skal opptre for ham. 276 00:14:16,280 --> 00:14:17,964 Det er ganske ukomplisert. 277 00:14:18,120 --> 00:14:19,281 - Ikke sant? - Jo. 278 00:14:19,680 --> 00:14:22,889 - Hallo. - Hei. Jeg savner å være skuddsikker. 279 00:14:23,080 --> 00:14:24,969 - Dere blir med oss. - Sier hvem? 280 00:14:27,800 --> 00:14:29,290 Sier jeg. 281 00:14:34,280 --> 00:14:35,611 Barry, er alt i orden? 282 00:14:36,280 --> 00:14:37,486 Slutt å skrike. 283 00:14:37,640 --> 00:14:39,130 Jeg skriker ikke. 284 00:14:40,960 --> 00:14:42,485 Hvor er vi? 285 00:14:43,120 --> 00:14:44,121 Jeg vet ikke. 286 00:14:45,120 --> 00:14:46,963 Men jeg er sikker på at alle på S.T.A.R. Labs 287 00:14:47,240 --> 00:14:48,651 jobber med å få oss ut av dette. 288 00:14:48,800 --> 00:14:50,643 Ja, jeg er glad de tok meg med til din jord. 289 00:14:52,560 --> 00:14:54,324 Mon-El bryr seg virkelig om deg. 290 00:14:55,640 --> 00:14:57,130 Mon-El bryr seg bare om seg selv. 291 00:14:57,760 --> 00:15:01,162 Han løy om hvem han var i ni måneder. 292 00:15:01,600 --> 00:15:02,726 Jeg kommer ikke over det. 293 00:15:04,000 --> 00:15:05,604 Jeg trodde det skulle bli spesielt, 294 00:15:05,840 --> 00:15:07,001 som med deg og Iris. 295 00:15:07,280 --> 00:15:09,965 Det er lagt på hylla. 296 00:15:10,480 --> 00:15:11,481 Beklager. 297 00:15:11,760 --> 00:15:13,000 Jeg fridde til henne. 298 00:15:13,240 --> 00:15:15,686 Gjorde du? Så fint. 299 00:15:16,200 --> 00:15:18,202 - Sa hun ikke ja? - Jo, hun sa ja, 300 00:15:18,440 --> 00:15:21,046 men jeg gjorde det vel av feil grunn, og... 301 00:15:21,280 --> 00:15:24,170 Jeg elsker henne, men jeg prøvde å forandre fremtiden. 302 00:15:25,680 --> 00:15:28,365 Så skjøv jeg henne unna for å fokusere på å redde henne, 303 00:15:28,560 --> 00:15:30,005 og nå er alt et eneste rot. 304 00:15:31,400 --> 00:15:33,323 Alt er så enkelt når jeg løper. 305 00:15:33,520 --> 00:15:34,646 Eller flyr. 306 00:15:35,200 --> 00:15:37,202 Hold kjeft! Begge to. 307 00:15:38,160 --> 00:15:39,207 Stein? 308 00:15:39,360 --> 00:15:41,203 Hvem er Stein? 309 00:15:41,800 --> 00:15:42,926 Akkurat. 310 00:15:48,360 --> 00:15:49,361 Er dette dem? 311 00:15:49,520 --> 00:15:50,521 Ja. 312 00:16:00,760 --> 00:16:02,046 Vet dere hvem jeg er? 313 00:16:02,360 --> 00:16:04,203 Ikke Joe West, antar jeg. 314 00:16:04,440 --> 00:16:08,161 Digsy Foss. Jeg styrer denne byen. 315 00:16:08,720 --> 00:16:10,290 Så du er ordføreren? 316 00:16:12,760 --> 00:16:14,569 Ordføreren fikk kanskje stemmene, 317 00:16:15,040 --> 00:16:16,405 men jeg har makten. 318 00:16:21,600 --> 00:16:25,286 Jeg har en situasjon dere to skal hjelpe meg med. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,926 Vi vil gjerne hjelpe deg. 320 00:16:27,080 --> 00:16:28,241 Veldig gjerne. 321 00:16:28,400 --> 00:16:32,041 Datteren min, Millie, er savnet. 322 00:16:33,880 --> 00:16:37,885 Hun ble sist sett på vei inn til Cutter Morans klubb. 323 00:16:41,240 --> 00:16:42,366 Har dere sett henne der? 324 00:16:46,080 --> 00:16:48,447 - "Millie", sa du? - Ja. Hvordan det? 325 00:16:49,080 --> 00:16:51,016 - Vi har ikke sett henne. - Jeg har ikke sett henne. 326 00:16:51,040 --> 00:16:53,805 - Nei, vi har ikke... - Hun er det eneste gode 327 00:16:54,040 --> 00:16:56,088 og skikkelige i livet mitt. 328 00:16:56,320 --> 00:17:00,564 Hvis noe skjer med henne, blir denne byen rød av blod. 329 00:17:00,760 --> 00:17:02,091 Og jeg begynner med deres. 330 00:17:02,280 --> 00:17:05,170 Det kan vi ikke ha noe av. Hva kan vi hjelpe deg med? 331 00:17:05,400 --> 00:17:06,606 Synger dere to for Cutter? 332 00:17:06,760 --> 00:17:09,001 - Det gjør vi. - Ja visst. 333 00:17:09,240 --> 00:17:11,607 Dere kan lete etter henne. 334 00:17:12,560 --> 00:17:14,961 Så gjør dere dette for meg? 335 00:17:17,440 --> 00:17:19,841 - Hva skal vi gjøre? - Følge manuset. 336 00:17:21,960 --> 00:17:24,088 Vi skal finne henne. 337 00:17:25,440 --> 00:17:26,441 Bra. 338 00:17:32,080 --> 00:17:36,529 Dette er stedet. Leilighet 4B. 339 00:17:37,320 --> 00:17:38,810 Er det her vi finner Iris? 340 00:17:39,280 --> 00:17:40,441 - Millie? - Ja, Millie. 341 00:17:40,640 --> 00:17:42,165 Ja, hun er der inne. 342 00:17:42,320 --> 00:17:43,446 Hør på meg. 343 00:17:44,000 --> 00:17:46,128 Ikke fortell noen at jeg viste dere dette. 344 00:17:46,320 --> 00:17:47,321 Vi lover. 345 00:17:47,480 --> 00:17:50,165 Men et godt råd: Graver dere i denne møkka, 346 00:17:51,000 --> 00:17:52,600 liker dere kanskje ikke hva dere finner. 347 00:17:53,640 --> 00:17:54,846 Greit. 348 00:17:56,480 --> 00:18:00,007 Så husk at hun kan se ut som Iris, men hun er ikke Iris. 349 00:18:00,160 --> 00:18:03,004 - Jeg vet det. Dette blir snålt. - Du sier ikke det. 350 00:18:03,160 --> 00:18:05,200 Jeg er glad vi ikke har sett noen som ligner Mon-El. 351 00:18:05,840 --> 00:18:08,684 Jeg ville antakelig slått ham i trynet bare på gøy. 352 00:18:09,480 --> 00:18:10,970 Herregud! 353 00:18:11,680 --> 00:18:14,001 Det er henne. Høres ut som hun er i vansker. 354 00:18:14,200 --> 00:18:15,400 Tilbake. Jeg sparker inn døra. 355 00:18:15,520 --> 00:18:16,681 Nei, jeg sparker den inn. 356 00:18:16,880 --> 00:18:19,008 Jeg diskriminerte ikke. Jeg ville bare sparke... 357 00:18:19,240 --> 00:18:20,685 - Barry. - Greit. Sammen? 358 00:18:20,880 --> 00:18:22,689 - Én, to... - Tre! 359 00:18:25,680 --> 00:18:27,364 Hva i svarte er det som skjer? 360 00:18:32,920 --> 00:18:34,206 Greit, dere tok oss. 361 00:18:34,880 --> 00:18:35,927 Vi er forelsket. 362 00:18:37,360 --> 00:18:38,407 Æsj. 363 00:18:45,080 --> 00:18:47,765 Vi har et problem, folkens. Enda et problem. 364 00:18:48,000 --> 00:18:50,844 Speed Force-mengden i Barrys celler har blitt svært tappet, 365 00:18:51,040 --> 00:18:53,202 i likhet med mengden solstråling i Karas kropp. 366 00:18:53,440 --> 00:18:54,771 Hva betyr det egentlig? 367 00:18:55,000 --> 00:18:58,243 De blir tømt. Fyren som gjorde dette mot dem 368 00:18:58,440 --> 00:19:00,442 stjeler kreftene deres. 369 00:19:13,880 --> 00:19:15,291 Fyll opp. 370 00:19:27,280 --> 00:19:28,281 Vi må få ham inn. 371 00:19:28,560 --> 00:19:31,928 Nei, ikke "vi". Jeg. Barry ble slått ut på grunn av meg. 372 00:19:32,080 --> 00:19:34,811 Vi vinner og taper som et team. Jeg blir med deg. 373 00:19:35,120 --> 00:19:36,326 Jeg kommer også. 374 00:19:37,040 --> 00:19:40,931 Jeg respekterer denne spesialagent-greia, 375 00:19:41,080 --> 00:19:43,447 men dette problemet trenger noen med... 376 00:19:46,800 --> 00:19:49,007 Grønn hud og en sykt kul kappe. 377 00:19:49,800 --> 00:19:51,609 Kall meg Martian Manhunter. 378 00:19:52,000 --> 00:19:54,924 Dere kommer til å finne ut at J'onn er mer enn et pent ansikt. 379 00:19:56,160 --> 00:19:58,128 Folkens. Hallo. 380 00:19:59,240 --> 00:20:02,005 Barry og Karas vitale tegn er svært ustabile. 381 00:20:02,320 --> 00:20:03,446 Kom igjen. 382 00:20:10,240 --> 00:20:11,287 Greit. 383 00:20:11,480 --> 00:20:12,845 Hallo, venner. 384 00:20:13,480 --> 00:20:16,165 Kid Flash, så hyggelig at du kom. 385 00:20:16,440 --> 00:20:18,761 Jeg er en stor fan av arbeidet ditt. Men jeg må si 386 00:20:19,320 --> 00:20:22,529 at det har vært skuffende i det siste. Du vet hva jeg mener. 387 00:20:22,760 --> 00:20:25,650 Jeg tror kanskje du bare er litt redd 388 00:20:25,840 --> 00:20:28,525 etter det som skjedde i Speed Force. Stemmer det? 389 00:20:29,200 --> 00:20:32,761 Nei, og jeg er ikke redd for noe. 390 00:20:33,640 --> 00:20:34,641 Bevis det. 391 00:20:45,840 --> 00:20:46,841 SATELLITTSPORING 392 00:20:48,840 --> 00:20:51,161 Cisco, de er på vei mot 4th og Aspen. 393 00:20:51,560 --> 00:20:53,369 Greit. Denne veien. 394 00:21:07,680 --> 00:21:10,524 Hva synes du om en kombinasjon, J'onn? 395 00:21:10,720 --> 00:21:13,644 Jeg åpner en rift. Du må slå noe veldig hardt på B-siden. 396 00:21:13,840 --> 00:21:15,251 Slå hardt, det kan jeg. 397 00:21:15,480 --> 00:21:18,051 Wally, vær klar til å gjøre det samme på bakkenivå. 398 00:21:18,200 --> 00:21:19,361 Oppfattet. 399 00:21:22,200 --> 00:21:23,201 Nå! 400 00:21:47,680 --> 00:21:48,886 Natta. 401 00:21:50,760 --> 00:21:53,206 Hvem er dere? Navn. Nå. 402 00:21:54,080 --> 00:21:58,369 Jeg er Kara. Dette er Barry. Vi er sangere på din fars nattklubb. 403 00:21:59,080 --> 00:22:01,924 Ja. Millie, faren din tror du har blitt kidnappet. 404 00:22:02,120 --> 00:22:04,088 Han tar tydeligvis feil. 405 00:22:04,280 --> 00:22:05,566 Han vil så gjerne ha deg hjem. 406 00:22:05,800 --> 00:22:07,768 Jeg drar aldri tilbake dit. 407 00:22:07,960 --> 00:22:10,884 Hvorfor ikke. Hjem, kjære hjem. 408 00:22:14,560 --> 00:22:17,450 Tommy Moran er mitt hjem. 409 00:22:18,440 --> 00:22:20,807 Og hvis gamlingene våre får vite om dette, 410 00:22:21,040 --> 00:22:22,041 blir det krig. 411 00:22:22,240 --> 00:22:24,447 Det blir slutten på mer enn oss. 412 00:22:24,600 --> 00:22:26,045 Ja, Tommy har rett. 413 00:22:26,280 --> 00:22:27,805 Fedrene våre hater hverandre. 414 00:22:28,480 --> 00:22:29,811 Vår kjærlighet er forbudt. 415 00:22:30,760 --> 00:22:32,489 Dette er akkurat som West Side Story. 416 00:22:32,720 --> 00:22:34,131 Jeg tenkte mer på Fantasticks... 417 00:22:34,320 --> 00:22:35,651 Poenget er at 418 00:22:36,640 --> 00:22:40,804 vi ikke forteller noen noe, og det gjør ikke dere heller. Capisce? 419 00:22:41,080 --> 00:22:42,081 Capisce. 420 00:22:42,640 --> 00:22:44,324 Kan dere gi oss et øyeblikk? 421 00:22:46,160 --> 00:22:47,161 Ja da. 422 00:22:47,480 --> 00:22:50,165 Han sier vi må følge manus. 423 00:22:50,480 --> 00:22:53,290 Vi er i en musikal, så hvis vi får dem til å fortelle fedrene 424 00:22:53,480 --> 00:22:55,130 at de er forelsket, kommer vi kanskje ut. 425 00:22:55,280 --> 00:22:59,171 Og hjem, til singel-livet. 426 00:23:00,120 --> 00:23:01,456 Vi blir i hvert fall single sammen. 427 00:23:01,480 --> 00:23:03,244 Ingen har følt seg bedre av å si det. 428 00:23:03,480 --> 00:23:04,481 Diskutabelt. 429 00:23:05,120 --> 00:23:08,329 Så fedrene deres er ikke perfekte. 430 00:23:08,520 --> 00:23:10,204 Kjærlighet er ikke perfekt. 431 00:23:10,440 --> 00:23:13,649 Nei, men dere kan ikke la kjærligheten til noen 432 00:23:13,800 --> 00:23:16,485 gjøre dere redde for hva som kan skje. 433 00:23:16,640 --> 00:23:17,800 Dere må takle det vonde også, 434 00:23:18,000 --> 00:23:19,001 - uansett hva. - Ja. 435 00:23:19,200 --> 00:23:23,046 Og det omfatter også å fortelle fedrene deres hva dere føler. 436 00:23:27,840 --> 00:23:28,841 Overbevisende argument. 437 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 - Ja. - Vi gjør det! 438 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Vi forteller dem om oss. 439 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Vi burde gå nå. 440 00:23:32,520 --> 00:23:33,965 - Greit! - Takk skal du ha. 441 00:23:34,840 --> 00:23:36,126 - Her. - Takk. 442 00:23:38,560 --> 00:23:42,121 Det er jammen enkelt å overbevise folk 443 00:23:43,040 --> 00:23:44,530 - i musikaler. - Ja. 444 00:23:44,840 --> 00:23:47,047 Håper det er like enkelt å komme ut av en. 445 00:23:50,400 --> 00:23:52,368 Digsy, hun er tilbake! 446 00:23:56,680 --> 00:23:57,920 Takk og lov for at du er trygg. 447 00:23:58,160 --> 00:24:00,049 Selvsagt er jeg trygg. 448 00:24:01,320 --> 00:24:04,369 Barry og Kara sa at du sendte dem for å finne meg. 449 00:24:04,560 --> 00:24:05,846 Vi var bekymret. 450 00:24:06,040 --> 00:24:08,247 Det er ingen grunn til å være bekymret, papper. 451 00:24:09,200 --> 00:24:10,361 "Pappaer?" 452 00:24:11,040 --> 00:24:12,769 - Problematisk? - Problematisk? 453 00:24:13,000 --> 00:24:17,085 Nei. Jeg elsker musikaler, så... 454 00:24:17,840 --> 00:24:18,841 Greit. 455 00:24:19,560 --> 00:24:25,203 Det er noe jeg må fortelle dere. 456 00:24:28,240 --> 00:24:29,571 Jeg er forelsket! 457 00:24:34,360 --> 00:24:37,250 Hvem er den heldige? 458 00:24:43,880 --> 00:24:45,086 Tommy Moran. 459 00:24:45,760 --> 00:24:47,922 Mener du guttungen til Cutter Moran? 460 00:24:48,080 --> 00:24:49,411 Vi er forelsket. 461 00:24:49,600 --> 00:24:51,409 - Ikke pokker. - Han er en pøbel. 462 00:24:51,600 --> 00:24:53,921 Faren er en pøbel. Moren er... 463 00:24:54,720 --> 00:24:55,926 Ikke foran jenta. 464 00:24:56,400 --> 00:24:58,050 Og du elsker ikke den gutten. 465 00:24:59,760 --> 00:25:01,091 Har du gått fra vettet? 466 00:25:01,440 --> 00:25:03,602 Hun er datteren til fienden min! 467 00:25:03,920 --> 00:25:06,730 Digsy Foss er en råtten slyngel, 468 00:25:06,920 --> 00:25:08,456 og eplet faller ikke langt fra stammen. 469 00:25:08,480 --> 00:25:11,723 - Hvis du lar meg forklare, pappa... - Det er ingenting å forklare! 470 00:25:13,280 --> 00:25:15,328 Jeg visste du holdt noe hemmelig for meg. 471 00:25:16,760 --> 00:25:19,286 Jeg innbilte meg aldri at det var noe slik! 472 00:25:19,760 --> 00:25:21,888 Hun er ikke veslejenta di lenger. 473 00:25:23,120 --> 00:25:24,406 Hun er ikke det. 474 00:25:24,600 --> 00:25:26,648 Hun er en utrolig modig og sterk kvinne. 475 00:25:27,280 --> 00:25:28,770 Ett blikk, og du ser det. 476 00:25:29,000 --> 00:25:30,764 Og hun vil være hos ham. 477 00:25:31,440 --> 00:25:33,329 Uansett hvor redd hun var for å si det 478 00:25:33,560 --> 00:25:35,449 og uansett hvor farlig det er å være hos ham, 479 00:25:36,240 --> 00:25:37,969 er det viktigste at de er sammen. 480 00:25:39,160 --> 00:25:42,289 Og når du finner en slik kjærlighet, må du holde på den, 481 00:25:42,640 --> 00:25:44,290 uansett hvem som prøver å stoppe deg. 482 00:25:46,160 --> 00:25:47,650 Det er klart for meg nå. 483 00:25:48,160 --> 00:25:50,811 Jeg tror du er litt tøff mot sønnen din. 484 00:25:50,960 --> 00:25:51,961 Unnskyld? 485 00:25:52,120 --> 00:25:54,327 Det er tydelig hvorfor han ikke sa det før. 486 00:25:54,520 --> 00:25:56,443 Se hvordan du reagerer. 487 00:25:57,120 --> 00:26:00,806 Kanskje om du bare hørte på ham 488 00:26:00,960 --> 00:26:03,691 og prøvde å se det fra hans side... 489 00:26:06,280 --> 00:26:10,683 Da ville du kanskje forstå hvorfor han ikke sa det før. 490 00:26:13,880 --> 00:26:15,166 Søta, det er bare... 491 00:26:16,160 --> 00:26:18,322 Du vil aldri forstå hva det betyr å være far. 492 00:26:18,480 --> 00:26:21,086 Millie, kjære, vi har alltid tatt vare på deg. 493 00:26:21,280 --> 00:26:22,930 Vi vil bare at du skal være lykkelig. 494 00:26:29,520 --> 00:26:31,602 Jeg kan ønske deg fløyel 495 00:26:31,800 --> 00:26:35,282 Til kragen på din kåpe 496 00:26:35,840 --> 00:26:42,007 Og at hellet følger deg hele veien 497 00:26:42,480 --> 00:26:45,324 Men mer kan jeg ikke ønske deg 498 00:26:45,520 --> 00:26:49,206 Enn at du finner kjærlighet 499 00:26:49,360 --> 00:26:55,641 Din egen, sanne kjærlighet i dag 500 00:26:56,640 --> 00:26:59,450 Jeg kan ønske deg herskapshus 501 00:26:59,680 --> 00:27:03,002 Sju tjenere, alle i rødt 502 00:27:03,200 --> 00:27:08,491 Og visittkort på et sølvfat 503 00:27:10,200 --> 00:27:13,044 Men jeg kan ikke ønske deg mer 504 00:27:13,200 --> 00:27:16,727 Enn at du finner kjærlighet 505 00:27:16,880 --> 00:27:22,523 Din egen, sanne kjærlighet i dag 506 00:27:23,960 --> 00:27:26,850 Som står der 507 00:27:27,240 --> 00:27:30,084 Og ser på deg 508 00:27:30,320 --> 00:27:33,529 Med et fårete blikk 509 00:27:33,720 --> 00:27:38,567 Og en smak for søtt 510 00:27:39,240 --> 00:27:41,925 Jeg kan ønske deg musikk 511 00:27:42,360 --> 00:27:45,250 Glad musikk mens du ennå er ung 512 00:27:45,400 --> 00:27:52,249 Og visdom Når håret ditt er grått 513 00:27:52,760 --> 00:27:55,604 Men jeg kan ikke ønske deg mer 514 00:27:55,920 --> 00:27:59,049 Enn at du finner kjærlighet 515 00:27:59,280 --> 00:28:05,003 Din egen, sanne kjærlighet i dag 516 00:28:06,280 --> 00:28:09,443 Med fårete blikk 517 00:28:09,720 --> 00:28:12,291 Og en smak for søtt 518 00:28:12,680 --> 00:28:17,607 Og sterke armer til å bære deg bort 519 00:28:17,800 --> 00:28:19,450 Bort 520 00:28:19,680 --> 00:28:22,047 Og sterke armer 521 00:28:22,240 --> 00:28:25,801 Til å bære deg 522 00:28:26,040 --> 00:28:32,241 Bort 523 00:28:36,960 --> 00:28:38,644 Takk for at du var ærlig, vennen. 524 00:28:38,880 --> 00:28:40,769 Jeg er så glad i dere begge. 525 00:28:40,960 --> 00:28:42,450 Vi er glade i deg. 526 00:28:49,800 --> 00:28:50,801 Takk. 527 00:28:52,000 --> 00:28:53,001 Greit. 528 00:28:56,320 --> 00:28:58,163 Så hva vil du gjøre? 529 00:29:00,160 --> 00:29:03,607 Samle karene. Vi går til krig. 530 00:29:03,840 --> 00:29:05,001 Jeg hadde det på følelsen. 531 00:29:05,480 --> 00:29:07,448 Jeg setter pris på ærligheten. 532 00:29:07,840 --> 00:29:09,683 - Takk, pappa. - Kom hit. 533 00:29:18,680 --> 00:29:21,524 Samle karene. Vi går til krig. 534 00:29:29,320 --> 00:29:31,004 Nå vel, 535 00:29:31,280 --> 00:29:35,365 er det ikke de to jeg håpet mest ville besøke meg. 536 00:29:35,520 --> 00:29:37,522 Fiks dem. Nå. 537 00:29:37,680 --> 00:29:39,762 Beklager. Jeg kan ikke. 538 00:29:40,040 --> 00:29:43,044 Hvis du vil ut av den cella, er det nøyaktig det du må gjøre. 539 00:29:46,040 --> 00:29:47,485 Dere skjønner det ikke. 540 00:29:48,360 --> 00:29:51,011 Du skjønner det ikke, kjekken. Det er ikke slik det funker. 541 00:29:51,200 --> 00:29:53,123 Kreftene mine virker ikke slik. 542 00:29:53,320 --> 00:29:54,760 Det var du som gjorde dette mot dem. 543 00:29:54,960 --> 00:29:58,407 Men de er de eneste som kan kontrollere hva som skjer med dem nå, 544 00:29:59,200 --> 00:30:01,043 i likhet med dere to. 545 00:30:02,800 --> 00:30:04,564 Vi? Hva betyr det? 546 00:30:04,840 --> 00:30:08,208 Hvor høyt elsker du ham, Iris? 547 00:30:08,960 --> 00:30:11,725 Og du, Mon-El, hvor høyt elsker du henne? 548 00:30:13,480 --> 00:30:17,405 Så spørsmålet er, er det sterkt nok til å redde dem? 549 00:30:19,320 --> 00:30:21,561 Vil dere ha Kara og Barry tilbake fra den verdenen? 550 00:30:21,920 --> 00:30:23,365 Dere kan dra og hente dem selv. 551 00:30:23,680 --> 00:30:25,569 Dere har den kraften. 552 00:30:25,880 --> 00:30:27,086 - Hvordan? - Hvordan? 553 00:30:27,560 --> 00:30:30,530 Det kan jeg ikke si. Dere må finne det ut selv. 554 00:30:31,040 --> 00:30:32,371 Og nå skal jeg bare slappe av 555 00:30:32,600 --> 00:30:35,080 i denne vakkert dekorerte lille cella. 556 00:30:35,600 --> 00:30:37,409 Ha det, folkens. Lykke til. 557 00:30:37,600 --> 00:30:41,605 Kjærlighet finner en vei. Dere klarer det. Kjærlighetens kraft, og alt det der. 558 00:30:44,760 --> 00:30:45,921 Hva gjør vi nå? 559 00:30:46,360 --> 00:30:50,046 Vi fikk Millie og Tommy til å fortelle fedrene sine at de er forelsket. 560 00:30:50,280 --> 00:30:52,521 Jeg vet vi er i en musikal, 561 00:30:52,720 --> 00:30:54,927 men å se Mon-El forelsket i en annen var... 562 00:30:55,120 --> 00:30:56,451 Ja, det var vanskelig å se. 563 00:30:57,600 --> 00:30:59,967 Så hva skal vi gjøre? 564 00:31:00,120 --> 00:31:03,488 Hva tror du denne Music Meister vil ha oss til å gjøre nå? 565 00:31:05,600 --> 00:31:07,443 Der er dere. Er dere klare? 566 00:31:07,640 --> 00:31:08,801 Klare til... 567 00:31:09,880 --> 00:31:11,291 Til øving, din dust. 568 00:31:11,920 --> 00:31:14,969 Mr. Moran sa dere har flere sanger på repertoaret. 569 00:31:15,480 --> 00:31:17,244 - Vi må fullføre musikalen. - Ja. 570 00:31:17,440 --> 00:31:20,250 Kan du tilfeldigvis noe originalt? 571 00:31:20,960 --> 00:31:24,521 Jeg har faktisk jobbet med noe hele dagen. 572 00:31:25,800 --> 00:31:28,087 Alt er jammen enklere i musikaler. 573 00:31:28,320 --> 00:31:29,446 Ja. 574 00:31:33,480 --> 00:31:34,481 Greit. 575 00:31:35,480 --> 00:31:39,804 I slike tider Når livet gjør meg deprimert 576 00:31:40,320 --> 00:31:44,484 Og verden ser ut som Den skal ende-skap 577 00:31:45,040 --> 00:31:49,170 Da er det iallfall én kraft Vi begge fremdeles har 578 00:31:49,480 --> 00:31:51,960 Og det er kraften til 579 00:31:52,160 --> 00:31:53,286 Vennskap 580 00:31:54,120 --> 00:31:55,281 Det var det jeg skulle si. 581 00:31:55,480 --> 00:31:56,481 Ja, enkelt rim. 582 00:31:57,800 --> 00:32:00,690 Jeg er din supervenn 583 00:32:01,320 --> 00:32:03,800 Din supervenn 584 00:32:04,320 --> 00:32:07,244 Jeg kommer på et øyeblikk 585 00:32:07,480 --> 00:32:09,767 Hvis du havner i knipe 586 00:32:10,480 --> 00:32:14,007 Og hvis du ikke kommer i tide Kan du reise tilbake i tid 587 00:32:14,240 --> 00:32:16,288 Og gjøre et nytt forsøk 588 00:32:16,480 --> 00:32:18,084 Jeg skal liksom ikke gjøre det mer. 589 00:32:18,280 --> 00:32:19,281 Nei vel. 590 00:32:19,480 --> 00:32:20,527 Syng! 591 00:32:20,840 --> 00:32:24,003 Jeg er din supervenn 592 00:32:24,880 --> 00:32:27,042 Supervenn 593 00:32:27,400 --> 00:32:30,085 Når du trenger en kompliment 594 00:32:30,280 --> 00:32:32,760 Kan jeg liste opp et dusin 595 00:32:33,920 --> 00:32:36,685 Jeg må for eksempel si At jeg ikke er imponert 596 00:32:37,320 --> 00:32:40,005 Av din mer berømte fetter 597 00:32:40,200 --> 00:32:42,123 Takk! Ingen sier det. 598 00:32:42,320 --> 00:32:44,641 Han sier bare: "Jeg er Supermann." 599 00:32:45,240 --> 00:32:47,083 - Det er godt imitert. - Takk! 600 00:32:48,800 --> 00:32:51,883 Jeg er din supervenn 601 00:32:52,880 --> 00:32:55,008 Supervenn 602 00:32:55,240 --> 00:32:58,289 Når det gjelder venner Er du den beste 603 00:32:58,480 --> 00:33:01,723 Jeg elsker deg høyere enn lynet Jeg har på brystet 604 00:33:02,040 --> 00:33:05,408 Hvis du er trist Skal jeg gi deg blomster 605 00:33:05,600 --> 00:33:08,888 Og du kan legge til sopran Som en av kreftene dine 606 00:33:09,200 --> 00:33:10,281 Hvis du er blakk 607 00:33:10,480 --> 00:33:11,891 Har jeg penger 608 00:33:12,080 --> 00:33:13,605 På sofaen min 609 00:33:13,840 --> 00:33:14,921 Må du gjerne overnatte 610 00:33:15,120 --> 00:33:16,804 Og hvis du trenger hjelp 611 00:33:17,000 --> 00:33:18,525 Kommer jeg i et flash 612 00:33:18,760 --> 00:33:20,171 - Barry. - Det var morsomt. 613 00:33:21,320 --> 00:33:24,642 Jeg er din super Det har en dobbelmening 614 00:33:24,840 --> 00:33:28,731 Venn 615 00:33:34,160 --> 00:33:35,446 Hallo, min venn. 616 00:33:36,440 --> 00:33:39,250 Det blir en kald dag i helvete 617 00:33:39,440 --> 00:33:42,364 før datteren vår gifter seg med din sønn. 618 00:33:42,600 --> 00:33:45,809 Som han sa, en kald, kald dag. 619 00:33:47,360 --> 00:33:49,601 Du tok ordene rett ut av munnen min. 620 00:33:54,120 --> 00:33:55,201 Kom. 621 00:33:57,880 --> 00:33:58,881 Stopp! 622 00:34:09,040 --> 00:34:10,246 Barry! 623 00:34:10,960 --> 00:34:11,961 Herregud. 624 00:34:19,560 --> 00:34:21,688 - Hva er galt? - Jeg tror vi mister dem. 625 00:34:23,160 --> 00:34:24,160 Kan du stoppe det? 626 00:34:24,320 --> 00:34:25,651 Ikke om jeg ikke vet hvorfor. 627 00:34:25,920 --> 00:34:27,285 Hva skal vi gjøre da? 628 00:34:30,440 --> 00:34:31,930 Vi må dra til den verdenen de er i. 629 00:34:32,600 --> 00:34:34,011 Hvordan skal vi gjøre det? 630 00:34:34,200 --> 00:34:38,046 Han sa at om vi elsket dem høyt nok, kunne vi redde dem der de er. 631 00:34:39,960 --> 00:34:41,325 Cisco, du kan vibe oss dit. 632 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 Jeg tror ikke det funker slik. 633 00:34:43,160 --> 00:34:45,731 Du sendte meg til Speed Force og Barry og Wally til fremtiden. 634 00:34:45,920 --> 00:34:48,366 - Du klarer dette også. - Hva snakker hun om? 635 00:34:49,000 --> 00:34:50,764 - Hva er en vibe? - Jeg forklarer senere. 636 00:34:50,960 --> 00:34:53,327 Bare ta tak i skuldrene mine. 637 00:34:54,360 --> 00:34:55,964 Håper dette fungerer. 638 00:34:59,000 --> 00:35:00,843 Barry. 639 00:35:04,520 --> 00:35:05,567 Kara. 640 00:35:11,200 --> 00:35:13,202 - Barry! - Kara! 641 00:35:15,360 --> 00:35:17,567 Det er meg, Iris. Jeg er her, vennen. 642 00:35:17,800 --> 00:35:18,881 Hei. 643 00:35:20,360 --> 00:35:22,089 Bli hos meg. Jeg skal få deg ut. 644 00:35:24,040 --> 00:35:25,201 Det er ikke mer tid. 645 00:35:26,080 --> 00:35:28,401 Vi må dra. Vi må få dem ut. 646 00:35:31,000 --> 00:35:32,809 Kom igjen, Barry! 647 00:35:34,160 --> 00:35:35,207 Nei. 648 00:35:35,920 --> 00:35:37,684 Jeg er så lei for at jeg løy. 649 00:35:38,800 --> 00:35:40,529 Jeg tilgir deg. 650 00:35:43,200 --> 00:35:44,326 Jeg elsker deg. 651 00:35:44,520 --> 00:35:46,602 Nei, Barry. Dette går bra. 652 00:35:48,360 --> 00:35:49,441 Nei, Barry! 653 00:35:51,320 --> 00:35:52,526 Jeg elsker deg. 654 00:36:03,200 --> 00:36:04,201 Iris? 655 00:36:12,560 --> 00:36:13,891 Mon-El. 656 00:36:17,440 --> 00:36:18,441 Hei. 657 00:36:18,640 --> 00:36:19,766 De er tilbake! 658 00:36:27,640 --> 00:36:32,282 Bravo! Stående applaus. Det var så bra! 659 00:36:32,480 --> 00:36:34,084 Jeg elsket det. Litt av et show. 660 00:36:34,280 --> 00:36:37,966 Og kjærligheten til dere to var visst sterk nok likevel. 661 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 Vakkert. 662 00:36:39,840 --> 00:36:41,365 Hvordan kom du deg ut av cella? 663 00:36:41,560 --> 00:36:44,848 Tror du den cella hindrer meg, Cisco? 664 00:36:45,640 --> 00:36:48,211 Nei, unnskyld. Hva skjer? Hvorfor gjorde du dette mot oss? 665 00:36:48,400 --> 00:36:50,971 Fordi jeg tror på de gode menneskene. 666 00:36:52,240 --> 00:36:56,609 Jeg sa da vi møttes, at jeg skulle gi dere alle en lærepenge. 667 00:36:57,920 --> 00:36:59,604 For jeg ser alt, 668 00:37:00,440 --> 00:37:04,445 og jeg så to mennesker med to knuste hjerter. 669 00:37:05,600 --> 00:37:07,602 Så lærepengen var... 670 00:37:08,440 --> 00:37:10,807 Kjærlighet, Superjenta. 671 00:37:11,040 --> 00:37:14,761 Kjærlighet handler om å la seg bli reddet. 672 00:37:15,560 --> 00:37:18,723 Ikke bare om å redde andre, selv om man er superhelt. 673 00:37:19,160 --> 00:37:21,401 Så jeg er lei for at jeg måtte skremme dere litt. 674 00:37:21,600 --> 00:37:24,570 Jeg ville bare få dere med på leken, og synge og danse. 675 00:37:24,800 --> 00:37:28,441 Er du fra en annen jord, multivers, univers eller noe? 676 00:37:28,800 --> 00:37:31,804 Du ville ikke engang forstått hvor jeg kommer fra. 677 00:37:33,800 --> 00:37:35,006 Så det er alt? 678 00:37:35,200 --> 00:37:37,646 Skal du bare gi noen andre en lærepenge nå? 679 00:37:37,840 --> 00:37:39,160 Ja, det er nøyaktig det jeg skal. 680 00:37:40,000 --> 00:37:42,685 Tenk på din venn 681 00:37:42,880 --> 00:37:44,962 Strekk ut en hjelpende hånd 682 00:37:45,240 --> 00:37:47,925 Ta imot litt kjærlighet i hjertet 683 00:38:02,360 --> 00:38:04,840 Forstår jeg dette rett? 684 00:38:05,440 --> 00:38:07,807 Dere ble slått ut av en fyr ved navn... 685 00:38:08,000 --> 00:38:09,001 Music Meister. 686 00:38:09,200 --> 00:38:12,044 Jeg ville betalt godt for å se deg synge og danse, Barr. 687 00:38:12,240 --> 00:38:13,241 Nei! 688 00:38:13,440 --> 00:38:16,762 Han erter deg, for Barry har en utrolig god stemme. 689 00:38:16,960 --> 00:38:18,007 Det har han. 690 00:38:18,200 --> 00:38:19,486 Jeg har faktisk sett ham synge. 691 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 Har du? 692 00:38:20,840 --> 00:38:22,808 Hvorfor har vi ikke laget en GIF av det? 693 00:38:23,000 --> 00:38:25,844 Jeg er ikke den eneste som kan synge her. 694 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Takk, B.A. 695 00:38:28,040 --> 00:38:29,087 Jeg snakket om Kara. 696 00:38:30,320 --> 00:38:31,321 Du også? 697 00:38:31,520 --> 00:38:33,761 Kara. Selvsagt kan Kara synge. 698 00:38:33,960 --> 00:38:36,770 Hun er tross alt Superjenta. Det er innforstått. 699 00:38:37,640 --> 00:38:39,449 Det er best vi drar. 700 00:38:39,640 --> 00:38:41,961 Vi lovte Kara søster å få henne helskinnet tilbake. 701 00:38:42,160 --> 00:38:44,049 Vi kunne ikke gjort dette uten deg. Takk. 702 00:38:44,240 --> 00:38:45,287 Takk. 703 00:38:46,800 --> 00:38:49,280 - Hvordan går det med dere? - Jeg tror det skal gå bra. 704 00:38:49,880 --> 00:38:53,043 Men hvis du lyver igjen, slipper jeg et fjell på deg. 705 00:38:53,720 --> 00:38:54,881 Billedlig talt, mener du? 706 00:38:55,080 --> 00:38:57,048 - Nei, geologisk. - Ja vel. 707 00:38:59,280 --> 00:39:00,520 Hva med dere? 708 00:39:02,880 --> 00:39:04,041 Vi får se. 709 00:39:19,360 --> 00:39:22,045 Du forandret ingenting da jeg flyttet inn hos Cisco. 710 00:39:22,400 --> 00:39:24,402 Jeg klarte det ikke. 711 00:39:25,720 --> 00:39:29,884 Vi har vært gjennom mye de siste tre årene, 712 00:39:31,120 --> 00:39:32,724 men tenk å bli fanget i en musikal. 713 00:39:34,000 --> 00:39:36,765 Music Meister sa det kunne vært hva som helst, 714 00:39:36,960 --> 00:39:39,361 at jeg skapte den verdenen fordi... 715 00:39:39,600 --> 00:39:42,888 Du så på dem, på grunn av oss. 716 00:39:44,360 --> 00:39:45,566 Mamma sa alltid 717 00:39:45,760 --> 00:39:48,650 at musikaler gjør alt bedre. 718 00:39:50,000 --> 00:39:51,240 Virket det? 719 00:40:07,120 --> 00:40:11,762 Vet ikke hvordan dagene går 720 00:40:13,080 --> 00:40:17,688 Kan ikke forandre fremtiden 721 00:40:18,560 --> 00:40:23,964 Men jeg vil ha deg i den Hver time, hvert minutt 722 00:40:25,600 --> 00:40:30,606 Verden kan gå forbi altfor fort 723 00:40:31,240 --> 00:40:36,883 Vanskelig å se når alt flyr forbi 724 00:40:38,000 --> 00:40:43,040 Men det er klart nå Når du står her 725 00:40:44,040 --> 00:40:49,206 Jeg skal være Der du er ved siden av 726 00:40:50,760 --> 00:40:54,731 Alt jeg vil gjøre 727 00:40:55,640 --> 00:40:58,371 Er å løpe hjem til deg 728 00:40:58,720 --> 00:41:02,645 Komme løpende hjem til deg 729 00:41:02,880 --> 00:41:07,727 Og hele livet lover jeg 730 00:41:07,920 --> 00:41:10,571 Å løpe hjem til deg 731 00:41:10,960 --> 00:41:15,727 Løpe hjem til deg 732 00:41:21,160 --> 00:41:27,281 Jeg så det fra begynnelsen Helt fra begynnelsen 733 00:41:27,480 --> 00:41:29,608 At du kom til å bli 734 00:41:29,840 --> 00:41:33,640 Bli mitt lys i mørket Lys i mørket 735 00:41:33,920 --> 00:41:38,960 Du ga meg ikke noe valg 736 00:41:39,160 --> 00:41:44,166 Annet enn å elske deg 737 00:41:46,240 --> 00:41:51,326 Alt jeg vil gjøre 738 00:41:51,520 --> 00:41:54,330 Er å løpe hjem til deg 739 00:41:54,760 --> 00:41:58,845 Komme løpende hjem til deg 740 00:41:59,120 --> 00:42:04,047 Og hele livet lover jeg 741 00:42:04,280 --> 00:42:07,329 Å løpe hjem til deg 742 00:42:07,520 --> 00:42:11,320 Løpe hjem til deg 743 00:42:11,520 --> 00:42:15,366 Hjem til deg 744 00:42:17,320 --> 00:42:22,565 Vet ikke hvordan dagene går 745 00:42:23,880 --> 00:42:28,727 Kan ikke forandre fremtiden 746 00:42:30,040 --> 00:42:32,122 Men jeg vil ha deg i den 747 00:42:32,960 --> 00:42:37,329 Hver time, hvert minutt 748 00:42:41,000 --> 00:42:43,571 Iris West, vil du gifte deg med meg? 749 00:42:45,160 --> 00:42:46,161 Ja. 750 00:42:47,040 --> 00:42:48,041 Ja. 751 00:43:21,720 --> 00:43:22,856 Oversatt av: Gry Viola Impelluso 752 00:43:22,880 --> 00:43:23,881 Norwegian