1 00:00:01,430 --> 00:00:02,790 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন, 2 00:00:02,979 --> 00:00:04,957 এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,680 বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, 4 00:00:07,770 --> 00:00:10,450 কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,420 আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। 6 00:00:13,510 --> 00:00:16,386 খারাপ স্পিডস্টার সেভেটার কে থামানোর একটি প্রচেষ্টায়... 7 00:00:16,489 --> 00:00:18,590 ... আমি ভবিষ্যতে ঘটনাক্রমে চলে যাই... 8 00:00:18,832 --> 00:00:20,957 ... এবং তাকে আমি হত্যা করতে দেখেছি সেই নারীকে যাকে আমি ভালোবাসি। 9 00:00:21,320 --> 00:00:22,660 কিন্তু আমি সেটা ঘটতে দিবো না। 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,430 আমি আমার ক্ষমতা দিয়ে সবকিছু করতে যাচ্ছি... 11 00:00:24,520 --> 00:00:26,688 ... ভবিষ্যৎ পরিবর্তন করতে, এবং আমিই একমাত্র যে... 12 00:00:26,779 --> 00:00:28,535 ...যথেষ্ট দ্রুত তাকে বাঁচাতে। 13 00:00:28,661 --> 00:00:30,750 আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। 14 00:00:31,460 --> 00:00:32,892 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... 15 00:00:33,010 --> 00:00:34,398 যখন আমি ফিলোসোফার স্টোন ছুড়ে ফেলি... 16 00:00:34,530 --> 00:00:36,029 ...স্পিড ফোর্সের মধ্যে, আমি ঘটনাক্রমে... 17 00:00:36,116 --> 00:00:37,040 ভবিষ্যতে চলে যাই 18 00:00:37,130 --> 00:00:38,656 আমি সেভেটার এর হাতে তোমার খুন হতে দেখেছি 19 00:00:38,778 --> 00:00:40,337 আমি তোমাকে বাঁচাতে যথেষ্ট দ্রুত ছিলাম না। 20 00:00:40,424 --> 00:00:41,916 আমরা এটা একা করতে পারবো না, ব্যারি। 21 00:00:42,079 --> 00:00:43,649 তুমি কেননা আমাদের সাথে কাজ করো? 22 00:00:43,739 --> 00:00:45,789 তুমি টিম ফ্ল্যাশ লড়াই মেটা-হিউম্যান কে সহায়তা করতে পারো। 23 00:00:45,879 --> 00:00:47,529 - টিমে স্বাগতম। - হ্যাঁ। 24 00:00:47,619 --> 00:00:49,889 তার ক্ষমতা যদি শক্তির সাথে সংযুক্ত থাকে 25 00:00:49,979 --> 00:00:52,059 তাহলে তা একসঙ্গে মাল্টিভার্স নিবন্ধ করে... 26 00:00:52,149 --> 00:00:54,188 সে যে কোনো পৃথিবীতে একটি ব্রিচ খুলতে পারে। 27 00:01:04,929 --> 00:01:07,279 একটা জিনিস তারা ভিলেনদের সাথে লড়াই সম্পর্কে তোমাকে কখনো বলেনি... 28 00:01:07,369 --> 00:01:10,032 ...যে কিছুই কখনো একই থাকে না। 29 00:01:10,146 --> 00:01:13,278 যতো কঠিন কাজ তুমি করো তাদের হারাতে, 30 00:01:13,403 --> 00:01:14,889 ততো বেশি তারা তাদের খেলা আরো উন্নত করে। 31 00:01:15,391 --> 00:01:16,464 মহোদয়গণ, 32 00:01:16,900 --> 00:01:19,517 ভবিষ্যতের অপরাধে স্বাগত জানাই। 33 00:01:19,680 --> 00:01:21,290 এমনকি সামরিক বাহিনীরো এখনও এটা নেই। 34 00:01:21,380 --> 00:01:23,520 মনে হচ্ছে বড়দিন আগেই এসেছে। 35 00:01:23,810 --> 00:01:25,530 তুমি কি জানো শুধুমাত্র সমস্যা কি? 36 00:01:25,620 --> 00:01:27,630 তুমি সেন্টা এর দুষ্টু তালিকায় আছো। 37 00:01:28,920 --> 00:01:30,600 বড়দিন বাতিল করা হয়েছে। 38 00:01:33,290 --> 00:01:37,100 সৌভাগ্যবশত, আমাদের টিমের একটি গোপন অস্ত্র আছে... 39 00:01:37,190 --> 00:01:39,670 বিজ্ঞানের মানুষ, একশনের মানুষ, 40 00:01:39,760 --> 00:01:41,540 এবং সেই ব্যক্তির নাম 41 00:01:41,630 --> 00:01:44,026 এইচআর ওয়েলস 42 00:01:44,170 --> 00:01:46,750 দেখো কার কাছে একটি ভর্টেক্স ক্যানন আছে। 43 00:01:46,840 --> 00:01:50,250 হো, হো, হো। 44 00:01:56,450 --> 00:01:57,732 এইচআর? 45 00:01:57,820 --> 00:01:58,711 এইচআর? 46 00:01:58,814 --> 00:02:02,060 আমার বিশ্বস্ত ভর্টেক্স ক্যানন থেকে একটি বিস্ফোরণের সঙ্গে, 47 00:02:02,150 --> 00:02:03,959 - আমি দুষ্কর্মকারী প্রেরণ করলাম... - এইচআর... 48 00:02:04,050 --> 00:02:05,812 - এই, হ্যাঁ, আমরা এখানে। - ব্যারির সাহায্য দরকার। 49 00:02:05,890 --> 00:02:07,651 - হ্যাঁ, ব্যারির সাহায্য দরকার। - কিড ফ্ল্যাশ কোথায়? 50 00:02:07,730 --> 00:02:09,119 সে তার পথে যাচ্ছে। তুমি কি তোমার পথে যাচ্ছো? 51 00:02:09,260 --> 00:02:10,493 তাদের তোমাকে কিস্টোন ব্রিজে প্রয়োজন। 52 00:02:10,616 --> 00:02:12,761 অবশ্যই তোমাদের সব অভিযান এমন বিশৃঙ্খল থাকে না? 53 00:02:12,852 --> 00:02:14,238 পাগলামির একটি পদ্ধতি আছে, বন্ধু। 54 00:02:14,260 --> 00:02:15,093 দেখো এবং শেখো। 55 00:02:15,105 --> 00:02:16,522 ইলেকট্রিক গ্যাং উত্তর দিকে নেতৃত্বে আছে। 56 00:02:16,639 --> 00:02:18,309 তারা ফ্রিওয়ে পৌঁছানোর আগে তোমাকে তাদের আটকাতে হবে। 57 00:02:25,540 --> 00:02:26,450 ওহ, এই। 58 00:02:26,580 --> 00:02:27,490 তুমি এটা খেলবে কিভাবে? 59 00:02:27,580 --> 00:02:28,920 আমার একটা পরিকল্পনা আছে। 60 00:02:32,050 --> 00:02:33,690 চোখ খোলা রাখো! 61 00:02:33,780 --> 00:02:34,960 সে এখানে আসছে। 62 00:02:35,050 --> 00:02:36,200 শুধু লাল একটা। 63 00:03:02,280 --> 00:03:03,525 চমৎকার কাজ। 64 00:03:04,550 --> 00:03:05,768 তারা ধরা পড়েছে। 65 00:03:06,850 --> 00:03:08,254 ঠিক আছে, ছেলেরা। 66 00:03:08,890 --> 00:03:10,100 তারা আমাদের বাঁচিয়েছে। 67 00:03:10,190 --> 00:03:11,830 তারা আমাদের বাঁচিয়েছে। 68 00:03:11,920 --> 00:03:14,072 - তুমি কে? - উম... 69 00:03:15,190 --> 00:03:16,400 আমি কিড ফ্ল্যাশ। 70 00:03:16,490 --> 00:03:18,670 ওহ, আমার ঈশ্বর। আমরা কি তোমার ছবি পেতে পারি? 71 00:03:18,760 --> 00:03:19,807 হ্যাঁ। 72 00:03:22,770 --> 00:03:24,550 ওহ। 73 00:03:24,640 --> 00:03:26,380 ঠিক আছে। বিদায়। 74 00:03:26,470 --> 00:03:28,750 - যাও কিড ফ্ল্যাশ! - যাও কিড ফ্ল্যাশ! 75 00:03:40,573 --> 00:03:41,883 ভালো করেছো! 76 00:03:41,973 --> 00:03:43,713 এটি নিজে ভালো স্ক্রিপ্ট করতে পারতাম না। 77 00:03:43,803 --> 00:03:45,005 ধন্যবাদ। 78 00:03:45,125 --> 00:03:46,853 ব্যারি কঠিন অংশের অধিকাংশ নিজে করেছে। 79 00:03:46,943 --> 00:03:48,506 - বিএ। - হেই, সাবাশ, ছেলেরা। 80 00:03:48,637 --> 00:03:50,553 যদিও আমি কমপক্ষে ছয়টি উপায় খুঁজে পাই... 81 00:03:50,644 --> 00:03:51,923 ...তোমরা এটি আরো দক্ষতার সাথে করতে পারতে, 82 00:03:52,013 --> 00:03:53,223 শুধু... শুধু বলছি। 83 00:03:53,313 --> 00:03:54,833 আমি বলতে চাচ্ছি, বাসভর্তি হট চিয়ারলিডার... 84 00:03:54,923 --> 00:03:56,363 ...আমরা যেভাবে করেছি তা পছন্দ করেছে। 85 00:03:56,453 --> 00:03:57,736 ওহ, এটা বইতে যাচ্ছে। তুমি জানো কি? 86 00:03:57,834 --> 00:03:59,664 আমার কমে যাচ্ছে, আমি তোমাকে এক কাপ কফি খাওয়াতে চাই... 87 00:03:59,762 --> 00:04:00,656 ...সিসি জিটার্স এ। 88 00:04:00,843 --> 00:04:03,103 - বন্ড, তুমি আসছো? - না, ধন্যবাদ। 89 00:04:03,193 --> 00:04:06,087 তো ঠিক কতজন ছিলো হট চিয়ারলিডার? 90 00:04:06,182 --> 00:04:07,029 আমি একটি ভাল ছেলে ছিলাম। 91 00:04:07,144 --> 00:04:08,973 তুমি জানো, সে শুধু এতে এগিয়ে ছিলো... 92 00:04:09,063 --> 00:04:10,455 ...দীর্ঘদিন ধরে, সে মুহূর্তটি উপভোগ করছিলো। 93 00:04:10,836 --> 00:04:12,793 - আসলে, আমি খুশি যে তুমি তার পিছনে ছিলে। - আমরা একে অপরের পিছনে ছিলাম। 94 00:04:12,941 --> 00:04:14,523 এটা আসলে সত্যিই চমৎকার ছিলো যে সে সেখান ছিলো তাই। 95 00:04:14,846 --> 00:04:16,053 এই, আমি তোমাকে বলতে চেয়েছিলাম। 96 00:04:16,149 --> 00:04:17,674 যখন তুমি ইলেক্ট্রিক গ্যাং খুঁজে পাও, 97 00:04:17,765 --> 00:04:19,975 তুমি কি তাদের অন্য কারো সাথে সাক্ষাৎ করতে দেখেছো? 98 00:04:20,065 --> 00:04:21,475 - মানে কার সাথে? - আসলে, খবর পাওয়া গেছে, 99 00:04:21,565 --> 00:04:22,975 শহরে একটি নতুন অস্ত্র বিক্রেতা এসেছে... 100 00:04:23,065 --> 00:04:24,745 ...অত্যাধুনিক অস্ত্রশস্ত্র ব্যবহার করে। 101 00:04:24,835 --> 00:04:26,315 ঠিক যেমন সেই বন্দুকের মতো যা প্লান্ডার ব্যবহার করতো। 102 00:04:26,405 --> 00:04:27,445 তোমার কি মনে হয় না... 103 00:04:27,535 --> 00:04:28,685 ...এটা পুলিশের হ্যান্ডেল করার উচিৎ? 104 00:04:28,775 --> 00:04:30,385 আমি এখনও একজন সাংবাদিক, ব্যারি। 105 00:04:30,475 --> 00:04:32,455 তুমি যা দেখেছো তাই দিয়ে আমি পৃথিবী থেকে লুকাতে পারি না। 106 00:04:32,545 --> 00:04:34,655 বাড়িতে দেখা হবে। 107 00:04:41,025 --> 00:04:42,595 তাকে হারাতে পারবো না, সিস্কো। 108 00:04:42,685 --> 00:04:45,465 দয়া করে আমাকে বলো তুমি ভবিষ্যৎ পরিবর্তন করার উপায় খুঁজে বের করেছো। 109 00:04:45,555 --> 00:04:47,835 আমরা ভবিষ্যৎ পরিবর্তন করার একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি। 110 00:04:47,925 --> 00:04:49,305 সত্যিই কি? 111 00:04:49,395 --> 00:04:52,775 না, কিন্তু কেইটলিন এবং আমি এটা ম্যাপ করার উপায় খুঁজে পেয়েছি। 112 00:04:52,865 --> 00:04:54,745 তোমার এটা পছন্দ হবে। আমাকে অনুসরণ করো। 113 00:04:57,835 --> 00:05:00,285 জুলিয়ান সুপারিশ করলো আমরা একটি ৩-ডি পুনর্গঠন করি... 114 00:05:00,375 --> 00:05:02,815 ...ভবিষ্যতের দৃশ্য থেকে ঠিক যেমনটা আমরা দেখেছি। 115 00:05:02,905 --> 00:05:04,655 খেলনা সঙ্গে। 116 00:05:04,745 --> 00:05:06,055 মাধ্যম গুরুত্বপূর্ণ না। 117 00:05:06,145 --> 00:05:07,925 ধন্যবাদ। বলের উপর চোখ রাখো, ব্যারি। 118 00:05:08,015 --> 00:05:09,055 এটা কি আমি? 119 00:05:09,145 --> 00:05:10,225 কেন সে মহাকাশচারী? 120 00:05:10,315 --> 00:05:13,365 বলের উপর চোখ রাখো, ব্যারি, ঠিক আছে? 121 00:05:13,455 --> 00:05:15,135 এখন, এই ডায়োরামা আমাদের বলে... 122 00:05:15,225 --> 00:05:17,665 ...তোমার এই দূরত্ব অতিক্রম করা প্রয়োজন... 123 00:05:17,755 --> 00:05:19,135 ...০.২১ সেকেন্ডের কম সময়ে... 124 00:05:19,225 --> 00:05:21,735 যদি তুমি সেভেটার থেকে আইরিসকে বাঁচাতে চাও। 125 00:05:21,825 --> 00:05:23,335 তোমরা কি ভাবছো? 126 00:05:23,425 --> 00:05:25,575 ভাবো তোমরা যা প্রস্তাব করছো তা অসম্ভব। 127 00:05:25,665 --> 00:05:27,945 - এজন্য, তুমি ব্যর্থ হবে। - কেনো? 128 00:05:28,035 --> 00:05:29,815 মাল্টি-ইউনিভার্স হয়তো আমার কাছে একটি নতুন ধারণা, 129 00:05:29,905 --> 00:05:31,345 কিন্তু গণিত না। 130 00:05:31,435 --> 00:05:32,785 মনোযোগ দাও, অ্যালেন। 131 00:05:34,305 --> 00:05:37,055 এটি তোমার স্পিড টাইমলাইন। 132 00:05:39,445 --> 00:05:41,095 এটি তোমার সর্বোচ্চ বেগ। 133 00:05:41,185 --> 00:05:43,525 যখন তুমি প্রথম তোমার ক্ষমতা অর্জন করেছো। 134 00:05:43,615 --> 00:05:45,995 এটি তোমার বর্তমান শীর্ষ গতি, 135 00:05:46,085 --> 00:05:49,495 এবং এখানে তোমাকে হতে হবে... 136 00:05:49,585 --> 00:05:52,835 ...মে মাসে ০.২১ সেকেন্ড দূরত্ব অতিক্রম করতে। 137 00:05:52,925 --> 00:05:54,675 তোমার বর্তমান উন্নতির হার বিবেচনা করে, 138 00:05:54,765 --> 00:05:55,835 এটা অসম্ভব। 139 00:05:55,925 --> 00:05:57,305 কি দারুন। 140 00:05:57,395 --> 00:05:59,675 এই আবেগপ্রবণ প্রাইম কথার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ, কোচ। 141 00:05:59,765 --> 00:06:00,905 ঠিক আছে, কেননা তুমি একটু বসো? 142 00:06:00,995 --> 00:06:02,715 আমি মনে করি আমাদের এখানে এটি কাভার দিতে হবে। 143 00:06:02,805 --> 00:06:03,875 এটা দেখে মনে হচ্ছে। 144 00:06:03,965 --> 00:06:05,615 আমাকে আসলে সিসিপিডি ফিরে যেতে হবে। 145 00:06:05,705 --> 00:06:06,606 সাথে তোমাকেও। 146 00:06:07,497 --> 00:06:08,370 বিদায়। 147 00:06:09,175 --> 00:06:10,715 সে সত্যিই সাহায্য করতে চায়... 148 00:06:10,805 --> 00:06:13,485 তার নিজের চিত্তাকর্ষক, বিচক্ষণ উপায়ে। 149 00:06:13,575 --> 00:06:14,855 সে সঠিক। 150 00:06:14,945 --> 00:06:16,455 আমি বলতে চাচ্ছি, সে অনেকটা গাধা ধরনের, 151 00:06:16,545 --> 00:06:18,095 কিন্তু তুমি তার গণিত সঙ্গে তর্ক করতে পারবে না। 152 00:06:18,185 --> 00:06:19,665 ঠিক আছে, তাহলে, আমরা আরেকটি উপায় খুঁজে বের করবো... 153 00:06:19,755 --> 00:06:20,765 ...যেনো এটা কাজ করে। 154 00:06:20,855 --> 00:06:21,865 আমাদের প্রয়োজন। 155 00:06:21,955 --> 00:06:23,955 আইরিস মারা যাবে না। 156 00:06:55,063 --> 00:06:56,011 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। 157 00:06:58,195 --> 00:06:59,112 পেয়েছি। 158 00:06:59,244 --> 00:07:00,348 নড়বে না! 159 00:07:04,065 --> 00:07:05,305 তুমি এখানে কিভাবে আসলে? 160 00:07:05,395 --> 00:07:06,745 তুমি জানো তারা কি বলে। 161 00:07:06,835 --> 00:07:08,715 প্রতিটি সময় একটি দরজা বন্ধ হয়... 162 00:07:13,205 --> 00:07:14,785 ...একটি জানালা খুলে যায়। 163 00:07:22,715 --> 00:07:23,995 ব্যারি। 164 00:07:24,085 --> 00:07:25,425 - এই। - কিছুই হারানো না। 165 00:07:25,515 --> 00:07:27,665 - না। - ক্যাশ এখনও রেজিস্টারের মধ্যে। 166 00:07:27,755 --> 00:07:29,095 সেইফ স্পর্শ করা হয়নি। 167 00:07:29,185 --> 00:07:30,695 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা অনেক যাবে বলে মনে হয় 168 00:07:30,785 --> 00:07:32,465 শুধু এক কাপ লেট নাইট কফি পেতে, ঠিক? 169 00:07:32,555 --> 00:07:34,005 হ্যাঁ, এটা অবশ্যই একটি মেটা। 170 00:07:34,095 --> 00:07:35,935 আমি জুলিয়ানকে তার মেটা ডেটাবেস দেখতে বলেছি, 171 00:07:36,025 --> 00:07:37,605 কিন্তু আমি মনে করি এটা নতুন কেউ। 172 00:07:37,695 --> 00:07:39,075 নতুন এবং বিপজ্জনক। 173 00:07:39,165 --> 00:07:41,575 আসলে, এটা এমন কিছুই না যেটা ফ্ল্যাশ... 174 00:07:41,665 --> 00:07:43,515 ...এবং কিড ফ্ল্যাশ হ্যান্ডেল করতে পারে না। 175 00:07:43,605 --> 00:07:45,145 আমার দুই সুপারহিরো ছেলে। 176 00:07:45,235 --> 00:07:46,185 সে অনেক ভালো করছে। 177 00:07:46,275 --> 00:07:47,515 আমার বাচ্চাদের কথা বলে মনে পড়লো, 178 00:07:47,605 --> 00:07:49,655 আইরিস, সে তোমাকে এই ব্যাপারে কিছু বলছে... 179 00:07:49,745 --> 00:07:51,385 ...অস্ত্র ব্যবসায়ী এর গল্প যা সে অনুসরণ করছে? 180 00:07:51,475 --> 00:07:53,225 হ্যাঁ, সে এটা উল্লেখ করেছে। 181 00:07:53,315 --> 00:07:55,195 আসলে, এখন তুমি তার লিভ-ইন বয়ফ্রেন্ড, 182 00:07:55,285 --> 00:07:57,055 তুমি কি তার জন্য সন্ধান করতে পারো... 183 00:07:57,145 --> 00:07:58,965 এবং সম্ভবত তাকে একটু পিছনোর কথা বলতে পারো? 184 00:07:59,055 --> 00:08:00,665 কারণ এটি এমন কিছু না যা তার নিজের করা উচিৎ। 185 00:08:00,755 --> 00:08:01,965 আমি একমত। আমি চেষ্টা করছি। 186 00:08:02,055 --> 00:08:04,765 সে কি মনে হয়... তোমার সাথে ঠিক আছে? 187 00:08:04,855 --> 00:08:06,865 হ্যাঁ, কেনো? তুমি কি মনে করো না? 188 00:08:06,955 --> 00:08:09,735 যদি তোমরা কিছু পাও যে ঘটছে, 189 00:08:09,825 --> 00:08:11,475 আমি আশা করি তুমি জানো তুমি আমার সাথে কথা বলতে পারো। 190 00:08:11,565 --> 00:08:13,705 হ্যাঁ, আমি জানি, জো। 191 00:08:13,795 --> 00:08:15,475 তোমাকে ধন্যবাদ... আমি... আমরা... 192 00:08:15,565 --> 00:08:17,445 উভয়ই অনেক ভালো করছি। 193 00:08:17,535 --> 00:08:19,315 আচ্ছা। 194 00:08:19,405 --> 00:08:21,155 - ঠিক আছে। - পরে কথা হবে। 195 00:08:21,245 --> 00:08:22,655 হ্যাঁ। 196 00:08:28,369 --> 00:08:30,509 তো এটা হলো জিটারার্স থেকে ফুটেজ... 197 00:08:30,608 --> 00:08:32,189 ...যা আমাদেরকে আমাদের নতুন মেটার আইডি পেতে সাহায্য করা উচিত। 198 00:08:32,279 --> 00:08:33,949 শ্যামাঙ্গিনী? এটা সত্যিই নিচে সংকীর্ণ করে। 199 00:08:34,039 --> 00:08:35,271 উম, আমি এটা পরিষ্কার করবো। 200 00:08:35,379 --> 00:08:37,389 ওহ, এই স্ক্রিনে ছবিটি কতটা স্পষ্ট হয় তা দেখি। 201 00:08:37,479 --> 00:08:39,189 এর কারণ এটা জিটার্স থেকে না। 202 00:08:39,279 --> 00:08:40,389 এটা আমাদের নিরাপত্তা ফুটেজ। 203 00:08:40,479 --> 00:08:41,859 এইচআর ওয়েলস। 204 00:08:41,949 --> 00:08:43,399 আমি জানি তুমি সেখানে আছো। 205 00:08:43,489 --> 00:08:46,129 চুপচাপ বের হও যদি ঝামেলা না চাও 206 00:08:46,219 --> 00:08:47,705 এইচআর, সে তোমাকে কিভাবে চিনে? 207 00:08:47,859 --> 00:08:51,239 বলো। কে এই... চমত্কার ঘাতক? 208 00:08:51,329 --> 00:08:52,668 তার নাম জিপসি, 209 00:08:53,059 --> 00:08:56,556 এবং সে একটি কালেক্টার হিসাবে আমার পৃথিবীতে পরিচিত। 210 00:08:57,029 --> 00:08:57,992 সে কি সংগ্রহ করছে? 211 00:08:58,089 --> 00:09:00,685 সে সংগ্রহ করতে আসে, তুমি জানো, আমাকে। 212 00:09:23,732 --> 00:09:26,879 - এটা আঘাত করেছে কোথায়? - ওহ, সব জায়গায়। 213 00:09:27,822 --> 00:09:28,907 তুমি ভাইব করতে পারো? 214 00:09:29,652 --> 00:09:30,762 ওহ, আমি এটা পছন্দ করি। 215 00:09:30,852 --> 00:09:31,859 সেখানে দাঁড়িয়ে থাকো। 216 00:09:32,081 --> 00:09:34,775 আসো এই সম্পর্কে কথা বলি, দুই প্রাপ্তবয়স্কদের মতো, 217 00:09:35,022 --> 00:09:37,972 কফি খেতে খেতে, বা হয়তো ডিনার, যদি তুমি তা পছন্দ করো। 218 00:09:38,062 --> 00:09:41,272 রাস্তার ওখানে একটি চমৎকার থাই এর জায়গা আছে, যদি তুমি যেতে চাও। 219 00:09:41,362 --> 00:09:43,012 আমি সিস্কো, বলা হয়নি। তুমি সম্ভবত জিপসি। 220 00:09:43,102 --> 00:09:43,935 তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। 221 00:09:44,132 --> 00:09:45,596 তুমি কি তাকে একটি ডেট এ যেতে জিজ্ঞাসা করছো? 222 00:09:45,600 --> 00:09:46,433 তুমি কি আমার সাথে মজা করছো? 223 00:09:46,492 --> 00:09:47,865 আমি আলোচনা করছি। 224 00:09:48,126 --> 00:09:49,501 আসলে, তুমি আমাকে তোমারটা দেখিয়েছো। 225 00:09:49,838 --> 00:09:51,092 ন্যায্য হবে শুধু যদি আমি আমারটা দেখাই। 226 00:09:55,912 --> 00:09:57,122 সিস্কো! 227 00:10:00,282 --> 00:10:02,069 ম্যাডাম, আমি বলছি আপনাকে এই বিল্ডিং ছেড়ে যেতে হবে। 228 00:10:02,296 --> 00:10:03,902 স্পিডস্টার। 229 00:10:03,992 --> 00:10:04,937 এটা মজার। 230 00:10:05,392 --> 00:10:06,928 আমিও খুব মজা করতে পছন্দ করি। 231 00:10:12,192 --> 00:10:14,412 আমার মনে হয় তোমাকে তোমার ক্ষমতা সম্পর্কে অনেক কিছু শেখার আছে। 232 00:10:14,502 --> 00:10:16,312 হ্যাঁ। সে রকমই। 233 00:10:16,402 --> 00:10:17,812 তুমি এটা কিভাবে করলে? এটা অসাধারণ। 234 00:10:24,972 --> 00:10:27,099 তোমার আশ্রয় দিচ্ছো একটা পলাতক কে তার বিচার থেকে। 235 00:10:27,212 --> 00:10:30,022 ইন্টার-ডাইমেনশনাল ভ্রমণের উপর আমাদের জগৎ কঠোর নিষেধাজ্ঞা রয়েছে। 236 00:10:30,112 --> 00:10:31,581 সে জানতো যখন সে এখানে এসেছিলো। 237 00:10:31,782 --> 00:10:34,022 - তো তুমি তাকে এখানে ট্র্যাক করেছো? - সত্যি বলতে, এটা খুব কঠিন ছিলো না। 238 00:10:34,112 --> 00:10:35,927 তখন না যখন সে বিম করছিলো "এইচআর ওয়েলস" 239 00:10:36,054 --> 00:10:39,202 "অ্যাডভেঞ্চার ইন দা মাল্টিভার্স" অধ্যায়ের পর অধ্যায়। 240 00:10:39,292 --> 00:10:40,832 তুমি কি জানো? এইচআর যাই করেছে, 241 00:10:40,922 --> 00:10:42,672 তুমি শুধু এখানে আসতে পারো না এবং জোর করে তাকে নিতে পারো না। 242 00:10:42,762 --> 00:10:43,972 আমাদের উপর দিয়ে না গিয়ে। 243 00:10:44,062 --> 00:10:46,502 আমি সত্যিই যদি তোমাদের উপর দিয়ে যেতে চাইতাম, 244 00:10:46,592 --> 00:10:47,802 তোমরা সব মারা যেতে। 245 00:10:47,892 --> 00:10:49,512 আমি এখন তোমাকে একটি লক করেছি। 246 00:10:49,602 --> 00:10:51,112 দূরে কোথাও চলে যাওয়ার উপায় নেই। 247 00:10:51,202 --> 00:10:52,812 তোমাকে প্রস্তুত হতে এক ঘন্টা সময় দিলাম, 248 00:10:52,902 --> 00:10:54,282 এবং তারপর তুমি আমার সাথে ফিরে যাচ্ছো। 249 00:10:57,602 --> 00:10:58,952 বিদায়, সিস্কো। 250 00:11:02,942 --> 00:11:04,582 কি চমৎকার বিদায়। 251 00:11:06,182 --> 00:11:08,922 "ফ্রানসিস্কো তার তীক্ষ্ণ লক ফিরে ছুড়েছে" 252 00:11:09,012 --> 00:11:11,232 "এবং হাস্যকর, আমি আমার পরিকল্পনা বর্ণিত করেছি" 253 00:11:11,322 --> 00:11:13,832 "চিত্তাকর্ষক প্রাণী নিরপেক্ষ করার জন্য।" 254 00:11:13,922 --> 00:11:15,828 এটা পৃষ্ঠা জুড়ে এভাবে গিয়েছে। 255 00:11:15,970 --> 00:11:18,443 সে আমাদের জানানো বা অনুমতি ছাড়া এটা সম্প্রচার করে যাচ্ছে, 256 00:11:18,537 --> 00:11:21,465 সব সময় নিজেকে হিরো তৈরী করে। 257 00:11:21,563 --> 00:11:24,677 হ্যাঁ, প্রতিটি বইয়ের একটি কেন্দ্রীয় চরিত্রের প্রয়োজন... 258 00:11:24,782 --> 00:11:26,580 ...যা শ্রোতার মধ্যে বিনিয়োগ করতে পারে। 259 00:11:26,740 --> 00:11:27,805 আমি ব্যারির সঙ্গে যেতাম। 260 00:11:27,890 --> 00:11:28,747 ব্যারি? 261 00:11:28,892 --> 00:11:30,890 সিস্কো, সেখানে কি ছিলো? 262 00:11:30,980 --> 00:11:32,820 প্রথমে গোল্ডেন গ্লাইডার এবং এখন সে? 263 00:11:32,910 --> 00:11:34,920 আমি কিছু করতে পারি না যার প্রতি আমি আকৃষ্ট হচ্ছি, 264 00:11:35,010 --> 00:11:36,490 এমনকি যদি এটি... 265 00:11:36,580 --> 00:11:39,361 সেক্সি, তীব্র, মারাত্মক একজন হয়। 266 00:11:40,119 --> 00:11:41,730 তো সে তোমাকে আবার পৃথিবী-১৯ এ নিয়ে যাবে, 267 00:11:41,820 --> 00:11:42,930 এবং, কি, তুমি জরিমানা পরিশোধ করবে? 268 00:11:43,020 --> 00:11:44,230 শাস্তি... 269 00:11:44,320 --> 00:11:46,749 আমার পৃথিবীতে একটি অননুমোদিত ব্রিচ ভ্রমণে... 270 00:11:48,090 --> 00:11:49,225 এটা মৃত্যু। 271 00:11:49,760 --> 00:11:50,593 মৃত্যু? 272 00:11:50,686 --> 00:11:53,840 প্রায় ২৪, ২৫ বছর আগে, একটি প্রতিবেশী পৃথিবী... 273 00:11:53,930 --> 00:11:55,840 ...একটি ব্রিচের মাধ্যমে আমাদের গ্রহ আক্রমণ করে... 274 00:11:55,930 --> 00:11:57,080 এবং প্রায় জায়গাটা ধ্বংস করে ফেলে। 275 00:11:57,170 --> 00:11:58,769 তাই এটা আবার যেনো না ঘটে তা প্রতিরোধ করতে, 276 00:11:59,015 --> 00:12:01,020 তারা সব ইন্টার-ডাইমেনশনাল ভ্রমণ নিষিদ্ধ করে। 277 00:12:01,110 --> 00:12:02,520 এবং তারপর তারা জায়গায় কালেক্টার রাখে... 278 00:12:02,610 --> 00:12:05,490 ...তাদের শাস্তি দিতে যারা আমাদের নিষিদ্ধকে লঙ্ঘন করে। 279 00:12:05,580 --> 00:12:07,550 আমি মনে করিনি সে আমাকে ট্র্যাক করবে। 280 00:12:07,640 --> 00:12:10,053 তাহলে কেনো এখানে আসার দ্বারা নিজের জীবনের ঝুঁকি নিয়েছো? 281 00:12:10,580 --> 00:12:12,262 আমি... আমি গিয়ে প্যাকিং করি। 282 00:12:13,797 --> 00:12:15,530 এটি এইচআর এর সঙ্গীতের সম্মুখীন হওয়ার সময় হয়েছে। 283 00:12:18,590 --> 00:12:20,130 বন্ধুরা, আমি জানি এইচআর বিরক্তিকর হতে পারে, 284 00:12:20,220 --> 00:12:22,370 কিন্তু সে মারা যাওয়ার যোগ্য না। 285 00:12:22,460 --> 00:12:24,440 ভিন্ন পৃথিবী, ভিন্ন নৈতিকতা। 286 00:12:24,530 --> 00:12:26,570 কিন্তু সে ফিরে যায় না। আমি তাকে দেখেছি। 287 00:12:26,660 --> 00:12:29,410 ভবিষ্যতে, আমার এবং আইরিস এবং সেভেটারের সাথে, সে সেখানে ছিলো। 288 00:12:29,500 --> 00:12:32,180 আমি বলতে চাচ্ছি, তার মানে আমরা তাকে তার সাথে ফেরত যেতে দিতে পারি না। 289 00:12:32,270 --> 00:12:33,372 হয়তো আমরা করতে পারি। 290 00:12:33,538 --> 00:12:35,780 হয়তো তাকে তার পৃথিবীতে ফিরে যেতে দেওয়া হতে পারে, 291 00:12:35,870 --> 00:12:37,050 এটা তোমার ভবিষ্যত পরিবর্তন করবে... 292 00:12:37,140 --> 00:12:39,415 ...এবং আইরিসের মৃত্যুতে বাধা দিবে। 293 00:12:40,610 --> 00:12:42,472 আমি তার সাথে দেখা করে আসি। 294 00:12:47,150 --> 00:12:49,401 তুমি কি এই মহিলাকে এইচআর কে ফেরত নিয়ে যেতে দিবে? 295 00:12:49,520 --> 00:12:50,560 আমি জানি না। 296 00:12:50,650 --> 00:12:52,730 না আমি শুধু... 297 00:12:52,820 --> 00:12:54,440 আমি আশা করি আমি জানতাম যদি এটি একটি পার্থক্য আনতে পারে। 298 00:12:54,530 --> 00:12:56,470 তুমি জানো, আমি বলতে চাচ্ছি, কি হবে যদি সে যায় এবং কিছুই পরিবর্তন হলো না? 299 00:12:56,560 --> 00:13:00,710 আমরা কিভাবে জানবো আমাদের কর্ম এখন ভবিষ্যতে প্রভাবিত করবে? 300 00:13:00,800 --> 00:13:01,828 হ্যাঁ। 301 00:13:02,220 --> 00:13:04,480 তুমি জানো, কখনও কখনও আমি ভাবি আমাদের স্বাভাবিক-মানুষের সমস্যা হতে পারতো। 302 00:13:04,570 --> 00:13:05,988 হ্যাঁ, এটা চমৎকার হতো। 303 00:13:06,440 --> 00:13:08,480 এই, তুমি জো কে বলোনি... 304 00:13:08,570 --> 00:13:10,951 ভবিষ্যৎ সম্পর্কে, তাই না? 305 00:13:11,180 --> 00:13:12,318 না, অবশ্যই না। 306 00:13:12,510 --> 00:13:14,590 শেষ জিনিস যা আমি তার জন্য চাই চিন্তা করতে... 307 00:13:14,680 --> 00:13:16,269 ...কিছু একটা চার মাস পরে হবে না। 308 00:13:16,350 --> 00:13:17,865 সেটা ঘটবে না। 309 00:13:18,650 --> 00:13:20,034 সেটা ঘটবে না। 310 00:13:20,320 --> 00:13:21,630 সম্ভবত এই সময়ে, 311 00:13:21,720 --> 00:13:24,200 তুমি এই অস্ত্র ব্যাপারীর জিনিস যেতে দিতে পারো? 312 00:13:24,290 --> 00:13:26,230 ওহ, ঈশ্বর, আমার বাবাও কি তোমাকে এর মধ্যে নিয়েছে? 313 00:13:26,320 --> 00:13:27,700 না, তার দরকার নেই। 314 00:13:27,790 --> 00:13:29,500 - ব্যারি, দেখো, এই... - না, দেখো, আমি দুঃখিত। 315 00:13:29,590 --> 00:13:31,670 আমি তোমাকে চাকরি থেকে বাহিরে রেখে রক্ষা করার চেষ্টা করছি না, ঠিক আছে? 316 00:13:31,760 --> 00:13:34,710 কিন্তু যখন আমরা সব এই এইচআর জিনিস উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করেছি... 317 00:13:34,800 --> 00:13:36,540 এবং ভবিষ্যতকে প্রতিরোধ করার চেষ্টা করছি। 318 00:13:36,630 --> 00:13:39,950 আমি বলতে চাচ্ছি, সত্যিই কি আমাদের আরো ঝামেলার সন্ধানে যেতে হবে? 319 00:13:40,040 --> 00:13:41,550 অনুগ্রহ করে? 320 00:13:41,640 --> 00:13:42,850 ঠিক আছে, আমি এটা ছেড়ে দিবো। 321 00:13:42,940 --> 00:13:44,790 সত্যি? এভাবেই? 322 00:13:44,880 --> 00:13:46,190 উম, হ্যাঁ। 323 00:13:46,280 --> 00:13:47,650 কখনও কখনও আমি তোমার কথা শুনি, তুমি জানো? 324 00:13:47,740 --> 00:13:49,760 এটা আমার অভিজ্ঞতা না। 325 00:13:49,850 --> 00:13:51,660 চুপ করো। 326 00:13:51,750 --> 00:13:52,860 ঠিক আছে। পরে দেখা হবে। 327 00:13:52,950 --> 00:13:54,260 - আচ্ছা, বিদায়। - ধন্যবাদ। 328 00:14:01,660 --> 00:14:03,700 তুমি এতো দৌড়িয়ে ক্লান্ত হয়ে যাও না? 329 00:14:08,400 --> 00:14:09,868 এটাই জিনিস, শুধু দৌড়ানো... 330 00:14:10,005 --> 00:14:12,029 অনেক জিনিস আমার মন থেকে দূরে রাখে, আমি অনুমান করি। 331 00:14:12,645 --> 00:14:14,625 একটি আশ্চর্যজনক অনুভূতি হতে হবে। 332 00:14:14,715 --> 00:14:16,295 এইটা। 333 00:14:16,385 --> 00:14:19,165 তুমি জানো, একটি বড় গল্প ক্র্যাক করা আমাকে একটি আশ্চর্যজনক অনুভূতি দেয়। 334 00:14:19,255 --> 00:14:21,465 এবং... আমি মনে করি আমি একের উপরে আছি। 335 00:14:21,555 --> 00:14:23,235 ওহ, সেই, ওহ, অস্ত্র ব্যাপারী জিনিস? 336 00:14:23,325 --> 00:14:24,835 তুমি কিভাবে সেটা সম্পর্কে জানো? 337 00:14:24,925 --> 00:14:27,035 কারণ বাবা এবং ব্যারি উভয়ই তোমাকে এর বাহিরে রাখতে চায়। 338 00:14:27,125 --> 00:14:29,705 শব্দ "মৃত্যু কামনা" অনেক কাছাকাছি দৌড়ে... 339 00:14:29,710 --> 00:14:30,543 তাদের দ্বারা। 340 00:14:30,696 --> 00:14:32,475 ঠিক আছে, আমার কোন মৃত্যু কামনা নেই। 341 00:14:32,565 --> 00:14:34,275 আমি ন্যায় বিচার দেখতে চাই... 342 00:14:34,365 --> 00:14:35,675 ...এই বিল্ডিং মধ্যে অন্য সবার মতো। 343 00:14:35,765 --> 00:14:38,615 আমি এটা পেয়েছি, কিন্তু এটি বিপজ্জনক, আইরিস। 344 00:14:38,705 --> 00:14:40,815 আচ্ছা, কিভাবে বিপদজনক হতে পারে? 345 00:14:40,905 --> 00:14:43,015 আমি মে পর্যন্ত মরছি না। 346 00:14:43,105 --> 00:14:45,685 ব্যারি বলেছে যে ফ্ল্যাশপয়েন্টে, তুমি এবং আমি... 347 00:14:45,775 --> 00:14:47,695 ...একটি ভাই-বোন অপরাধ-লড়াই টিম ছিলাম। 348 00:14:47,785 --> 00:14:51,165 আমি বলি আমরা আবার একটি বাস্তবে নিয়ে আসি। 349 00:14:51,255 --> 00:14:52,795 আমাদের প্রথমে ব্যারিকে জিজ্ঞাসা করা উচিৎ না? 350 00:14:52,885 --> 00:14:54,995 না, এটা শুধু আমাদের মধ্যে, ওয়ালী। 351 00:14:55,085 --> 00:14:56,465 আমরা একসাথে এই কাজ করতে পারি। 352 00:15:03,565 --> 00:15:06,673 তুমি জানো আমি সত্যিই কি এই পৃথিবী সম্পর্কে মিস করবো? 353 00:15:07,495 --> 00:15:09,715 - আমি জানি না। আ... - নাটক। 354 00:15:09,805 --> 00:15:12,015 আমি বলতে চাচ্ছি, একটি দীর্ঘ, ঘনিষ্ঠ গল্প... 355 00:15:12,105 --> 00:15:14,355 ঘণ্টায়-দীর্ঘ অধ্যায়গুলিতে দৈনিক পরিবেশিত হয়? 356 00:15:14,445 --> 00:15:16,055 তুমি কেইটলিনের প্রশ্নের উত্তর দেওনি। 357 00:15:16,145 --> 00:15:18,185 ওহ, আমি আমার ফ্রাই এ সরিষা কেনো দেই? 358 00:15:18,275 --> 00:15:21,225 তুমি এখানে তোমার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে কেনো এসেছো। 359 00:15:21,553 --> 00:15:22,386 সেটা। 360 00:15:23,845 --> 00:15:25,395 আমি একটি আয়না দেখলাম। 361 00:15:25,485 --> 00:15:26,965 আমি অনুসরণ করি না। 362 00:15:27,055 --> 00:15:28,465 দেখো, আমার পৃথিবীতে, 363 00:15:28,555 --> 00:15:30,852 আমার খ্যাতি এবং ক্ষমতা ছিলো। 364 00:15:31,295 --> 00:15:32,505 আমার সম্মান ছিলো। 365 00:15:32,595 --> 00:15:35,142 আমি ছিলাম "এইচআর ওয়েলস"। 366 00:15:35,725 --> 00:15:37,535 কিন্তু যখন আমি আয়নার দিকে তাকালাম, 367 00:15:37,625 --> 00:15:38,975 আমি সত্য জানতাম। 368 00:15:39,065 --> 00:15:41,945 এবং সত্যি ছিলো... 369 00:15:42,035 --> 00:15:43,445 আমি বিষয় না। 370 00:15:46,035 --> 00:15:47,669 আমি একটি প্রতারক ছিলাম। 371 00:15:48,971 --> 00:15:50,455 সেইজন্য আমি এই পৃথিবীতে এসেছি, 372 00:15:50,545 --> 00:15:53,785 তাহলে আমি আমার গল্প পুনর্লিখন করতে পারি, আক্ষরিকভাবে এবং রূপকভাবে উভয় হতে পারে। 373 00:15:53,875 --> 00:15:55,755 এমন কিছু আছে যা তুমি করতে পারো, এইচআর। 374 00:15:55,845 --> 00:15:57,225 কিছু নেই। 375 00:15:57,315 --> 00:15:58,765 তুমি একজন আইনজীবী নিতে পারো না? মামলা আপীল করবে? 376 00:15:58,855 --> 00:16:01,277 আমি কিছুই করতে পারি না, বিএ! 377 00:16:01,985 --> 00:16:03,788 আমি তোমাকে স্ন্যাপ করতে চাইনি। 378 00:16:04,185 --> 00:16:08,105 এটা শুধু... আমার এখানে আর কোন উপায় নেই, ঠিক আছে? 379 00:16:08,195 --> 00:16:10,435 যদি না, অবশ্যই, আমি আপীল করি... 380 00:16:10,525 --> 00:16:11,775 ...যুদ্ধ দ্বারা বিচারের জন্য। 381 00:16:15,352 --> 00:16:17,533 বন্ধুরা, জিপসি এখানে এসেছে। 382 00:16:17,835 --> 00:16:19,845 সর্বদা অনেক সময়নিষ্ঠ। 383 00:16:30,845 --> 00:16:32,665 আমি অভিভূত! 384 00:16:32,755 --> 00:16:34,325 ভেবেছিলাম তুমি চেষ্টা করবে এবং আবার পালাবে। 385 00:16:34,415 --> 00:16:35,635 যাওয়ার সময় হয়েছে। 386 00:16:37,325 --> 00:16:38,805 ঠিক আছে। 387 00:16:38,895 --> 00:16:40,453 জিপসি, 388 00:16:42,325 --> 00:16:43,805 আমাকে বাড়িতে নিয়ে যাও। 389 00:16:43,895 --> 00:16:44,897 দাঁড়াও। 390 00:16:45,895 --> 00:16:47,405 তুমি তাকে কোথাও নিয়ে যাচ্ছো না। 391 00:16:47,495 --> 00:16:49,102 - কি? - কেনো না? 392 00:16:49,965 --> 00:16:52,115 কারণ যুদ্ধের মাধ্যমে বিচারের জন্য আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি। 393 00:16:52,205 --> 00:16:53,545 তুমি কি করছো? 394 00:16:53,635 --> 00:16:54,955 আমি তাকে যুদ্ধে বিচারের মাধ্যমে চ্যালেঞ্জ করছি। 395 00:16:55,045 --> 00:16:56,255 না, না, সে না। 396 00:16:56,345 --> 00:16:57,785 ঠিক আছে, আমি করছি। আমি তোমার সাথে যুদ্ধ করবো। 397 00:16:57,875 --> 00:16:59,185 আসলে, সে প্রথমে বলেছিলো। 398 00:16:59,275 --> 00:17:00,725 কি? এটা কি আসলেই একটি বাস্তব নিয়ম? 399 00:17:00,815 --> 00:17:03,855 পৃথিবী-১৯ এর আইন দ্বারা, আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি... 400 00:17:03,945 --> 00:17:06,595 ...এইচআর ওয়েলস এর দখলের জন্য। 401 00:17:06,685 --> 00:17:08,565 যদি তুমি চাও, আমরা এটা অন্য উপায়ে সমাধান করতে পারি। 402 00:17:08,655 --> 00:17:10,195 সেখানে ড্রিঙ্ক করার চমৎকার জায়গা আছে... 403 00:17:10,285 --> 00:17:12,235 তুমি জানো যুদ্ধ দ্বারা বিচারের শেষে মৃত্যু হয়? 404 00:17:12,325 --> 00:17:14,975 হ্যাঁ। যে হেরে যায় তার জন্য। 405 00:17:15,065 --> 00:17:18,045 শুনো, তুমি তাকে চাও? 406 00:17:18,135 --> 00:17:19,705 তোমাকে আসতে হবে এবং তাকে দাবি করতে হবে। 407 00:17:21,405 --> 00:17:23,875 এটা আরউইন। এটা... আরউইন। 408 00:17:23,965 --> 00:17:26,670 আমি এটা নিবো। তুমি প্রথাগত ২৪ ঘন্টায় নিজেকে প্রস্তুত করতে চাও? 409 00:17:27,207 --> 00:17:29,115 - আমি কি প্রথাগত চাই... - হ্যাঁ, তুমি চাও। 410 00:17:29,205 --> 00:17:30,755 আমি সুবিধা গ্রহণ করতে পছন্দ করবে... 411 00:17:30,845 --> 00:17:34,355 ...প্রথাগত ২৪ ঘন্টার, যদি তুমি কিছু মনে না করো। 412 00:17:34,445 --> 00:17:35,495 খুব ভালো। 413 00:17:36,063 --> 00:17:37,025 এক দিন। 414 00:17:37,115 --> 00:17:38,167 এক দিন। 415 00:17:39,315 --> 00:17:41,332 দেখা হবে তাহলে। 416 00:17:48,565 --> 00:17:50,593 সে আমাকে মেরে ফেলবে, তাই না? 417 00:17:56,836 --> 00:17:57,836 সে ভালো। 418 00:17:57,974 --> 00:17:59,022 সে চমৎকার। 419 00:17:59,356 --> 00:18:01,713 আমার মানে, জিপসি আমার পৃথিবীতে একজন কিংবদন্তি। 420 00:18:01,889 --> 00:18:03,906 তো কেনো, আসলে, তুমি তার সাথে যুদ্ধ করতে সম্মত হয়েছো? 421 00:18:03,996 --> 00:18:04,996 আমি জানি না। 422 00:18:05,081 --> 00:18:06,200 তুমি তাই করেছো যা আমাদের মধ্যে যে কেউ করতো। 423 00:18:06,268 --> 00:18:08,506 আমি এটা করতাম না, সত্যি কথা বলতে। 424 00:18:08,596 --> 00:18:10,106 আচ্ছা, ঠিক আছে। আমার জন্য এটি রাখো। 425 00:18:10,196 --> 00:18:11,536 এখানে আমার সম্ভাবনা কত, এক থেকে দশ স্কেলে? 426 00:18:11,626 --> 00:18:12,736 সে তোমাকে মেরে ফেলবে। 427 00:18:12,826 --> 00:18:14,136 এটি একটি বেশ কঠিন "এক," বন্ধু। 428 00:18:14,226 --> 00:18:16,107 তোমার একই ক্ষমতা আছে যা জিপসী এর আছে, সঠিক? 429 00:18:16,214 --> 00:18:17,746 আমি বলতে চাচ্ছি, সে এমন কিছু করছে না যা তুমি করতে পারো না। 430 00:18:17,836 --> 00:18:19,946 অনেক ভালো... দেখো, মানে, সে এটা আরো অনেক ভালো করছে। 431 00:18:20,036 --> 00:18:21,546 তুমি এটা করতে পারো, ঠিক আছে? 432 00:18:21,636 --> 00:18:23,480 তোমাকে শুধু একটু অনুশীলন করতে হবে এবং একটু সামান্য আস্থা প্রয়োজন। 433 00:18:23,500 --> 00:18:24,730 আর আমরা সবাই এটা নিয়ে তোমায় সাহায্য করবো, ঠিক আছে? 434 00:18:24,746 --> 00:18:25,886 - হ্যাঁ। - উহ, অবশ্যই, অবশ্যই, হ্যাঁ। 435 00:18:25,976 --> 00:18:27,186 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 436 00:18:27,276 --> 00:18:28,786 এই। 437 00:18:28,876 --> 00:18:30,786 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি, ঠিক আছে? 438 00:18:30,876 --> 00:18:32,056 তুমি তাকে হারাতে পারবে। 439 00:18:34,692 --> 00:18:35,972 শুনো, আমার কিছু ধারনা আছে... 440 00:18:36,062 --> 00:18:37,599 ...প্রশিক্ষণের জন্য আমি এখানে সেট আপ করতে পারি। 441 00:18:37,713 --> 00:18:39,776 কেইটলিন, কেননা তুমি এই সময়ে মেডিকেল বে প্রস্তুত করো? 442 00:18:39,867 --> 00:18:41,973 কি? আচ্ছা, কেনো... তাকে সেট আপ করতে হবে... মেডিকেল বে? 443 00:18:42,232 --> 00:18:43,648 যখন তুমি... 444 00:18:43,733 --> 00:18:44,758 তাকে আঘাত করবে, যখন তুমি তাকে আঘাত করবে, 445 00:18:44,849 --> 00:18:46,443 তার... তার চিকিৎসার প্রয়োজন হবে। 446 00:18:46,677 --> 00:18:48,110 কারণ তুমি তাকে আঘাত করবে, আমার বিশ্বাস আছে... 447 00:18:48,221 --> 00:18:50,602 ...যে তুমি তাকে হারাবে। 448 00:18:51,442 --> 00:18:53,003 আমাদেরকে তোমার আন্তঃব্যক্তিগত দক্ষতার উপর কাজ করতে হবে। 449 00:18:53,112 --> 00:18:54,348 আমি সত্যিই চেষ্টা করছিলাম। 450 00:18:55,182 --> 00:18:57,094 কেউ কি কখনও তাকে হারিয়েছে? 451 00:18:57,185 --> 00:18:58,170 হ্যাঁ। 452 00:18:58,776 --> 00:18:59,609 না। 453 00:18:59,952 --> 00:19:00,927 ওহ, ঠিক আছে। 454 00:19:01,076 --> 00:19:04,162 আসলে, আমি আনুষ্ঠানিকভাবে একটি চমৎকার, আরামদায়ক পর্যায়ে পৌঁছেছি... 455 00:19:04,252 --> 00:19:05,578 ...শুধুই সোজা আতঙ্ক দিয়ে। 456 00:19:05,790 --> 00:19:07,311 আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি আমাকে এমনকি পছন্দও করো না। 457 00:19:07,652 --> 00:19:09,672 কেনো তুমি আমার জন্য নিজের জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছো? 458 00:19:09,762 --> 00:19:12,102 আসলে, তুমি ব্যারিকে শুনেছো। আমরা এখানে এটাই করি। 459 00:19:12,192 --> 00:19:13,469 কি বলো। কেনো? 460 00:19:14,062 --> 00:19:15,342 তুমি অন্যান্য ওয়েলসদের মতো না। 461 00:19:15,432 --> 00:19:16,742 হ্যাঁ, তো তুমি আমাকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছো। 462 00:19:16,832 --> 00:19:18,612 না, আমি বলতে চাচ্ছি, ঐ দুজন, তারা ছিল প্রতিভাবন্ ব্যক্তি। 463 00:19:18,702 --> 00:19:19,812 আমরা তাদের উপর নির্ভরশীল ছিলাম। 464 00:19:19,902 --> 00:19:21,682 কিন্তু তোমার সাথে, ভূমিকা বিপরীত হয়। 465 00:19:21,772 --> 00:19:23,483 তুমি আমাদের উপর নির্ভরশীল। 466 00:19:24,242 --> 00:19:25,686 হ্যারিসন ওয়েলস আমার জন্য সবসময় ছিলো, 467 00:19:25,842 --> 00:19:27,856 তাই আমার অনুমান কিছু অদ্ভুত ভাবে, আমি শুধু... 468 00:19:29,212 --> 00:19:30,792 আমি হ্যারিসন ওয়েলসের জন্য সেখানে থাকতে চাই। 469 00:19:34,482 --> 00:19:35,862 - যেভাবেই হোক... - হ্যাঁ। 470 00:19:42,610 --> 00:19:43,702 তো আমরা এখানে কি করছি? 471 00:19:43,792 --> 00:19:44,972 আমি ভেবেছিলাম তুমি বাবা জানতে চাও না... 472 00:19:45,062 --> 00:19:46,222 আমরা এই অস্ত্র ব্যাপারী এর পিছনে যাচ্ছি। 473 00:19:46,320 --> 00:19:47,354 ওহ, হ্যাঁ, না, আমি না। 474 00:19:47,524 --> 00:19:48,983 কিন্তু, উম, আসলে, 475 00:19:49,232 --> 00:19:50,912 আমি চাই তুমি কেইসের উপর থাকা ফাইল সোয়াইপ করো... 476 00:19:51,002 --> 00:19:52,682 ...এবং পৃষ্ঠাগুলি ফটোগ্রাফ করো এবং তারপর তাদের ফিরে আগের মতো রাখো। 477 00:19:52,772 --> 00:19:53,842 ধন্যবাদ। 478 00:19:53,932 --> 00:19:54,842 কি? 479 00:19:54,998 --> 00:19:56,108 আইরিস। 480 00:19:56,642 --> 00:19:57,895 তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? 481 00:19:58,112 --> 00:19:59,232 বাবা আমাদের মেরে ফেলবে। 482 00:19:59,612 --> 00:20:01,522 না, না, ওয়ালি, সে মারবে না। 483 00:20:01,612 --> 00:20:03,322 সে এমনকি জানবেও না যে কিড ফ্ল্যাশ সেখানে ছিলো। 484 00:20:03,412 --> 00:20:04,994 প্রথমত, তোমার আমাকে বলতে হবে কেনো। 485 00:20:05,192 --> 00:20:06,088 ঠিক আছে, দেখো। 486 00:20:06,173 --> 00:20:08,232 আমি জানি সবাই কঠোর পরিশ্রম করছে... 487 00:20:08,322 --> 00:20:09,892 ...সেভেটারকে থামাতে... 488 00:20:09,982 --> 00:20:11,089 হ্যাঁ। 489 00:20:11,419 --> 00:20:13,730 কিন্তু, সত্যই বলতে, এই পৃথিবীতে আমার এটা শেষ কয়েক মাস হতে পারে। 490 00:20:14,125 --> 00:20:15,272 তোমার কি এমন কথা না বললে হয় না? 491 00:20:15,383 --> 00:20:16,893 আমি শুধু বাস্তবসম্মত হচ্ছি, ওয়ালি। 492 00:20:17,062 --> 00:20:18,364 আমাকে এটা করতে হবে। 493 00:20:19,092 --> 00:20:21,250 দেখো, আমি আমার জীবনের একটা মানে চাই, 494 00:20:21,632 --> 00:20:23,442 শুধু একটি মেয়ে বা একটি বোন হওয়ার থেকে বেশি... 495 00:20:23,532 --> 00:20:24,451 ...বা একটি গার্লফ্রেন্ড হিসাবে, 496 00:20:24,642 --> 00:20:25,877 কিন্তু একজন রিপোর্টার হিসাবে। 497 00:20:26,632 --> 00:20:28,012 এই গল্পটি তা করতে পারে। 498 00:20:28,102 --> 00:20:30,311 এটা বলতে পারি যে, আমি, আইরিস ওয়েস্ট, গুরুত্বপূর্ণ। 499 00:20:30,802 --> 00:20:32,332 তুমি জানো, আমার জীবন অনেক সহজ ছিলো... 500 00:20:32,472 --> 00:20:34,130 ...আমার একটি বোন থাকার আগে। 501 00:20:34,412 --> 00:20:36,339 কিন্তু এটা এখন অনেক ভালো, তাই না? 502 00:20:36,982 --> 00:20:38,522 চলে আসো। 503 00:20:38,612 --> 00:20:40,092 ঠিক আছে। 504 00:20:40,182 --> 00:20:42,032 আমি তোমাকে নো-নক ওয়ারেন্ট এনে দিতে পারি, 505 00:20:42,122 --> 00:20:43,830 কিন্তু, জো, এই লোক দাঁত পর্যন্ত সশস্ত্র কিনা... 506 00:20:43,928 --> 00:20:45,008 ...তা শুধু মাত্র ঈশ্বর জানে। 507 00:20:45,093 --> 00:20:46,821 তোমাকে সেখানে দ্রুত এবং কঠিন ভাবে যেতে হবে। 508 00:20:48,892 --> 00:20:50,272 "দ্রুত এবং কঠিন," আচ্ছা, আমি তার মধ্যে দিয়ে যাই... 509 00:20:50,362 --> 00:20:51,302 এই। দুঃখিত। 510 00:20:51,392 --> 00:20:52,702 - এই, সোনা। - হাই। 511 00:20:52,792 --> 00:20:54,202 হাই, আইরিস। 512 00:20:54,292 --> 00:20:55,606 হাই। তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, সিসিল। 513 00:20:55,962 --> 00:20:58,577 উম, বাবা, আমি কি তোমাকে এক সেকেন্ডের জন্য ধার নিতে পারি... 514 00:20:58,668 --> 00:21:01,556 - ...একটু পিতা-কন্যার কথা বলার জন্য? - আহ... 515 00:21:01,641 --> 00:21:03,773 আমি ক্যাপ্টেন সিংয়ের সাথে দেখা করতে হবে, 516 00:21:03,983 --> 00:21:05,650 তো আমি একটু পরে ফিরে আসছি, হ্যাঁ? 517 00:21:05,942 --> 00:21:07,727 - তোমাকে দেখতে ভালো লাগছে। - তোমাকেও দেখতে ভালো লাগছে 518 00:21:08,442 --> 00:21:10,292 কি খবর? তোমাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 519 00:21:10,382 --> 00:21:11,962 আমি কি এখানে এক সেকেন্ড তোমার সাথে কথা বলতে পারি? 520 00:21:15,552 --> 00:21:16,838 ওহ, হ্যাঁ, তো, উম, 521 00:21:17,682 --> 00:21:19,884 আমি তোমার সাথে কথা বলতে চেয়েছিলাম... 522 00:21:20,552 --> 00:21:21,579 আমার এবং ব্যারিকে নিয়ে। 523 00:21:22,362 --> 00:21:23,432 তুমি এবং ব্যারি? 524 00:21:23,522 --> 00:21:24,842 - হ্যাঁ। - আচ্ছা? 525 00:21:24,987 --> 00:21:27,772 তাই প্রত্যেক দম্পতির সম্পর্কের সময় একটি সময় আসে... 526 00:21:27,862 --> 00:21:30,242 ...যখন তুমি বুঝতে পারো যে... 527 00:21:30,332 --> 00:21:33,512 ...দুই ব্যক্তির জন্য খুব বেশি ভালোবাসা। 528 00:21:33,602 --> 00:21:34,673 এবং... 529 00:21:34,795 --> 00:21:37,166 ওহ, যখন সেটা ঘটে, তখন তুমি তোমার হৃদয়ে জানো... 530 00:21:37,318 --> 00:21:39,355 ...যে শুধুমাত্র সমাধান... 531 00:21:39,439 --> 00:21:43,208 তোমার পরিবারকে একটু বড় করতে হবে। 532 00:21:43,269 --> 00:21:44,528 - আচ্ছা, আমার একটা সেকেন্ড দরকার। - উহু! 533 00:21:44,639 --> 00:21:46,104 বাবা, এই, এই, আমার কথা খুব মনোযোগ দিয়ে শুনো। 534 00:21:46,201 --> 00:21:47,356 এটা আমার জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ। 535 00:21:47,652 --> 00:21:48,875 ওহ, ঈশ্বর। 536 00:21:53,333 --> 00:21:55,552 ব্যারি কি একটি কুকুর নাকি একটি বিড়াল ব্যক্তি? 537 00:21:56,502 --> 00:21:58,501 - কি? - হ্যাঁ, সে কি ধরণের প্রাণী পছন্দ করে? 538 00:21:58,588 --> 00:22:00,060 কারণ আমি তাকে একটি পোষা প্রাণী দেয়ার কথা চিন্তা করছিলাম। 539 00:22:00,151 --> 00:22:01,719 এবং আমি সত্যিই মনে নেই যে তার কোনটা পছন্দ। 540 00:22:01,810 --> 00:22:03,729 ওহ, বাবারে, তুমি আমাকে এক সেকেন্ডের জন্য ধরে ফেলেছিলে। 541 00:22:03,820 --> 00:22:05,125 তুমি কি ভেবেছো আমি কি নিয়ে কথা বলছি? 542 00:22:05,216 --> 00:22:07,533 কিছুই না, কিছুই না, আমি... তোমার যেই ধরনের পোষা প্রাণী পছন্দ সেটা দাও 543 00:22:07,617 --> 00:22:09,493 যতক্ষণ পর্যন্ত এর চার পা আছে। 544 00:22:10,272 --> 00:22:12,524 আচ্ছা, ভালো পরামর্শ, চার পা, ঠিক আছে। 545 00:22:13,042 --> 00:22:15,237 সময়ের জন্য ধন্যবাদ। আচ্ছা, বিদায়। 546 00:22:17,958 --> 00:22:18,855 বাবারে। 547 00:22:22,129 --> 00:22:23,292 ওহ, হ্যাঁ। 548 00:22:23,382 --> 00:22:25,730 আবারো ভুল পথে সম্মুখীন। কতটা হলো? 549 00:22:25,815 --> 00:22:26,650 - তিন। - নয়। 550 00:22:26,739 --> 00:22:27,706 - তুমি সেখানে যেতে পারবে। - হ্যাঁ। 551 00:22:27,814 --> 00:22:30,089 আশা করছি পরবর্তী ২১ ঘণ্টা এবং ৪৬ মিনিটে। 552 00:22:30,378 --> 00:22:31,619 ঠিক আছে, দেখো, যখনই আমি সেখানে আছি, 553 00:22:31,718 --> 00:22:33,572 আমি একটি কঠিন যুদ্ধ করছি, আমি মনে করি হয়তো আমার মধ্যে এটি নেই, 554 00:22:33,652 --> 00:22:35,414 আমি শুধু একটি গভীর শ্বাস নেই... 555 00:22:36,147 --> 00:22:37,385 নিজের প্রবৃত্তি বিশ্বাস করি। 556 00:22:38,024 --> 00:22:39,134 নিজের প্রবৃত্তি বিশ্বাস, সেটা ভালো। 557 00:22:39,572 --> 00:22:40,548 এটা সাহায্য করবে। 558 00:22:46,954 --> 00:22:48,512 - সে কোথায় গেলো? - আমি জানি না। 559 00:22:51,982 --> 00:22:53,010 বন্ধুরা? 560 00:22:53,875 --> 00:22:55,233 এখানে উপরে। 561 00:22:57,099 --> 00:22:59,257 - চল... চল গিয়ে কথা বলি। - ঠিক আছে। 562 00:23:01,092 --> 00:23:02,605 আমরা ফ্রানসিস্কো কে জিপসির সঙ্গে লড়তে দিতে পারি না, 563 00:23:02,687 --> 00:23:04,297 কারণ সে যদি করে, তবে সে একজন মৃত মানুষ। 564 00:23:04,387 --> 00:23:05,667 - তুমি এটা জানো না। - ওহ, আমি জানি সেটা। 565 00:23:05,757 --> 00:23:07,333 তুমি এটা জানো। সে ওটা জানে। 566 00:23:07,497 --> 00:23:08,507 - আচ্ছা, আমি এটা বুঝেছি। - সে ওটা জানে। 567 00:23:08,575 --> 00:23:10,345 - আমরা এটা জানি, সবাই জানে... - তাহলে আমাদের কি করতে হবে? 568 00:23:10,468 --> 00:23:12,507 আমাদের তাকে থামাতে হবে সে তার সাথে লড়াই করার আগে। 569 00:23:12,597 --> 00:23:13,997 এটা ভালো হতো যদি আমরা জানতাম যে সে কোথায় ছিলো। 570 00:23:14,536 --> 00:23:16,085 - হ্যাঁ? - আমি জানি সে কোথায়। 571 00:23:16,227 --> 00:23:18,510 - কিভাবে? - আমি তাকে ট্রেসার দিয়ে ট্যাগ করেছি। 572 00:23:18,637 --> 00:23:19,720 শেষবার সে এখানে ছিলো। 573 00:23:19,837 --> 00:23:20,996 একজন জাদুকর বন্ধু আমায় শিখিয়েছিলো তুমি কিভাবে 574 00:23:21,067 --> 00:23:22,347 - তাদের বিভ্রান্ত করবে এবং ট্যাগ করবে... - এইচআর... 575 00:23:22,437 --> 00:23:23,576 আমার জানতে হতো সে কোথায় ছিলো... 576 00:23:23,737 --> 00:23:25,217 ...তাই আমি তার থেকে এক ধাপ এগিয়ে থাকতে পারি। 577 00:23:25,307 --> 00:23:26,769 সে... 578 00:23:28,947 --> 00:23:30,687 - ওয়াটারফ্রন্ট এ। - ওয়াটারফ্রন্ট এ। 579 00:23:31,083 --> 00:23:33,047 তুমি কি বলো? ফ্রানসিস্কো এর জন্য? 580 00:23:34,369 --> 00:23:35,202 ঠিক আছে। 581 00:23:42,945 --> 00:23:44,480 এই বিশ্ব একটি আদিম হতে পারে, 582 00:23:45,109 --> 00:23:46,507 অরক্ষিত ব্যাকওয়াটার, 583 00:23:46,597 --> 00:23:49,707 কিন্তু তারা এক কাপ চমৎকার কফি তৈরি করে। 584 00:23:49,797 --> 00:23:51,447 তারা সেটা করে। তুমি জানো তুমি খেয়ে দেখতে পারো? 585 00:23:51,537 --> 00:23:54,107 তোমার ব্রাজিলিয়ান রোস্ট খেয়ে দেখা উচিৎ, এটা নতুন। 586 00:23:54,197 --> 00:23:56,177 এটা খুবই ভালো। 587 00:23:56,267 --> 00:23:57,747 হয়তো আমি আমার সাথে কিছু ব্যাগ নিয়ে যাবো। 588 00:23:57,837 --> 00:23:59,117 হ্যাঁ, মনে হয় এটা ভালো হবে। 589 00:23:59,207 --> 00:24:00,517 তুমিও কি একটি ব্যাগ এ নিয়ে যাচ্ছো? 590 00:24:00,607 --> 00:24:03,617 দেখ, সেই বাচ্চাটা, ফ্রানসিস্কো, 591 00:24:03,707 --> 00:24:05,127 সে শুধু আমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছে। 592 00:24:05,658 --> 00:24:07,387 তাহলে সে ততোটাই বোকা যতোটা সে কিউট। 593 00:24:07,477 --> 00:24:09,739 ঠিক আছে, জিপসি। 594 00:24:10,947 --> 00:24:11,927 চল আমরা বাড়িতে যাই। 595 00:24:14,878 --> 00:24:15,787 বি.এ! 596 00:24:17,141 --> 00:24:18,967 ভালো চেষ্টা ছিলো! তুমি কি ভেবেছো আমি সেটা আসতে দেখিনি? 597 00:24:19,057 --> 00:24:20,181 থামো, থামো! 598 00:24:20,264 --> 00:24:21,167 - কি থামবো? - থামো... 599 00:24:21,257 --> 00:24:22,861 আইন প্রণীত করার চেষ্টা থামাবো? 600 00:24:22,945 --> 00:24:24,377 তুমি একজন অপরাধী। 601 00:24:24,467 --> 00:24:26,047 এখন, এটি চমৎকার যে তুমি এখানে বন্ধুদের তৈরি করেছো, 602 00:24:26,137 --> 00:24:28,077 কিন্তু সেটা পরিবর্তন করবে না যে তুমি মিথ্যা বলেছো। 603 00:24:28,167 --> 00:24:30,547 তুমি আমাদের সবচেয়ে পবিত্র আইন ভঙ্গ করেছো, 604 00:24:30,637 --> 00:24:33,787 এবং এখন তোমার বিচারের সম্মুখীন হওয়ার সময়। 605 00:24:34,032 --> 00:24:35,487 দাঁড়াও! 606 00:24:35,577 --> 00:24:36,810 তোমার এখনও সিক্সোর সম্মুখীন হওয়া প্রয়োজন। 607 00:24:36,893 --> 00:24:39,227 না, আমি মনে করি এই সামান্য খেলার জন্য সে তার দাবি হারায়। 608 00:24:39,317 --> 00:24:40,319 এবং তার সময়। 609 00:24:40,403 --> 00:24:42,057 তুমি মাত্র বলেছো তুমি আইনকে বিশ্বাস করো, ঠিক? 610 00:24:42,147 --> 00:24:45,012 আমরা একটি ভুল করেছি। সিস্কো তার চুক্তি শেষ করবে। 611 00:24:45,096 --> 00:24:46,104 সে করবে। 612 00:24:47,263 --> 00:24:49,918 আপনি সত্যিই এই লোকেদের একটি সংখ্যা টেনেছো... 613 00:24:50,001 --> 00:24:51,436 ...যদি তারা তোমার জন্য মারা যায়। 614 00:24:52,293 --> 00:24:53,837 সিস্কোকে বলো এখন আর পিছু সরে যাওয়ার উপায় নেই। 615 00:24:53,927 --> 00:24:56,056 আমি ততক্ষন পর্যন্ত এটা বীমা হিসেবে রাখছি। 616 00:24:57,397 --> 00:24:58,277 বি.এ.. 617 00:25:00,051 --> 00:25:01,077 এটা ভালো হলো না। 618 00:25:09,155 --> 00:25:11,160 সে এইচআর কে নিয়ে গেছে? 619 00:25:13,200 --> 00:25:14,165 সে কি তা করতে পারে? 620 00:25:14,255 --> 00:25:16,505 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি ভেবেছি এই যুদ্ধ দ্বারা বিচার এর একটি নিয়ম ছিলো। 621 00:25:16,595 --> 00:25:19,375 আমরা তা ভেঙ্গেছি তাকে ধরার চেষ্টা করতে গিয়ে। 622 00:25:19,465 --> 00:25:22,175 আসলে, এটা খুব বুদ্ধিমানের কাজ ছিলো না, তাই না? 623 00:25:22,265 --> 00:25:24,005 চুক্তি মানে চুক্তি। এটি সম্মানিত করা উচিৎ। 624 00:25:24,095 --> 00:25:25,915 তুমি কি জানো? তুমি ঠিক বলেছো, জুলিয়ান। 625 00:25:26,005 --> 00:25:27,145 চুক্তি মানে চুক্তি। 626 00:25:27,235 --> 00:25:29,015 এবং আমাদের চুক্তি ছিলো যে আমি প্রশিক্ষিত হবো... 627 00:25:29,105 --> 00:25:31,045 ...যাতে আমি জিপসির সাথে লড়াই করতে পারি, কিন্তু আমি অনুমান করছি তোমরা দুইজন... 628 00:25:31,135 --> 00:25:32,955 ...অগোচরে আমার পিছনে যাবে এবং সাব ইন এর চেষ্টা করবে? 629 00:25:33,045 --> 00:25:35,455 আমরা যাইনি... আমরা শুধু ভেবেছিলাম হয়তো তুমি কিছু সাহায্য ব্যবহার করতে পারো। 630 00:25:35,545 --> 00:25:37,425 হ্যাঁ? কি ঘটেছে সেটার যে, "সিস্কো, তুমি তাকে হারাতে পারবে"? 631 00:25:37,515 --> 00:25:39,425 - তুমি করতে পারবে। - "আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।" 632 00:25:39,515 --> 00:25:41,695 - আমি করি। - "নিজের প্রবৃত্তি বিশ্বাস করো।" 633 00:25:46,585 --> 00:25:47,995 আসলে, এখন, 634 00:25:48,085 --> 00:25:49,505 আমার প্রবৃত্তি আমাকে বলছে আমার লেখা উচিৎ... 635 00:25:49,595 --> 00:25:51,505 আমার শেষ ইচ্ছা এবং উইল, তাই দয়া করে আমাকে ক্ষমা করো। 636 00:25:51,595 --> 00:25:54,375 সিস্কো, দাঁড়াও... 637 00:25:54,465 --> 00:25:55,745 আমি কি তার সাথে কথা বলবো? 638 00:25:55,835 --> 00:25:57,215 না, আমি... 639 00:25:57,635 --> 00:25:58,875 আমি দেখছি। 640 00:26:01,105 --> 00:26:02,415 মনে হচ্ছে আমি একমাত্র না... 641 00:26:02,505 --> 00:26:04,585 যার আন্তঃব্যক্তিগত দক্ষতা নিয়ে কাজ করতে হবে। 642 00:26:10,371 --> 00:26:11,204 ওহ, এই। 643 00:26:11,276 --> 00:26:12,467 আমি সাবধান হতাম যদি আমি তোমার জায়গায় থাকতাম। 644 00:26:12,804 --> 00:26:14,481 সর্বশেষ আমাদের যা প্রয়োজন তা হলো একটি বোতাম স্পর্শ করা... 645 00:26:14,593 --> 00:26:15,628 ...এবং তোমার মাথা উড়িয়ে দেয়া, ঠিক? 646 00:26:15,765 --> 00:26:17,749 কারন আমি জানি না আমি কি করছি, তাই না? 647 00:26:18,033 --> 00:26:18,948 তুমি জানো আমি এটা ভাবছি না। 648 00:26:19,090 --> 00:26:20,689 হ্যাঁ, আসলে, তোমার খুব, 649 00:26:20,986 --> 00:26:22,678 ...খুব অদ্ভুত উপায় আছে এটি দেখানোর। 650 00:26:25,721 --> 00:26:27,201 তুমি ঠিক, ভাই। আমি দুঃখিত। 651 00:26:27,291 --> 00:26:28,578 আমি জানি না। আমি শুধু... 652 00:26:29,261 --> 00:26:31,671 ...এই পুরো "দ্রুত না হওয়া" জিনিস অনুমান করছি, 653 00:26:31,761 --> 00:26:33,116 এটা শুধু আমাকে বিদ্রূপ করেছে। 654 00:26:34,991 --> 00:26:37,111 আমি সবসময় আগে এটা করতে সক্ষম ছিলাম, তুমি জানো? 655 00:26:37,201 --> 00:26:40,645 আমি বলতে চাচ্ছি, রিভার্স ফ্ল্যাশ এর বিরুদ্ধে ও পরে জুম এর বিরুদ্ধে, কিন্তু... 656 00:26:41,031 --> 00:26:42,975 সেভেটার একটি সম্পূর্ণ অন্যান্য স্তরের। 657 00:26:44,541 --> 00:26:46,994 আর জানা যে আইরিসকে সে কি করবে যদি আমি ব্যর্থ হই? 658 00:26:48,771 --> 00:26:50,041 আমি ভয় পাচ্ছি শুধু... 659 00:26:50,881 --> 00:26:53,878 ...আমি যদি জিপসিকে হারাতে না পারি তাহলে এইচআর এর সাথে কি হবে। 660 00:26:54,451 --> 00:26:56,568 কিন্তু তুমি, তুমি হিরো। আমি বলতে চাচ্ছি, 661 00:26:57,181 --> 00:27:00,672 কিভাবে সব সময় তুমি এই সব চাপ হ্যান্ডেল করো? 662 00:27:01,051 --> 00:27:03,101 শুধু তোমাদের সবার উপর পক্ষপাতী হয়ে। 663 00:27:03,191 --> 00:27:04,931 তুমি জানো, আমি বলতে চাচ্ছি, তুমি সবসময় আমার পাশে ছিলে, 664 00:27:05,021 --> 00:27:06,771 আমাকে আমার ভয়ের সম্মুখীন হতে সাহায্য করতে। 665 00:27:06,861 --> 00:27:10,141 এবং ভয় পাওয়াটা ঠিক আছে। আমাকে বিশ্বাস করো। 666 00:27:10,231 --> 00:27:12,271 এবং তুমি যখন পাবে, আমি সেখানে থাকবো... 667 00:27:12,361 --> 00:27:13,679 ...তোমার পাশে। 668 00:27:15,201 --> 00:27:17,111 হ্যাঁ, সুন্দর ছোট বক্তব্য, অ্যালেন। 669 00:27:17,201 --> 00:27:19,181 কিন্তু মিস্টার রিমোনকে পরাজিত করার জন্য যা প্রয়োজন... 670 00:27:19,271 --> 00:27:21,521 ...তার ইন্টার-ডাইমেনশনাল প্রতিপক্ষ... 671 00:27:21,611 --> 00:27:22,851 ...একটি বাস্তব কৌশল। 672 00:27:22,941 --> 00:27:24,821 তোমার কপাল ভালো, আমি একটা পেয়েছি। 673 00:27:26,281 --> 00:27:27,521 এই জিপসির পদক্ষেপ যাতে সে পারদর্শী। 674 00:27:27,611 --> 00:27:28,991 আমি এটা বলি তার "লঙ্ঘন এবং বিস্ফোরণ।" 675 00:27:29,081 --> 00:27:31,191 ওহ, হ্যাঁ। সেই পদক্ষেপ। 676 00:27:31,281 --> 00:27:33,261 তুমি দেখেছো যখন সে ব্রিচে ঢুকে বা বের হয়, 677 00:27:33,351 --> 00:27:35,101 তার পা মাটির উপরে থাকে। 678 00:27:35,191 --> 00:27:36,831 তাই অর্ধেক সেকেন্ডের জন্য সে মাটির উপরে থাকে, 679 00:27:36,921 --> 00:27:37,971 সে ভারসাম্য হারাতে পারে। 680 00:27:38,061 --> 00:27:39,841 হ্যাঁ, এবং দুর্বল। 681 00:27:39,931 --> 00:27:41,841 লড়াইয়ে একটি উপযুক্ত সময় তুমি এটা ব্যবহার করতে পারো। 682 00:27:41,931 --> 00:27:43,971 এই খুব ভালো ছিলো, জুলিয়ান। 683 00:27:44,061 --> 00:27:45,571 হুম, শুধু খুশি আমি সহায়ক হতে পেরেছি। 684 00:27:45,661 --> 00:27:48,611 এটা... সহায়ক এর চেয়ে বেশী। আমাকে এটা নিয়ে কাজ করতে হবে। 685 00:27:48,701 --> 00:27:51,081 - ধন্যবাদ। - চিয়ার্স। 686 00:27:51,171 --> 00:27:52,311 ধন্যবাদ। 687 00:27:59,551 --> 00:28:00,921 তুমি নিশ্চিত এটা সেই জায়গা? 688 00:28:01,011 --> 00:28:02,191 - হ্যাঁ। - ঠিক আছে। 689 00:28:02,281 --> 00:28:03,691 তুমি একটা অস্ত্র ব্যাপারীকে গ্রেপ্তার করতে প্রস্তুত? 690 00:28:03,781 --> 00:28:05,361 - আমাকে একটি ফ্রন্ট-পেইজ শিরোনাম দাও? - আচ্ছা, দাঁড়াও। 691 00:28:05,451 --> 00:28:07,561 সিসিপিডি অনেক মাস ধরে এই লোককে খুঁজছে। 692 00:28:07,651 --> 00:28:09,531 তার কিছু গোপনীয় সুরক্ষার নেটওয়ার্ক থাকতে পারে... 693 00:28:09,621 --> 00:28:11,201 ...যা তাকে খুঁজে বের করতে এবং দূরে যেতে সহায়তা করে। 694 00:28:11,291 --> 00:28:12,701 আমার একটি দ্রুত পুনর্গঠন করা উচিৎ। 695 00:28:12,791 --> 00:28:13,941 হ্যাঁ। পুঙ্খানুপুঙ্খ। 696 00:28:14,031 --> 00:28:15,401 আমরা কিছু মিস করতে চাই না, ঠিক আছে? 697 00:28:15,491 --> 00:28:16,911 কিছুক্ষনের মধ্যে ফিরে আসছি। 698 00:28:54,372 --> 00:28:55,982 আশা করি তুমি পছন্দ করেছো যা দেখেছো, 699 00:28:56,072 --> 00:28:59,079 যেহেতু এই চুপচাপ প্রাকদর্শন তোমার কাছ থেকে তোমার জীবন নিবে। 700 00:29:00,012 --> 00:29:01,782 হ্যাঁ, আমি তা মনে করি না। 701 00:29:05,735 --> 00:29:06,792 তুমি কি পাগল? 702 00:29:07,123 --> 00:29:08,864 এটি তোমার মধ্যে একটি গর্ত করে দিবে। 703 00:29:09,381 --> 00:29:11,132 সবাইকেই কখনো না কখনো যেতে হবে, ঠিক? 704 00:29:11,675 --> 00:29:14,262 আর আমি বেশ নিশ্চিত আজকে... 705 00:29:14,631 --> 00:29:15,464 ...আমার দিন না। 706 00:29:21,756 --> 00:29:23,605 মানে কি, আপু? তুমি কি নিজেকে হত্যা করার চেষ্টা করছো? 707 00:29:23,759 --> 00:29:25,643 ঈশ্বর, আচ্ছা, দেখো, তোমাকে এখানে থেকে বের হতে হবে... 708 00:29:25,798 --> 00:29:27,001 ...সিসিপিডি তোমাকে দেখার আগে। 709 00:29:27,182 --> 00:29:28,953 চিন্তা করো না। বাবা, মানে, আমার সবচেয়ে বড় অনুরাগী এখন। 710 00:29:29,078 --> 00:29:31,527 সে এই সব জিনিস আমাকে করতে দেখে সম্পূর্ণরূপে কুল আছে। 711 00:29:33,636 --> 00:29:34,922 অবশ্যই না, আমি এর সাথে কুল না। 712 00:29:35,046 --> 00:29:39,310 তোমরা দুইজন প্রায় একটি প্রধান সিসিপিডি স্টিং অপারেশন আপোস করেছো... 713 00:29:39,476 --> 00:29:41,569 ...যা ডিএ এর অফিস একত্রিত করতে মাস লাগবে। 714 00:29:41,701 --> 00:29:42,829 তুমি এখনও লোকটাকে পেয়েছো, ঠিক? 715 00:29:42,919 --> 00:29:44,457 সেটা বিষয় না, আইরিস। 716 00:29:44,592 --> 00:29:46,285 বিষয় হলো, তুমি ও তোমার ভাই সেখানে ছিলে... 717 00:29:46,404 --> 00:29:47,437 বিপদে, এবং কিসের জন্য? 718 00:29:47,776 --> 00:29:49,858 একটি গল্প? আর তুমি কোথায় ছিলে? 719 00:29:50,092 --> 00:29:52,102 বাবা, এটা আমার জন্য একটা গল্পের চেয়ে বেশি কিছু। 720 00:29:52,192 --> 00:29:53,542 হ্যাঁ, যার জন্য তুমি প্রায় গুলি খেতে গিয়েছিলে। 721 00:29:55,102 --> 00:29:56,332 ওহ, ঈশ্বর। 722 00:29:58,802 --> 00:30:00,052 কি? 723 00:30:00,711 --> 00:30:01,643 আইরিস। 724 00:30:01,742 --> 00:30:03,742 তোমার সাথে কি হচ্ছে? 725 00:30:06,411 --> 00:30:08,552 জো, আমি দুঃখিত... আমি কি তোমার সাথে এক সেকেন্ড কথা বলতে পারি? 726 00:30:08,912 --> 00:30:09,976 আমরা ফিরে আসছি। 727 00:30:15,782 --> 00:30:17,362 জো ইতিমধ্যে সন্দেহ করছে যে কিছু হয়েছে। 728 00:30:17,452 --> 00:30:19,162 তুমি সেখানে এভাবেই যাচ্ছো, এটি শুধু একটি ঘণ্টা ঝুলানো না। 729 00:30:19,252 --> 00:30:22,172 এই গল্প জীবন পরিবর্তন করা যাচ্ছে, ব্যারি। 730 00:30:22,262 --> 00:30:24,002 কেন তুমি মনে করো যে তুমিই শুধু একমাত্র... 731 00:30:24,092 --> 00:30:26,112 ...ভালো করতে নিজের জীবনের ঝুঁকি নিতে অনুমোদিত? 732 00:30:26,202 --> 00:30:27,212 আমি না। 733 00:30:32,402 --> 00:30:34,780 ভবিষ্যতের ভয় দেখানো ঠিক আছে। 734 00:30:35,372 --> 00:30:37,209 কিন্তু আমি তোমাকে মরতে দিবো না। 735 00:30:37,742 --> 00:30:40,798 আমি মরতে ভয় পাই না, ব্যারি, আমি পাই না। 736 00:30:41,382 --> 00:30:42,992 তাহলে কি? 737 00:30:43,082 --> 00:30:45,122 আমি ভীত... 738 00:30:48,222 --> 00:30:50,494 যদি আমি আমার মায়ের মতোই শেষ হয়ে যাই? 739 00:30:51,522 --> 00:30:53,568 শুধু একটি চিহ্ন না রেখে চলে যাওয়া, 740 00:30:53,641 --> 00:30:55,206 পিছনে কিছুই না রেখে।। 741 00:30:55,592 --> 00:30:57,649 আইরিস, তোমার মা, 742 00:30:58,532 --> 00:31:00,540 সে পিছনে কিছু রেখে গেছেন। 743 00:31:01,262 --> 00:31:03,753 সে একটি সাহসী, বিস্ময়কর ছেলে রেখে গেছেন 744 00:31:04,772 --> 00:31:06,712 এবং যেই নারীকে আমি ভালোবাসি। 745 00:31:09,242 --> 00:31:10,702 ঠিক আছে? 746 00:31:12,842 --> 00:31:15,312 ভবিষ্যতে কি হবে তা আমি জানি না, আমাদের কেউই না। 747 00:31:20,722 --> 00:31:22,953 আমি জানি আমরা একসঙ্গে এর সম্মুখীন হবো। 748 00:31:26,122 --> 00:31:27,981 জিপসি মাত্র আমাকে তার অবস্থান ভাইব করেছে। 749 00:31:29,122 --> 00:31:30,427 চলো এটা করি। 750 00:31:32,902 --> 00:31:35,112 আমি মনে করি না আমাদের পৃথিবীতে সাহিত্য সমালোচক আছে... 751 00:31:35,202 --> 00:31:38,642 ...যে একটি বাস্তব সাই-ফাই রোম্যান্স সেরা বিক্রেতা সম্পর্কে জানতে পারবে... 752 00:31:38,732 --> 00:31:40,504 - ...যদি না এটা তাদের বিট করে... - সময় শেষ, ওয়েলস। 753 00:31:41,702 --> 00:31:44,552 মনে হয় তোমার তথাকথিত বন্ধুটি একটি কাপুরুষ। 754 00:31:44,642 --> 00:31:46,292 সে একটা কাপুরুষ না। 755 00:31:46,382 --> 00:31:48,492 সে সর্বকালের সেরা ব্যক্তিদের মধ্যে একজন। 756 00:31:48,582 --> 00:31:51,262 ওহ, তুমি সেটা সম্পর্কে ঠিক! 757 00:31:51,352 --> 00:31:52,792 আমি ভয়াবহ ভালো। 758 00:31:52,882 --> 00:31:54,532 এই যে সে। 759 00:31:54,622 --> 00:31:56,032 চিন্তা করিনি যে তুমি আসবে। 760 00:31:56,122 --> 00:31:58,062 ওহ, আমি তোমার সাথে একটি সন্ধ্যা মিস করবো না, 761 00:31:58,152 --> 00:31:59,632 ...এমনকি যদি এটি একটি শত্রুতাও হয়। 762 00:31:59,722 --> 00:32:02,532 আমি তোমাকে মেরে ফেলবো, সিস্কো। 763 00:32:02,622 --> 00:32:03,842 আমরা দেখবো আজ রাতে কে মারা যায়। 764 00:32:05,962 --> 00:32:07,602 বিজয়ী এইচআর ওয়েলসকে পাবে। 765 00:32:07,840 --> 00:32:09,432 আশা রাখি সেরা ভাইব বিজয়ী হবে। 766 00:32:14,090 --> 00:32:15,660 আমার কিছু অংশ আশা করেছিলো তুমি আজ রাতে দেখা দিবে না। 767 00:32:16,440 --> 00:32:17,326 তুমি কিভাবে এটি করতে চাও? 768 00:32:17,411 --> 00:32:19,860 "ওয়েস্টওয়ার্ল্ড" স্টাইল, বেক টু বেক, টেন পেইসেস, টার্ন এন্ড শুট? 769 00:32:19,988 --> 00:32:21,046 না। 770 00:32:25,190 --> 00:32:26,176 এই ভালো পূর্বাভাস না। 771 00:32:26,304 --> 00:32:27,337 সিস্কো নিজেই করতে পারবে। 772 00:32:27,454 --> 00:32:28,458 হুম। কোনোক্রমে। 773 00:32:28,900 --> 00:32:30,010 ব্যারি, আমরা এটা ঘটতে দিতে পারি না। 774 00:32:30,100 --> 00:32:31,140 কি হবে যদি সে তাকে পরাজিত করতে না পারে? 775 00:32:31,230 --> 00:32:32,256 আমি আবার হস্তক্ষেপ করতে পারি না। 776 00:32:32,372 --> 00:32:34,130 যদি আমি করি, তাহলে আমাদের খেসারৎ দিতে হবে। এইচআর একটি মৃত মানুষ হবে। 777 00:32:34,300 --> 00:32:35,664 এই হারে, সিস্কো মৃত মানুষ হতে যাচ্ছে। 778 00:32:38,270 --> 00:32:39,319 ওহ, মেয়ে! 779 00:32:40,110 --> 00:32:42,007 তুমি এটা করেছো এখন! 780 00:32:56,460 --> 00:32:57,700 আমার চিন্তার চেয়েও শক্তিশালী। 781 00:32:58,370 --> 00:32:59,765 আমি শুধু গরম হচ্ছি। 782 00:32:59,910 --> 00:33:01,029 হ্যাঁ, হয়তো এটা করো না। 783 00:33:01,353 --> 00:33:03,353 ১১ পর্যন্ত জিনিস নেয়ার সময় হয়েছে। 784 00:33:04,500 --> 00:33:05,418 "মেরুদণ্ডের আংটা।" 785 00:33:05,599 --> 00:33:07,329 সেটা, মানে, আমার প্রিয় সিনেমাগুলির মধ্যে একটা... 786 00:33:12,110 --> 00:33:13,031 তারা কোথায় গেলো? 787 00:33:13,146 --> 00:33:14,375 আমি... তারা এখন যে কোন জায়গায় হতে পারে। 788 00:33:14,531 --> 00:33:16,383 যে কোন মহাবিশ্বের মধ্যে। 789 00:33:19,310 --> 00:33:20,568 এটা পৃথিবী-২। 790 00:33:22,668 --> 00:33:24,709 তুমি কিউট, কিন্তু তুমি খুব বেশী কথা বলো। 791 00:33:25,720 --> 00:33:27,430 ওহ, তুমি নোংরা খেলা খেলতে চাও, হাহ? 792 00:33:27,520 --> 00:33:28,870 চলো নোংরা খেলা খেলি। 793 00:33:40,270 --> 00:33:42,114 উহু! এটা ব্যাথা লেগেছে। 794 00:33:43,630 --> 00:33:44,642 এটাও। 795 00:33:51,410 --> 00:33:53,634 এটা কি আমি, নাকি এই শহর অদ্ভুত হচ্ছে? 796 00:34:04,190 --> 00:34:05,212 আসলে, এটা গরম। 797 00:34:05,733 --> 00:34:07,240 আমার মনে হয় তুমি আমাকে বিভ্রান্ত করার জন্য ফ্লার্ট করছো... 798 00:34:07,330 --> 00:34:08,370 কারণ তুমি ভীত। 799 00:34:09,930 --> 00:34:12,080 আমার সংগ্রহ রেকর্ড নিখুঁত। 800 00:34:12,170 --> 00:34:13,910 এই পরীক্ষায়, আমি অপরাজিত। 801 00:34:15,300 --> 00:34:16,680 ওহ, অনুগ্রহ করে। 802 00:34:16,770 --> 00:34:19,520 সবারই দুর্বলতা আছে। 803 00:34:19,610 --> 00:34:20,480 এমনকি তোমারও। 804 00:34:25,580 --> 00:34:27,390 সেই মানুষ বলছে যে ভয় পায় সবাইকে দেখাতে... 805 00:34:27,480 --> 00:34:28,830 ...যে সে কতোটা শক্তিশালী হতে পারে। 806 00:34:28,920 --> 00:34:31,630 আপনি এবং আমি অনুরূপ ফ্রিকোয়েন্সির উপর সমকম্পিত। 807 00:34:31,720 --> 00:34:32,709 আমি এটা অনুভব করতে পারছি। 808 00:34:32,912 --> 00:34:35,657 তবুও তুমি তোমার ভয় এবং নিরাপত্তাহীনতাকে তোমার পিছটান হিসেবে রেখেছো। 809 00:34:35,960 --> 00:34:38,250 এই কারণে তুমি হেরে যাবে। 810 00:34:53,170 --> 00:34:55,476 এই চেহারা কি তোমার কাছে পিছটান মনে হয়? 811 00:34:55,646 --> 00:34:58,117 - আমি এটা সারা রাত করতে পারি। - তুমি কিভাবে করলে... 812 00:34:58,350 --> 00:35:00,748 পরবর্তী সময়, তুমি তোমার ভারসাম্য নিয়ে কাজ করবে, মেয়ে। 813 00:35:05,690 --> 00:35:06,883 স্বীকার করো, 814 00:35:07,550 --> 00:35:08,410 আমি জিতেছি। 815 00:35:08,520 --> 00:35:09,706 - হ্যাঁ! - সে জিতেছে। 816 00:35:09,890 --> 00:35:11,000 - হ্যাঁ, সে করেছে। - সে জিতেছে। 817 00:35:11,090 --> 00:35:12,606 হ্যাঁ! 818 00:35:13,090 --> 00:35:14,478 মেয়েটার অবশ্যই একদিন ছুটি কাটাতে হবে। 819 00:35:17,800 --> 00:35:19,580 - কি? - কি দারুন। 820 00:35:21,570 --> 00:35:23,410 পৃথিবী-১৯ এর আইন দ্বারা, 821 00:35:23,500 --> 00:35:25,855 বন্দীকে তুমি পেয়েছো, 822 00:35:27,270 --> 00:35:28,290 যেমনটা আমার জীবন। 823 00:35:28,380 --> 00:35:29,758 ওহ, না, না, না। 824 00:35:29,910 --> 00:35:31,936 আমরা এখানে তা করি না। 825 00:35:32,380 --> 00:35:33,560 আসো। 826 00:35:40,550 --> 00:35:43,130 পুরো মাল্টিভার্স এর মধ্যে, আমি... 827 00:35:43,220 --> 00:35:44,991 কখনোই... 828 00:35:45,560 --> 00:35:47,497 তোমার মতো কাউকে দেখিনি, সিস্কো। 829 00:35:48,430 --> 00:35:50,785 দয়া করে, আমাকে ভাইব ডাকো। 830 00:35:51,930 --> 00:35:53,501 অথবা... অথবা তুমি আমাকে সিস্কো ডাকতে পারো। 831 00:35:53,662 --> 00:35:54,906 এটিও অনুমোদিত। 832 00:35:55,300 --> 00:35:56,919 আমি শুধু একটি সাধারণ ছেলে। 833 00:35:57,540 --> 00:35:58,912 শুধুই একজন সাধারণ... 834 00:35:59,610 --> 00:36:00,821 সিঙ্গেল ছেলে। 835 00:36:08,814 --> 00:36:10,421 এটা বলছে তুমি সম্পূর্ণভাবে ঠিক আছো। 836 00:36:11,778 --> 00:36:14,724 তো এখন কি হবে? তোমার পৃথিবীতে ফিরে যাবে? 837 00:36:14,983 --> 00:36:16,931 তোমার সব উর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের বলবে যে তুমি লড়াইয়ে হারিয়েছো, 838 00:36:17,011 --> 00:36:19,115 ...এইচআর এর বিরুদ্ধে সব অভিযোগ বাদ দিয়ে দেয়া হবে। 839 00:36:19,380 --> 00:36:20,213 না। 840 00:36:20,836 --> 00:36:22,164 আমি তাদের বলবো আমি তাকে মেরে ফেলেছি। 841 00:36:23,146 --> 00:36:24,011 দাঁড়াও, কি? 842 00:36:24,157 --> 00:36:26,257 যদি আমি খালি হাতে ফিরে যাই, তারা জানবে আমি ব্যর্থ হয়েছি। 843 00:36:26,390 --> 00:36:27,444 এবং আমি কখনও ব্যর্থ হইনি। 844 00:36:28,593 --> 00:36:29,507 আজকে ছাড়া। 845 00:36:29,742 --> 00:36:30,744 ঠিক আছে, কিন্তু যদি তুমি... 846 00:36:30,834 --> 00:36:33,197 ...বলো যে তুমি আমাকে মেরেছো, তাহলে আমি... 847 00:36:33,318 --> 00:36:35,144 তুমি পৃথিবী-১৯ এ ফিরে যেতে পারবে না, 848 00:36:35,694 --> 00:36:36,918 কখনো। 849 00:36:38,665 --> 00:36:39,905 আমাদের কি একটি চুক্তি হচ্ছে? 850 00:36:40,965 --> 00:36:44,105 হ্যাঁ। আমার অনুমান আমাদের একটি চুক্তি হলো। আমার সত্যি এখানে থাকার কোন বাড়ি নেই। 851 00:36:44,291 --> 00:36:45,913 তোমার সবসময় এখানে একটি বাড়ি থাকবে, এইচআর। 852 00:36:52,877 --> 00:36:55,410 শুনো, আমি জানি তোমার পৃথিবীতে কোন কফি নেই... 853 00:36:55,502 --> 00:36:56,811 কারণ পুরো ব্লাইট জিনিস বা যাই হোক না কেনো, 854 00:36:56,928 --> 00:36:58,899 কিন্তু এই... এটা শুধুই একটা অসম্ভব... 855 00:36:59,049 --> 00:37:01,753 ...পরিমাণের কফি তুমি তোমার পৃথিবীতে নিয়ে যাচ্ছো। 856 00:37:02,219 --> 00:37:03,347 এটা আইনি হতে পারে না। 857 00:37:03,559 --> 00:37:05,569 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি বলবো না যদি তুমি না বলো। 858 00:37:05,659 --> 00:37:08,169 তুমি কি জানো, কারো পক্ষে আইন প্রয়োগের উপর জোর দেওয়া হয়েছে, 859 00:37:08,259 --> 00:37:10,739 তুমি নিশ্চিতভাবে এটি বিরক্ত সম্পর্কে অদ্ভুতভাবে মনে হয়। 860 00:37:10,829 --> 00:37:13,209 আসলে, আমি অনুমান কিছু আইন ভঙ্গের সমমূল্য 861 00:37:13,299 --> 00:37:14,579 সঠিক ব্যক্তির জন্য। 862 00:37:18,299 --> 00:37:19,303 তো এটা বিদায় তাহলে? 863 00:37:19,799 --> 00:37:20,949 এখনের জন্য। 864 00:37:30,689 --> 00:37:31,923 বাহ। 865 00:37:33,079 --> 00:37:34,362 কি চমৎকার বিদায়। 866 00:37:45,920 --> 00:37:47,482 ঠিক আছে, তুমি জানো, বিশ্বের দ্রুততম মানুষের জন্য, 867 00:37:47,573 --> 00:37:49,090 তুমি ধীরতম পাঠক। 868 00:37:49,205 --> 00:37:50,619 এই এটা তোমার বড় নিবন্ধ। 869 00:37:50,710 --> 00:37:52,769 আমি এটার মধ্য দিয়ে দ্রুতগতিতে যাবো না। 870 00:37:53,888 --> 00:37:56,017 আমি শুধু মজা করছি। আমি ইতিমধ্যেই এটি পাঁচ বার পড়েছি। 871 00:37:56,347 --> 00:37:58,030 তুমি নিশ্চিত বিক্রি করতে পারবে কিড ফ্ল্যাশ 872 00:37:58,165 --> 00:38:00,039 সেন্ট্রাল সিটি এর পরবর্তী সুপার উদ্ধারক হিসাবে। 873 00:38:00,397 --> 00:38:02,120 আমি নিশ্চিত যে ওয়ালি এটা খুব ভালোবাসবে। 874 00:38:02,659 --> 00:38:04,765 আসলে, আমি তাকে সামনের পৃষ্ঠার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম। 875 00:38:05,426 --> 00:38:06,699 কিন্তু তুমি কি ভাবছো? 876 00:38:07,144 --> 00:38:08,459 তোমার কি মনে হয় এটা কোন পার্থক্য আনবে? 877 00:38:08,536 --> 00:38:11,316 কিড ফ্ল্যাশ ইতিমধ্যে একটি জিনিস পরিবর্তন করেছে যা আমরা ভবিষ্যতে দেখেছি। 878 00:38:13,818 --> 00:38:15,291 না, আমার মানে প্রবন্ধটি। 879 00:38:16,288 --> 00:38:17,398 কি? 880 00:38:17,488 --> 00:38:18,698 প্রবন্ধ? 881 00:38:19,163 --> 00:38:20,698 আমি মনে করি তোমাকে সত্যিই গর্বিত হতে হবে। 882 00:38:21,398 --> 00:38:22,528 - হ্যাঁ? - হ্যাঁ। 883 00:38:22,828 --> 00:38:24,150 এটা শুরু... 884 00:38:24,613 --> 00:38:26,438 ...একজন চমত্কার সাংবাদিকতার উত্তরাধিকারের। 885 00:38:26,812 --> 00:38:27,938 - আসলেই? - উম-হুম। 886 00:38:28,028 --> 00:38:30,508 কেমন চমত্কার? পুলিৎজার চমত্কার এর মতো? 887 00:38:30,598 --> 00:38:32,319 সময় বলে দিবে। 888 00:38:33,638 --> 00:38:35,148 এই, আমি দুঃখিত। আমি... 889 00:38:35,238 --> 00:38:36,875 তুমি কি জানো আমি কি বুঝতে পেরেছি? 890 00:38:37,538 --> 00:38:39,788 সেভেটার, সে বলেছিলো যে আমি তাকে বন্দী করেছি... 891 00:38:39,878 --> 00:38:42,958 যেখানেই সে হোক না কেন, তুমি কি জানো এর অর্থ কি? 892 00:38:43,048 --> 00:38:44,163 মানে আমি তাকে হারিয়েছি। 893 00:38:45,088 --> 00:38:47,284 এবং আমি আবার এটি করতে যাচ্ছি, আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। 894 00:38:48,458 --> 00:38:49,624 তাই চিন্তা করবে না। 895 00:38:50,388 --> 00:38:52,518 ফ্ল্যাশ তোমাকে রক্ষা করবে। 896 00:38:55,358 --> 00:38:56,488 আমার হিরো। 897 00:38:59,298 --> 00:39:00,978 একটা জিনিস যা তারা তোমাকে কখনো বলেনি... 898 00:39:01,068 --> 00:39:03,429 ...যে কিছুই কখনও একই থাকে না। 899 00:39:04,038 --> 00:39:08,018 তাই তুমি খারাপ লোকেদের হারাতে যতো কঠিন চেষ্টা করো, 900 00:39:08,108 --> 00:39:09,658 ...।তারা তাদের খেলা আরো উপরে তুলবে। 901 00:39:10,095 --> 00:39:11,658 - এই। - এই। 902 00:39:11,748 --> 00:39:13,718 ওহ! আমি দুঃখিত। আমি বিঘ্নিত করতে চাইনি। 903 00:39:13,808 --> 00:39:14,802 না। 904 00:39:15,248 --> 00:39:16,558 শুধু কিছু জিনিস নিতে হতো... 905 00:39:16,648 --> 00:39:17,646 হ্যাঁ। 906 00:39:18,248 --> 00:39:21,028 আমি ভেবেছিলাম তোমার ঐ জিনিসের সঙ্গে কাজ শেষ হয়ে গেছে? 907 00:39:21,118 --> 00:39:23,298 ওহ, না, এটা ঠিক, আহ, এটা শুধু আমার জন্য। 908 00:39:23,758 --> 00:39:25,668 না, বই..., তুমি জানো, 909 00:39:25,758 --> 00:39:27,798 আমার নিজস্ব সম্পাদনের ধারণা। 910 00:39:27,888 --> 00:39:29,508 আসলে, 911 00:39:29,598 --> 00:39:31,268 তুমি প্রচুর পরিশ্রম করেছো। 912 00:39:31,358 --> 00:39:33,208 হা! হা! 913 00:39:33,298 --> 00:39:34,838 আমি কি সম্পন্ন করেছি, ফ্রানসিস্কো? 914 00:39:34,928 --> 00:39:36,208 আসলে, একের জন্য, 915 00:39:36,298 --> 00:39:37,948 আমাকে আমার জীবনের ঝুঁকি নিতে হয়েছে তোমারটা বাঁচাতে। 916 00:39:38,038 --> 00:39:40,518 এবং আমাকে বিশ্বাস করো, আমার বন্ধু, যে একটি বিশাল সম্পাদন। 917 00:39:44,326 --> 00:39:46,137 হ্যাঁ, এটাই... 918 00:39:46,578 --> 00:39:47,958 আমি শুধু বলতে চাই যে... 919 00:39:48,048 --> 00:39:49,788 আমি কৃতজ্ঞ তুমি আমার জন্য যা করেছো। 920 00:39:49,878 --> 00:39:53,228 হ্যাঁ, এটাই আমরা আমাদের বন্ধুদের জন্য করি, ঠিক আছে? 921 00:39:53,318 --> 00:39:56,668 পাশাপাশি, এটি আমার কাছে একটি উপায় ছিলো দাঁড়িপাল্লা ভারসাম্য করতে পারার। 922 00:39:56,758 --> 00:39:57,928 দাঁড়িপাল্লা ভারসাম্য করা, ঠিক। 923 00:39:58,018 --> 00:39:59,598 ওটার মানে কি? 924 00:39:59,688 --> 00:40:01,468 আমার শুধু মানে... 925 00:40:01,558 --> 00:40:03,408 আমি তোমাকে বার বার বলতে পারবো না... 926 00:40:03,498 --> 00:40:05,408 আমি তোমার জায়গায় ছিলাম এবং তোমার চেহারার একজন মানুষ... 927 00:40:05,498 --> 00:40:06,638 আমাকে ভাল বোধ করিয়েছে। 928 00:40:06,728 --> 00:40:07,908 হ্যাঁ, এটাই, আমি... 929 00:40:09,238 --> 00:40:10,648 আমি খুব খুশি হবো যদি তুমি বলো... 930 00:40:10,738 --> 00:40:12,448 আমার ডপ্পলগ্যাঙ্গারের কিছু জ্ঞান। 931 00:40:12,538 --> 00:40:13,578 আমি জানতে চাই... 932 00:40:13,668 --> 00:40:15,718 আমার সম্পর্কে স্মার্ট সংস্করণের চিন্তা। 933 00:40:15,808 --> 00:40:17,118 ঠিক আছে। উম... 934 00:40:19,148 --> 00:40:20,500 প্রথম ওয়েলস আমাকে বলেছিলো... 935 00:40:21,290 --> 00:40:23,258 ...আমার সময় আসবে... 936 00:40:23,348 --> 00:40:24,528 একজন হিরো হওয়ার, 937 00:40:25,125 --> 00:40:27,437 সেটি আমার কাজ হবে প্রদর্শন করা, 938 00:40:28,048 --> 00:40:30,586 ...প্রস্তুত হতে যখন এটি হয়। 939 00:40:31,928 --> 00:40:33,538 তুমি জানো কেনো আমি এখানে কাজ করতে ভালোবাসি? 940 00:40:33,848 --> 00:40:35,138 কেনো? 941 00:40:35,228 --> 00:40:38,808 আমরা একে অপরকে বিনিয়োগ করছি। 942 00:40:38,898 --> 00:40:40,338 আমি তোমার উপর একটি বিনিয়োগ করেছি, 943 00:40:40,428 --> 00:40:42,508 এবং একদিন, এই বিনিয়োগের প্রতিদান পাওয়া যাবে... 944 00:40:42,598 --> 00:40:44,178 যখন তুমি এটা ব্যবহার করবে... 945 00:40:44,268 --> 00:40:47,545 তোমার আমাকে সাহায্য করতে পাগলাটে উপায় চিন্তা করতে হবে। 946 00:40:48,638 --> 00:40:50,804 আমি অনুমান করি সে যদি এখানে থাকতো, তাহলে সে বলতো, 947 00:40:51,923 --> 00:40:52,888 "প্রদর্শন করো।" 948 00:40:52,978 --> 00:40:54,618 হ্যাঁ। 949 00:40:54,708 --> 00:40:55,928 - প্রস্তুত হও। - হ্যাঁ। 950 00:40:56,018 --> 00:40:58,088 কারন... 951 00:40:58,178 --> 00:41:00,858 একদিন, তোমাকে আমার পশ্চাৎ বাঁচাতে হবে। 952 00:41:26,612 --> 00:41:29,058 এই হার এটাকে অব্যাহত রাখো, তুমি দ্রুত মাক ৩ এ পৌঁছাবে। 953 00:41:29,148 --> 00:41:31,263 আমি জানি, এটা... আমি পাগলামি যে যতো দ্রুত আমি হয়েছি... 954 00:41:31,379 --> 00:41:33,121 - ...এতো অল্প সময়ের মধ্যে, ঠিক? - হ্যাঁ। 955 00:41:33,205 --> 00:41:34,464 এবং আমি তোমাকে অনেক দ্রুত পেতে চাই। 956 00:41:35,085 --> 00:41:35,920 এটা কেনো? 957 00:41:36,018 --> 00:41:37,828 কারণ আমি বারবার গণিত করি এবং আমি অবশেষে 958 00:41:37,918 --> 00:41:40,296 বুঝতে পারি যে আমি ভুল পথে তাকিয়ে আছি। 959 00:41:41,058 --> 00:41:43,487 আমি সেভেটারের কাছ থেকে আইরিসকে রক্ষা করবো না। 960 00:41:44,428 --> 00:41:45,583 তুমি করবে।