1 00:00:04,300 --> 00:00:05,960 ¡Vaya! 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,010 Esta vez sí que lo hiciste, Barry. 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,740 - ¿Hablas en serio? - Sí, sí... 4 00:00:10,900 --> 00:00:11,940 ¡Sí, en serio! 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,150 Vienes a Star City, me pides ayuda 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,290 e inevitablemente, de inmediato, ¡terminamos en problemas! 7 00:00:17,460 --> 00:00:18,750 De acuerdo, es cierto. 8 00:00:20,440 --> 00:00:21,620 Están avanzando. 9 00:00:21,770 --> 00:00:23,480 A la cuenta de tres, líder. 10 00:00:24,170 --> 00:00:25,110 ¿Qué es eso? 11 00:00:25,280 --> 00:00:26,570 Visión de calor. 12 00:00:26,810 --> 00:00:28,200 - ¡Tres! - De acuerdo. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,700 {\an5}10 HORAS ANTES 14 00:00:44,860 --> 00:00:47,010 Cada vez que lo examinamos, es más veloz. 15 00:00:47,490 --> 00:00:48,470 Mach 2. 16 00:00:48,630 --> 00:00:49,630 ¿Tan pronto? 17 00:00:49,960 --> 00:00:51,690 Obtuvo su velocidad hace unos días. 18 00:00:51,850 --> 00:00:52,910 ¿Sus signos vitales? 19 00:00:53,100 --> 00:00:55,400 Su economía de carrera y umbral de lactato 20 00:00:55,570 --> 00:00:57,770 están muy por encima de los niveles esperados. 21 00:00:57,930 --> 00:01:00,050 {\an8}Tenemos un niño prodigio en nuestras manos, 22 00:01:00,210 --> 00:01:01,770 {\an8}como un "mago de Whiz". 23 00:01:01,930 --> 00:01:05,540 {\an5}No quiero que Wally se precipite, creyendo que es Barry, 24 00:01:05,710 --> 00:01:10,090 e intente vencer a Alquimia o a Savitar la próxima vez que aparezcan. 25 00:01:10,250 --> 00:01:13,970 {\an8}De acuerdo, pero él no es como yo, no quiere deshacerse de sus poderes. 26 00:01:14,130 --> 00:01:16,570 {\an8}Nos va a costar convencerlo de que no los use. 27 00:01:16,740 --> 00:01:18,960 Hay que convencerlo, hasta que esté listo. 28 00:01:19,450 --> 00:01:20,540 ¿Cómo? 29 00:01:20,770 --> 00:01:22,640 Convenciéndolo de que no está listo. 30 00:01:22,900 --> 00:01:25,940 Eso implica no alentarlo, ni entrenarlo 31 00:01:26,170 --> 00:01:27,230 y tú... 32 00:01:27,900 --> 00:01:30,380 No le hables de trajes, por favor. 33 00:01:30,550 --> 00:01:31,940 Es por su propio bien. 34 00:01:34,690 --> 00:01:35,740 {\an8}¿Por qué no? 35 00:01:35,880 --> 00:01:37,750 {\an8}Es solo otra mentira entre amigos, ¿no? 36 00:01:37,910 --> 00:01:38,900 Cisco. 37 00:01:44,350 --> 00:01:45,280 ¿Qué? 38 00:01:45,440 --> 00:01:46,540 ¿Todavía no? 39 00:01:47,330 --> 00:01:52,290 {\an8}Probemos de nuevo mañana. Podré hacer más pruebas. 40 00:01:53,970 --> 00:01:56,820 Estuviste asombroso. Yo pago la cena, lo que quieras. 41 00:02:01,190 --> 00:02:02,460 {\an8}Probando, probando. 42 00:02:02,630 --> 00:02:04,340 {\an8}Colegas de S.T.A.R. Labs, 43 00:02:04,500 --> 00:02:08,110 {\an8}se les agradecería su presencia en el córtex. 44 00:02:08,280 --> 00:02:10,560 ¿Esta noche es su presentación? 45 00:02:11,800 --> 00:02:12,830 Grandioso. 46 00:02:13,420 --> 00:02:17,280 {\an5}¿Qué te parece si vamos a tomar algo después? 47 00:02:17,450 --> 00:02:18,570 {\an8}Tú, Barry y yo. 48 00:02:18,730 --> 00:02:19,770 {\an8}¿Barry? 49 00:02:20,290 --> 00:02:22,360 {\an8}¿Iremos a tomar algo 50 00:02:22,580 --> 00:02:24,020 y fingir que somos amigos? 51 00:02:25,030 --> 00:02:25,930 Buen intento. 52 00:02:26,090 --> 00:02:27,250 De ninguna manera. 53 00:02:28,750 --> 00:02:32,170 {\an5}¿Quieres abrir S.T.A.R. Labs al público? 54 00:02:33,560 --> 00:02:34,460 ¿En dos semanas? 55 00:02:34,628 --> 00:02:36,188 Una preapertura, no una oficial. 56 00:02:36,356 --> 00:02:37,640 {\an8}Utilizaré sus aportes. 57 00:02:37,810 --> 00:02:40,510 {\an5}Es muy importante en este momento porque el tiempo corre. 58 00:02:40,680 --> 00:02:43,740 {\an5}Mi visión probablemente incluya, pero no estará limitada a... 59 00:02:43,900 --> 00:02:44,840 {\an8}¡Pum! 60 00:02:45,000 --> 00:02:47,920 {\an8}...un recorrido en vehículo personal por las instalaciones. 61 00:02:48,090 --> 00:02:50,570 O, para los cobardes, tenemos... ¡Bum! 62 00:02:50,730 --> 00:02:53,040 ...realidad virtual, como alternativa. 63 00:02:53,210 --> 00:02:56,180 Ambas opciones probablemente incluyan visión de partícula. 64 00:02:56,370 --> 00:02:58,620 ¿Visión de partícula? 65 00:02:58,780 --> 00:03:02,780 {\an5}Una reconstrucción de cada momento de la explosión 66 00:03:02,950 --> 00:03:06,570 {\an5}del acelerador de partículas, pero desde el punto de vista de... 67 00:03:06,740 --> 00:03:07,940 ¡La partícula! 68 00:03:08,590 --> 00:03:13,800 Sé que buscas contribuir al equipo. Te entiendo, pero... 69 00:03:13,970 --> 00:03:15,480 Permíteme interrumpirte, B.A. 70 00:03:15,650 --> 00:03:16,550 No me llames así. 71 00:03:16,720 --> 00:03:20,450 Puedo hacer que S.T.A.R. Labs vuelva a ser una potencia 72 00:03:20,610 --> 00:03:23,680 y, además, recuperar la confianza de la gente. 73 00:03:23,840 --> 00:03:24,850 ¡Miren cómo están! 74 00:03:25,020 --> 00:03:27,420 Hay muchísimo desánimo en sus rostros. 75 00:03:27,580 --> 00:03:29,510 Haremos lo siguiente: les haré un... 76 00:03:31,290 --> 00:03:34,510 {\an5}¿Fue el satélite? Espero que no haya sido el satélite. 77 00:03:38,280 --> 00:03:39,300 ¿Es un meteorito? 78 00:03:39,470 --> 00:03:43,560 {\an8}¡Sí! Así es. Y, ¡sí!, va hacia el centro de la ciudad. 79 00:03:46,130 --> 00:03:47,320 Tengo que ir allí. 80 00:04:05,870 --> 00:04:06,790 {\an5}Gente. 81 00:04:06,960 --> 00:04:07,890 ¿Qué es? 82 00:04:08,180 --> 00:04:09,090 Barry, ¿qué ves? 83 00:04:09,260 --> 00:04:10,160 No es un meteorito. 84 00:04:10,330 --> 00:04:12,880 ¿Barry? Barry, responde. ¿Me escuchas? 85 00:04:13,070 --> 00:04:14,020 Gente. 86 00:04:42,980 --> 00:04:44,210 ¡Oh, por favor! 87 00:04:45,960 --> 00:04:47,370 ¿Alienígenas? 88 00:04:52,200 --> 00:04:55,430 {\an5}Del Gobierno, informan que el objeto misterioso 89 00:04:55,600 --> 00:04:59,510 {\an5}que se estrelló en Central City no era más que una aeronave 90 00:04:59,670 --> 00:05:02,360 {\an5}del Departamento de Defensa en entrenamiento de rutina. 91 00:05:02,570 --> 00:05:04,470 {\an5}Informaremos nosotros a la Casa Blanca. 92 00:05:04,630 --> 00:05:05,720 No me está escuchando. 93 00:05:05,890 --> 00:05:07,750 {\an8}En A.R.G.U.S, tenemos información... 94 00:05:07,920 --> 00:05:08,820 {\an8}Que es imprecisa. 95 00:05:08,980 --> 00:05:10,680 {\an8}Nosotros nos encargamos de todo. 96 00:05:10,840 --> 00:05:11,830 {\an8}Regrese a Star City. 97 00:05:11,990 --> 00:05:13,610 {\an8}Déjele esto a la gente importante. 98 00:05:18,110 --> 00:05:19,720 {\an8}Lyla, ¿qué pasa aquí? 99 00:05:19,890 --> 00:05:23,020 {\an8}- Vi la nave rara que se estrelló. - ¿Viste una nave? ¿Qué más viste? 100 00:05:23,180 --> 00:05:25,480 {\an5}Tanto como para darle pesadillas a Ridley Scott. 101 00:05:30,960 --> 00:05:32,430 {\an8}Te veo en S.T.A.R. Labs. 102 00:05:32,590 --> 00:05:33,960 {\an8}Te diré todo lo que sé. 103 00:05:38,110 --> 00:05:39,530 {\an8}Alienígenas. 104 00:05:40,360 --> 00:05:43,480 {\an8}¿Como los de las películas de Alien o son enanitos verdes? 105 00:05:43,650 --> 00:05:44,940 {\an8}Ambas cosas. 106 00:05:45,100 --> 00:05:47,990 {\an8}Desde que supimos de ellos, los llamamos los "dominadores". 107 00:05:48,160 --> 00:05:50,700 No es el nombre de una especie que viene en son de paz. 108 00:05:50,860 --> 00:05:52,720 {\an5}No, no, es muy agresivo. 109 00:05:52,950 --> 00:05:56,220 {\an8}¿Hace cuánto saben de estos "dominadores"? 110 00:05:56,380 --> 00:05:57,490 Desde los 50. 111 00:05:57,660 --> 00:06:00,790 Fueron ellos en Redmond, Oregon. El Gobierno intentó encubrirlo. 112 00:06:01,440 --> 00:06:03,170 ¿Qué? Miro el canal Syfy. 113 00:06:03,740 --> 00:06:07,570 En 1951, aparecieron bajo las mismas circunstancias. 114 00:06:07,740 --> 00:06:10,810 Un aterrizaje de emergencia, casi sin establecer comunicación. 115 00:06:10,970 --> 00:06:13,810 Abducían seres humanos para reunir información. 116 00:06:13,980 --> 00:06:16,404 Atacaron y cientos de soldados perdieron la vida. 117 00:06:16,572 --> 00:06:18,412 Luego, por algún motivo inexplicable, 118 00:06:18,580 --> 00:06:19,610 se marcharon. 119 00:06:19,778 --> 00:06:21,480 {\an5}Se había perdido todo contacto 120 00:06:21,640 --> 00:06:24,760 {\an5}hasta que el Departamento de Defensa recibió esto hace tres meses. 121 00:06:26,596 --> 00:06:30,710 No somos una amenaza, humanos. 122 00:06:30,880 --> 00:06:34,650 {\an5}Nuestro propósito es entender. 123 00:06:34,810 --> 00:06:39,180 {\an8}Si nos atacan, como lo hicieron en el pasado, 124 00:06:39,350 --> 00:06:42,650 {\an5}tomaremos represalias. 125 00:06:42,820 --> 00:06:46,010 {\an5}Al descubrir que había cuatro naves con destino a la Tierra, 126 00:06:46,180 --> 00:06:48,650 {\an5}nos preocupaba que todo se repitiera. 127 00:06:48,970 --> 00:06:51,670 {\an8}Una de las naves, obviamente, aterrizó aquí. 128 00:06:51,840 --> 00:06:55,680 Claro, porque no pasan suficientes cosas locas aquí. 129 00:06:55,840 --> 00:06:56,870 ¿Saben qué quieren? 130 00:06:57,040 --> 00:06:58,960 Quisimos comunicarnos y nos ignoraron. 131 00:06:59,130 --> 00:07:00,230 Pero al igual que antes, 132 00:07:00,400 --> 00:07:04,050 {\an8}enviaron las naves de descenso a reunir información sobre nosotros. 133 00:07:04,220 --> 00:07:05,750 A buscar nuestras debilidades. 134 00:07:05,920 --> 00:07:06,990 Hay que actuar. 135 00:07:07,160 --> 00:07:08,080 Se está actuando. 136 00:07:08,240 --> 00:07:11,350 Casi todos los países de la ONU están coordinando una respuesta. 137 00:07:11,520 --> 00:07:12,940 Se están tomando medidas. 138 00:07:13,100 --> 00:07:15,190 Espera, ¿nos quieres al margen de esto? 139 00:07:15,360 --> 00:07:17,760 {\an8}Estas cosas son como los zombis de Guerra mundial Z. 140 00:07:17,930 --> 00:07:20,160 {\an8}Si atacan, ningún ejército los podrá detener. 141 00:07:20,330 --> 00:07:21,440 Tampoco tú. 142 00:07:21,840 --> 00:07:23,420 No tú solo. 143 00:07:23,580 --> 00:07:26,050 Deja que nos ocupemos de esto, por ahora. 144 00:07:30,250 --> 00:07:31,410 Estaré en contacto. 145 00:07:35,340 --> 00:07:38,800 No nos quedaremos de brazos cruzados sin hacer nada, ¿cierto? 146 00:07:38,960 --> 00:07:39,880 No. 147 00:07:40,040 --> 00:07:41,470 Barry, ya oíste a Lyla. 148 00:07:41,640 --> 00:07:43,030 No puedes enfrentarlos solo. 149 00:07:43,340 --> 00:07:44,640 No es mi intención. 150 00:07:47,900 --> 00:07:48,930 ¿Detectas algo? 151 00:07:50,170 --> 00:07:51,170 Nada. 152 00:07:51,680 --> 00:07:52,970 Debe estar en algún lugar. 153 00:07:53,130 --> 00:07:56,140 ¿Qué posibilidades hay de que se haya cansado de esta vida? 154 00:07:56,300 --> 00:07:57,300 Sin seguro de salud. 155 00:07:57,460 --> 00:07:58,860 Demasiadas horas de trabajo. 156 00:07:59,030 --> 00:08:01,010 Las balas no son tan baratas... 157 00:08:24,450 --> 00:08:26,230 - Lo siento. - No hay problema. 158 00:08:31,150 --> 00:08:32,370 ¡Cielos! 159 00:08:33,970 --> 00:08:34,910 Hola. 160 00:08:35,080 --> 00:08:36,070 Hola, Barry. 161 00:08:36,470 --> 00:08:37,880 ¿Quién era ese sujeto? 162 00:08:38,040 --> 00:08:40,380 Era Vigilante y ya lo teníamos. 163 00:08:40,550 --> 00:08:42,270 ¿Ya lo tenían, Ollie? 164 00:08:42,430 --> 00:08:44,540 Parecía que iba a llenarlos de balas. 165 00:08:44,700 --> 00:08:46,580 - ¿Me necesitas para algo, Barry? - Sí. 166 00:08:46,740 --> 00:08:48,610 ¿Te ayudo con otro velocista malvado? 167 00:08:48,770 --> 00:08:50,710 Quizá. No vine por eso. 168 00:08:50,880 --> 00:08:53,020 ¿Qué te hizo venir a Star City de urgencia? 169 00:08:53,370 --> 00:08:54,480 Alienígenas. 170 00:08:54,640 --> 00:08:56,620 - ¿Alienígenas? - Sí. 171 00:08:56,850 --> 00:08:58,430 Lo juro por Dios, Barry, 172 00:08:58,650 --> 00:09:00,770 mi vida era normal antes de conocerte. 173 00:09:00,940 --> 00:09:02,220 Lo sé, lo siento. 174 00:09:02,380 --> 00:09:04,800 Existen, ya están aquí 175 00:09:04,960 --> 00:09:07,440 y, por lo que nos dijo Lyla, no vienen en son de paz. 176 00:09:07,620 --> 00:09:09,080 ¿Lyla sabe de esto? 177 00:09:09,250 --> 00:09:11,670 Sí. Vino con nosotros. ¿Adónde vas...? 178 00:09:12,990 --> 00:09:14,080 Llamé a Thea. 179 00:09:14,240 --> 00:09:18,370 Vine a hacerte firmar esto antes de que el Municipio se amotinara, 180 00:09:18,530 --> 00:09:20,420 pero eso puede esperar. 181 00:09:20,580 --> 00:09:21,730 Cuenten conmigo. 182 00:09:21,890 --> 00:09:23,730 ¿En qué? ¿No te habías retirado? 183 00:09:23,890 --> 00:09:26,910 Sí, pero... son alienígenas. 184 00:09:27,070 --> 00:09:28,600 Oh, qué lindos. 185 00:09:28,770 --> 00:09:31,450 Se van a reunir e ir a combatir alienígenas. 186 00:09:31,620 --> 00:09:32,750 ¿Perdieron la cabeza? 187 00:09:32,910 --> 00:09:33,990 Ellos son alienígenas 188 00:09:34,160 --> 00:09:35,810 y ustedes son cuatro nada más. 189 00:09:35,980 --> 00:09:39,110 No si se nos unen Stein y los demás. 190 00:09:39,270 --> 00:09:40,780 Se autodenominan las Legendas. 191 00:09:40,940 --> 00:09:42,460 Es egocéntrico, pero pegadizo. 192 00:09:42,620 --> 00:09:43,700 ¿Sabes en dónde están? 193 00:09:44,460 --> 00:09:45,920 Sé en dónde estuvieron. 194 00:09:47,600 --> 00:09:49,030 ¿Qué es este lugar? 195 00:09:49,190 --> 00:09:53,550 Es un salón, o un hangar, propiedad de S.T.A.R. Labs. 196 00:09:53,720 --> 00:09:55,280 O supongo que es de mi propiedad. 197 00:09:55,440 --> 00:09:56,740 Deberías usarlo para algo. 198 00:09:56,910 --> 00:09:57,830 A ver si entendí. 199 00:09:58,000 --> 00:10:00,920 Nuestros amigos, que viajan en el tiempo en una nave voladora, 200 00:10:01,190 --> 00:10:03,800 van a aparecer justo aquí, ¿cierto? 201 00:10:04,040 --> 00:10:06,000 Sí, esta es la hora y el lugar que les di. 202 00:10:06,160 --> 00:10:08,330 Si recibieron mi mensaje, deberían llegar... 203 00:10:10,150 --> 00:10:11,310 ...justo ahora. 204 00:10:15,200 --> 00:10:16,800 ¿Saben por qué nunca me drogué? 205 00:10:17,660 --> 00:10:20,000 Porque siempre tuve miedo de ver cosas raras. 206 00:10:20,170 --> 00:10:24,090 Lleva a todos adentro, ¿sí? Dile a Oliver que ya vuelvo. 207 00:10:24,390 --> 00:10:25,520 ¿Adónde vas? 208 00:10:25,690 --> 00:10:28,690 Si nos enfrentamos a alienígenas, ¿por qué no conseguirnos uno? 209 00:10:29,830 --> 00:10:31,120 ¿Hallaste la Tierra que es? 210 00:10:31,280 --> 00:10:34,070 El aparato de taquiones te halló en la Tierra 38 aquella vez. 211 00:10:34,240 --> 00:10:35,472 - La hallarás allí. - Bien. 212 00:10:35,640 --> 00:10:38,160 Que te quede claro, esto que hago es por la misión. 213 00:10:38,330 --> 00:10:40,670 No dejaré que interfieran mis problemas contigo. 214 00:10:43,650 --> 00:10:45,310 Quizá nos lleve varios intentos. 215 00:10:56,260 --> 00:10:57,860 Más vale que sea aquí. 216 00:10:58,760 --> 00:11:00,690 Porque si no, 217 00:11:01,030 --> 00:11:03,360 alguien va a estar muy confundido. 218 00:11:06,910 --> 00:11:07,910 ¿Barry? 219 00:11:08,070 --> 00:11:09,000 Hola. 220 00:11:09,160 --> 00:11:11,650 ¡Lo sabía! Sabía que eras tú. 221 00:11:11,810 --> 00:11:13,950 Sabía que eras tú en esa cosa rara... 222 00:11:14,120 --> 00:11:16,380 Perdón, nos llevó varios intentos llegar aquí. 223 00:11:16,550 --> 00:11:17,680 Un amigo, Cisco. 224 00:11:17,840 --> 00:11:21,130 El término "amigo" es impreciso. Trabajamos juntos. Hola, soy Cisco. 225 00:11:21,290 --> 00:11:24,400 Tengo decir que este es un lindo universo. 226 00:11:24,570 --> 00:11:25,480 Gracias. 227 00:11:25,640 --> 00:11:30,250 ¿Recuerdas que te ayudé el año pasado y prometiste devolver el favor? 228 00:11:30,410 --> 00:11:31,600 ¿A qué nos enfrentamos? 229 00:11:33,550 --> 00:11:35,360 El equipo Arrow está aquí. 230 00:11:35,530 --> 00:11:37,790 El equipo Legendas está aquí. 231 00:11:37,960 --> 00:11:38,860 ¿Son todos? 232 00:11:39,020 --> 00:11:39,920 Creería que sí. 233 00:11:40,090 --> 00:11:42,310 Nate y Amaya quedaron cuidando la Waverider. 234 00:11:43,030 --> 00:11:44,320 Los novatos. 235 00:11:47,190 --> 00:11:48,340 Eso fue genial. 236 00:11:48,500 --> 00:11:49,520 ¡Gente! 237 00:11:50,270 --> 00:11:51,400 Gracias por venir. 238 00:11:51,560 --> 00:11:53,350 ¿No ibas a traer un alienígena? 239 00:11:53,520 --> 00:11:55,560 Sí, eso hicimos. 240 00:11:55,730 --> 00:11:58,790 Les presento a mi amiga, Kara Danvers, 241 00:11:58,960 --> 00:12:01,530 o, como la conocen en su Tierra, Supergirl. 242 00:12:01,700 --> 00:12:02,910 ¿Por qué ese nombre? 243 00:12:03,070 --> 00:12:04,050 Y... 244 00:12:08,940 --> 00:12:10,030 Me convenció. 245 00:12:10,200 --> 00:12:12,900 ¡El mejor equipo de la historia! 246 00:12:22,250 --> 00:12:24,340 El aparato está listo. 247 00:12:25,000 --> 00:12:27,320 ¿Cuáles son sus órdenes? 248 00:12:27,540 --> 00:12:29,180 Tráiganme al líder humano. 249 00:12:29,350 --> 00:12:31,660 Esta guerra terminará antes de que comience. 250 00:12:37,680 --> 00:12:39,450 Bien, creo que ya entendí. 251 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 - Oliver. - Flecha verde. 252 00:12:41,490 --> 00:12:42,790 - Dig. - Spartan. 253 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 - Thea. - Speedy. 254 00:12:44,650 --> 00:12:45,580 Bien. 255 00:12:45,790 --> 00:12:48,110 - Y Sara. - Canario blanco. 256 00:12:48,270 --> 00:12:51,140 - Jax y el profesor Stein. - Firestorm. 257 00:12:51,960 --> 00:12:54,230 - Ray. - Palmer. Atom. 258 00:12:54,400 --> 00:12:55,920 Y Mick. 259 00:12:57,240 --> 00:12:58,590 Ah, Heat Wave. 260 00:12:58,760 --> 00:13:00,550 Y... 261 00:13:01,060 --> 00:13:03,250 Iris, Caitlin y Felicity. 262 00:13:03,420 --> 00:13:04,410 ¡Sí! 263 00:13:04,580 --> 00:13:07,650 Y tú tienes poderes con el frío, pero ¿no los puedes usar? 264 00:13:07,810 --> 00:13:08,770 ¿Tienes poderes? 265 00:13:08,940 --> 00:13:10,050 Es una historia larga. 266 00:13:10,250 --> 00:13:11,560 Barry. 267 00:13:11,870 --> 00:13:14,070 - ¿Oliver Queen es Flecha verde? - Sí. 268 00:13:14,230 --> 00:13:16,430 - ¡Ahora es más atractivo aún! - Ay, Dios. 269 00:13:16,600 --> 00:13:18,240 Cisco, ¿te parece si empezamos? 270 00:13:18,940 --> 00:13:20,220 Muy bien. 271 00:13:21,780 --> 00:13:24,800 Estos son los dominadores. No se sabe mucho de ellos. 272 00:13:24,960 --> 00:13:26,330 Salvo que son muy fuertes. 273 00:13:26,940 --> 00:13:30,700 Escuché muchas historias de ellos de niña. 274 00:13:30,870 --> 00:13:32,330 Vinieron a mi planeta, 275 00:13:32,500 --> 00:13:35,820 experimentaron con mucha gente y mataron a muchísimos más. 276 00:13:35,980 --> 00:13:38,950 Tengo entendido que no son los únicos con fuerza sobrehumana. 277 00:13:39,110 --> 00:13:42,050 Barry dice que tienes más fuerza que una locomotora. 278 00:13:42,440 --> 00:13:44,620 Deberíamos usar a Kara para entrenar. 279 00:13:44,780 --> 00:13:46,970 ¿Desde cuando está al mando Robin Hood? 280 00:13:47,130 --> 00:13:49,510 Me parece que lo que intenta decir Mick 281 00:13:49,680 --> 00:13:52,680 es que sería bueno saber quién está al mando aquí. 282 00:13:52,840 --> 00:13:54,180 ¿Quieren que votemos 283 00:13:54,350 --> 00:13:56,250 y elijamos un líder, alguien confiable? 284 00:13:56,420 --> 00:13:57,470 Yo confío en Oliver. 285 00:13:57,650 --> 00:13:58,760 Tiene mi voto. 286 00:13:59,650 --> 00:14:00,830 Te lo agradezco, Cisco, 287 00:14:00,990 --> 00:14:03,170 pero nos reunió Barry. Él debería ser el líder. 288 00:14:05,120 --> 00:14:06,100 Muy bien. 289 00:14:06,740 --> 00:14:08,030 Bien. 290 00:14:08,270 --> 00:14:11,400 Genial, bueno... Como líder del equipo, 291 00:14:11,560 --> 00:14:15,100 lo primero que hay que hacer es empezar con... 292 00:14:15,920 --> 00:14:17,020 Una prueba. 293 00:14:17,220 --> 00:14:20,070 Hagamos una prueba. Sí, hagamos una prueba, eh... 294 00:14:20,320 --> 00:14:22,440 - Contra Supergirl. - Contra Supergirl, ¿sí? 295 00:14:22,610 --> 00:14:23,840 Prueba contra Supergirl. 296 00:14:24,010 --> 00:14:25,930 ¿Tenemos que fingir que no lo oímos a él? 297 00:14:26,090 --> 00:14:28,490 A prepararse. ¡Vamos! 298 00:14:28,660 --> 00:14:31,690 Entrenamos para combatir alienígenas combatiendo contra uno. 299 00:14:31,890 --> 00:14:33,110 - ¡Vamos! - A prepararse. 300 00:14:33,270 --> 00:14:34,390 - Basta. - ¿Qué? 301 00:14:34,640 --> 00:14:37,540 Oliver, Kara, algo rápido. 302 00:14:37,710 --> 00:14:39,810 Estaba entusiasmado por que se conocieran. 303 00:14:39,970 --> 00:14:41,830 Oliver fue el primero en entrenarme. 304 00:14:42,000 --> 00:14:42,930 - ¿En serio? - Sí. 305 00:14:43,100 --> 00:14:44,720 Hiciste muy buen trabajo. 306 00:14:44,890 --> 00:14:46,100 Porque no vacilé. 307 00:14:46,260 --> 00:14:47,200 Le disparé. 308 00:14:47,590 --> 00:14:49,110 Tú tampoco puedes vacilar. 309 00:14:49,330 --> 00:14:50,970 Me disparó de verdad. 310 00:14:51,130 --> 00:14:52,050 ¡Ay! 311 00:14:52,220 --> 00:14:55,020 De acuerdo. ¿Estás seguro? 312 00:14:55,190 --> 00:14:57,170 Acabo de conocer a estas personas. 313 00:14:57,340 --> 00:14:59,250 Tienen que entender que no va a ser fácil. 314 00:14:59,750 --> 00:15:00,970 No vaciles. 315 00:15:01,210 --> 00:15:02,600 En especial conmigo. 316 00:15:02,770 --> 00:15:04,320 Sí, señor. 317 00:15:04,890 --> 00:15:05,920 ¡Vaya! 318 00:15:06,610 --> 00:15:07,770 ¿Le caigo mal? 319 00:15:07,930 --> 00:15:10,890 No, es así con todos. 320 00:15:11,060 --> 00:15:12,470 Ya le caerás mejor. 321 00:15:14,600 --> 00:15:17,510 Con la mena de estrella enana y el duplicador, hay traje nuevo. 322 00:15:17,670 --> 00:15:19,670 ¿Sabes qué, Ray? Quizá sea impresión mía, 323 00:15:20,020 --> 00:15:21,950 pero me parece que hay que actualizarlo. 324 00:15:22,120 --> 00:15:23,490 ¡Sí! 325 00:15:23,660 --> 00:15:26,570 Pero después de que dominemos a los "dominadores". 326 00:15:26,730 --> 00:15:28,680 ¡Oh! Noté el juego de palabras. 327 00:15:30,860 --> 00:15:31,800 Ey. 328 00:15:33,160 --> 00:15:36,220 Tengo que ponerme a trabajar. Felicity me está esperando. 329 00:15:36,380 --> 00:15:38,120 Hablamos después. 330 00:15:38,940 --> 00:15:39,870 Hola, Barry. 331 00:15:40,660 --> 00:15:42,310 ¿Dónde está Snart? 332 00:15:43,840 --> 00:15:47,700 Lo siento, Barry. Olvidé que nunca te contamos. 333 00:15:48,530 --> 00:15:49,710 ¿Qué pasó? 334 00:15:50,360 --> 00:15:52,020 Se sacrificó. 335 00:15:52,270 --> 00:15:53,430 Nos salvó a todos. 336 00:15:54,250 --> 00:15:55,520 Murió como héroe. 337 00:15:55,690 --> 00:15:56,660 Como legenda. 338 00:16:00,450 --> 00:16:02,050 ¿Qué haces aquí, Wally? 339 00:16:02,250 --> 00:16:04,860 No puedes venir así de la nada y entrenar con los demás. 340 00:16:05,030 --> 00:16:07,150 - ¿Por qué no? - Hay que hacerte más pruebas. 341 00:16:07,320 --> 00:16:10,440 H.R. dijo que mis resultados fueron excelentes, que estoy listo. 342 00:16:10,600 --> 00:16:12,910 No me interesa lo que dijo H.R. No estás listo. 343 00:16:13,070 --> 00:16:14,020 Sí lo estoy. 344 00:16:14,180 --> 00:16:16,910 Todos aquí llevan mucho tiempo en esto. 345 00:16:17,080 --> 00:16:19,510 Y este será el desafío más difícil de sus vidas. 346 00:16:19,740 --> 00:16:22,510 Luchar contra Alquimia, Savitar o contra alienígenas 347 00:16:22,670 --> 00:16:24,570 no es algo que uno intenta y ya. 348 00:16:24,870 --> 00:16:27,090 Con un paso en falso, puedes terminar muerto. 349 00:16:27,450 --> 00:16:28,760 ¿Entiendes? 350 00:16:31,730 --> 00:16:32,700 Genial. 351 00:16:32,860 --> 00:16:34,910 El satélite no detecta nada anormal. 352 00:16:35,070 --> 00:16:35,970 No. 353 00:16:36,130 --> 00:16:38,460 No sé si vamos a encontrar a los dominadores así. 354 00:16:38,990 --> 00:16:44,340 Oye, no pude evitar percatarme de que las cosas están algo tensas. 355 00:16:44,650 --> 00:16:47,710 No hacen falta tus poderes para darse cuenta. 356 00:16:47,870 --> 00:16:52,160 Al parecer, es un crimen enojarse con Barry, pero ¿sabes qué? 357 00:16:52,330 --> 00:16:53,370 Comete errores, 358 00:16:53,540 --> 00:16:54,740 como todos. 359 00:16:54,900 --> 00:16:57,450 Sí, y cuando le pasa, se siente mal, como todos. 360 00:16:57,610 --> 00:17:00,460 Felicity, decidió cambiar la línea temporal. 361 00:17:00,840 --> 00:17:02,800 Y por eso, mi hermano... 362 00:17:03,950 --> 00:17:04,930 ...murió. 363 00:17:05,680 --> 00:17:10,240 Por más mal que se sienta, nunca se enmendará de eso. 364 00:17:14,950 --> 00:17:15,870 Barry. 365 00:17:16,030 --> 00:17:18,310 Antes de que comencemos, debes escuchar algo. 366 00:17:18,470 --> 00:17:21,550 Sería mejor que compartiéramos este mensaje contigo en privado. 367 00:17:21,800 --> 00:17:22,870 De acuerdo, los dejo. 368 00:17:23,040 --> 00:17:24,940 No, está bien. Te puedes quedar. 369 00:17:25,100 --> 00:17:27,220 Está bien, pero nadie más. 370 00:17:27,440 --> 00:17:28,420 De acuerdo. 371 00:17:32,400 --> 00:17:33,720 Hagámoslo rápido. 372 00:17:36,030 --> 00:17:38,320 Se avecina una guerra, capitán Hunter. 373 00:17:38,490 --> 00:17:41,700 Y en algún momento, le pedirán que vuelva a Central City y tome parte. 374 00:17:41,860 --> 00:17:45,250 Mientras estuvo con su equipo en la zona temporal 375 00:17:45,420 --> 00:17:47,260 hice algo que afectó la línea temporal. 376 00:17:47,420 --> 00:17:48,710 Como es de su conocimiento, 377 00:17:48,870 --> 00:17:51,760 cuando uno altera el pasado, los cambios afectan el presente 378 00:17:51,920 --> 00:17:53,140 y se agravan en el futuro. 379 00:17:53,310 --> 00:17:56,190 Cuando vuelva, vendrá a la nueva línea temporal que creé 380 00:17:56,360 --> 00:17:59,220 en la que el pasado y el futuro de todos fue afectado, 381 00:17:59,380 --> 00:18:00,370 incluso el suyo. 382 00:18:00,530 --> 00:18:03,420 Cuando vuelva, no confíe en nada ni en nadie, 383 00:18:03,590 --> 00:18:04,570 ni siquiera en mí. 384 00:18:05,250 --> 00:18:06,650 ¿De dónde lo sacaron? 385 00:18:07,750 --> 00:18:10,400 Lo hallamos en un cuarto secreto dentro de la Waverider. 386 00:18:10,900 --> 00:18:13,630 Lo enviaste tú, dentro de 40 años. 387 00:18:14,100 --> 00:18:15,780 ¿Dentro de 40 años? 388 00:18:15,950 --> 00:18:18,600 Barry, ¿qué diablos significa esto? 389 00:18:19,630 --> 00:18:22,250 Que arruiné todo cuando cambié el pasado. 390 00:18:22,420 --> 00:18:23,540 ¿Qué hiciste? 391 00:18:23,710 --> 00:18:25,400 Volví en el tiempo 392 00:18:25,950 --> 00:18:27,420 y salvé a mi madre. 393 00:18:28,350 --> 00:18:30,710 Creé una línea temporal en la que está viva. 394 00:18:30,870 --> 00:18:32,120 Se llama Flashpoint. 395 00:18:32,290 --> 00:18:34,110 Viví allí unos meses 396 00:18:34,500 --> 00:18:36,950 hasta que vi que había cometido un gran error 397 00:18:37,120 --> 00:18:40,450 e intenté cambiar todo de nuevo y que quedara como era, pero... 398 00:18:40,650 --> 00:18:41,750 Pero eso no funcionó. 399 00:18:42,650 --> 00:18:43,560 No. 400 00:18:43,730 --> 00:18:45,450 ¡Vaya! Barry, eso es... 401 00:18:45,750 --> 00:18:48,590 ¿Qué cambió desde que hiciste eso? 402 00:18:48,760 --> 00:18:52,000 El hermano de Cisco está muerto, Caitlin tiene poderes, 403 00:18:52,160 --> 00:18:54,640 Diggle tiene un hijo varón, en vez de una hija mujer. 404 00:18:54,810 --> 00:18:55,710 ¿Qué? 405 00:18:55,880 --> 00:18:57,170 ¿John tenía una hija mujer? 406 00:18:57,870 --> 00:19:00,780 No arruiné mi vida solamente. Arruiné la de vida todos 407 00:19:00,950 --> 00:19:03,090 y, al parecer, arruiné sus vidas en el futuro. 408 00:19:03,260 --> 00:19:05,440 Parecía que cuando llegaron los alienígenas, 409 00:19:05,610 --> 00:19:07,110 al fin de algo no era responsable 410 00:19:07,280 --> 00:19:09,930 y quizá podría compensar lo que les hice a todos, pero... 411 00:19:10,650 --> 00:19:12,880 Opino que les contemos todo a todos. 412 00:19:13,040 --> 00:19:13,990 Hay que decirles. 413 00:19:14,160 --> 00:19:16,520 Nos enfrentamos a alienígenas 414 00:19:16,690 --> 00:19:19,750 ¿y quieres decirles que viajes en el tiempo afectaron sus vidas? 415 00:19:19,910 --> 00:19:22,000 Un problema de ciencia ficción a la vez. 416 00:19:22,770 --> 00:19:24,340 Cometiste un error, Barry. 417 00:19:24,510 --> 00:19:25,740 Son gajes del oficio. 418 00:19:26,150 --> 00:19:27,820 No podemos ocuparnos de eso hoy. 419 00:19:53,000 --> 00:19:54,740 Profesor Stein, ¿se encuentra bien? 420 00:19:56,740 --> 00:19:57,910 No estoy seguro. 421 00:19:59,660 --> 00:20:03,120 ¿Me acompañaría a mi casa, señorita Snow? 422 00:20:03,780 --> 00:20:05,800 Necesito hacer algo. 423 00:20:05,960 --> 00:20:06,880 Cómo no. 424 00:20:17,160 --> 00:20:19,220 ¡Qué fuerte que es! 425 00:20:20,050 --> 00:20:22,310 Sí, eso es sexy. 426 00:20:22,660 --> 00:20:23,780 Vamos de nuevo. 427 00:20:34,940 --> 00:20:36,120 ¿Y esto qué es? 428 00:20:36,420 --> 00:20:38,270 ¿Me está aconsejando que no haga nada? 429 00:20:38,430 --> 00:20:41,640 Hasta ahora, no nos han atacado los dominadores, señor. 430 00:20:42,690 --> 00:20:43,950 ¿Qué opina A.R.G.U.S.? 431 00:20:44,120 --> 00:20:47,370 Lo que quieren es nuestra pasividad, señor presidente. 432 00:20:47,530 --> 00:20:49,850 Al fin alguien con agallas aquí. 433 00:20:50,010 --> 00:20:52,900 Ike ignoró todas las señales y esperó hasta que fue muy tarde. 434 00:20:53,060 --> 00:20:54,480 No cometeré el mismo error. 435 00:20:54,650 --> 00:20:57,570 Ya viste lo que pasó la última vez que los atacamos. 436 00:20:57,740 --> 00:21:00,670 De haber tantas víctimas de nuevo, te recordarían mal por eso. 437 00:21:00,830 --> 00:21:04,820 Enviaron cuatro naves a este planeta para reunir información. 438 00:21:04,980 --> 00:21:07,110 Si no hacemos nada y atacan, 439 00:21:07,500 --> 00:21:09,420 por eso me recordarán mal. 440 00:21:09,600 --> 00:21:10,970 Proceda como se ordenó. 441 00:21:22,390 --> 00:21:24,400 Directora Michaels. 442 00:21:25,000 --> 00:21:28,110 Amanda Waller duró el tiempo que duró 443 00:21:28,280 --> 00:21:30,350 porque aprendió a seguirme la corriente. 444 00:21:30,660 --> 00:21:33,000 Le sugiero adquirir ese atributo. 445 00:21:33,210 --> 00:21:34,250 Pronto. 446 00:21:50,620 --> 00:21:51,730 Está muerto. 447 00:21:59,250 --> 00:22:00,580 Se llevaron a Traveller. 448 00:22:00,750 --> 00:22:03,060 Repito, se llevaron a Traveller. 449 00:22:03,270 --> 00:22:05,120 Los dominadores tienen al presidente. 450 00:22:17,980 --> 00:22:18,910 Hola, hijo. 451 00:22:19,080 --> 00:22:20,510 No entiendo, papá. 452 00:22:21,190 --> 00:22:23,450 Nadie de esta familia quiere que tenga poderes. 453 00:22:23,690 --> 00:22:25,960 Tú no quieres, tampoco Barry, ni siquiera Iris. 454 00:22:26,140 --> 00:22:30,210 Aquí dice que tengo todo bien. De hecho, más que bien. 455 00:22:31,380 --> 00:22:33,910 ¿Volviste corriendo a asegurarte de que no los viera? 456 00:22:35,180 --> 00:22:37,200 Soy más rápido que tú ahora, ¿lo olvidaste? 457 00:22:37,360 --> 00:22:39,420 Aunque no te guste a ti, ni a Barry ni a nadie. 458 00:22:39,650 --> 00:22:40,680 Escucha, Wally. 459 00:22:40,840 --> 00:22:43,940 Sé que estás enfadado conmigo. Solo intentaba protegerte. 460 00:22:44,100 --> 00:22:45,000 ¡Por favor! 461 00:22:45,160 --> 00:22:47,610 No quieres que entrene. Lo que no entiendo es por qué. 462 00:22:47,780 --> 00:22:50,710 Porque soy mejor que Barry cuando obtuvo su velocidad. 463 00:22:50,870 --> 00:22:52,110 En Flashpoint, 464 00:22:52,270 --> 00:22:54,880 tú y yo éramos una unidad de lucha contra el crimen. 465 00:22:55,490 --> 00:22:59,210 Es muy feo que no me tengas la misma fe que me tenías ahí. 466 00:23:02,270 --> 00:23:05,510 ¿Unidad de lucha contra el crimen? 467 00:23:05,860 --> 00:23:08,510 Hola, Wallace. 468 00:23:09,060 --> 00:23:12,480 Volví a buscar... bálsamo labial. 469 00:23:12,640 --> 00:23:15,400 Está bien. Eres el único que me dice la verdad aquí. 470 00:23:15,570 --> 00:23:16,480 ¿Yo? 471 00:23:16,650 --> 00:23:18,230 Nos tratan más o menos igual, ¿no? 472 00:23:18,390 --> 00:23:20,400 Nadie nos respeta en absoluto. 473 00:23:20,690 --> 00:23:23,200 Respeto es lo que me intento ganar, Wallace. 474 00:23:23,460 --> 00:23:25,730 Deberíamos dejar de hacerles caso. 475 00:23:25,900 --> 00:23:27,740 Sí. ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 476 00:23:27,920 --> 00:23:29,610 Que quiero que me entrenes. 477 00:23:30,550 --> 00:23:32,070 - ¿Yo? - Sí. 478 00:23:32,350 --> 00:23:35,180 Duraría poco, como el humor en una película de Liam Neeson. 479 00:23:35,340 --> 00:23:36,260 ¿Me entiendes? 480 00:23:36,420 --> 00:23:37,410 - No. - Sí. 481 00:23:37,680 --> 00:23:39,270 Si no se enteran, no. 482 00:23:39,430 --> 00:23:40,350 ¡Wallace! 483 00:23:40,520 --> 00:23:42,540 ¡Vamos! Nadie me va a entrenar. 484 00:23:42,960 --> 00:23:44,910 Quiero marcar la diferencia, H.R. 485 00:23:45,070 --> 00:23:48,150 Nunca podré si no sé usar mis poderes. 486 00:23:48,750 --> 00:23:51,660 Por favor. Quiero ayudar, al igual que tú. 487 00:23:52,520 --> 00:23:53,910 Enséñame cómo hacerlo. 488 00:23:57,370 --> 00:23:58,320 Mejor no. 489 00:24:01,620 --> 00:24:03,520 Gracias por acompañarme, querida. 490 00:24:03,690 --> 00:24:06,730 Cómo no. No era de mucha ayuda por allá. 491 00:24:06,910 --> 00:24:10,000 Tener poderes no es una pena de muerte, 492 00:24:10,170 --> 00:24:11,880 sea quien fuere tu doble. 493 00:24:12,040 --> 00:24:14,930 Ataqué a mis mejores amigos 494 00:24:15,090 --> 00:24:17,650 y les dije cosas horribles. 495 00:24:17,810 --> 00:24:19,080 Esa no eras tú. 496 00:24:19,240 --> 00:24:21,091 Créeme, siendo alguien... 497 00:24:21,990 --> 00:24:24,620 ...que a veces comparte cuerpo con otro ser humano, 498 00:24:24,788 --> 00:24:27,360 conozco la diferencia y también la conocen tus amigos. 499 00:24:27,530 --> 00:24:28,530 Tengo mucho miedo. 500 00:24:28,730 --> 00:24:31,710 ¿Y si regresa y no logro evitar que tome el control? 501 00:24:31,880 --> 00:24:32,840 ¿Qué hago? 502 00:24:35,110 --> 00:24:36,950 Ahí estaremos todos para ayudarte. 503 00:24:49,000 --> 00:24:50,030 ¿Se encuentra bien? 504 00:24:51,650 --> 00:24:53,120 ¡Volviste! 505 00:24:56,130 --> 00:24:59,420 Perdón, buscaba a mi esposa. 506 00:24:59,580 --> 00:25:01,420 Qué chistoso. No está. 507 00:25:01,730 --> 00:25:04,680 ¡Qué alegría verte! ¡Te extrañé mucho! 508 00:25:04,840 --> 00:25:06,500 - ¿Sí? - ¡Por supuesto! 509 00:25:06,800 --> 00:25:08,250 Te amo, papá. 510 00:25:11,960 --> 00:25:13,360 Y yo te amo a ti. 511 00:25:13,910 --> 00:25:16,880 Perdón, nos tenemos que ir. 512 00:25:17,050 --> 00:25:19,850 Dile a tu madre que la veré pronto. 513 00:25:20,010 --> 00:25:20,910 Profesor... 514 00:25:21,080 --> 00:25:22,190 ¡Tenemos que irnos ya! 515 00:25:32,510 --> 00:25:33,930 ¿Dónde estás? 516 00:25:48,590 --> 00:25:51,120 Se avecina una guerra, capitán Hunter. 517 00:25:51,540 --> 00:25:53,310 ¿Seguro que quieres que siga? 518 00:25:53,470 --> 00:25:54,830 Sí, sí. 519 00:25:55,000 --> 00:25:57,670 Solo danos cinco minutos, por favor. 520 00:25:58,180 --> 00:25:59,080 Oye. 521 00:25:59,250 --> 00:26:00,930 - ¿Sí? - ¿Sabes lo que es? 522 00:26:01,930 --> 00:26:03,930 Eres tú de verdad. 523 00:26:04,650 --> 00:26:06,230 Del futuro. 524 00:26:06,470 --> 00:26:07,770 Escucha... 525 00:26:08,190 --> 00:26:09,630 Se los dijiste, ¿no? 526 00:26:10,750 --> 00:26:14,530 Se los diré, sí, cuando esto haya terminado. 527 00:26:14,700 --> 00:26:16,220 ¿Cuando haya terminado? 528 00:26:17,270 --> 00:26:20,220 ¿Estando a punto de guiarlos en una guerra contra alienígenas? 529 00:26:20,400 --> 00:26:22,030 ¿Incluso después de Flashpoint? 530 00:26:22,200 --> 00:26:25,370 Con todo lo que estropeaste y todas las vidas que cambiaste, 531 00:26:25,540 --> 00:26:27,240 ¿aún crees que no les debes decir? 532 00:26:27,410 --> 00:26:28,500 ¿Decirnos qué? 533 00:26:32,640 --> 00:26:37,820 Jax y el profesor Stein hallaron un mensaje mío del futuro 534 00:26:38,230 --> 00:26:41,890 que dice que en estos momentos no se puede confiar en mí. 535 00:26:42,050 --> 00:26:44,610 ¿Por qué diría eso el tú del futuro? 536 00:26:45,690 --> 00:26:49,750 Creo que porque volví en el tiempo y cambié la línea temporal 537 00:26:49,920 --> 00:26:54,270 y ahora las cosas son diferentes que antes de que me fuera. 538 00:26:54,680 --> 00:26:56,630 Incluso algunas de sus vidas. 539 00:26:56,800 --> 00:26:59,480 ¿Algunas de nuestras vidas? ¿Como la de quiénes? 540 00:26:59,970 --> 00:27:00,890 La de Cisco, 541 00:27:01,060 --> 00:27:01,980 la de Caitlin, 542 00:27:02,150 --> 00:27:03,100 la de Wally. 543 00:27:03,370 --> 00:27:04,350 La de Dig. 544 00:27:06,380 --> 00:27:07,280 ¿La mía? 545 00:27:07,520 --> 00:27:08,650 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 546 00:27:10,970 --> 00:27:11,880 Escucha. 547 00:27:13,820 --> 00:27:15,820 Al parecer, tenías una hija mujer. 548 00:27:19,090 --> 00:27:20,490 ¿Tenía una hija mujer, Barry? 549 00:27:21,760 --> 00:27:24,900 El bebé John era la bebé Sara. 550 00:27:30,340 --> 00:27:33,410 A ver si entiendo. ¿Borraste...? 551 00:27:34,150 --> 00:27:37,140 ¿Borraste una hija de mi vida? 552 00:27:38,540 --> 00:27:39,500 Sí. 553 00:27:39,660 --> 00:27:43,200 No puedes volver y cambiar las cosas, Barry. 554 00:27:43,370 --> 00:27:44,270 Lo sé. 555 00:27:44,430 --> 00:27:47,060 ¿Sabes lo que me cuesta no alterar las cosas 556 00:27:47,230 --> 00:27:49,030 y traer a mi hermana de vuelta? 557 00:27:49,330 --> 00:27:50,620 Pero no lo hago 558 00:27:50,790 --> 00:27:54,050 porque conozco las implicaciones. 559 00:27:54,210 --> 00:27:57,510 Nos pasamos los últimos ocho meses viajando en el tiempo 560 00:27:57,680 --> 00:27:59,420 e intentando corregir aberraciones 561 00:27:59,590 --> 00:28:02,050 ¿y decidiste crear la tuya? 562 00:28:02,220 --> 00:28:03,890 Debimos decírselos antes. 563 00:28:04,400 --> 00:28:05,340 ¡Gente! 564 00:28:05,730 --> 00:28:08,290 Es Lyla. Los dominadores secuestraron al presidente. 565 00:28:08,460 --> 00:28:09,400 ¡Nos necesita ya! 566 00:28:13,170 --> 00:28:14,200 Vayan ustedes. 567 00:28:14,370 --> 00:28:16,250 ¿Sí? Esta vez no intervendré. 568 00:28:16,400 --> 00:28:18,770 Tienen a Supergirl, que es tan rápida como yo. 569 00:28:18,930 --> 00:28:21,320 Rescaten al Presidente. Hablamos de esto después. 570 00:28:23,110 --> 00:28:24,630 Todavía confías en mí, ¿cierto? 571 00:28:24,800 --> 00:28:26,700 Siempre confiaré en ti, 572 00:28:28,020 --> 00:28:30,370 pero deberás hacer más para convencerlos a ellos. 573 00:28:30,590 --> 00:28:31,780 Si me necesitan, iré. 574 00:28:31,940 --> 00:28:33,370 Oigan, ¡oigan! 575 00:28:33,640 --> 00:28:35,080 ¡Esto es una locura! 576 00:28:35,310 --> 00:28:37,710 Iremos todos, incluso Barry. 577 00:28:38,020 --> 00:28:40,510 No iré... No iré sin él. 578 00:28:41,230 --> 00:28:42,770 Entonces aquí estarás, Oliver. 579 00:28:44,640 --> 00:28:47,980 Bueno. ¿Sabes qué, Oliver? No hay problema. 580 00:28:49,460 --> 00:28:51,820 Iré con ellos a rescatar al presidente. 581 00:28:51,980 --> 00:28:53,110 Tú quédate con Barry. 582 00:29:04,860 --> 00:29:06,350 ¿Seguros que este es el lugar? 583 00:29:10,970 --> 00:29:14,050 Es el último lugar que marcó el rastreador del presidente. 584 00:29:14,390 --> 00:29:15,740 Debe estar cerca. 585 00:29:19,440 --> 00:29:20,350 Sí. 586 00:29:20,520 --> 00:29:21,510 Está ahí adentro. 587 00:29:21,670 --> 00:29:22,750 ¿Cómo lo sabes? 588 00:29:23,140 --> 00:29:24,300 Lo veo. 589 00:29:25,030 --> 00:29:26,820 Tengo visión de rayos X. 590 00:29:26,980 --> 00:29:27,970 ¡Oh! 591 00:29:28,190 --> 00:29:31,420 Puedes ver las partes íntimas de todos con esos ojitos, ¿no? 592 00:29:31,590 --> 00:29:32,500 No... 593 00:29:32,670 --> 00:29:33,740 Ignóralo. 594 00:29:34,420 --> 00:29:36,510 ¿Cómo te dieron el nombre Heat Wave? 595 00:29:36,670 --> 00:29:39,770 Quemé viva a mi familia y me gusta prender fuego las cosas. 596 00:29:39,930 --> 00:29:40,850 Ah. 597 00:29:41,010 --> 00:29:44,310 Qué historia... fuerte. 598 00:29:44,470 --> 00:29:46,170 Eso piensa mi psicólogo. 599 00:29:46,400 --> 00:29:49,030 Por cierto, no te llamaré Supergirl. 600 00:29:49,190 --> 00:29:50,110 Es estúpido. 601 00:29:50,270 --> 00:29:51,850 Me podrías llamar Kara. 602 00:29:52,180 --> 00:29:53,700 No, tampoco. 603 00:29:54,330 --> 00:29:56,660 ¿Qué vas a gritar si necesitas mi ayuda? 604 00:29:56,820 --> 00:29:57,850 Faldita. 605 00:29:58,010 --> 00:29:58,920 ¿En serio? 606 00:29:59,090 --> 00:30:00,020 Sí. 607 00:30:00,530 --> 00:30:02,200 Pero no voy a necesitar tu ayuda. 608 00:30:25,110 --> 00:30:26,820 ¡Miren! ¡El presidente! 609 00:30:28,680 --> 00:30:30,050 ¡Sáquenme de aquí! 610 00:30:31,120 --> 00:30:33,510 - Algo anda mal. - Concuerdo, Jefferson. 611 00:30:35,060 --> 00:30:36,430 Algo se aproxima. 612 00:30:48,780 --> 00:30:50,340 ¡Liberen al presidente! 613 00:30:50,500 --> 00:30:52,730 Sabíamos que iban a venir. 614 00:30:53,090 --> 00:30:54,370 ¿Oyeron? 615 00:30:54,540 --> 00:30:56,800 Porque yo lo oí, en mi cabeza. 616 00:30:57,140 --> 00:30:59,300 Sí, lo oímos. 617 00:31:00,020 --> 00:31:03,230 Bueno, si a nadie más lo asusta, ¿por qué entrar en pánico yo? 618 00:31:04,630 --> 00:31:07,570 No hace falta que lo lastimen para que les demos lo que quieren. 619 00:31:07,730 --> 00:31:10,430 Libérenlo y no les pasará nada. 620 00:31:10,590 --> 00:31:13,120 No lo queremos a él. 621 00:31:20,700 --> 00:31:21,900 ¡Es una trampa! 622 00:31:28,600 --> 00:31:29,990 ¡Supergirl! 623 00:31:30,160 --> 00:31:31,700 ¡Haz algo! 624 00:31:36,760 --> 00:31:38,710 No lo pensé, Oliver. 625 00:31:38,940 --> 00:31:40,400 No pensé en el futuro. 626 00:31:40,560 --> 00:31:43,830 Estaba tan enfocado en el pasado que no lo pensé hasta ahora. 627 00:31:45,330 --> 00:31:47,020 Cambié tantas cosas. 628 00:31:47,190 --> 00:31:48,330 ¿Qué es esto? 629 00:31:49,300 --> 00:31:52,870 Un artículo del futuro. 630 00:31:53,040 --> 00:31:54,640 Se trata de mi desaparición. 631 00:31:54,800 --> 00:31:56,260 POR JULIE GREER 632 00:31:56,910 --> 00:31:59,140 La había escrito Iris West-Allen. 633 00:31:59,370 --> 00:32:01,150 Pero ahora no sé, algo... 634 00:32:01,640 --> 00:32:04,720 Algo cambió con Iris, con nuestro futuro. 635 00:32:05,709 --> 00:32:07,170 ¡Dios! ¿Qué hice? 636 00:32:07,330 --> 00:32:10,240 Barry, es un artículo raro. 637 00:32:10,400 --> 00:32:11,390 No significa nada. 638 00:32:11,570 --> 00:32:15,740 Tienes que dejar de castigarte por esto. 639 00:32:15,900 --> 00:32:18,700 ¿Cómo me dices eso? ¡Soy responsable de todo esto! 640 00:32:18,860 --> 00:32:20,370 Quizá sí, quizá no. 641 00:32:20,890 --> 00:32:22,210 Tomaste una decisión. 642 00:32:22,380 --> 00:32:24,740 Querías volver a ver vivos a tus padres. 643 00:32:24,900 --> 00:32:27,700 Honestamente, ¿conoces a alguien que, de estar en tu lugar, 644 00:32:27,870 --> 00:32:29,430 no haría exactamente lo mismo? 645 00:32:29,590 --> 00:32:31,420 Yo haría exactamente lo mismo. 646 00:32:31,620 --> 00:32:33,250 Después de que se hundió el Gambit, 647 00:32:33,420 --> 00:32:35,890 quedamos mi padre, yo y un miembro de la tripulación, 648 00:32:36,060 --> 00:32:37,020 perdidos en el mar. 649 00:32:38,130 --> 00:32:41,420 Había comida y agua como para una persona, quizá. 650 00:32:41,580 --> 00:32:42,630 Mi padre tomó un arma, 651 00:32:42,800 --> 00:32:45,110 mató al de tripulación, me dijo que sobreviviera 652 00:32:45,280 --> 00:32:47,570 y luego se dio un tiro en la cabeza. 653 00:32:47,730 --> 00:32:50,400 Se sacrificó para que yo viviera. 654 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 No pude hacer nada, no tuve elección. 655 00:32:52,590 --> 00:32:54,530 Slade Wilson le clavó una espada 656 00:32:54,870 --> 00:32:57,620 a mi madre en el corazón, en frente de mi hermana y de mí. 657 00:32:57,920 --> 00:33:00,790 Yo estaba en el suelo, sin poder hacer nada. 658 00:33:00,960 --> 00:33:03,970 No pude hacer nada para evitarlo. No tuve elección. 659 00:33:04,130 --> 00:33:08,710 ¿Crees que no lo daría todo por volver y cambiar las cosas? 660 00:33:08,950 --> 00:33:10,250 Nunca me contaste eso. 661 00:33:10,730 --> 00:33:13,970 El mundo no es diferente porque cambiaste la línea temporal. 662 00:33:14,130 --> 00:33:15,350 Hay cambios. 663 00:33:15,510 --> 00:33:16,790 Hay tragedias. 664 00:33:16,960 --> 00:33:20,920 La gente toma decisiones que afectan a todos los demás. 665 00:33:21,170 --> 00:33:22,910 No eres un dios, Barry. 666 00:33:26,030 --> 00:33:28,620 Muchachos, estén donde estén, los necesitamos. 667 00:33:30,540 --> 00:33:33,710 Todo acaba de ponerse mucho peor. 668 00:33:45,310 --> 00:33:46,270 Gente... 669 00:33:48,510 --> 00:33:50,000 ¿Podemos hablar? 670 00:33:52,430 --> 00:33:53,560 Supongo que no. 671 00:33:59,040 --> 00:34:00,230 ¿Qué les pasa? 672 00:34:00,400 --> 00:34:02,230 - No lo sé. - Hay que averiguarlo. 673 00:34:08,480 --> 00:34:10,430 Aaah, bueno... 674 00:34:10,720 --> 00:34:12,340 ¡Esta vez sí que lo hiciste! 675 00:34:12,510 --> 00:34:14,520 - ¿Hablas en serio? - ¡Sí, en serio! 676 00:34:17,070 --> 00:34:18,000 ¿Qué es eso? 677 00:34:18,170 --> 00:34:19,280 Visión de calor. 678 00:34:19,450 --> 00:34:20,380 De acuerdo. 679 00:35:16,050 --> 00:35:17,670 ¿Qué sucede? 680 00:35:17,870 --> 00:35:21,760 Los demás fueron a rescatar al presidente, pero enloquecieron 681 00:35:21,920 --> 00:35:23,470 y quieren a Barry y a Oliver. 682 00:35:23,630 --> 00:35:25,540 Los dominadores controlan sus mentes. 683 00:35:25,710 --> 00:35:27,380 No podrán resistirse para siempre. 684 00:35:27,550 --> 00:35:29,220 - Debo ayudarlos. - Ni se te ocurra. 685 00:35:29,390 --> 00:35:32,090 Solos no podrán con ellos, menos con Supergirl en contra. 686 00:35:48,460 --> 00:35:49,520 ¿Wally? 687 00:35:50,300 --> 00:35:51,530 Kid Flash. 688 00:36:02,250 --> 00:36:03,930 ¡Wally! Respóndeme. 689 00:36:04,100 --> 00:36:05,360 ¡Ey! Vamos. 690 00:36:05,900 --> 00:36:08,220 Wally está mal herido, pero está vivo. 691 00:36:08,380 --> 00:36:10,630 ¡Apurémonos con lo del control mental! 692 00:36:10,930 --> 00:36:12,280 - ¡Bingo! - ¡Bien! 693 00:36:12,450 --> 00:36:13,880 Tú primero. Es tu oficina. 694 00:36:14,040 --> 00:36:15,590 Una señal llega desde las minas. 695 00:36:15,760 --> 00:36:17,050 Conste que eso iba a decir. 696 00:36:17,220 --> 00:36:18,230 ¿La pueden bloquear? 697 00:36:18,740 --> 00:36:20,310 No. 698 00:36:21,501 --> 00:36:22,844 ¿Cuántas flechas te quedan? 699 00:36:23,012 --> 00:36:24,112 No las suficientes. 700 00:36:25,300 --> 00:36:27,500 Este corredor lleva a un búnker. 701 00:36:27,660 --> 00:36:29,900 - Contenlos el tiempo que puedas. - ¿Adónde vas? 702 00:36:31,070 --> 00:36:33,470 Si no pueden desactivar la señal, quizá ella pueda. 703 00:36:38,700 --> 00:36:40,150 ¡Oye, Supergirl! 704 00:36:41,060 --> 00:36:43,030 Veamos de una vez quién es más rápido. 705 00:37:38,340 --> 00:37:39,470 Demasiado lenta. 706 00:37:43,140 --> 00:37:44,080 ¿Qué hace? 707 00:37:44,250 --> 00:37:45,700 La hace enojar. 708 00:37:46,250 --> 00:37:48,210 Pero sabe que es invencible. 709 00:37:48,380 --> 00:37:50,320 Quizá ese sea el punto. 710 00:39:08,800 --> 00:39:09,730 ¿Barry? 711 00:39:26,880 --> 00:39:27,910 Gente. 712 00:39:28,770 --> 00:39:30,000 Ya volvieron en sí. 713 00:39:34,390 --> 00:39:35,520 ¿Qué pasó? 714 00:39:35,810 --> 00:39:36,980 No me mataste, 715 00:39:37,200 --> 00:39:38,700 por lo que mi día va mejorando. 716 00:39:39,470 --> 00:39:40,650 Lo lamento tanto. 717 00:39:40,810 --> 00:39:43,150 No eres la primera a la que le controlan la mente. 718 00:39:54,020 --> 00:39:57,420 Sé lo que van a decir, pero tenía que hacer algo. 719 00:39:59,000 --> 00:40:00,370 Me alegra que estés bien. 720 00:40:01,580 --> 00:40:03,620 ¡No lo vuelvas a hacer! 721 00:40:03,780 --> 00:40:04,970 Perdón. No, mentira. 722 00:40:06,880 --> 00:40:07,780 Ven. 723 00:40:07,950 --> 00:40:09,060 Vamos a que te revisen. 724 00:40:09,710 --> 00:40:12,010 Luego hablamos de lo tonto que fue lo que hiciste. 725 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 De acuerdo. 726 00:40:15,530 --> 00:40:16,440 De acuerdo. 727 00:40:18,570 --> 00:40:19,720 ¿De acuerdo qué? 728 00:40:20,160 --> 00:40:24,150 Ellos no ven tu potencial, pero yo sí. 729 00:40:25,000 --> 00:40:26,570 Es uno de mis tantos dotes. 730 00:40:27,170 --> 00:40:28,460 ¿Quieres entrenar? 731 00:40:29,890 --> 00:40:31,080 Yo te entrenaré. 732 00:40:36,210 --> 00:40:38,940 ¿Cómo fue que te controlaran la mente y todo eso? 733 00:40:39,100 --> 00:40:41,580 No sabía que tenía una mente para que le controlaran. 734 00:40:44,070 --> 00:40:46,120 Barry, con respecto a lo de antes, 735 00:40:46,350 --> 00:40:48,070 con o sin el mensaje, 736 00:40:48,290 --> 00:40:49,370 tienes nuestro apoyo. 737 00:40:49,530 --> 00:40:50,550 Gracias. 738 00:40:51,010 --> 00:40:52,160 ¿Dónde está Supergirl? 739 00:40:52,330 --> 00:40:55,860 Busca que no haya más orbes como el que los hechizó en la ciudad. 740 00:40:56,030 --> 00:40:57,740 Bien. ¿Y ahora? 741 00:40:58,060 --> 00:40:59,120 Llamamos a Lyla 742 00:40:59,290 --> 00:41:01,980 y le decimos que los dominadores no vinieron en son de paz. 743 00:41:07,524 --> 00:41:08,570 ¡Sara! 744 00:41:13,070 --> 00:41:15,000 ¡Todos adentro! 745 00:41:35,700 --> 00:41:39,620 CONTINUARÁ EN ARROW 746 00:41:41,940 --> 00:41:44,440 Subtítulos y traducción: RB2017 747 00:41:44,600 --> 00:41:47,100 Reupload y correcciones: RB2020