1
00:00:01,430 --> 00:00:02,790
আমার নাম ব্যারি অ্যালেন,
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,957
এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব।
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,680
বাইরের জগতে আমি একজন
সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট,
4
00:00:07,770 --> 00:00:10,450
কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ
আমার বন্ধুদের সাহায্যে,
5
00:00:10,540 --> 00:00:13,420
আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার
মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি।
6
00:00:13,510 --> 00:00:16,386
খারাপ স্পিডস্টার সেভেটার কে
থামানোর একটি প্রচেষ্টায়...
7
00:00:16,489 --> 00:00:18,590
... আমি ভবিষ্যতে ঘটনাক্রমে চলে যাই...
8
00:00:18,832 --> 00:00:20,957
... এবং তাকে আমি হত্যা করতে দেখেছি
সেই নারীকে যাকে আমি ভালোবাসি।
9
00:00:21,320 --> 00:00:22,660
কিন্তু আমি সেটা ঘটতে দিবো না।
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,430
আমি আমার ক্ষমতা দিয়ে সবকিছু করতে যাচ্ছি...
11
00:00:24,520 --> 00:00:26,688
... ভবিষ্যৎ পরিবর্তন করতে,
এবং আমিই একমাত্র যে...
12
00:00:26,779 --> 00:00:28,535
...যথেষ্ট দ্রুত তাকে বাঁচাতে।
13
00:00:28,661 --> 00:00:30,750
আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
14
00:00:31,460 --> 00:00:32,892
আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
15
00:00:33,010 --> 00:00:34,398
যখন আমি ফিলোসোফার স্টোন ছুড়ে ফেলি...
16
00:00:34,530 --> 00:00:36,029
...স্পিড ফোর্সের মধ্যে, আমি ঘটনাক্রমে...
17
00:00:36,116 --> 00:00:37,040
ভবিষ্যতে চলে যাই
18
00:00:37,130 --> 00:00:38,656
আমি সেভেটার এর হাতে তোমার খুন হতে দেখেছি
19
00:00:38,778 --> 00:00:40,337
আমি তোমাকে বাঁচাতে যথেষ্ট দ্রুত ছিলাম না।
20
00:00:40,424 --> 00:00:41,916
আমরা এটা একা করতে পারবো না, ব্যারি।
21
00:00:42,079 --> 00:00:43,649
তুমি কেননা আমাদের সাথে কাজ করো?
22
00:00:43,739 --> 00:00:45,789
তুমি টিম ফ্ল্যাশ লড়াই মেটা-হিউম্যান কে
সহায়তা করতে পারো।
23
00:00:45,879 --> 00:00:47,529
- টিমে স্বাগতম।
- হ্যাঁ।
24
00:00:47,619 --> 00:00:49,889
তার ক্ষমতা যদি শক্তির সাথে সংযুক্ত থাকে
25
00:00:49,979 --> 00:00:52,059
তাহলে তা একসঙ্গে মাল্টিভার্স নিবন্ধ করে...
26
00:00:52,149 --> 00:00:54,188
সে যে কোনো পৃথিবীতে একটি ব্রিচ খুলতে পারে।
27
00:01:04,929 --> 00:01:07,279
একটা জিনিস তারা ভিলেনদের সাথে লড়াই
সম্পর্কে তোমাকে কখনো বলেনি...
28
00:01:07,369 --> 00:01:10,032
...যে কিছুই কখনো একই থাকে না।
29
00:01:10,146 --> 00:01:13,278
যতো কঠিন কাজ তুমি করো তাদের হারাতে,
30
00:01:13,403 --> 00:01:14,889
ততো বেশি তারা তাদের খেলা আরো উন্নত করে।
31
00:01:15,391 --> 00:01:16,464
মহোদয়গণ,
32
00:01:16,900 --> 00:01:19,517
ভবিষ্যতের অপরাধে স্বাগত জানাই।
33
00:01:19,680 --> 00:01:21,290
এমনকি সামরিক বাহিনীরো এখনও এটা নেই।
34
00:01:21,380 --> 00:01:23,520
মনে হচ্ছে বড়দিন আগেই এসেছে।
35
00:01:23,810 --> 00:01:25,530
তুমি কি জানো শুধুমাত্র সমস্যা কি?
36
00:01:25,620 --> 00:01:27,630
তুমি সেন্টা এর দুষ্টু তালিকায় আছো।
37
00:01:28,920 --> 00:01:30,600
বড়দিন বাতিল করা হয়েছে।
38
00:01:33,290 --> 00:01:37,100
সৌভাগ্যবশত, আমাদের টিমের
একটি গোপন অস্ত্র আছে...
39
00:01:37,190 --> 00:01:39,670
বিজ্ঞানের মানুষ, একশনের মানুষ,
40
00:01:39,760 --> 00:01:41,540
এবং সেই ব্যক্তির নাম
41
00:01:41,630 --> 00:01:44,026
এইচআর ওয়েলস
42
00:01:44,170 --> 00:01:46,750
দেখো কার কাছে একটি ভর্টেক্স ক্যানন আছে।
43
00:01:46,840 --> 00:01:50,250
হো, হো, হো।
44
00:01:56,450 --> 00:01:57,732
এইচআর?
45
00:01:57,820 --> 00:01:58,711
এইচআর?
46
00:01:58,814 --> 00:02:02,060
আমার বিশ্বস্ত ভর্টেক্স ক্যানন থেকে
একটি বিস্ফোরণের সঙ্গে,
47
00:02:02,150 --> 00:02:03,959
- আমি দুষ্কর্মকারী প্রেরণ করলাম...
- এইচআর...
48
00:02:04,050 --> 00:02:05,812
- এই, হ্যাঁ, আমরা এখানে।
- ব্যারির সাহায্য দরকার।
49
00:02:05,890 --> 00:02:07,651
- হ্যাঁ, ব্যারির সাহায্য দরকার।
- কিড ফ্ল্যাশ কোথায়?
50
00:02:07,730 --> 00:02:09,119
সে তার পথে যাচ্ছে।
তুমি কি তোমার পথে যাচ্ছো?
51
00:02:09,260 --> 00:02:10,493
তাদের তোমাকে কিস্টোন ব্রিজে প্রয়োজন।
52
00:02:10,616 --> 00:02:12,761
অবশ্যই তোমাদের সব
অভিযান এমন বিশৃঙ্খল থাকে না?
53
00:02:12,852 --> 00:02:14,238
পাগলামির একটি পদ্ধতি আছে, বন্ধু।
54
00:02:14,260 --> 00:02:15,093
দেখো এবং শেখো।
55
00:02:15,105 --> 00:02:16,522
ইলেকট্রিক গ্যাং উত্তর দিকে নেতৃত্বে আছে।
56
00:02:16,639 --> 00:02:18,309
তারা ফ্রিওয়ে পৌঁছানোর আগে
তোমাকে তাদের আটকাতে হবে।
57
00:02:25,540 --> 00:02:26,450
ওহ, এই।
58
00:02:26,580 --> 00:02:27,490
তুমি এটা খেলবে কিভাবে?
59
00:02:27,580 --> 00:02:28,920
আমার একটা পরিকল্পনা আছে।
60
00:02:32,050 --> 00:02:33,690
চোখ খোলা রাখো!
61
00:02:33,780 --> 00:02:34,960
সে এখানে আসছে।
62
00:02:35,050 --> 00:02:36,200
শুধু লাল একটা।
63
00:03:02,280 --> 00:03:03,525
চমৎকার কাজ।
64
00:03:04,550 --> 00:03:05,768
তারা ধরা পড়েছে।
65
00:03:06,850 --> 00:03:08,254
ঠিক আছে, ছেলেরা।
66
00:03:08,890 --> 00:03:10,100
তারা আমাদের বাঁচিয়েছে।
67
00:03:10,190 --> 00:03:11,830
তারা আমাদের বাঁচিয়েছে।
68
00:03:11,920 --> 00:03:14,072
- তুমি কে?
- উম...
69
00:03:15,190 --> 00:03:16,400
আমি কিড ফ্ল্যাশ।
70
00:03:16,490 --> 00:03:18,670
ওহ, আমার ঈশ্বর।
আমরা কি তোমার ছবি পেতে পারি?
71
00:03:18,760 --> 00:03:19,807
হ্যাঁ।
72
00:03:22,770 --> 00:03:24,550
ওহ।
73
00:03:24,640 --> 00:03:26,380
ঠিক আছে। বিদায়।
74
00:03:26,470 --> 00:03:28,750
- যাও কিড ফ্ল্যাশ!
- যাও কিড ফ্ল্যাশ!
75
00:03:40,573 --> 00:03:41,883
ভালো করেছো!
76
00:03:41,973 --> 00:03:43,713
এটি নিজে ভালো স্ক্রিপ্ট করতে পারতাম না।
77
00:03:43,803 --> 00:03:45,005
ধন্যবাদ।
78
00:03:45,125 --> 00:03:46,853
ব্যারি কঠিন অংশের অধিকাংশ নিজে করেছে।
79
00:03:46,943 --> 00:03:48,506
- বিএ।
- হেই, সাবাশ, ছেলেরা।
80
00:03:48,637 --> 00:03:50,553
যদিও আমি কমপক্ষে ছয়টি উপায় খুঁজে পাই...
81
00:03:50,644 --> 00:03:51,923
...তোমরা এটি আরো দক্ষতার সাথে করতে পারতে,
82
00:03:52,013 --> 00:03:53,223
শুধু... শুধু বলছি।
83
00:03:53,313 --> 00:03:54,833
আমি বলতে চাচ্ছি,
বাসভর্তি হট চিয়ারলিডার...
84
00:03:54,923 --> 00:03:56,363
...আমরা যেভাবে করেছি তা পছন্দ করেছে।
85
00:03:56,453 --> 00:03:57,736
ওহ, এটা বইতে যাচ্ছে। তুমি জানো কি?
86
00:03:57,834 --> 00:03:59,664
আমার কমে যাচ্ছে, আমি
তোমাকে এক কাপ কফি খাওয়াতে চাই...
87
00:03:59,762 --> 00:04:00,656
...সিসি জিটার্স এ।
88
00:04:00,843 --> 00:04:03,103
- বন্ড, তুমি আসছো?
- না, ধন্যবাদ।
89
00:04:03,193 --> 00:04:06,087
তো ঠিক কতজন ছিলো হট চিয়ারলিডার?
90
00:04:06,182 --> 00:04:07,029
আমি একটি ভাল ছেলে ছিলাম।
91
00:04:07,144 --> 00:04:08,973
তুমি জানো, সে শুধু এতে এগিয়ে ছিলো...
92
00:04:09,063 --> 00:04:10,455
...দীর্ঘদিন ধরে,
সে মুহূর্তটি উপভোগ করছিলো।
93
00:04:10,836 --> 00:04:12,793
- আসলে, আমি খুশি যে তুমি তার পিছনে ছিলে।
- আমরা একে অপরের পিছনে ছিলাম।
94
00:04:12,941 --> 00:04:14,523
এটা আসলে সত্যিই চমৎকার ছিলো
যে সে সেখান ছিলো তাই।
95
00:04:14,846 --> 00:04:16,053
এই, আমি তোমাকে বলতে চেয়েছিলাম।
96
00:04:16,149 --> 00:04:17,674
যখন তুমি ইলেক্ট্রিক গ্যাং খুঁজে পাও,
97
00:04:17,765 --> 00:04:19,975
তুমি কি তাদের অন্য কারো সাথে
সাক্ষাৎ করতে দেখেছো?
98
00:04:20,065 --> 00:04:21,475
- মানে কার সাথে?
- আসলে, খবর পাওয়া গেছে,
99
00:04:21,565 --> 00:04:22,975
শহরে একটি নতুন অস্ত্র বিক্রেতা এসেছে...
100
00:04:23,065 --> 00:04:24,745
...অত্যাধুনিক অস্ত্রশস্ত্র ব্যবহার করে।
101
00:04:24,835 --> 00:04:26,315
ঠিক যেমন সেই বন্দুকের মতো
যা প্লান্ডার ব্যবহার করতো।
102
00:04:26,405 --> 00:04:27,445
তোমার কি মনে হয় না...
103
00:04:27,535 --> 00:04:28,685
...এটা পুলিশের হ্যান্ডেল করার উচিৎ?
104
00:04:28,775 --> 00:04:30,385
আমি এখনও একজন সাংবাদিক, ব্যারি।
105
00:04:30,475 --> 00:04:32,455
তুমি যা দেখেছো তাই দিয়ে আমি
পৃথিবী থেকে লুকাতে পারি না।
106
00:04:32,545 --> 00:04:34,655
বাড়িতে দেখা হবে।
107
00:04:41,025 --> 00:04:42,595
তাকে হারাতে পারবো না, সিস্কো।
108
00:04:42,685 --> 00:04:45,465
দয়া করে আমাকে বলো তুমি ভবিষ্যৎ
পরিবর্তন করার উপায় খুঁজে বের করেছো।
109
00:04:45,555 --> 00:04:47,835
আমরা ভবিষ্যৎ পরিবর্তন করার
একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি।
110
00:04:47,925 --> 00:04:49,305
সত্যিই কি?
111
00:04:49,395 --> 00:04:52,775
না, কিন্তু কেইটলিন এবং আমি এটা
ম্যাপ করার উপায় খুঁজে পেয়েছি।
112
00:04:52,865 --> 00:04:54,745
তোমার এটা পছন্দ হবে। আমাকে অনুসরণ করো।
113
00:04:57,835 --> 00:05:00,285
জুলিয়ান সুপারিশ করলো আমরা
একটি ৩-ডি পুনর্গঠন করি...
114
00:05:00,375 --> 00:05:02,815
...ভবিষ্যতের দৃশ্য থেকে ঠিক
যেমনটা আমরা দেখেছি।
115
00:05:02,905 --> 00:05:04,655
খেলনা সঙ্গে।
116
00:05:04,745 --> 00:05:06,055
মাধ্যম গুরুত্বপূর্ণ না।
117
00:05:06,145 --> 00:05:07,925
ধন্যবাদ। বলের উপর চোখ রাখো, ব্যারি।
118
00:05:08,015 --> 00:05:09,055
এটা কি আমি?
119
00:05:09,145 --> 00:05:10,225
কেন সে মহাকাশচারী?
120
00:05:10,315 --> 00:05:13,365
বলের উপর চোখ রাখো, ব্যারি, ঠিক আছে?
121
00:05:13,455 --> 00:05:15,135
এখন, এই ডায়োরামা আমাদের বলে...
122
00:05:15,225 --> 00:05:17,665
...তোমার এই দূরত্ব অতিক্রম করা প্রয়োজন...
123
00:05:17,755 --> 00:05:19,135
...০.২১ সেকেন্ডের কম সময়ে...
124
00:05:19,225 --> 00:05:21,735
যদি তুমি সেভেটার থেকে
আইরিসকে বাঁচাতে চাও।
125
00:05:21,825 --> 00:05:23,335
তোমরা কি ভাবছো?
126
00:05:23,425 --> 00:05:25,575
ভাবো তোমরা যা প্রস্তাব করছো তা অসম্ভব।
127
00:05:25,665 --> 00:05:27,945
- এজন্য, তুমি ব্যর্থ হবে।
- কেনো?
128
00:05:28,035 --> 00:05:29,815
মাল্টি-ইউনিভার্স হয়তো আমার
কাছে একটি নতুন ধারণা,
129
00:05:29,905 --> 00:05:31,345
কিন্তু গণিত না।
130
00:05:31,435 --> 00:05:32,785
মনোযোগ দাও, অ্যালেন।
131
00:05:34,305 --> 00:05:37,055
এটি তোমার স্পিড টাইমলাইন।
132
00:05:39,445 --> 00:05:41,095
এটি তোমার সর্বোচ্চ বেগ।
133
00:05:41,185 --> 00:05:43,525
যখন তুমি প্রথম তোমার ক্ষমতা অর্জন করেছো।
134
00:05:43,615 --> 00:05:45,995
এটি তোমার বর্তমান শীর্ষ গতি,
135
00:05:46,085 --> 00:05:49,495
এবং এখানে তোমাকে হতে হবে...
136
00:05:49,585 --> 00:05:52,835
...মে মাসে ০.২১ সেকেন্ড
দূরত্ব অতিক্রম করতে।
137
00:05:52,925 --> 00:05:54,675
তোমার বর্তমান উন্নতির হার বিবেচনা করে,
138
00:05:54,765 --> 00:05:55,835
এটা অসম্ভব।
139
00:05:55,925 --> 00:05:57,305
কি দারুন।
140
00:05:57,395 --> 00:05:59,675
এই আবেগপ্রবণ প্রাইম কথার জন্য
তোমাকে ধন্যবাদ, কোচ।
141
00:05:59,765 --> 00:06:00,905
ঠিক আছে, কেননা তুমি একটু বসো?
142
00:06:00,995 --> 00:06:02,715
আমি মনে করি আমাদের এখানে
এটি কাভার দিতে হবে।
143
00:06:02,805 --> 00:06:03,875
এটা দেখে মনে হচ্ছে।
144
00:06:03,965 --> 00:06:05,615
আমাকে আসলে সিসিপিডি ফিরে যেতে হবে।
145
00:06:05,705 --> 00:06:06,606
সাথে তোমাকেও।
146
00:06:07,497 --> 00:06:08,370
বিদায়।
147
00:06:09,175 --> 00:06:10,715
সে সত্যিই সাহায্য করতে চায়...
148
00:06:10,805 --> 00:06:13,485
তার নিজের চিত্তাকর্ষক, বিচক্ষণ উপায়ে।
149
00:06:13,575 --> 00:06:14,855
সে সঠিক।
150
00:06:14,945 --> 00:06:16,455
আমি বলতে চাচ্ছি, সে অনেকটা গাধা ধরনের,
151
00:06:16,545 --> 00:06:18,095
কিন্তু তুমি তার গণিত সঙ্গে
তর্ক করতে পারবে না।
152
00:06:18,185 --> 00:06:19,665
ঠিক আছে, তাহলে,
আমরা আরেকটি উপায় খুঁজে বের করবো...
153
00:06:19,755 --> 00:06:20,765
...যেনো এটা কাজ করে।
154
00:06:20,855 --> 00:06:21,865
আমাদের প্রয়োজন।
155
00:06:21,955 --> 00:06:23,955
আইরিস মারা যাবে না।
156
00:06:55,063 --> 00:06:56,011
তোমাকে অনেক ধন্যবাদ।
157
00:06:58,195 --> 00:06:59,112
পেয়েছি।
158
00:06:59,244 --> 00:07:00,348
নড়বে না!
159
00:07:04,065 --> 00:07:05,305
তুমি এখানে কিভাবে আসলে?
160
00:07:05,395 --> 00:07:06,745
তুমি জানো তারা কি বলে।
161
00:07:06,835 --> 00:07:08,715
প্রতিটি সময় একটি দরজা বন্ধ হয়...
162
00:07:13,205 --> 00:07:14,785
...একটি জানালা খুলে যায়।
163
00:07:22,715 --> 00:07:23,995
ব্যারি।
164
00:07:24,085 --> 00:07:25,425
- এই।
- কিছুই হারানো না।
165
00:07:25,515 --> 00:07:27,665
- না।
- ক্যাশ এখনও রেজিস্টারের মধ্যে।
166
00:07:27,755 --> 00:07:29,095
সেইফ স্পর্শ করা হয়নি।
167
00:07:29,185 --> 00:07:30,695
আমি বলতে চাচ্ছি, এটা অনেক যাবে বলে মনে হয়
168
00:07:30,785 --> 00:07:32,465
শুধু এক কাপ লেট নাইট কফি পেতে, ঠিক?
169
00:07:32,555 --> 00:07:34,005
হ্যাঁ, এটা অবশ্যই একটি মেটা।
170
00:07:34,095 --> 00:07:35,935
আমি জুলিয়ানকে তার মেটা
ডেটাবেস দেখতে বলেছি,
171
00:07:36,025 --> 00:07:37,605
কিন্তু আমি মনে করি এটা নতুন কেউ।
172
00:07:37,695 --> 00:07:39,075
নতুন এবং বিপজ্জনক।
173
00:07:39,165 --> 00:07:41,575
আসলে, এটা এমন কিছুই না যেটা ফ্ল্যাশ...
174
00:07:41,665 --> 00:07:43,515
...এবং কিড ফ্ল্যাশ হ্যান্ডেল করতে পারে না।
175
00:07:43,605 --> 00:07:45,145
আমার দুই সুপারহিরো ছেলে।
176
00:07:45,235 --> 00:07:46,185
সে অনেক ভালো করছে।
177
00:07:46,275 --> 00:07:47,515
আমার বাচ্চাদের কথা বলে মনে পড়লো,
178
00:07:47,605 --> 00:07:49,655
আইরিস, সে তোমাকে এই ব্যাপারে কিছু বলছে...
179
00:07:49,745 --> 00:07:51,385
...অস্ত্র ব্যবসায়ী এর গল্প
যা সে অনুসরণ করছে?
180
00:07:51,475 --> 00:07:53,225
হ্যাঁ, সে এটা উল্লেখ করেছে।
181
00:07:53,315 --> 00:07:55,195
আসলে, এখন তুমি তার লিভ-ইন বয়ফ্রেন্ড,
182
00:07:55,285 --> 00:07:57,055
তুমি কি তার জন্য সন্ধান করতে পারো...
183
00:07:57,145 --> 00:07:58,965
এবং সম্ভবত তাকে একটু পিছনোর কথা বলতে পারো?
184
00:07:59,055 --> 00:08:00,665
কারণ এটি এমন কিছু না যা
তার নিজের করা উচিৎ।
185
00:08:00,755 --> 00:08:01,965
আমি একমত। আমি চেষ্টা করছি।
186
00:08:02,055 --> 00:08:04,765
সে কি মনে হয়... তোমার সাথে ঠিক আছে?
187
00:08:04,855 --> 00:08:06,865
হ্যাঁ, কেনো? তুমি কি মনে করো না?
188
00:08:06,955 --> 00:08:09,735
যদি তোমরা কিছু পাও যে ঘটছে,
189
00:08:09,825 --> 00:08:11,475
আমি আশা করি তুমি জানো
তুমি আমার সাথে কথা বলতে পারো।
190
00:08:11,565 --> 00:08:13,705
হ্যাঁ, আমি জানি, জো।
191
00:08:13,795 --> 00:08:15,475
তোমাকে ধন্যবাদ... আমি... আমরা...
192
00:08:15,565 --> 00:08:17,445
উভয়ই অনেক ভালো করছি।
193
00:08:17,535 --> 00:08:19,315
আচ্ছা।
194
00:08:19,405 --> 00:08:21,155
- ঠিক আছে।
- পরে কথা হবে।
195
00:08:21,245 --> 00:08:22,655
হ্যাঁ।
196
00:08:28,369 --> 00:08:30,509
তো এটা হলো জিটারার্স থেকে ফুটেজ...
197
00:08:30,608 --> 00:08:32,189
...যা আমাদেরকে আমাদের নতুন মেটার
আইডি পেতে সাহায্য করা উচিত।
198
00:08:32,279 --> 00:08:33,949
শ্যামাঙ্গিনী? এটা সত্যিই নিচে সংকীর্ণ করে।
199
00:08:34,039 --> 00:08:35,271
উম, আমি এটা পরিষ্কার করবো।
200
00:08:35,379 --> 00:08:37,389
ওহ, এই স্ক্রিনে ছবিটি
কতটা স্পষ্ট হয় তা দেখি।
201
00:08:37,479 --> 00:08:39,189
এর কারণ এটা জিটার্স থেকে না।
202
00:08:39,279 --> 00:08:40,389
এটা আমাদের নিরাপত্তা ফুটেজ।
203
00:08:40,479 --> 00:08:41,859
এইচআর ওয়েলস।
204
00:08:41,949 --> 00:08:43,399
আমি জানি তুমি সেখানে আছো।
205
00:08:43,489 --> 00:08:46,129
চুপচাপ বের হও যদি ঝামেলা না চাও
206
00:08:46,219 --> 00:08:47,705
এইচআর, সে তোমাকে কিভাবে চিনে?
207
00:08:47,859 --> 00:08:51,239
বলো। কে এই... চমত্কার ঘাতক?
208
00:08:51,329 --> 00:08:52,668
তার নাম জিপসি,
209
00:08:53,059 --> 00:08:56,556
এবং সে একটি কালেক্টার হিসাবে
আমার পৃথিবীতে পরিচিত।
210
00:08:57,029 --> 00:08:57,992
সে কি সংগ্রহ করছে?
211
00:08:58,089 --> 00:09:00,685
সে সংগ্রহ করতে আসে, তুমি জানো, আমাকে।
212
00:09:23,732 --> 00:09:26,879
- এটা আঘাত করেছে কোথায়?
- ওহ, সব জায়গায়।
213
00:09:27,822 --> 00:09:28,907
তুমি ভাইব করতে পারো?
214
00:09:29,652 --> 00:09:30,762
ওহ, আমি এটা পছন্দ করি।
215
00:09:30,852 --> 00:09:31,859
সেখানে দাঁড়িয়ে থাকো।
216
00:09:32,081 --> 00:09:34,775
আসো এই সম্পর্কে কথা বলি,
দুই প্রাপ্তবয়স্কদের মতো,
217
00:09:35,022 --> 00:09:37,972
কফি খেতে খেতে, বা হয়তো ডিনার,
যদি তুমি তা পছন্দ করো।
218
00:09:38,062 --> 00:09:41,272
রাস্তার ওখানে একটি চমৎকার থাই এর
জায়গা আছে, যদি তুমি যেতে চাও।
219
00:09:41,362 --> 00:09:43,012
আমি সিস্কো, বলা হয়নি। তুমি সম্ভবত জিপসি।
220
00:09:43,102 --> 00:09:43,935
তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো।
221
00:09:44,132 --> 00:09:45,596
তুমি কি তাকে একটি ডেট এ যেতে
জিজ্ঞাসা করছো?
222
00:09:45,600 --> 00:09:46,433
তুমি কি আমার সাথে মজা করছো?
223
00:09:46,492 --> 00:09:47,865
আমি আলোচনা করছি।
224
00:09:48,126 --> 00:09:49,501
আসলে, তুমি আমাকে তোমারটা দেখিয়েছো।
225
00:09:49,838 --> 00:09:51,092
ন্যায্য হবে শুধু যদি আমি আমারটা দেখাই।
226
00:09:55,912 --> 00:09:57,122
সিস্কো!
227
00:10:00,282 --> 00:10:02,069
ম্যাডাম, আমি বলছি আপনাকে
এই বিল্ডিং ছেড়ে যেতে হবে।
228
00:10:02,296 --> 00:10:03,902
স্পিডস্টার।
229
00:10:03,992 --> 00:10:04,937
এটা মজার।
230
00:10:05,392 --> 00:10:06,928
আমিও খুব মজা করতে পছন্দ করি।
231
00:10:12,192 --> 00:10:14,412
আমার মনে হয় তোমাকে তোমার ক্ষমতা
সম্পর্কে অনেক কিছু শেখার আছে।
232
00:10:14,502 --> 00:10:16,312
হ্যাঁ। সে রকমই।
233
00:10:16,402 --> 00:10:17,812
তুমি এটা কিভাবে করলে? এটা অসাধারণ।
234
00:10:24,972 --> 00:10:27,099
তোমার আশ্রয় দিচ্ছো একটা পলাতক কে
তার বিচার থেকে।
235
00:10:27,212 --> 00:10:30,022
ইন্টার-ডাইমেনশনাল ভ্রমণের উপর
আমাদের জগৎ কঠোর নিষেধাজ্ঞা রয়েছে।
236
00:10:30,112 --> 00:10:31,581
সে জানতো যখন সে এখানে এসেছিলো।
237
00:10:31,782 --> 00:10:34,022
- তো তুমি তাকে এখানে ট্র্যাক করেছো?
- সত্যি বলতে, এটা খুব কঠিন ছিলো না।
238
00:10:34,112 --> 00:10:35,927
তখন না যখন সে বিম করছিলো
"এইচআর ওয়েলস"
239
00:10:36,054 --> 00:10:39,202
"অ্যাডভেঞ্চার ইন দা মাল্টিভার্স"
অধ্যায়ের পর অধ্যায়।
240
00:10:39,292 --> 00:10:40,832
তুমি কি জানো? এইচআর যাই করেছে,
241
00:10:40,922 --> 00:10:42,672
তুমি শুধু এখানে আসতে পারো না
এবং জোর করে তাকে নিতে পারো না।
242
00:10:42,762 --> 00:10:43,972
আমাদের উপর দিয়ে না গিয়ে।
243
00:10:44,062 --> 00:10:46,502
আমি সত্যিই যদি তোমাদের
উপর দিয়ে যেতে চাইতাম,
244
00:10:46,592 --> 00:10:47,802
তোমরা সব মারা যেতে।
245
00:10:47,892 --> 00:10:49,512
আমি এখন তোমাকে একটি লক করেছি।
246
00:10:49,602 --> 00:10:51,112
দূরে কোথাও চলে যাওয়ার উপায় নেই।
247
00:10:51,202 --> 00:10:52,812
তোমাকে প্রস্তুত হতে এক ঘন্টা সময় দিলাম,
248
00:10:52,902 --> 00:10:54,282
এবং তারপর তুমি আমার সাথে ফিরে যাচ্ছো।
249
00:10:57,602 --> 00:10:58,952
বিদায়, সিস্কো।
250
00:11:02,942 --> 00:11:04,582
কি চমৎকার বিদায়।
251
00:11:06,182 --> 00:11:08,922
"ফ্রানসিস্কো তার তীক্ষ্ণ লক ফিরে ছুড়েছে"
252
00:11:09,012 --> 00:11:11,232
"এবং হাস্যকর,
আমি আমার পরিকল্পনা বর্ণিত করেছি"
253
00:11:11,322 --> 00:11:13,832
"চিত্তাকর্ষক প্রাণী নিরপেক্ষ করার জন্য।"
254
00:11:13,922 --> 00:11:15,828
এটা পৃষ্ঠা জুড়ে এভাবে গিয়েছে।
255
00:11:15,970 --> 00:11:18,443
সে আমাদের জানানো বা অনুমতি
ছাড়া এটা সম্প্রচার করে যাচ্ছে,
256
00:11:18,537 --> 00:11:21,465
সব সময় নিজেকে হিরো তৈরী করে।
257
00:11:21,563 --> 00:11:24,677
হ্যাঁ, প্রতিটি বইয়ের একটি
কেন্দ্রীয় চরিত্রের প্রয়োজন...
258
00:11:24,782 --> 00:11:26,580
...যা শ্রোতার মধ্যে বিনিয়োগ করতে পারে।
259
00:11:26,740 --> 00:11:27,805
আমি ব্যারির সঙ্গে যেতাম।
260
00:11:27,890 --> 00:11:28,747
ব্যারি?
261
00:11:28,892 --> 00:11:30,890
সিস্কো, সেখানে কি ছিলো?
262
00:11:30,980 --> 00:11:32,820
প্রথমে গোল্ডেন গ্লাইডার এবং এখন সে?
263
00:11:32,910 --> 00:11:34,920
আমি কিছু করতে পারি না
যার প্রতি আমি আকৃষ্ট হচ্ছি,
264
00:11:35,010 --> 00:11:36,490
এমনকি যদি এটি...
265
00:11:36,580 --> 00:11:39,361
সেক্সি, তীব্র, মারাত্মক একজন হয়।
266
00:11:40,119 --> 00:11:41,730
তো সে তোমাকে আবার পৃথিবী-১৯ এ নিয়ে যাবে,
267
00:11:41,820 --> 00:11:42,930
এবং, কি, তুমি জরিমানা পরিশোধ করবে?
268
00:11:43,020 --> 00:11:44,230
শাস্তি...
269
00:11:44,320 --> 00:11:46,749
আমার পৃথিবীতে
একটি অননুমোদিত ব্রিচ ভ্রমণে...
270
00:11:48,090 --> 00:11:49,225
এটা মৃত্যু।
271
00:11:49,760 --> 00:11:50,593
মৃত্যু?
272
00:11:50,686 --> 00:11:53,840
প্রায় ২৪, ২৫ বছর আগে,
একটি প্রতিবেশী পৃথিবী...
273
00:11:53,930 --> 00:11:55,840
...একটি ব্রিচের মাধ্যমে
আমাদের গ্রহ আক্রমণ করে...
274
00:11:55,930 --> 00:11:57,080
এবং প্রায় জায়গাটা ধ্বংস করে ফেলে।
275
00:11:57,170 --> 00:11:58,769
তাই এটা আবার যেনো না ঘটে তা প্রতিরোধ করতে,
276
00:11:59,015 --> 00:12:01,020
তারা সব ইন্টার-ডাইমেনশনাল
ভ্রমণ নিষিদ্ধ করে।
277
00:12:01,110 --> 00:12:02,520
এবং তারপর তারা জায়গায় কালেক্টার রাখে...
278
00:12:02,610 --> 00:12:05,490
...তাদের শাস্তি দিতে যারা
আমাদের নিষিদ্ধকে লঙ্ঘন করে।
279
00:12:05,580 --> 00:12:07,550
আমি মনে করিনি সে আমাকে ট্র্যাক করবে।
280
00:12:07,640 --> 00:12:10,053
তাহলে কেনো এখানে আসার
দ্বারা নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছো?
281
00:12:10,580 --> 00:12:12,262
আমি... আমি গিয়ে প্যাকিং করি।
282
00:12:13,797 --> 00:12:15,530
এটি এইচআর এর সঙ্গীতের
সম্মুখীন হওয়ার সময় হয়েছে।
283
00:12:18,590 --> 00:12:20,130
বন্ধুরা, আমি জানি এইচআর
বিরক্তিকর হতে পারে,
284
00:12:20,220 --> 00:12:22,370
কিন্তু সে মারা যাওয়ার যোগ্য না।
285
00:12:22,460 --> 00:12:24,440
ভিন্ন পৃথিবী, ভিন্ন নৈতিকতা।
286
00:12:24,530 --> 00:12:26,570
কিন্তু সে ফিরে যায় না। আমি তাকে দেখেছি।
287
00:12:26,660 --> 00:12:29,410
ভবিষ্যতে, আমার এবং আইরিস এবং
সেভেটারের সাথে, সে সেখানে ছিলো।
288
00:12:29,500 --> 00:12:32,180
আমি বলতে চাচ্ছি, তার মানে আমরা তাকে
তার সাথে ফেরত যেতে দিতে পারি না।
289
00:12:32,270 --> 00:12:33,372
হয়তো আমরা করতে পারি।
290
00:12:33,538 --> 00:12:35,780
হয়তো তাকে তার পৃথিবীতে
ফিরে যেতে দেওয়া হতে পারে,
291
00:12:35,870 --> 00:12:37,050
এটা তোমার ভবিষ্যত পরিবর্তন করবে...
292
00:12:37,140 --> 00:12:39,415
...এবং আইরিসের মৃত্যুতে বাধা দিবে।
293
00:12:40,610 --> 00:12:42,472
আমি তার সাথে দেখা করে আসি।
294
00:12:47,150 --> 00:12:49,401
তুমি কি এই মহিলাকে এইচআর কে
ফেরত নিয়ে যেতে দিবে?
295
00:12:49,520 --> 00:12:50,560
আমি জানি না।
296
00:12:50,650 --> 00:12:52,730
না আমি শুধু...
297
00:12:52,820 --> 00:12:54,440
আমি আশা করি আমি জানতাম যদি এটি
একটি পার্থক্য আনতে পারে।
298
00:12:54,530 --> 00:12:56,470
তুমি জানো, আমি বলতে চাচ্ছি, কি হবে যদি
সে যায় এবং কিছুই পরিবর্তন হলো না?
299
00:12:56,560 --> 00:13:00,710
আমরা কিভাবে জানবো আমাদের কর্ম
এখন ভবিষ্যতে প্রভাবিত করবে?
300
00:13:00,800 --> 00:13:01,828
হ্যাঁ।
301
00:13:02,220 --> 00:13:04,480
তুমি জানো, কখনও কখনও আমি ভাবি
আমাদের স্বাভাবিক-মানুষের সমস্যা হতে পারতো।
302
00:13:04,570 --> 00:13:05,988
হ্যাঁ, এটা চমৎকার হতো।
303
00:13:06,440 --> 00:13:08,480
এই, তুমি জো কে বলোনি...
304
00:13:08,570 --> 00:13:10,951
ভবিষ্যৎ সম্পর্কে, তাই না?
305
00:13:11,180 --> 00:13:12,318
না, অবশ্যই না।
306
00:13:12,510 --> 00:13:14,590
শেষ জিনিস যা আমি
তার জন্য চাই চিন্তা করতে...
307
00:13:14,680 --> 00:13:16,269
...কিছু একটা চার মাস পরে হবে না।
308
00:13:16,350 --> 00:13:17,865
সেটা ঘটবে না।
309
00:13:18,650 --> 00:13:20,034
সেটা ঘটবে না।
310
00:13:20,320 --> 00:13:21,630
সম্ভবত এই সময়ে,
311
00:13:21,720 --> 00:13:24,200
তুমি এই অস্ত্র ব্যাপারীর
জিনিস যেতে দিতে পারো?
312
00:13:24,290 --> 00:13:26,230
ওহ, ঈশ্বর, আমার বাবাও
কি তোমাকে এর মধ্যে নিয়েছে?
313
00:13:26,320 --> 00:13:27,700
না, তার দরকার নেই।
314
00:13:27,790 --> 00:13:29,500
- ব্যারি, দেখো, এই...
- না, দেখো, আমি দুঃখিত।
315
00:13:29,590 --> 00:13:31,670
আমি তোমাকে চাকরি থেকে বাহিরে রেখে
রক্ষা করার চেষ্টা করছি না, ঠিক আছে?
316
00:13:31,760 --> 00:13:34,710
কিন্তু যখন আমরা সব এই এইচআর
জিনিস উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করেছি...
317
00:13:34,800 --> 00:13:36,540
এবং ভবিষ্যতকে প্রতিরোধ করার চেষ্টা করছি।
318
00:13:36,630 --> 00:13:39,950
আমি বলতে চাচ্ছি, সত্যিই কি আমাদের
আরো ঝামেলার সন্ধানে যেতে হবে?
319
00:13:40,040 --> 00:13:41,550
অনুগ্রহ করে?
320
00:13:41,640 --> 00:13:42,850
ঠিক আছে, আমি এটা ছেড়ে দিবো।
321
00:13:42,940 --> 00:13:44,790
সত্যি? এভাবেই?
322
00:13:44,880 --> 00:13:46,190
উম, হ্যাঁ।
323
00:13:46,280 --> 00:13:47,650
কখনও কখনও আমি তোমার কথা শুনি,
তুমি জানো?
324
00:13:47,740 --> 00:13:49,760
এটা আমার অভিজ্ঞতা না।
325
00:13:49,850 --> 00:13:51,660
চুপ করো।
326
00:13:51,750 --> 00:13:52,860
ঠিক আছে। পরে দেখা হবে।
327
00:13:52,950 --> 00:13:54,260
- আচ্ছা, বিদায়।
- ধন্যবাদ।
328
00:14:01,660 --> 00:14:03,700
তুমি এতো দৌড়িয়ে ক্লান্ত হয়ে যাও না?
329
00:14:08,400 --> 00:14:09,868
এটাই জিনিস, শুধু দৌড়ানো...
330
00:14:10,005 --> 00:14:12,029
অনেক জিনিস আমার মন থেকে
দূরে রাখে, আমি অনুমান করি।
331
00:14:12,645 --> 00:14:14,625
একটি আশ্চর্যজনক অনুভূতি হতে হবে।
332
00:14:14,715 --> 00:14:16,295
এইটা।
333
00:14:16,385 --> 00:14:19,165
তুমি জানো, একটি বড় গল্প ক্র্যাক করা
আমাকে একটি আশ্চর্যজনক অনুভূতি দেয়।
334
00:14:19,255 --> 00:14:21,465
এবং... আমি মনে করি আমি একের উপরে আছি।
335
00:14:21,555 --> 00:14:23,235
ওহ, সেই, ওহ, অস্ত্র ব্যাপারী জিনিস?
336
00:14:23,325 --> 00:14:24,835
তুমি কিভাবে সেটা সম্পর্কে জানো?
337
00:14:24,925 --> 00:14:27,035
কারণ বাবা এবং ব্যারি উভয়ই
তোমাকে এর বাহিরে রাখতে চায়।
338
00:14:27,125 --> 00:14:29,705
শব্দ "মৃত্যু কামনা"
অনেক কাছাকাছি দৌড়ে...
339
00:14:29,710 --> 00:14:30,543
তাদের দ্বারা।
340
00:14:30,696 --> 00:14:32,475
ঠিক আছে, আমার কোন মৃত্যু কামনা নেই।
341
00:14:32,565 --> 00:14:34,275
আমি ন্যায় বিচার দেখতে চাই...
342
00:14:34,365 --> 00:14:35,675
...এই বিল্ডিং মধ্যে অন্য সবার মতো।
343
00:14:35,765 --> 00:14:38,615
আমি এটা পেয়েছি,
কিন্তু এটি বিপজ্জনক, আইরিস।
344
00:14:38,705 --> 00:14:40,815
আচ্ছা, কিভাবে বিপদজনক হতে পারে?
345
00:14:40,905 --> 00:14:43,015
আমি মে পর্যন্ত মরছি না।
346
00:14:43,105 --> 00:14:45,685
ব্যারি বলেছে যে ফ্ল্যাশপয়েন্টে,
তুমি এবং আমি...
347
00:14:45,775 --> 00:14:47,695
...একটি ভাই-বোন অপরাধ-লড়াই টিম ছিলাম।
348
00:14:47,785 --> 00:14:51,165
আমি বলি আমরা আবার একটি বাস্তবে নিয়ে আসি।
349
00:14:51,255 --> 00:14:52,795
আমাদের প্রথমে ব্যারিকে
জিজ্ঞাসা করা উচিৎ না?
350
00:14:52,885 --> 00:14:54,995
না, এটা শুধু আমাদের মধ্যে, ওয়ালী।
351
00:14:55,085 --> 00:14:56,465
আমরা একসাথে এই কাজ করতে পারি।
352
00:15:03,565 --> 00:15:06,673
তুমি জানো আমি সত্যিই কি
এই পৃথিবী সম্পর্কে মিস করবো?
353
00:15:07,495 --> 00:15:09,715
- আমি জানি না। আ...
- নাটক।
354
00:15:09,805 --> 00:15:12,015
আমি বলতে চাচ্ছি,
একটি দীর্ঘ, ঘনিষ্ঠ গল্প...
355
00:15:12,105 --> 00:15:14,355
ঘণ্টায়-দীর্ঘ অধ্যায়গুলিতে
দৈনিক পরিবেশিত হয়?
356
00:15:14,445 --> 00:15:16,055
তুমি কেইটলিনের প্রশ্নের উত্তর দেওনি।
357
00:15:16,145 --> 00:15:18,185
ওহ, আমি আমার ফ্রাই এ সরিষা কেনো দেই?
358
00:15:18,275 --> 00:15:21,225
তুমি এখানে তোমার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে
কেনো এসেছো।
359
00:15:21,553 --> 00:15:22,386
সেটা।
360
00:15:23,845 --> 00:15:25,395
আমি একটি আয়না দেখলাম।
361
00:15:25,485 --> 00:15:26,965
আমি অনুসরণ করি না।
362
00:15:27,055 --> 00:15:28,465
দেখো, আমার পৃথিবীতে,
363
00:15:28,555 --> 00:15:30,852
আমার খ্যাতি এবং ক্ষমতা ছিলো।
364
00:15:31,295 --> 00:15:32,505
আমার সম্মান ছিলো।
365
00:15:32,595 --> 00:15:35,142
আমি ছিলাম "এইচআর ওয়েলস"।
366
00:15:35,725 --> 00:15:37,535
কিন্তু যখন আমি আয়নার দিকে তাকালাম,
367
00:15:37,625 --> 00:15:38,975
আমি সত্য জানতাম।
368
00:15:39,065 --> 00:15:41,945
এবং সত্যি ছিলো...
369
00:15:42,035 --> 00:15:43,445
আমি বিষয় না।
370
00:15:46,035 --> 00:15:47,669
আমি একটি প্রতারক ছিলাম।
371
00:15:48,971 --> 00:15:50,455
সেইজন্য আমি এই পৃথিবীতে এসেছি,
372
00:15:50,545 --> 00:15:53,785
তাহলে আমি আমার গল্প পুনর্লিখন করতে পারি,
আক্ষরিকভাবে এবং রূপকভাবে উভয় হতে পারে।
373
00:15:53,875 --> 00:15:55,755
এমন কিছু আছে যা তুমি করতে পারো, এইচআর।
374
00:15:55,845 --> 00:15:57,225
কিছু নেই।
375
00:15:57,315 --> 00:15:58,765
তুমি একজন আইনজীবী নিতে পারো না?
মামলা আপীল করবে?
376
00:15:58,855 --> 00:16:01,277
আমি কিছুই করতে পারি না, বিএ!
377
00:16:01,985 --> 00:16:03,788
আমি তোমাকে স্ন্যাপ করতে চাইনি।
378
00:16:04,185 --> 00:16:08,105
এটা শুধু... আমার এখানে আর
কোন উপায় নেই, ঠিক আছে?
379
00:16:08,195 --> 00:16:10,435
যদি না, অবশ্যই, আমি আপীল করি...
380
00:16:10,525 --> 00:16:11,775
...যুদ্ধ দ্বারা বিচারের জন্য।
381
00:16:15,352 --> 00:16:17,533
বন্ধুরা, জিপসি এখানে এসেছে।
382
00:16:17,835 --> 00:16:19,845
সর্বদা অনেক সময়নিষ্ঠ।
383
00:16:30,845 --> 00:16:32,665
আমি অভিভূত!
384
00:16:32,755 --> 00:16:34,325
ভেবেছিলাম তুমি চেষ্টা করবে
এবং আবার পালাবে।
385
00:16:34,415 --> 00:16:35,635
যাওয়ার সময় হয়েছে।
386
00:16:37,325 --> 00:16:38,805
ঠিক আছে।
387
00:16:38,895 --> 00:16:40,453
জিপসি,
388
00:16:42,325 --> 00:16:43,805
আমাকে বাড়িতে নিয়ে যাও।
389
00:16:43,895 --> 00:16:44,897
দাঁড়াও।
390
00:16:45,895 --> 00:16:47,405
তুমি তাকে কোথাও নিয়ে যাচ্ছো না।
391
00:16:47,495 --> 00:16:49,102
- কি?
- কেনো না?
392
00:16:49,965 --> 00:16:52,115
কারণ যুদ্ধের মাধ্যমে বিচারের
জন্য আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি।
393
00:16:52,205 --> 00:16:53,545
তুমি কি করছো?
394
00:16:53,635 --> 00:16:54,955
আমি তাকে যুদ্ধে বিচারের
মাধ্যমে চ্যালেঞ্জ করছি।
395
00:16:55,045 --> 00:16:56,255
না, না, সে না।
396
00:16:56,345 --> 00:16:57,785
ঠিক আছে, আমি করছি।
আমি তোমার সাথে যুদ্ধ করবো।
397
00:16:57,875 --> 00:16:59,185
আসলে, সে প্রথমে বলেছিলো।
398
00:16:59,275 --> 00:17:00,725
কি? এটা কি আসলেই একটি বাস্তব নিয়ম?
399
00:17:00,815 --> 00:17:03,855
পৃথিবী-১৯ এর আইন দ্বারা,
আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি...
400
00:17:03,945 --> 00:17:06,595
...এইচআর ওয়েলস এর দখলের জন্য।
401
00:17:06,685 --> 00:17:08,565
যদি তুমি চাও, আমরা এটা অন্য উপায়ে
সমাধান করতে পারি।
402
00:17:08,655 --> 00:17:10,195
সেখানে ড্রিঙ্ক করার চমৎকার জায়গা আছে...
403
00:17:10,285 --> 00:17:12,235
তুমি জানো যুদ্ধ দ্বারা
বিচারের শেষে মৃত্যু হয়?
404
00:17:12,325 --> 00:17:14,975
হ্যাঁ। যে হেরে যায় তার জন্য।
405
00:17:15,065 --> 00:17:18,045
শুনো, তুমি তাকে চাও?
406
00:17:18,135 --> 00:17:19,705
তোমাকে আসতে হবে
এবং তাকে দাবি করতে হবে।
407
00:17:21,405 --> 00:17:23,875
এটা আরউইন। এটা... আরউইন।
408
00:17:23,965 --> 00:17:26,670
আমি এটা নিবো। তুমি প্রথাগত
২৪ ঘন্টায় নিজেকে প্রস্তুত করতে চাও?
409
00:17:27,207 --> 00:17:29,115
- আমি কি প্রথাগত চাই...
- হ্যাঁ, তুমি চাও।
410
00:17:29,205 --> 00:17:30,755
আমি সুবিধা গ্রহণ করতে পছন্দ করবে...
411
00:17:30,845 --> 00:17:34,355
...প্রথাগত ২৪ ঘন্টার,
যদি তুমি কিছু মনে না করো।
412
00:17:34,445 --> 00:17:35,495
খুব ভালো।
413
00:17:36,063 --> 00:17:37,025
এক দিন।
414
00:17:37,115 --> 00:17:38,167
এক দিন।
415
00:17:39,315 --> 00:17:41,332
দেখা হবে তাহলে।
416
00:17:48,565 --> 00:17:50,593
সে আমাকে মেরে ফেলবে, তাই না?
417
00:17:56,836 --> 00:17:57,836
সে ভালো।
418
00:17:57,974 --> 00:17:59,022
সে চমৎকার।
419
00:17:59,356 --> 00:18:01,713
আমার মানে, জিপসি আমার পৃথিবীতে
একজন কিংবদন্তি।
420
00:18:01,889 --> 00:18:03,906
তো কেনো, আসলে, তুমি তার
সাথে যুদ্ধ করতে সম্মত হয়েছো?
421
00:18:03,996 --> 00:18:04,996
আমি জানি না।
422
00:18:05,081 --> 00:18:06,200
তুমি তাই করেছো যা আমাদের মধ্যে
যে কেউ করতো।
423
00:18:06,268 --> 00:18:08,506
আমি এটা করতাম না,
সত্যি কথা বলতে।
424
00:18:08,596 --> 00:18:10,106
আচ্ছা, ঠিক আছে। আমার জন্য এটি রাখো।
425
00:18:10,196 --> 00:18:11,536
এখানে আমার সম্ভাবনা কত, এক থেকে দশ স্কেলে?
426
00:18:11,626 --> 00:18:12,736
সে তোমাকে মেরে ফেলবে।
427
00:18:12,826 --> 00:18:14,136
এটি একটি বেশ কঠিন "এক," বন্ধু।
428
00:18:14,226 --> 00:18:16,107
তোমার একই ক্ষমতা আছে
যা জিপসী এর আছে, সঠিক?
429
00:18:16,214 --> 00:18:17,746
আমি বলতে চাচ্ছি, সে এমন কিছু
করছে না যা তুমি করতে পারো না।
430
00:18:17,836 --> 00:18:19,946
অনেক ভালো... দেখো, মানে,
সে এটা আরো অনেক ভালো করছে।
431
00:18:20,036 --> 00:18:21,546
তুমি এটা করতে পারো, ঠিক আছে?
432
00:18:21,636 --> 00:18:23,480
তোমাকে শুধু একটু অনুশীলন করতে হবে
এবং একটু সামান্য আস্থা প্রয়োজন।
433
00:18:23,500 --> 00:18:24,730
আর আমরা সবাই এটা নিয়ে
তোমায় সাহায্য করবো, ঠিক আছে?
434
00:18:24,746 --> 00:18:25,886
- হ্যাঁ।
- উহ, অবশ্যই, অবশ্যই, হ্যাঁ।
435
00:18:25,976 --> 00:18:27,186
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
436
00:18:27,276 --> 00:18:28,786
এই।
437
00:18:28,876 --> 00:18:30,786
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি, ঠিক আছে?
438
00:18:30,876 --> 00:18:32,056
তুমি তাকে হারাতে পারবে।
439
00:18:34,692 --> 00:18:35,972
শুনো, আমার কিছু ধারনা আছে...
440
00:18:36,062 --> 00:18:37,599
...প্রশিক্ষণের জন্য আমি এখানে
সেট আপ করতে পারি।
441
00:18:37,713 --> 00:18:39,776
কেইটলিন, কেননা তুমি এই সময়ে
মেডিকেল বে প্রস্তুত করো?
442
00:18:39,867 --> 00:18:41,973
কি? আচ্ছা, কেনো... তাকে সেট আপ
করতে হবে... মেডিকেল বে?
443
00:18:42,232 --> 00:18:43,648
যখন তুমি...
444
00:18:43,733 --> 00:18:44,758
তাকে আঘাত করবে,
যখন তুমি তাকে আঘাত করবে,
445
00:18:44,849 --> 00:18:46,443
তার... তার চিকিৎসার প্রয়োজন হবে।
446
00:18:46,677 --> 00:18:48,110
কারণ তুমি তাকে আঘাত করবে,
আমার বিশ্বাস আছে...
447
00:18:48,221 --> 00:18:50,602
...যে তুমি তাকে হারাবে।
448
00:18:51,442 --> 00:18:53,003
আমাদেরকে তোমার আন্তঃব্যক্তিগত
দক্ষতার উপর কাজ করতে হবে।
449
00:18:53,112 --> 00:18:54,348
আমি সত্যিই চেষ্টা করছিলাম।
450
00:18:55,182 --> 00:18:57,094
কেউ কি কখনও তাকে হারিয়েছে?
451
00:18:57,185 --> 00:18:58,170
হ্যাঁ।
452
00:18:58,776 --> 00:18:59,609
না।
453
00:18:59,952 --> 00:19:00,927
ওহ, ঠিক আছে।
454
00:19:01,076 --> 00:19:04,162
আসলে, আমি আনুষ্ঠানিকভাবে একটি
চমৎকার, আরামদায়ক পর্যায়ে পৌঁছেছি...
455
00:19:04,252 --> 00:19:05,578
...শুধুই সোজা আতঙ্ক দিয়ে।
456
00:19:05,790 --> 00:19:07,311
আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি আমাকে
এমনকি পছন্দও করো না।
457
00:19:07,652 --> 00:19:09,672
কেনো তুমি আমার জন্য
নিজের জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছো?
458
00:19:09,762 --> 00:19:12,102
আসলে, তুমি ব্যারিকে শুনেছো।
আমরা এখানে এটাই করি।
459
00:19:12,192 --> 00:19:13,469
কি বলো। কেনো?
460
00:19:14,062 --> 00:19:15,342
তুমি অন্যান্য ওয়েলসদের মতো না।
461
00:19:15,432 --> 00:19:16,742
হ্যাঁ, তো তুমি আমাকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছো।
462
00:19:16,832 --> 00:19:18,612
না, আমি বলতে চাচ্ছি, ঐ দুজন,
তারা ছিল প্রতিভাবন্ ব্যক্তি।
463
00:19:18,702 --> 00:19:19,812
আমরা তাদের উপর নির্ভরশীল ছিলাম।
464
00:19:19,902 --> 00:19:21,682
কিন্তু তোমার সাথে, ভূমিকা বিপরীত হয়।
465
00:19:21,772 --> 00:19:23,483
তুমি আমাদের উপর নির্ভরশীল।
466
00:19:24,242 --> 00:19:25,686
হ্যারিসন ওয়েলস আমার জন্য সবসময় ছিলো,
467
00:19:25,842 --> 00:19:27,856
তাই আমার অনুমান কিছু অদ্ভুত ভাবে,
আমি শুধু...
468
00:19:29,212 --> 00:19:30,792
আমি হ্যারিসন ওয়েলসের জন্য
সেখানে থাকতে চাই।
469
00:19:34,482 --> 00:19:35,862
- যেভাবেই হোক...
- হ্যাঁ।
470
00:19:42,610 --> 00:19:43,702
তো আমরা এখানে কি করছি?
471
00:19:43,792 --> 00:19:44,972
আমি ভেবেছিলাম তুমি বাবা জানতে চাও না...
472
00:19:45,062 --> 00:19:46,222
আমরা এই অস্ত্র ব্যাপারী এর পিছনে যাচ্ছি।
473
00:19:46,320 --> 00:19:47,354
ওহ, হ্যাঁ, না, আমি না।
474
00:19:47,524 --> 00:19:48,983
কিন্তু, উম, আসলে,
475
00:19:49,232 --> 00:19:50,912
আমি চাই তুমি কেইসের উপর থাকা
ফাইল সোয়াইপ করো...
476
00:19:51,002 --> 00:19:52,682
...এবং পৃষ্ঠাগুলি ফটোগ্রাফ করো এবং
তারপর তাদের ফিরে আগের মতো রাখো।
477
00:19:52,772 --> 00:19:53,842
ধন্যবাদ।
478
00:19:53,932 --> 00:19:54,842
কি?
479
00:19:54,998 --> 00:19:56,108
আইরিস।
480
00:19:56,642 --> 00:19:57,895
তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
481
00:19:58,112 --> 00:19:59,232
বাবা আমাদের মেরে ফেলবে।
482
00:19:59,612 --> 00:20:01,522
না, না, ওয়ালি, সে মারবে না।
483
00:20:01,612 --> 00:20:03,322
সে এমনকি জানবেও না যে
কিড ফ্ল্যাশ সেখানে ছিলো।
484
00:20:03,412 --> 00:20:04,994
প্রথমত, তোমার আমাকে বলতে হবে কেনো।
485
00:20:05,192 --> 00:20:06,088
ঠিক আছে, দেখো।
486
00:20:06,173 --> 00:20:08,232
আমি জানি সবাই কঠোর পরিশ্রম করছে...
487
00:20:08,322 --> 00:20:09,892
...সেভেটারকে থামাতে...
488
00:20:09,982 --> 00:20:11,089
হ্যাঁ।
489
00:20:11,419 --> 00:20:13,730
কিন্তু, সত্যই বলতে, এই পৃথিবীতে
আমার এটা শেষ কয়েক মাস হতে পারে।
490
00:20:14,125 --> 00:20:15,272
তোমার কি এমন কথা না বললে হয় না?
491
00:20:15,383 --> 00:20:16,893
আমি শুধু বাস্তবসম্মত হচ্ছি, ওয়ালি।
492
00:20:17,062 --> 00:20:18,364
আমাকে এটা করতে হবে।
493
00:20:19,092 --> 00:20:21,250
দেখো, আমি আমার জীবনের একটা মানে চাই,
494
00:20:21,632 --> 00:20:23,442
শুধু একটি মেয়ে বা একটি বোন
হওয়ার থেকে বেশি...
495
00:20:23,532 --> 00:20:24,451
...বা একটি গার্লফ্রেন্ড হিসাবে,
496
00:20:24,642 --> 00:20:25,877
কিন্তু একজন রিপোর্টার হিসাবে।
497
00:20:26,632 --> 00:20:28,012
এই গল্পটি তা করতে পারে।
498
00:20:28,102 --> 00:20:30,311
এটা বলতে পারি যে, আমি,
আইরিস ওয়েস্ট, গুরুত্বপূর্ণ।
499
00:20:30,802 --> 00:20:32,332
তুমি জানো, আমার জীবন অনেক সহজ ছিলো...
500
00:20:32,472 --> 00:20:34,130
...আমার একটি বোন থাকার আগে।
501
00:20:34,412 --> 00:20:36,339
কিন্তু এটা এখন অনেক ভালো, তাই না?
502
00:20:36,982 --> 00:20:38,522
চলে আসো।
503
00:20:38,612 --> 00:20:40,092
ঠিক আছে।
504
00:20:40,182 --> 00:20:42,032
আমি তোমাকে নো-নক ওয়ারেন্ট এনে দিতে পারি,
505
00:20:42,122 --> 00:20:43,830
কিন্তু, জো, এই লোক
দাঁত পর্যন্ত সশস্ত্র কিনা...
506
00:20:43,928 --> 00:20:45,008
...তা শুধু মাত্র ঈশ্বর জানে।
507
00:20:45,093 --> 00:20:46,821
তোমাকে সেখানে দ্রুত এবং
কঠিন ভাবে যেতে হবে।
508
00:20:48,892 --> 00:20:50,272
"দ্রুত এবং কঠিন," আচ্ছা,
আমি তার মধ্যে দিয়ে যাই...
509
00:20:50,362 --> 00:20:51,302
এই। দুঃখিত।
510
00:20:51,392 --> 00:20:52,702
- এই, সোনা।
- হাই।
511
00:20:52,792 --> 00:20:54,202
হাই, আইরিস।
512
00:20:54,292 --> 00:20:55,606
হাই। তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, সিসিল।
513
00:20:55,962 --> 00:20:58,577
উম, বাবা, আমি কি তোমাকে
এক সেকেন্ডের জন্য ধার নিতে পারি...
514
00:20:58,668 --> 00:21:01,556
- ...একটু পিতা-কন্যার কথা বলার জন্য?
- আহ...
515
00:21:01,641 --> 00:21:03,773
আমি ক্যাপ্টেন সিংয়ের সাথে দেখা করতে হবে,
516
00:21:03,983 --> 00:21:05,650
তো আমি একটু পরে ফিরে আসছি, হ্যাঁ?
517
00:21:05,942 --> 00:21:07,727
- তোমাকে দেখতে ভালো লাগছে।
- তোমাকেও দেখতে ভালো লাগছে
518
00:21:08,442 --> 00:21:10,292
কি খবর? তোমাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
519
00:21:10,382 --> 00:21:11,962
আমি কি এখানে এক সেকেন্ড তোমার সাথে
কথা বলতে পারি?
520
00:21:15,552 --> 00:21:16,838
ওহ, হ্যাঁ, তো, উম,
521
00:21:17,682 --> 00:21:19,884
আমি তোমার সাথে কথা বলতে চেয়েছিলাম...
522
00:21:20,552 --> 00:21:21,579
আমার এবং ব্যারিকে নিয়ে।
523
00:21:22,362 --> 00:21:23,432
তুমি এবং ব্যারি?
524
00:21:23,522 --> 00:21:24,842
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা?
525
00:21:24,987 --> 00:21:27,772
তাই প্রত্যেক দম্পতির
সম্পর্কের সময় একটি সময় আসে...
526
00:21:27,862 --> 00:21:30,242
...যখন তুমি বুঝতে পারো যে...
527
00:21:30,332 --> 00:21:33,512
...দুই ব্যক্তির জন্য খুব বেশি ভালোবাসা।
528
00:21:33,602 --> 00:21:34,673
এবং...
529
00:21:34,795 --> 00:21:37,166
ওহ, যখন সেটা ঘটে, তখন তুমি
তোমার হৃদয়ে জানো...
530
00:21:37,318 --> 00:21:39,355
...যে শুধুমাত্র সমাধান...
531
00:21:39,439 --> 00:21:43,208
তোমার পরিবারকে একটু বড় করতে হবে।
532
00:21:43,269 --> 00:21:44,528
- আচ্ছা, আমার একটা সেকেন্ড দরকার।
- উহু!
533
00:21:44,639 --> 00:21:46,104
বাবা, এই, এই, আমার কথা
খুব মনোযোগ দিয়ে শুনো।
534
00:21:46,201 --> 00:21:47,356
এটা আমার জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ।
535
00:21:47,652 --> 00:21:48,875
ওহ, ঈশ্বর।
536
00:21:53,333 --> 00:21:55,552
ব্যারি কি একটি কুকুর
নাকি একটি বিড়াল ব্যক্তি?
537
00:21:56,502 --> 00:21:58,501
- কি?
- হ্যাঁ, সে কি ধরণের প্রাণী পছন্দ করে?
538
00:21:58,588 --> 00:22:00,060
কারণ আমি তাকে একটি পোষা প্রাণী
দেয়ার কথা চিন্তা করছিলাম।
539
00:22:00,151 --> 00:22:01,719
এবং আমি সত্যিই মনে নেই
যে তার কোনটা পছন্দ।
540
00:22:01,810 --> 00:22:03,729
ওহ, বাবারে, তুমি আমাকে এক
সেকেন্ডের জন্য ধরে ফেলেছিলে।
541
00:22:03,820 --> 00:22:05,125
তুমি কি ভেবেছো আমি কি নিয়ে কথা বলছি?
542
00:22:05,216 --> 00:22:07,533
কিছুই না, কিছুই না, আমি...
তোমার যেই ধরনের পোষা প্রাণী পছন্দ সেটা দাও
543
00:22:07,617 --> 00:22:09,493
যতক্ষণ পর্যন্ত এর চার পা আছে।
544
00:22:10,272 --> 00:22:12,524
আচ্ছা, ভালো পরামর্শ, চার পা, ঠিক আছে।
545
00:22:13,042 --> 00:22:15,237
সময়ের জন্য ধন্যবাদ। আচ্ছা, বিদায়।
546
00:22:17,958 --> 00:22:18,855
বাবারে।
547
00:22:22,129 --> 00:22:23,292
ওহ, হ্যাঁ।
548
00:22:23,382 --> 00:22:25,730
আবারো ভুল পথে সম্মুখীন।
কতটা হলো?
549
00:22:25,815 --> 00:22:26,650
- তিন।
- নয়।
550
00:22:26,739 --> 00:22:27,706
- তুমি সেখানে যেতে পারবে।
- হ্যাঁ।
551
00:22:27,814 --> 00:22:30,089
আশা করছি পরবর্তী ২১ ঘণ্টা এবং ৪৬ মিনিটে।
552
00:22:30,378 --> 00:22:31,619
ঠিক আছে, দেখো, যখনই আমি সেখানে আছি,
553
00:22:31,718 --> 00:22:33,572
আমি একটি কঠিন যুদ্ধ করছি,
আমি মনে করি হয়তো আমার মধ্যে এটি নেই,
554
00:22:33,652 --> 00:22:35,414
আমি শুধু একটি গভীর শ্বাস নেই...
555
00:22:36,147 --> 00:22:37,385
নিজের প্রবৃত্তি বিশ্বাস করি।
556
00:22:38,024 --> 00:22:39,134
নিজের প্রবৃত্তি বিশ্বাস, সেটা ভালো।
557
00:22:39,572 --> 00:22:40,548
এটা সাহায্য করবে।
558
00:22:46,954 --> 00:22:48,512
- সে কোথায় গেলো?
- আমি জানি না।
559
00:22:51,982 --> 00:22:53,010
বন্ধুরা?
560
00:22:53,875 --> 00:22:55,233
এখানে উপরে।
561
00:22:57,099 --> 00:22:59,257
- চল... চল গিয়ে কথা বলি।
- ঠিক আছে।
562
00:23:01,092 --> 00:23:02,605
আমরা ফ্রানসিস্কো কে জিপসির সঙ্গে
লড়তে দিতে পারি না,
563
00:23:02,687 --> 00:23:04,297
কারণ সে যদি করে, তবে সে একজন মৃত মানুষ।
564
00:23:04,387 --> 00:23:05,667
- তুমি এটা জানো না।
- ওহ, আমি জানি সেটা।
565
00:23:05,757 --> 00:23:07,333
তুমি এটা জানো। সে ওটা জানে।
566
00:23:07,497 --> 00:23:08,507
- আচ্ছা, আমি এটা বুঝেছি।
- সে ওটা জানে।
567
00:23:08,575 --> 00:23:10,345
- আমরা এটা জানি, সবাই জানে...
- তাহলে আমাদের কি করতে হবে?
568
00:23:10,468 --> 00:23:12,507
আমাদের তাকে থামাতে হবে
সে তার সাথে লড়াই করার আগে।
569
00:23:12,597 --> 00:23:13,997
এটা ভালো হতো যদি আমরা জানতাম
যে সে কোথায় ছিলো।
570
00:23:14,536 --> 00:23:16,085
- হ্যাঁ?
- আমি জানি সে কোথায়।
571
00:23:16,227 --> 00:23:18,510
- কিভাবে?
- আমি তাকে ট্রেসার দিয়ে ট্যাগ করেছি।
572
00:23:18,637 --> 00:23:19,720
শেষবার সে এখানে ছিলো।
573
00:23:19,837 --> 00:23:20,996
একজন জাদুকর বন্ধু
আমায় শিখিয়েছিলো তুমি কিভাবে
574
00:23:21,067 --> 00:23:22,347
- তাদের বিভ্রান্ত করবে এবং ট্যাগ করবে...
- এইচআর...
575
00:23:22,437 --> 00:23:23,576
আমার জানতে হতো সে কোথায় ছিলো...
576
00:23:23,737 --> 00:23:25,217
...তাই আমি তার থেকে
এক ধাপ এগিয়ে থাকতে পারি।
577
00:23:25,307 --> 00:23:26,769
সে...
578
00:23:28,947 --> 00:23:30,687
- ওয়াটারফ্রন্ট এ।
- ওয়াটারফ্রন্ট এ।
579
00:23:31,083 --> 00:23:33,047
তুমি কি বলো? ফ্রানসিস্কো এর জন্য?
580
00:23:34,369 --> 00:23:35,202
ঠিক আছে।
581
00:23:42,945 --> 00:23:44,480
এই বিশ্ব একটি আদিম হতে পারে,
582
00:23:45,109 --> 00:23:46,507
অরক্ষিত ব্যাকওয়াটার,
583
00:23:46,597 --> 00:23:49,707
কিন্তু তারা এক কাপ চমৎকার কফি তৈরি করে।
584
00:23:49,797 --> 00:23:51,447
তারা সেটা করে।
তুমি জানো তুমি খেয়ে দেখতে পারো?
585
00:23:51,537 --> 00:23:54,107
তোমার ব্রাজিলিয়ান রোস্ট
খেয়ে দেখা উচিৎ, এটা নতুন।
586
00:23:54,197 --> 00:23:56,177
এটা খুবই ভালো।
587
00:23:56,267 --> 00:23:57,747
হয়তো আমি আমার সাথে কিছু ব্যাগ নিয়ে যাবো।
588
00:23:57,837 --> 00:23:59,117
হ্যাঁ, মনে হয় এটা ভালো হবে।
589
00:23:59,207 --> 00:24:00,517
তুমিও কি একটি ব্যাগ এ নিয়ে যাচ্ছো?
590
00:24:00,607 --> 00:24:03,617
দেখ, সেই বাচ্চাটা, ফ্রানসিস্কো,
591
00:24:03,707 --> 00:24:05,127
সে শুধু আমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছে।
592
00:24:05,658 --> 00:24:07,387
তাহলে সে ততোটাই বোকা যতোটা সে কিউট।
593
00:24:07,477 --> 00:24:09,739
ঠিক আছে, জিপসি।
594
00:24:10,947 --> 00:24:11,927
চল আমরা বাড়িতে যাই।
595
00:24:14,878 --> 00:24:15,787
বি.এ!
596
00:24:17,141 --> 00:24:18,967
ভালো চেষ্টা ছিলো!
তুমি কি ভেবেছো আমি সেটা আসতে দেখিনি?
597
00:24:19,057 --> 00:24:20,181
থামো, থামো!
598
00:24:20,264 --> 00:24:21,167
- কি থামবো?
- থামো...
599
00:24:21,257 --> 00:24:22,861
আইন প্রণীত করার চেষ্টা থামাবো?
600
00:24:22,945 --> 00:24:24,377
তুমি একজন অপরাধী।
601
00:24:24,467 --> 00:24:26,047
এখন, এটি চমৎকার যে তুমি এখানে
বন্ধুদের তৈরি করেছো,
602
00:24:26,137 --> 00:24:28,077
কিন্তু সেটা পরিবর্তন করবে না
যে তুমি মিথ্যা বলেছো।
603
00:24:28,167 --> 00:24:30,547
তুমি আমাদের সবচেয়ে পবিত্র আইন ভঙ্গ করেছো,
604
00:24:30,637 --> 00:24:33,787
এবং এখন তোমার বিচারের
সম্মুখীন হওয়ার সময়।
605
00:24:34,032 --> 00:24:35,487
দাঁড়াও!
606
00:24:35,577 --> 00:24:36,810
তোমার এখনও সিক্সোর সম্মুখীন হওয়া প্রয়োজন।
607
00:24:36,893 --> 00:24:39,227
না, আমি মনে করি এই সামান্য
খেলার জন্য সে তার দাবি হারায়।
608
00:24:39,317 --> 00:24:40,319
এবং তার সময়।
609
00:24:40,403 --> 00:24:42,057
তুমি মাত্র বলেছো তুমি আইনকে
বিশ্বাস করো, ঠিক?
610
00:24:42,147 --> 00:24:45,012
আমরা একটি ভুল করেছি।
সিস্কো তার চুক্তি শেষ করবে।
611
00:24:45,096 --> 00:24:46,104
সে করবে।
612
00:24:47,263 --> 00:24:49,918
আপনি সত্যিই এই লোকেদের
একটি সংখ্যা টেনেছো...
613
00:24:50,001 --> 00:24:51,436
...যদি তারা তোমার জন্য মারা যায়।
614
00:24:52,293 --> 00:24:53,837
সিস্কোকে বলো এখন আর
পিছু সরে যাওয়ার উপায় নেই।
615
00:24:53,927 --> 00:24:56,056
আমি ততক্ষন পর্যন্ত এটা বীমা হিসেবে রাখছি।
616
00:24:57,397 --> 00:24:58,277
বি.এ..
617
00:25:00,051 --> 00:25:01,077
এটা ভালো হলো না।
618
00:25:09,155 --> 00:25:11,160
সে এইচআর কে নিয়ে গেছে?
619
00:25:13,200 --> 00:25:14,165
সে কি তা করতে পারে?
620
00:25:14,255 --> 00:25:16,505
আমি বলতে চাচ্ছি, আমি ভেবেছি
এই যুদ্ধ দ্বারা বিচার এর একটি নিয়ম ছিলো।
621
00:25:16,595 --> 00:25:19,375
আমরা তা ভেঙ্গেছি
তাকে ধরার চেষ্টা করতে গিয়ে।
622
00:25:19,465 --> 00:25:22,175
আসলে, এটা খুব বুদ্ধিমানের কাজ
ছিলো না, তাই না?
623
00:25:22,265 --> 00:25:24,005
চুক্তি মানে চুক্তি। এটি সম্মানিত করা উচিৎ।
624
00:25:24,095 --> 00:25:25,915
তুমি কি জানো? তুমি ঠিক বলেছো, জুলিয়ান।
625
00:25:26,005 --> 00:25:27,145
চুক্তি মানে চুক্তি।
626
00:25:27,235 --> 00:25:29,015
এবং আমাদের চুক্তি ছিলো যে
আমি প্রশিক্ষিত হবো...
627
00:25:29,105 --> 00:25:31,045
...যাতে আমি জিপসির সাথে লড়াই করতে পারি,
কিন্তু আমি অনুমান করছি তোমরা দুইজন...
628
00:25:31,135 --> 00:25:32,955
...অগোচরে আমার পিছনে যাবে
এবং সাব ইন এর চেষ্টা করবে?
629
00:25:33,045 --> 00:25:35,455
আমরা যাইনি... আমরা শুধু ভেবেছিলাম
হয়তো তুমি কিছু সাহায্য ব্যবহার করতে পারো।
630
00:25:35,545 --> 00:25:37,425
হ্যাঁ? কি ঘটেছে সেটার যে,
"সিস্কো, তুমি তাকে হারাতে পারবে"?
631
00:25:37,515 --> 00:25:39,425
- তুমি করতে পারবে।
- "আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।"
632
00:25:39,515 --> 00:25:41,695
- আমি করি।
- "নিজের প্রবৃত্তি বিশ্বাস করো।"
633
00:25:46,585 --> 00:25:47,995
আসলে, এখন,
634
00:25:48,085 --> 00:25:49,505
আমার প্রবৃত্তি আমাকে
বলছে আমার লেখা উচিৎ...
635
00:25:49,595 --> 00:25:51,505
আমার শেষ ইচ্ছা এবং উইল, তাই
দয়া করে আমাকে ক্ষমা করো।
636
00:25:51,595 --> 00:25:54,375
সিস্কো, দাঁড়াও...
637
00:25:54,465 --> 00:25:55,745
আমি কি তার সাথে কথা বলবো?
638
00:25:55,835 --> 00:25:57,215
না, আমি...
639
00:25:57,635 --> 00:25:58,875
আমি দেখছি।
640
00:26:01,105 --> 00:26:02,415
মনে হচ্ছে আমি একমাত্র না...
641
00:26:02,505 --> 00:26:04,585
যার আন্তঃব্যক্তিগত দক্ষতা নিয়ে
কাজ করতে হবে।
642
00:26:10,371 --> 00:26:11,204
ওহ, এই।
643
00:26:11,276 --> 00:26:12,467
আমি সাবধান হতাম যদি আমি
তোমার জায়গায় থাকতাম।
644
00:26:12,804 --> 00:26:14,481
সর্বশেষ আমাদের যা প্রয়োজন তা হলো
একটি বোতাম স্পর্শ করা...
645
00:26:14,593 --> 00:26:15,628
...এবং তোমার মাথা উড়িয়ে দেয়া, ঠিক?
646
00:26:15,765 --> 00:26:17,749
কারন আমি জানি না আমি কি করছি, তাই না?
647
00:26:18,033 --> 00:26:18,948
তুমি জানো আমি এটা ভাবছি না।
648
00:26:19,090 --> 00:26:20,689
হ্যাঁ, আসলে, তোমার খুব,
649
00:26:20,986 --> 00:26:22,678
...খুব অদ্ভুত উপায় আছে এটি দেখানোর।
650
00:26:25,721 --> 00:26:27,201
তুমি ঠিক, ভাই। আমি দুঃখিত।
651
00:26:27,291 --> 00:26:28,578
আমি জানি না। আমি শুধু...
652
00:26:29,261 --> 00:26:31,671
...এই পুরো "দ্রুত না হওয়া"
জিনিস অনুমান করছি,
653
00:26:31,761 --> 00:26:33,116
এটা শুধু আমাকে বিদ্রূপ করেছে।
654
00:26:34,991 --> 00:26:37,111
আমি সবসময় আগে এটা করতে
সক্ষম ছিলাম, তুমি জানো?
655
00:26:37,201 --> 00:26:40,645
আমি বলতে চাচ্ছি, রিভার্স ফ্ল্যাশ এর
বিরুদ্ধে ও পরে জুম এর বিরুদ্ধে, কিন্তু...
656
00:26:41,031 --> 00:26:42,975
সেভেটার একটি সম্পূর্ণ অন্যান্য স্তরের।
657
00:26:44,541 --> 00:26:46,994
আর জানা যে আইরিসকে সে কি করবে
যদি আমি ব্যর্থ হই?
658
00:26:48,771 --> 00:26:50,041
আমি ভয় পাচ্ছি শুধু...
659
00:26:50,881 --> 00:26:53,878
...আমি যদি জিপসিকে হারাতে না পারি
তাহলে এইচআর এর সাথে কি হবে।
660
00:26:54,451 --> 00:26:56,568
কিন্তু তুমি, তুমি হিরো। আমি বলতে চাচ্ছি,
661
00:26:57,181 --> 00:27:00,672
কিভাবে সব সময় তুমি
এই সব চাপ হ্যান্ডেল করো?
662
00:27:01,051 --> 00:27:03,101
শুধু তোমাদের সবার উপর পক্ষপাতী হয়ে।
663
00:27:03,191 --> 00:27:04,931
তুমি জানো, আমি বলতে চাচ্ছি,
তুমি সবসময় আমার পাশে ছিলে,
664
00:27:05,021 --> 00:27:06,771
আমাকে আমার ভয়ের সম্মুখীন
হতে সাহায্য করতে।
665
00:27:06,861 --> 00:27:10,141
এবং ভয় পাওয়াটা ঠিক আছে।
আমাকে বিশ্বাস করো।
666
00:27:10,231 --> 00:27:12,271
এবং তুমি যখন পাবে, আমি সেখানে থাকবো...
667
00:27:12,361 --> 00:27:13,679
...তোমার পাশে।
668
00:27:15,201 --> 00:27:17,111
হ্যাঁ, সুন্দর ছোট বক্তব্য, অ্যালেন।
669
00:27:17,201 --> 00:27:19,181
কিন্তু মিস্টার রিমোনকে পরাজিত করার জন্য
যা প্রয়োজন...
670
00:27:19,271 --> 00:27:21,521
...তার ইন্টার-ডাইমেনশনাল প্রতিপক্ষ...
671
00:27:21,611 --> 00:27:22,851
...একটি বাস্তব কৌশল।
672
00:27:22,941 --> 00:27:24,821
তোমার কপাল ভালো, আমি একটা পেয়েছি।
673
00:27:26,281 --> 00:27:27,521
এই জিপসির পদক্ষেপ যাতে সে পারদর্শী।
674
00:27:27,611 --> 00:27:28,991
আমি এটা বলি তার "লঙ্ঘন এবং বিস্ফোরণ।"
675
00:27:29,081 --> 00:27:31,191
ওহ, হ্যাঁ। সেই পদক্ষেপ।
676
00:27:31,281 --> 00:27:33,261
তুমি দেখেছো যখন সে ব্রিচে ঢুকে বা বের হয়,
677
00:27:33,351 --> 00:27:35,101
তার পা মাটির উপরে থাকে।
678
00:27:35,191 --> 00:27:36,831
তাই অর্ধেক সেকেন্ডের জন্য
সে মাটির উপরে থাকে,
679
00:27:36,921 --> 00:27:37,971
সে ভারসাম্য হারাতে পারে।
680
00:27:38,061 --> 00:27:39,841
হ্যাঁ, এবং দুর্বল।
681
00:27:39,931 --> 00:27:41,841
লড়াইয়ে একটি উপযুক্ত সময়
তুমি এটা ব্যবহার করতে পারো।
682
00:27:41,931 --> 00:27:43,971
এই খুব ভালো ছিলো, জুলিয়ান।
683
00:27:44,061 --> 00:27:45,571
হুম, শুধু খুশি আমি সহায়ক হতে পেরেছি।
684
00:27:45,661 --> 00:27:48,611
এটা... সহায়ক এর চেয়ে বেশী।
আমাকে এটা নিয়ে কাজ করতে হবে।
685
00:27:48,701 --> 00:27:51,081
- ধন্যবাদ।
- চিয়ার্স।
686
00:27:51,171 --> 00:27:52,311
ধন্যবাদ।
687
00:27:59,551 --> 00:28:00,921
তুমি নিশ্চিত এটা সেই জায়গা?
688
00:28:01,011 --> 00:28:02,191
- হ্যাঁ।
- ঠিক আছে।
689
00:28:02,281 --> 00:28:03,691
তুমি একটা অস্ত্র ব্যাপারীকে
গ্রেপ্তার করতে প্রস্তুত?
690
00:28:03,781 --> 00:28:05,361
- আমাকে একটি ফ্রন্ট-পেইজ শিরোনাম দাও?
- আচ্ছা, দাঁড়াও।
691
00:28:05,451 --> 00:28:07,561
সিসিপিডি অনেক মাস ধরে এই লোককে খুঁজছে।
692
00:28:07,651 --> 00:28:09,531
তার কিছু গোপনীয় সুরক্ষার
নেটওয়ার্ক থাকতে পারে...
693
00:28:09,621 --> 00:28:11,201
...যা তাকে খুঁজে বের করতে
এবং দূরে যেতে সহায়তা করে।
694
00:28:11,291 --> 00:28:12,701
আমার একটি দ্রুত পুনর্গঠন করা উচিৎ।
695
00:28:12,791 --> 00:28:13,941
হ্যাঁ। পুঙ্খানুপুঙ্খ।
696
00:28:14,031 --> 00:28:15,401
আমরা কিছু মিস করতে চাই না, ঠিক আছে?
697
00:28:15,491 --> 00:28:16,911
কিছুক্ষনের মধ্যে ফিরে আসছি।
698
00:28:54,372 --> 00:28:55,982
আশা করি তুমি পছন্দ করেছো যা দেখেছো,
699
00:28:56,072 --> 00:28:59,079
যেহেতু এই চুপচাপ প্রাকদর্শন
তোমার কাছ থেকে তোমার জীবন নিবে।
700
00:29:00,012 --> 00:29:01,782
হ্যাঁ, আমি তা মনে করি না।
701
00:29:05,735 --> 00:29:06,792
তুমি কি পাগল?
702
00:29:07,123 --> 00:29:08,864
এটি তোমার মধ্যে একটি গর্ত করে দিবে।
703
00:29:09,381 --> 00:29:11,132
সবাইকেই কখনো না কখনো যেতে হবে, ঠিক?
704
00:29:11,675 --> 00:29:14,262
আর আমি বেশ নিশ্চিত আজকে...
705
00:29:14,631 --> 00:29:15,464
...আমার দিন না।
706
00:29:21,756 --> 00:29:23,605
মানে কি, আপু?
তুমি কি নিজেকে হত্যা করার চেষ্টা করছো?
707
00:29:23,759 --> 00:29:25,643
ঈশ্বর, আচ্ছা, দেখো, তোমাকে
এখানে থেকে বের হতে হবে...
708
00:29:25,798 --> 00:29:27,001
...সিসিপিডি তোমাকে দেখার আগে।
709
00:29:27,182 --> 00:29:28,953
চিন্তা করো না।
বাবা, মানে, আমার সবচেয়ে বড় অনুরাগী এখন।
710
00:29:29,078 --> 00:29:31,527
সে এই সব জিনিস আমাকে করতে
দেখে সম্পূর্ণরূপে কুল আছে।
711
00:29:33,636 --> 00:29:34,922
অবশ্যই না, আমি এর সাথে কুল না।
712
00:29:35,046 --> 00:29:39,310
তোমরা দুইজন প্রায় একটি প্রধান
সিসিপিডি স্টিং অপারেশন আপোস করেছো...
713
00:29:39,476 --> 00:29:41,569
...যা ডিএ এর অফিস একত্রিত করতে মাস লাগবে।
714
00:29:41,701 --> 00:29:42,829
তুমি এখনও লোকটাকে পেয়েছো, ঠিক?
715
00:29:42,919 --> 00:29:44,457
সেটা বিষয় না, আইরিস।
716
00:29:44,592 --> 00:29:46,285
বিষয় হলো, তুমি ও তোমার ভাই সেখানে ছিলে...
717
00:29:46,404 --> 00:29:47,437
বিপদে, এবং কিসের জন্য?
718
00:29:47,776 --> 00:29:49,858
একটি গল্প? আর তুমি কোথায় ছিলে?
719
00:29:50,092 --> 00:29:52,102
বাবা, এটা আমার জন্য
একটা গল্পের চেয়ে বেশি কিছু।
720
00:29:52,192 --> 00:29:53,542
হ্যাঁ, যার জন্য তুমি
প্রায় গুলি খেতে গিয়েছিলে।
721
00:29:55,102 --> 00:29:56,332
ওহ, ঈশ্বর।
722
00:29:58,802 --> 00:30:00,052
কি?
723
00:30:00,711 --> 00:30:01,643
আইরিস।
724
00:30:01,742 --> 00:30:03,742
তোমার সাথে কি হচ্ছে?
725
00:30:06,411 --> 00:30:08,552
জো, আমি দুঃখিত... আমি কি তোমার সাথে
এক সেকেন্ড কথা বলতে পারি?
726
00:30:08,912 --> 00:30:09,976
আমরা ফিরে আসছি।
727
00:30:15,782 --> 00:30:17,362
জো ইতিমধ্যে সন্দেহ করছে যে কিছু হয়েছে।
728
00:30:17,452 --> 00:30:19,162
তুমি সেখানে এভাবেই যাচ্ছো, এটি
শুধু একটি ঘণ্টা ঝুলানো না।
729
00:30:19,252 --> 00:30:22,172
এই গল্প জীবন পরিবর্তন করা যাচ্ছে, ব্যারি।
730
00:30:22,262 --> 00:30:24,002
কেন তুমি মনে করো যে তুমিই শুধু একমাত্র...
731
00:30:24,092 --> 00:30:26,112
...ভালো করতে নিজের জীবনের
ঝুঁকি নিতে অনুমোদিত?
732
00:30:26,202 --> 00:30:27,212
আমি না।
733
00:30:32,402 --> 00:30:34,780
ভবিষ্যতের ভয় দেখানো ঠিক আছে।
734
00:30:35,372 --> 00:30:37,209
কিন্তু আমি তোমাকে মরতে দিবো না।
735
00:30:37,742 --> 00:30:40,798
আমি মরতে ভয় পাই না, ব্যারি, আমি পাই না।
736
00:30:41,382 --> 00:30:42,992
তাহলে কি?
737
00:30:43,082 --> 00:30:45,122
আমি ভীত...
738
00:30:48,222 --> 00:30:50,494
যদি আমি আমার মায়ের মতোই শেষ হয়ে যাই?
739
00:30:51,522 --> 00:30:53,568
শুধু একটি চিহ্ন না রেখে চলে যাওয়া,
740
00:30:53,641 --> 00:30:55,206
পিছনে কিছুই না রেখে।।
741
00:30:55,592 --> 00:30:57,649
আইরিস, তোমার মা,
742
00:30:58,532 --> 00:31:00,540
সে পিছনে কিছু রেখে গেছেন।
743
00:31:01,262 --> 00:31:03,753
সে একটি সাহসী, বিস্ময়কর ছেলে রেখে গেছেন
744
00:31:04,772 --> 00:31:06,712
এবং যেই নারীকে আমি ভালোবাসি।
745
00:31:09,242 --> 00:31:10,702
ঠিক আছে?
746
00:31:12,842 --> 00:31:15,312
ভবিষ্যতে কি হবে তা আমি জানি
না, আমাদের কেউই না।
747
00:31:20,722 --> 00:31:22,953
আমি জানি আমরা একসঙ্গে এর সম্মুখীন হবো।
748
00:31:26,122 --> 00:31:27,981
জিপসি মাত্র আমাকে তার অবস্থান ভাইব করেছে।
749
00:31:29,122 --> 00:31:30,427
চলো এটা করি।
750
00:31:32,902 --> 00:31:35,112
আমি মনে করি না আমাদের পৃথিবীতে
সাহিত্য সমালোচক আছে...
751
00:31:35,202 --> 00:31:38,642
...যে একটি বাস্তব সাই-ফাই রোম্যান্স
সেরা বিক্রেতা সম্পর্কে জানতে পারবে...
752
00:31:38,732 --> 00:31:40,504
- ...যদি না এটা তাদের বিট করে...
- সময় শেষ, ওয়েলস।
753
00:31:41,702 --> 00:31:44,552
মনে হয় তোমার তথাকথিত
বন্ধুটি একটি কাপুরুষ।
754
00:31:44,642 --> 00:31:46,292
সে একটা কাপুরুষ না।
755
00:31:46,382 --> 00:31:48,492
সে সর্বকালের সেরা ব্যক্তিদের মধ্যে একজন।
756
00:31:48,582 --> 00:31:51,262
ওহ, তুমি সেটা সম্পর্কে ঠিক!
757
00:31:51,352 --> 00:31:52,792
আমি ভয়াবহ ভালো।
758
00:31:52,882 --> 00:31:54,532
এই যে সে।
759
00:31:54,622 --> 00:31:56,032
চিন্তা করিনি যে তুমি আসবে।
760
00:31:56,122 --> 00:31:58,062
ওহ, আমি তোমার সাথে
একটি সন্ধ্যা মিস করবো না,
761
00:31:58,152 --> 00:31:59,632
...এমনকি যদি এটি একটি শত্রুতাও হয়।
762
00:31:59,722 --> 00:32:02,532
আমি তোমাকে মেরে ফেলবো, সিস্কো।
763
00:32:02,622 --> 00:32:03,842
আমরা দেখবো আজ রাতে কে মারা যায়।
764
00:32:05,962 --> 00:32:07,602
বিজয়ী এইচআর ওয়েলসকে পাবে।
765
00:32:07,840 --> 00:32:09,432
আশা রাখি সেরা ভাইব বিজয়ী হবে।
766
00:32:14,090 --> 00:32:15,660
আমার কিছু অংশ আশা করেছিলো
তুমি আজ রাতে দেখা দিবে না।
767
00:32:16,440 --> 00:32:17,326
তুমি কিভাবে এটি করতে চাও?
768
00:32:17,411 --> 00:32:19,860
"ওয়েস্টওয়ার্ল্ড" স্টাইল, বেক টু বেক,
টেন পেইসেস, টার্ন এন্ড শুট?
769
00:32:19,988 --> 00:32:21,046
না।
770
00:32:25,190 --> 00:32:26,176
এই ভালো পূর্বাভাস না।
771
00:32:26,304 --> 00:32:27,337
সিস্কো নিজেই করতে পারবে।
772
00:32:27,454 --> 00:32:28,458
হুম। কোনোক্রমে।
773
00:32:28,900 --> 00:32:30,010
ব্যারি, আমরা এটা ঘটতে দিতে পারি না।
774
00:32:30,100 --> 00:32:31,140
কি হবে যদি সে তাকে পরাজিত করতে না পারে?
775
00:32:31,230 --> 00:32:32,256
আমি আবার হস্তক্ষেপ করতে পারি না।
776
00:32:32,372 --> 00:32:34,130
যদি আমি করি, তাহলে আমাদের খেসারৎ দিতে
হবে। এইচআর একটি মৃত মানুষ হবে।
777
00:32:34,300 --> 00:32:35,664
এই হারে, সিস্কো মৃত মানুষ হতে যাচ্ছে।
778
00:32:38,270 --> 00:32:39,319
ওহ, মেয়ে!
779
00:32:40,110 --> 00:32:42,007
তুমি এটা করেছো এখন!
780
00:32:56,460 --> 00:32:57,700
আমার চিন্তার চেয়েও শক্তিশালী।
781
00:32:58,370 --> 00:32:59,765
আমি শুধু গরম হচ্ছি।
782
00:32:59,910 --> 00:33:01,029
হ্যাঁ, হয়তো এটা করো না।
783
00:33:01,353 --> 00:33:03,353
১১ পর্যন্ত জিনিস নেয়ার সময় হয়েছে।
784
00:33:04,500 --> 00:33:05,418
"মেরুদণ্ডের আংটা।"
785
00:33:05,599 --> 00:33:07,329
সেটা, মানে,
আমার প্রিয় সিনেমাগুলির মধ্যে একটা...
786
00:33:12,110 --> 00:33:13,031
তারা কোথায় গেলো?
787
00:33:13,146 --> 00:33:14,375
আমি... তারা এখন যে কোন জায়গায় হতে পারে।
788
00:33:14,531 --> 00:33:16,383
যে কোন মহাবিশ্বের মধ্যে।
789
00:33:19,310 --> 00:33:20,568
এটা পৃথিবী-২।
790
00:33:22,668 --> 00:33:24,709
তুমি কিউট, কিন্তু তুমি খুব বেশী কথা বলো।
791
00:33:25,720 --> 00:33:27,430
ওহ, তুমি নোংরা খেলা খেলতে চাও, হাহ?
792
00:33:27,520 --> 00:33:28,870
চলো নোংরা খেলা খেলি।
793
00:33:40,270 --> 00:33:42,114
উহু! এটা ব্যাথা লেগেছে।
794
00:33:43,630 --> 00:33:44,642
এটাও।
795
00:33:51,410 --> 00:33:53,634
এটা কি আমি, নাকি এই শহর অদ্ভুত হচ্ছে?
796
00:34:04,190 --> 00:34:05,212
আসলে, এটা গরম।
797
00:34:05,733 --> 00:34:07,240
আমার মনে হয় তুমি আমাকে বিভ্রান্ত
করার জন্য ফ্লার্ট করছো...
798
00:34:07,330 --> 00:34:08,370
কারণ তুমি ভীত।
799
00:34:09,930 --> 00:34:12,080
আমার সংগ্রহ রেকর্ড নিখুঁত।
800
00:34:12,170 --> 00:34:13,910
এই পরীক্ষায়, আমি অপরাজিত।
801
00:34:15,300 --> 00:34:16,680
ওহ, অনুগ্রহ করে।
802
00:34:16,770 --> 00:34:19,520
সবারই দুর্বলতা আছে।
803
00:34:19,610 --> 00:34:20,480
এমনকি তোমারও।
804
00:34:25,580 --> 00:34:27,390
সেই মানুষ বলছে যে ভয় পায় সবাইকে দেখাতে...
805
00:34:27,480 --> 00:34:28,830
...যে সে কতোটা শক্তিশালী হতে পারে।
806
00:34:28,920 --> 00:34:31,630
আপনি এবং আমি অনুরূপ ফ্রিকোয়েন্সির
উপর সমকম্পিত।
807
00:34:31,720 --> 00:34:32,709
আমি এটা অনুভব করতে পারছি।
808
00:34:32,912 --> 00:34:35,657
তবুও তুমি তোমার ভয় এবং নিরাপত্তাহীনতাকে
তোমার পিছটান হিসেবে রেখেছো।
809
00:34:35,960 --> 00:34:38,250
এই কারণে তুমি হেরে যাবে।
810
00:34:53,170 --> 00:34:55,476
এই চেহারা কি তোমার কাছে পিছটান মনে হয়?
811
00:34:55,646 --> 00:34:58,117
- আমি এটা সারা রাত করতে পারি।
- তুমি কিভাবে করলে...
812
00:34:58,350 --> 00:35:00,748
পরবর্তী সময়, তুমি তোমার
ভারসাম্য নিয়ে কাজ করবে, মেয়ে।
813
00:35:05,690 --> 00:35:06,883
স্বীকার করো,
814
00:35:07,550 --> 00:35:08,410
আমি জিতেছি।
815
00:35:08,520 --> 00:35:09,706
- হ্যাঁ!
- সে জিতেছে।
816
00:35:09,890 --> 00:35:11,000
- হ্যাঁ, সে করেছে।
- সে জিতেছে।
817
00:35:11,090 --> 00:35:12,606
হ্যাঁ!
818
00:35:13,090 --> 00:35:14,478
মেয়েটার অবশ্যই একদিন ছুটি কাটাতে হবে।
819
00:35:17,800 --> 00:35:19,580
- কি?
- কি দারুন।
820
00:35:21,570 --> 00:35:23,410
পৃথিবী-১৯ এর আইন দ্বারা,
821
00:35:23,500 --> 00:35:25,855
বন্দীকে তুমি পেয়েছো,
822
00:35:27,270 --> 00:35:28,290
যেমনটা আমার জীবন।
823
00:35:28,380 --> 00:35:29,758
ওহ, না, না, না।
824
00:35:29,910 --> 00:35:31,936
আমরা এখানে তা করি না।
825
00:35:32,380 --> 00:35:33,560
আসো।
826
00:35:40,550 --> 00:35:43,130
পুরো মাল্টিভার্স এর মধ্যে, আমি...
827
00:35:43,220 --> 00:35:44,991
কখনোই...
828
00:35:45,560 --> 00:35:47,497
তোমার মতো কাউকে দেখিনি, সিস্কো।
829
00:35:48,430 --> 00:35:50,785
দয়া করে, আমাকে ভাইব ডাকো।
830
00:35:51,930 --> 00:35:53,501
অথবা... অথবা তুমি আমাকে সিস্কো ডাকতে পারো।
831
00:35:53,662 --> 00:35:54,906
এটিও অনুমোদিত।
832
00:35:55,300 --> 00:35:56,919
আমি শুধু একটি সাধারণ ছেলে।
833
00:35:57,540 --> 00:35:58,912
শুধুই একজন সাধারণ...
834
00:35:59,610 --> 00:36:00,821
সিঙ্গেল ছেলে।
835
00:36:08,814 --> 00:36:10,421
এটা বলছে তুমি সম্পূর্ণভাবে ঠিক আছো।
836
00:36:11,778 --> 00:36:14,724
তো এখন কি হবে?
তোমার পৃথিবীতে ফিরে যাবে?
837
00:36:14,983 --> 00:36:16,931
তোমার সব উর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের বলবে
যে তুমি লড়াইয়ে হারিয়েছো,
838
00:36:17,011 --> 00:36:19,115
...এইচআর এর বিরুদ্ধে সব অভিযোগ
বাদ দিয়ে দেয়া হবে।
839
00:36:19,380 --> 00:36:20,213
না।
840
00:36:20,836 --> 00:36:22,164
আমি তাদের বলবো আমি তাকে মেরে ফেলেছি।
841
00:36:23,146 --> 00:36:24,011
দাঁড়াও, কি?
842
00:36:24,157 --> 00:36:26,257
যদি আমি খালি হাতে ফিরে যাই,
তারা জানবে আমি ব্যর্থ হয়েছি।
843
00:36:26,390 --> 00:36:27,444
এবং আমি কখনও ব্যর্থ হইনি।
844
00:36:28,593 --> 00:36:29,507
আজকে ছাড়া।
845
00:36:29,742 --> 00:36:30,744
ঠিক আছে, কিন্তু যদি তুমি...
846
00:36:30,834 --> 00:36:33,197
...বলো যে তুমি আমাকে মেরেছো, তাহলে আমি...
847
00:36:33,318 --> 00:36:35,144
তুমি পৃথিবী-১৯ এ ফিরে যেতে পারবে না,
848
00:36:35,694 --> 00:36:36,918
কখনো।
849
00:36:38,665 --> 00:36:39,905
আমাদের কি একটি চুক্তি হচ্ছে?
850
00:36:40,965 --> 00:36:44,105
হ্যাঁ। আমার অনুমান আমাদের একটি চুক্তি হলো।
আমার সত্যি এখানে থাকার কোন বাড়ি নেই।
851
00:36:44,291 --> 00:36:45,913
তোমার সবসময় এখানে
একটি বাড়ি থাকবে, এইচআর।
852
00:36:52,877 --> 00:36:55,410
শুনো, আমি জানি তোমার
পৃথিবীতে কোন কফি নেই...
853
00:36:55,502 --> 00:36:56,811
কারণ পুরো ব্লাইট জিনিস
বা যাই হোক না কেনো,
854
00:36:56,928 --> 00:36:58,899
কিন্তু এই... এটা শুধুই একটা অসম্ভব...
855
00:36:59,049 --> 00:37:01,753
...পরিমাণের কফি তুমি
তোমার পৃথিবীতে নিয়ে যাচ্ছো।
856
00:37:02,219 --> 00:37:03,347
এটা আইনি হতে পারে না।
857
00:37:03,559 --> 00:37:05,569
আমি বলতে চাচ্ছি, আমি বলবো না
যদি তুমি না বলো।
858
00:37:05,659 --> 00:37:08,169
তুমি কি জানো, কারো পক্ষে আইন
প্রয়োগের উপর জোর দেওয়া হয়েছে,
859
00:37:08,259 --> 00:37:10,739
তুমি নিশ্চিতভাবে এটি বিরক্ত
সম্পর্কে অদ্ভুতভাবে মনে হয়।
860
00:37:10,829 --> 00:37:13,209
আসলে, আমি অনুমান কিছু আইন ভঙ্গের সমমূল্য
861
00:37:13,299 --> 00:37:14,579
সঠিক ব্যক্তির জন্য।
862
00:37:18,299 --> 00:37:19,303
তো এটা বিদায় তাহলে?
863
00:37:19,799 --> 00:37:20,949
এখনের জন্য।
864
00:37:30,689 --> 00:37:31,923
বাহ।
865
00:37:33,079 --> 00:37:34,362
কি চমৎকার বিদায়।
866
00:37:45,920 --> 00:37:47,482
ঠিক আছে, তুমি জানো,
বিশ্বের দ্রুততম মানুষের জন্য,
867
00:37:47,573 --> 00:37:49,090
তুমি ধীরতম পাঠক।
868
00:37:49,205 --> 00:37:50,619
এই এটা তোমার বড় নিবন্ধ।
869
00:37:50,710 --> 00:37:52,769
আমি এটার মধ্য দিয়ে দ্রুতগতিতে যাবো না।
870
00:37:53,888 --> 00:37:56,017
আমি শুধু মজা করছি।
আমি ইতিমধ্যেই এটি পাঁচ বার পড়েছি।
871
00:37:56,347 --> 00:37:58,030
তুমি নিশ্চিত বিক্রি করতে পারবে কিড ফ্ল্যাশ
872
00:37:58,165 --> 00:38:00,039
সেন্ট্রাল সিটি এর পরবর্তী
সুপার উদ্ধারক হিসাবে।
873
00:38:00,397 --> 00:38:02,120
আমি নিশ্চিত যে ওয়ালি এটা খুব ভালোবাসবে।
874
00:38:02,659 --> 00:38:04,765
আসলে, আমি তাকে সামনের পৃষ্ঠার
প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম।
875
00:38:05,426 --> 00:38:06,699
কিন্তু তুমি কি ভাবছো?
876
00:38:07,144 --> 00:38:08,459
তোমার কি মনে হয় এটা কোন পার্থক্য আনবে?
877
00:38:08,536 --> 00:38:11,316
কিড ফ্ল্যাশ ইতিমধ্যে একটি জিনিস পরিবর্তন
করেছে যা আমরা ভবিষ্যতে দেখেছি।
878
00:38:13,818 --> 00:38:15,291
না, আমার মানে প্রবন্ধটি।
879
00:38:16,288 --> 00:38:17,398
কি?
880
00:38:17,488 --> 00:38:18,698
প্রবন্ধ?
881
00:38:19,163 --> 00:38:20,698
আমি মনে করি তোমাকে সত্যিই গর্বিত হতে হবে।
882
00:38:21,398 --> 00:38:22,528
- হ্যাঁ?
- হ্যাঁ।
883
00:38:22,828 --> 00:38:24,150
এটা শুরু...
884
00:38:24,613 --> 00:38:26,438
...একজন চমত্কার সাংবাদিকতার উত্তরাধিকারের।
885
00:38:26,812 --> 00:38:27,938
- আসলেই?
- উম-হুম।
886
00:38:28,028 --> 00:38:30,508
কেমন চমত্কার? পুলিৎজার চমত্কার এর মতো?
887
00:38:30,598 --> 00:38:32,319
সময় বলে দিবে।
888
00:38:33,638 --> 00:38:35,148
এই, আমি দুঃখিত। আমি...
889
00:38:35,238 --> 00:38:36,875
তুমি কি জানো আমি কি বুঝতে পেরেছি?
890
00:38:37,538 --> 00:38:39,788
সেভেটার, সে বলেছিলো
যে আমি তাকে বন্দী করেছি...
891
00:38:39,878 --> 00:38:42,958
যেখানেই সে হোক না কেন,
তুমি কি জানো এর অর্থ কি?
892
00:38:43,048 --> 00:38:44,163
মানে আমি তাকে হারিয়েছি।
893
00:38:45,088 --> 00:38:47,284
এবং আমি আবার এটি করতে যাচ্ছি,
আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি।
894
00:38:48,458 --> 00:38:49,624
তাই চিন্তা করবে না।
895
00:38:50,388 --> 00:38:52,518
ফ্ল্যাশ তোমাকে রক্ষা করবে।
896
00:38:55,358 --> 00:38:56,488
আমার হিরো।
897
00:38:59,298 --> 00:39:00,978
একটা জিনিস যা তারা তোমাকে কখনো বলেনি...
898
00:39:01,068 --> 00:39:03,429
...যে কিছুই কখনও একই থাকে না।
899
00:39:04,038 --> 00:39:08,018
তাই তুমি খারাপ লোকেদের
হারাতে যতো কঠিন চেষ্টা করো,
900
00:39:08,108 --> 00:39:09,658
...।তারা তাদের খেলা আরো উপরে তুলবে।
901
00:39:10,095 --> 00:39:11,658
- এই।
- এই।
902
00:39:11,748 --> 00:39:13,718
ওহ! আমি দুঃখিত। আমি বিঘ্নিত করতে চাইনি।
903
00:39:13,808 --> 00:39:14,802
না।
904
00:39:15,248 --> 00:39:16,558
শুধু কিছু জিনিস নিতে হতো...
905
00:39:16,648 --> 00:39:17,646
হ্যাঁ।
906
00:39:18,248 --> 00:39:21,028
আমি ভেবেছিলাম তোমার ঐ জিনিসের
সঙ্গে কাজ শেষ হয়ে গেছে?
907
00:39:21,118 --> 00:39:23,298
ওহ, না, এটা ঠিক, আহ,
এটা শুধু আমার জন্য।
908
00:39:23,758 --> 00:39:25,668
না, বই..., তুমি জানো,
909
00:39:25,758 --> 00:39:27,798
আমার নিজস্ব সম্পাদনের ধারণা।
910
00:39:27,888 --> 00:39:29,508
আসলে,
911
00:39:29,598 --> 00:39:31,268
তুমি প্রচুর পরিশ্রম করেছো।
912
00:39:31,358 --> 00:39:33,208
হা! হা!
913
00:39:33,298 --> 00:39:34,838
আমি কি সম্পন্ন করেছি, ফ্রানসিস্কো?
914
00:39:34,928 --> 00:39:36,208
আসলে, একের জন্য,
915
00:39:36,298 --> 00:39:37,948
আমাকে আমার জীবনের ঝুঁকি
নিতে হয়েছে তোমারটা বাঁচাতে।
916
00:39:38,038 --> 00:39:40,518
এবং আমাকে বিশ্বাস করো, আমার
বন্ধু, যে একটি বিশাল সম্পাদন।
917
00:39:44,326 --> 00:39:46,137
হ্যাঁ, এটাই...
918
00:39:46,578 --> 00:39:47,958
আমি শুধু বলতে চাই যে...
919
00:39:48,048 --> 00:39:49,788
আমি কৃতজ্ঞ তুমি আমার জন্য যা করেছো।
920
00:39:49,878 --> 00:39:53,228
হ্যাঁ, এটাই আমরা আমাদের
বন্ধুদের জন্য করি, ঠিক আছে?
921
00:39:53,318 --> 00:39:56,668
পাশাপাশি, এটি আমার কাছে একটি উপায় ছিলো
দাঁড়িপাল্লা ভারসাম্য করতে পারার।
922
00:39:56,758 --> 00:39:57,928
দাঁড়িপাল্লা ভারসাম্য করা, ঠিক।
923
00:39:58,018 --> 00:39:59,598
ওটার মানে কি?
924
00:39:59,688 --> 00:40:01,468
আমার শুধু মানে...
925
00:40:01,558 --> 00:40:03,408
আমি তোমাকে বার বার বলতে পারবো না...
926
00:40:03,498 --> 00:40:05,408
আমি তোমার জায়গায় ছিলাম এবং তোমার
চেহারার একজন মানুষ...
927
00:40:05,498 --> 00:40:06,638
আমাকে ভাল বোধ করিয়েছে।
928
00:40:06,728 --> 00:40:07,908
হ্যাঁ, এটাই, আমি...
929
00:40:09,238 --> 00:40:10,648
আমি খুব খুশি হবো যদি তুমি বলো...
930
00:40:10,738 --> 00:40:12,448
আমার ডপ্পলগ্যাঙ্গারের কিছু জ্ঞান।
931
00:40:12,538 --> 00:40:13,578
আমি জানতে চাই...
932
00:40:13,668 --> 00:40:15,718
আমার সম্পর্কে স্মার্ট সংস্করণের চিন্তা।
933
00:40:15,808 --> 00:40:17,118
ঠিক আছে। উম...
934
00:40:19,148 --> 00:40:20,500
প্রথম ওয়েলস আমাকে বলেছিলো...
935
00:40:21,290 --> 00:40:23,258
...আমার সময় আসবে...
936
00:40:23,348 --> 00:40:24,528
একজন হিরো হওয়ার,
937
00:40:25,125 --> 00:40:27,437
সেটি আমার কাজ হবে প্রদর্শন করা,
938
00:40:28,048 --> 00:40:30,586
...প্রস্তুত হতে যখন এটি হয়।
939
00:40:31,928 --> 00:40:33,538
তুমি জানো কেনো আমি এখানে
কাজ করতে ভালোবাসি?
940
00:40:33,848 --> 00:40:35,138
কেনো?
941
00:40:35,228 --> 00:40:38,808
আমরা একে অপরকে বিনিয়োগ করছি।
942
00:40:38,898 --> 00:40:40,338
আমি তোমার উপর একটি বিনিয়োগ করেছি,
943
00:40:40,428 --> 00:40:42,508
এবং একদিন, এই বিনিয়োগের
প্রতিদান পাওয়া যাবে...
944
00:40:42,598 --> 00:40:44,178
যখন তুমি এটা ব্যবহার করবে...
945
00:40:44,268 --> 00:40:47,545
তোমার আমাকে সাহায্য করতে
পাগলাটে উপায় চিন্তা করতে হবে।
946
00:40:48,638 --> 00:40:50,804
আমি অনুমান করি সে যদি
এখানে থাকতো, তাহলে সে বলতো,
947
00:40:51,923 --> 00:40:52,888
"প্রদর্শন করো।"
948
00:40:52,978 --> 00:40:54,618
হ্যাঁ।
949
00:40:54,708 --> 00:40:55,928
- প্রস্তুত হও।
- হ্যাঁ।
950
00:40:56,018 --> 00:40:58,088
কারন...
951
00:40:58,178 --> 00:41:00,858
একদিন, তোমাকে আমার পশ্চাৎ বাঁচাতে হবে।
952
00:41:26,612 --> 00:41:29,058
এই হার এটাকে অব্যাহত রাখো,
তুমি দ্রুত মাক ৩ এ পৌঁছাবে।
953
00:41:29,148 --> 00:41:31,263
আমি জানি, এটা... আমি
পাগলামি যে যতো দ্রুত আমি হয়েছি...
954
00:41:31,379 --> 00:41:33,121
- ...এতো অল্প সময়ের মধ্যে, ঠিক?
- হ্যাঁ।
955
00:41:33,205 --> 00:41:34,464
এবং আমি তোমাকে অনেক দ্রুত পেতে চাই।
956
00:41:35,085 --> 00:41:35,920
এটা কেনো?
957
00:41:36,018 --> 00:41:37,828
কারণ আমি বারবার গণিত করি এবং আমি অবশেষে
958
00:41:37,918 --> 00:41:40,296
বুঝতে পারি যে আমি
ভুল পথে তাকিয়ে আছি।
959
00:41:41,058 --> 00:41:43,487
আমি সেভেটারের কাছ থেকে
আইরিসকে রক্ষা করবো না।
960
00:41:44,428 --> 00:41:45,583
তুমি করবে।