1
00:00:04,300 --> 00:00:05,960
¡Vaya!
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,010
Esta vez sí que lo hiciste,
Barry.
3
00:00:09,180 --> 00:00:10,740
- ¿Hablas en serio?
- Sí, sí...
4
00:00:10,900 --> 00:00:11,940
¡Sí, en serio!
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,150
Vienes a Star City,
me pides ayuda
6
00:00:14,320 --> 00:00:17,290
e inevitablemente, de inmediato,
¡terminamos en problemas!
7
00:00:17,460 --> 00:00:18,750
De acuerdo, es cierto.
8
00:00:20,440 --> 00:00:21,620
Están avanzando.
9
00:00:21,770 --> 00:00:23,480
A la cuenta de tres, líder.
10
00:00:24,170 --> 00:00:25,110
¿Qué es eso?
11
00:00:25,280 --> 00:00:26,570
Visión de calor.
12
00:00:26,810 --> 00:00:28,200
- ¡Tres!
- De acuerdo.
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
{\an5}10 HORAS ANTES
14
00:00:44,860 --> 00:00:47,010
Cada vez que lo examinamos,
es más veloz.
15
00:00:47,490 --> 00:00:48,470
Mach 2.
16
00:00:48,630 --> 00:00:49,630
¿Tan pronto?
17
00:00:49,960 --> 00:00:51,690
Obtuvo su velocidad
hace unos días.
18
00:00:51,850 --> 00:00:52,910
¿Sus signos vitales?
19
00:00:53,100 --> 00:00:55,400
Su economía de carrera
y umbral de lactato
20
00:00:55,570 --> 00:00:57,770
están muy por encima
de los niveles esperados.
21
00:00:57,930 --> 00:01:00,050
{\an8}Tenemos un niño prodigio
en nuestras manos,
22
00:01:00,210 --> 00:01:01,770
{\an8}como un "mago de Whiz".
23
00:01:01,930 --> 00:01:05,540
{\an5}No quiero que Wally se precipite,
creyendo que es Barry,
24
00:01:05,710 --> 00:01:10,090
e intente vencer a Alquimia o a Savitar
la próxima vez que aparezcan.
25
00:01:10,250 --> 00:01:13,970
{\an8}De acuerdo, pero él no es como yo,
no quiere deshacerse de sus poderes.
26
00:01:14,130 --> 00:01:16,570
{\an8}Nos va a costar
convencerlo de que no los use.
27
00:01:16,740 --> 00:01:18,960
Hay que convencerlo,
hasta que esté listo.
28
00:01:19,450 --> 00:01:20,540
¿Cómo?
29
00:01:20,770 --> 00:01:22,640
Convenciéndolo de que no está listo.
30
00:01:22,900 --> 00:01:25,940
Eso implica no alentarlo,
ni entrenarlo
31
00:01:26,170 --> 00:01:27,230
y tú...
32
00:01:27,900 --> 00:01:30,380
No le hables de trajes,
por favor.
33
00:01:30,550 --> 00:01:31,940
Es por su propio bien.
34
00:01:34,690 --> 00:01:35,740
{\an8}¿Por qué no?
35
00:01:35,880 --> 00:01:37,750
{\an8}Es solo otra mentira
entre amigos, ¿no?
36
00:01:37,910 --> 00:01:38,900
Cisco.
37
00:01:44,350 --> 00:01:45,280
¿Qué?
38
00:01:45,440 --> 00:01:46,540
¿Todavía no?
39
00:01:47,330 --> 00:01:52,290
{\an8}Probemos de nuevo mañana.
Podré hacer más pruebas.
40
00:01:53,970 --> 00:01:56,820
Estuviste asombroso.
Yo pago la cena, lo que quieras.
41
00:02:01,190 --> 00:02:02,460
{\an8}Probando, probando.
42
00:02:02,630 --> 00:02:04,340
{\an8}Colegas de S.T.A.R. Labs,
43
00:02:04,500 --> 00:02:08,110
{\an8}se les agradecería su presencia
en el córtex.
44
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
¿Esta noche es su presentación?
45
00:02:11,800 --> 00:02:12,830
Grandioso.
46
00:02:13,420 --> 00:02:17,280
{\an5}¿Qué te parece
si vamos a tomar algo después?
47
00:02:17,450 --> 00:02:18,570
{\an8}Tú, Barry y yo.
48
00:02:18,730 --> 00:02:19,770
{\an8}¿Barry?
49
00:02:20,290 --> 00:02:22,360
{\an8}¿Iremos a tomar algo
50
00:02:22,580 --> 00:02:24,020
y fingir que somos amigos?
51
00:02:25,030 --> 00:02:25,930
Buen intento.
52
00:02:26,090 --> 00:02:27,250
De ninguna manera.
53
00:02:28,750 --> 00:02:32,170
{\an5}¿Quieres abrir S.T.A.R. Labs
al público?
54
00:02:33,560 --> 00:02:34,460
¿En dos semanas?
55
00:02:34,628 --> 00:02:36,188
Una preapertura, no una oficial.
56
00:02:36,356 --> 00:02:37,640
{\an8}Utilizaré sus aportes.
57
00:02:37,810 --> 00:02:40,510
{\an5}Es muy importante en este momento
porque el tiempo corre.
58
00:02:40,680 --> 00:02:43,740
{\an5}Mi visión probablemente incluya,
pero no estará limitada a...
59
00:02:43,900 --> 00:02:44,840
{\an8}¡Pum!
60
00:02:45,000 --> 00:02:47,920
{\an8}...un recorrido en vehículo personal
por las instalaciones.
61
00:02:48,090 --> 00:02:50,570
O, para los cobardes, tenemos...
¡Bum!
62
00:02:50,730 --> 00:02:53,040
...realidad virtual, como alternativa.
63
00:02:53,210 --> 00:02:56,180
Ambas opciones probablemente incluyan
visión de partícula.
64
00:02:56,370 --> 00:02:58,620
¿Visión de partícula?
65
00:02:58,780 --> 00:03:02,780
{\an5}Una reconstrucción de cada momento
de la explosión
66
00:03:02,950 --> 00:03:06,570
{\an5}del acelerador de partículas,
pero desde el punto de vista de...
67
00:03:06,740 --> 00:03:07,940
¡La partícula!
68
00:03:08,590 --> 00:03:13,800
Sé que buscas contribuir al equipo.
Te entiendo, pero...
69
00:03:13,970 --> 00:03:15,480
Permíteme interrumpirte, B.A.
70
00:03:15,650 --> 00:03:16,550
No me llames así.
71
00:03:16,720 --> 00:03:20,450
Puedo hacer que S.T.A.R. Labs
vuelva a ser una potencia
72
00:03:20,610 --> 00:03:23,680
y, además,
recuperar la confianza de la gente.
73
00:03:23,840 --> 00:03:24,850
¡Miren cómo están!
74
00:03:25,020 --> 00:03:27,420
Hay muchísimo desánimo
en sus rostros.
75
00:03:27,580 --> 00:03:29,510
Haremos lo siguiente:
les haré un...
76
00:03:31,290 --> 00:03:34,510
{\an5}¿Fue el satélite?
Espero que no haya sido el satélite.
77
00:03:38,280 --> 00:03:39,300
¿Es un meteorito?
78
00:03:39,470 --> 00:03:43,560
{\an8}¡Sí! Así es. Y, ¡sí!,
va hacia el centro de la ciudad.
79
00:03:46,130 --> 00:03:47,320
Tengo que ir allí.
80
00:04:05,870 --> 00:04:06,790
{\an5}Gente.
81
00:04:06,960 --> 00:04:07,890
¿Qué es?
82
00:04:08,180 --> 00:04:09,090
Barry, ¿qué ves?
83
00:04:09,260 --> 00:04:10,160
No es un meteorito.
84
00:04:10,330 --> 00:04:12,880
¿Barry? Barry, responde.
¿Me escuchas?
85
00:04:13,070 --> 00:04:14,020
Gente.
86
00:04:42,980 --> 00:04:44,210
¡Oh, por favor!
87
00:04:45,960 --> 00:04:47,370
¿Alienígenas?
88
00:04:52,200 --> 00:04:55,430
{\an5}Del Gobierno,
informan que el objeto misterioso
89
00:04:55,600 --> 00:04:59,510
{\an5}que se estrelló en Central City
no era más que una aeronave
90
00:04:59,670 --> 00:05:02,360
{\an5}del Departamento de Defensa
en entrenamiento de rutina.
91
00:05:02,570 --> 00:05:04,470
{\an5}Informaremos nosotros
a la Casa Blanca.
92
00:05:04,630 --> 00:05:05,720
No me está escuchando.
93
00:05:05,890 --> 00:05:07,750
{\an8}En A.R.G.U.S,
tenemos información...
94
00:05:07,920 --> 00:05:08,820
{\an8}Que es imprecisa.
95
00:05:08,980 --> 00:05:10,680
{\an8}Nosotros nos encargamos de todo.
96
00:05:10,840 --> 00:05:11,830
{\an8}Regrese a Star City.
97
00:05:11,990 --> 00:05:13,610
{\an8}Déjele esto a la gente importante.
98
00:05:18,110 --> 00:05:19,720
{\an8}Lyla, ¿qué pasa aquí?
99
00:05:19,890 --> 00:05:23,020
{\an8}- Vi la nave rara que se estrelló.
- ¿Viste una nave? ¿Qué más viste?
100
00:05:23,180 --> 00:05:25,480
{\an5}Tanto como para darle pesadillas
a Ridley Scott.
101
00:05:30,960 --> 00:05:32,430
{\an8}Te veo en S.T.A.R. Labs.
102
00:05:32,590 --> 00:05:33,960
{\an8}Te diré todo lo que sé.
103
00:05:38,110 --> 00:05:39,530
{\an8}Alienígenas.
104
00:05:40,360 --> 00:05:43,480
{\an8}¿Como los de las películas de Alien
o son enanitos verdes?
105
00:05:43,650 --> 00:05:44,940
{\an8}Ambas cosas.
106
00:05:45,100 --> 00:05:47,990
{\an8}Desde que supimos de ellos,
los llamamos los "dominadores".
107
00:05:48,160 --> 00:05:50,700
No es el nombre de una especie
que viene en son de paz.
108
00:05:50,860 --> 00:05:52,720
{\an5}No, no, es muy agresivo.
109
00:05:52,950 --> 00:05:56,220
{\an8}¿Hace cuánto saben
de estos "dominadores"?
110
00:05:56,380 --> 00:05:57,490
Desde los 50.
111
00:05:57,660 --> 00:06:00,790
Fueron ellos en Redmond, Oregon.
El Gobierno intentó encubrirlo.
112
00:06:01,440 --> 00:06:03,170
¿Qué?
Miro el canal Syfy.
113
00:06:03,740 --> 00:06:07,570
En 1951, aparecieron
bajo las mismas circunstancias.
114
00:06:07,740 --> 00:06:10,810
Un aterrizaje de emergencia,
casi sin establecer comunicación.
115
00:06:10,970 --> 00:06:13,810
Abducían seres humanos
para reunir información.
116
00:06:13,980 --> 00:06:16,404
Atacaron y cientos de soldados
perdieron la vida.
117
00:06:16,572 --> 00:06:18,412
Luego, por algún motivo inexplicable,
118
00:06:18,580 --> 00:06:19,610
se marcharon.
119
00:06:19,778 --> 00:06:21,480
{\an5}Se había perdido todo contacto
120
00:06:21,640 --> 00:06:24,760
{\an5}hasta que el Departamento de Defensa
recibió esto hace tres meses.
121
00:06:26,596 --> 00:06:30,710
No somos una amenaza, humanos.
122
00:06:30,880 --> 00:06:34,650
{\an5}Nuestro propósito es entender.
123
00:06:34,810 --> 00:06:39,180
{\an8}Si nos atacan,
como lo hicieron en el pasado,
124
00:06:39,350 --> 00:06:42,650
{\an5}tomaremos represalias.
125
00:06:42,820 --> 00:06:46,010
{\an5}Al descubrir que había cuatro naves
con destino a la Tierra,
126
00:06:46,180 --> 00:06:48,650
{\an5}nos preocupaba
que todo se repitiera.
127
00:06:48,970 --> 00:06:51,670
{\an8}Una de las naves, obviamente,
aterrizó aquí.
128
00:06:51,840 --> 00:06:55,680
Claro, porque no pasan
suficientes cosas locas aquí.
129
00:06:55,840 --> 00:06:56,870
¿Saben qué quieren?
130
00:06:57,040 --> 00:06:58,960
Quisimos comunicarnos
y nos ignoraron.
131
00:06:59,130 --> 00:07:00,230
Pero al igual que antes,
132
00:07:00,400 --> 00:07:04,050
{\an8}enviaron las naves de descenso
a reunir información sobre nosotros.
133
00:07:04,220 --> 00:07:05,750
A buscar nuestras debilidades.
134
00:07:05,920 --> 00:07:06,990
Hay que actuar.
135
00:07:07,160 --> 00:07:08,080
Se está actuando.
136
00:07:08,240 --> 00:07:11,350
Casi todos los países de la ONU
están coordinando una respuesta.
137
00:07:11,520 --> 00:07:12,940
Se están tomando medidas.
138
00:07:13,100 --> 00:07:15,190
Espera,
¿nos quieres al margen de esto?
139
00:07:15,360 --> 00:07:17,760
{\an8}Estas cosas son como los zombis
de Guerra mundial Z.
140
00:07:17,930 --> 00:07:20,160
{\an8}Si atacan,
ningún ejército los podrá detener.
141
00:07:20,330 --> 00:07:21,440
Tampoco tú.
142
00:07:21,840 --> 00:07:23,420
No tú solo.
143
00:07:23,580 --> 00:07:26,050
Deja que nos ocupemos de esto,
por ahora.
144
00:07:30,250 --> 00:07:31,410
Estaré en contacto.
145
00:07:35,340 --> 00:07:38,800
No nos quedaremos de brazos cruzados
sin hacer nada, ¿cierto?
146
00:07:38,960 --> 00:07:39,880
No.
147
00:07:40,040 --> 00:07:41,470
Barry, ya oíste a Lyla.
148
00:07:41,640 --> 00:07:43,030
No puedes enfrentarlos solo.
149
00:07:43,340 --> 00:07:44,640
No es mi intención.
150
00:07:47,900 --> 00:07:48,930
¿Detectas algo?
151
00:07:50,170 --> 00:07:51,170
Nada.
152
00:07:51,680 --> 00:07:52,970
Debe estar en algún lugar.
153
00:07:53,130 --> 00:07:56,140
¿Qué posibilidades hay
de que se haya cansado de esta vida?
154
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
Sin seguro de salud.
155
00:07:57,460 --> 00:07:58,860
Demasiadas horas de trabajo.
156
00:07:59,030 --> 00:08:01,010
Las balas no son tan baratas...
157
00:08:24,450 --> 00:08:26,230
- Lo siento.
- No hay problema.
158
00:08:31,150 --> 00:08:32,370
¡Cielos!
159
00:08:33,970 --> 00:08:34,910
Hola.
160
00:08:35,080 --> 00:08:36,070
Hola, Barry.
161
00:08:36,470 --> 00:08:37,880
¿Quién era ese sujeto?
162
00:08:38,040 --> 00:08:40,380
Era Vigilante y ya lo teníamos.
163
00:08:40,550 --> 00:08:42,270
¿Ya lo tenían, Ollie?
164
00:08:42,430 --> 00:08:44,540
Parecía que iba a llenarlos de balas.
165
00:08:44,700 --> 00:08:46,580
- ¿Me necesitas para algo, Barry?
- Sí.
166
00:08:46,740 --> 00:08:48,610
¿Te ayudo con otro velocista malvado?
167
00:08:48,770 --> 00:08:50,710
Quizá. No vine por eso.
168
00:08:50,880 --> 00:08:53,020
¿Qué te hizo venir a Star City
de urgencia?
169
00:08:53,370 --> 00:08:54,480
Alienígenas.
170
00:08:54,640 --> 00:08:56,620
- ¿Alienígenas?
- Sí.
171
00:08:56,850 --> 00:08:58,430
Lo juro por Dios, Barry,
172
00:08:58,650 --> 00:09:00,770
mi vida era normal
antes de conocerte.
173
00:09:00,940 --> 00:09:02,220
Lo sé, lo siento.
174
00:09:02,380 --> 00:09:04,800
Existen, ya están aquí
175
00:09:04,960 --> 00:09:07,440
y, por lo que nos dijo Lyla,
no vienen en son de paz.
176
00:09:07,620 --> 00:09:09,080
¿Lyla sabe de esto?
177
00:09:09,250 --> 00:09:11,670
Sí. Vino con nosotros.
¿Adónde vas...?
178
00:09:12,990 --> 00:09:14,080
Llamé a Thea.
179
00:09:14,240 --> 00:09:18,370
Vine a hacerte firmar esto
antes de que el Municipio se amotinara,
180
00:09:18,530 --> 00:09:20,420
pero eso puede esperar.
181
00:09:20,580 --> 00:09:21,730
Cuenten conmigo.
182
00:09:21,890 --> 00:09:23,730
¿En qué?
¿No te habías retirado?
183
00:09:23,890 --> 00:09:26,910
Sí, pero... son alienígenas.
184
00:09:27,070 --> 00:09:28,600
Oh, qué lindos.
185
00:09:28,770 --> 00:09:31,450
Se van a reunir
e ir a combatir alienígenas.
186
00:09:31,620 --> 00:09:32,750
¿Perdieron la cabeza?
187
00:09:32,910 --> 00:09:33,990
Ellos son alienígenas
188
00:09:34,160 --> 00:09:35,810
y ustedes son cuatro nada más.
189
00:09:35,980 --> 00:09:39,110
No si se nos unen Stein y los demás.
190
00:09:39,270 --> 00:09:40,780
Se autodenominan las Legendas.
191
00:09:40,940 --> 00:09:42,460
Es egocéntrico, pero pegadizo.
192
00:09:42,620 --> 00:09:43,700
¿Sabes en dónde están?
193
00:09:44,460 --> 00:09:45,920
Sé en dónde estuvieron.
194
00:09:47,600 --> 00:09:49,030
¿Qué es este lugar?
195
00:09:49,190 --> 00:09:53,550
Es un salón, o un hangar,
propiedad de S.T.A.R. Labs.
196
00:09:53,720 --> 00:09:55,280
O supongo que es de mi propiedad.
197
00:09:55,440 --> 00:09:56,740
Deberías usarlo para algo.
198
00:09:56,910 --> 00:09:57,830
A ver si entendí.
199
00:09:58,000 --> 00:10:00,920
Nuestros amigos, que viajan
en el tiempo en una nave voladora,
200
00:10:01,190 --> 00:10:03,800
van a aparecer justo aquí,
¿cierto?
201
00:10:04,040 --> 00:10:06,000
Sí, esta es la hora y el lugar
que les di.
202
00:10:06,160 --> 00:10:08,330
Si recibieron mi mensaje,
deberían llegar...
203
00:10:10,150 --> 00:10:11,310
...justo ahora.
204
00:10:15,200 --> 00:10:16,800
¿Saben por qué nunca me drogué?
205
00:10:17,660 --> 00:10:20,000
Porque siempre tuve miedo
de ver cosas raras.
206
00:10:20,170 --> 00:10:24,090
Lleva a todos adentro, ¿sí?
Dile a Oliver que ya vuelvo.
207
00:10:24,390 --> 00:10:25,520
¿Adónde vas?
208
00:10:25,690 --> 00:10:28,690
Si nos enfrentamos a alienígenas,
¿por qué no conseguirnos uno?
209
00:10:29,830 --> 00:10:31,120
¿Hallaste la Tierra que es?
210
00:10:31,280 --> 00:10:34,070
El aparato de taquiones te halló
en la Tierra 38 aquella vez.
211
00:10:34,240 --> 00:10:35,472
- La hallarás allí.
- Bien.
212
00:10:35,640 --> 00:10:38,160
Que te quede claro,
esto que hago es por la misión.
213
00:10:38,330 --> 00:10:40,670
No dejaré que interfieran
mis problemas contigo.
214
00:10:43,650 --> 00:10:45,310
Quizá nos lleve varios intentos.
215
00:10:56,260 --> 00:10:57,860
Más vale que sea aquí.
216
00:10:58,760 --> 00:11:00,690
Porque si no,
217
00:11:01,030 --> 00:11:03,360
alguien va a estar muy confundido.
218
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
¿Barry?
219
00:11:08,070 --> 00:11:09,000
Hola.
220
00:11:09,160 --> 00:11:11,650
¡Lo sabía! Sabía que eras tú.
221
00:11:11,810 --> 00:11:13,950
Sabía que eras tú
en esa cosa rara...
222
00:11:14,120 --> 00:11:16,380
Perdón, nos llevó varios intentos
llegar aquí.
223
00:11:16,550 --> 00:11:17,680
Un amigo, Cisco.
224
00:11:17,840 --> 00:11:21,130
El término "amigo" es impreciso.
Trabajamos juntos. Hola, soy Cisco.
225
00:11:21,290 --> 00:11:24,400
Tengo decir
que este es un lindo universo.
226
00:11:24,570 --> 00:11:25,480
Gracias.
227
00:11:25,640 --> 00:11:30,250
¿Recuerdas que te ayudé el año pasado
y prometiste devolver el favor?
228
00:11:30,410 --> 00:11:31,600
¿A qué nos enfrentamos?
229
00:11:33,550 --> 00:11:35,360
El equipo Arrow está aquí.
230
00:11:35,530 --> 00:11:37,790
El equipo Legendas está aquí.
231
00:11:37,960 --> 00:11:38,860
¿Son todos?
232
00:11:39,020 --> 00:11:39,920
Creería que sí.
233
00:11:40,090 --> 00:11:42,310
Nate y Amaya
quedaron cuidando la Waverider.
234
00:11:43,030 --> 00:11:44,320
Los novatos.
235
00:11:47,190 --> 00:11:48,340
Eso fue genial.
236
00:11:48,500 --> 00:11:49,520
¡Gente!
237
00:11:50,270 --> 00:11:51,400
Gracias por venir.
238
00:11:51,560 --> 00:11:53,350
¿No ibas a traer un alienígena?
239
00:11:53,520 --> 00:11:55,560
Sí, eso hicimos.
240
00:11:55,730 --> 00:11:58,790
Les presento a mi amiga,
Kara Danvers,
241
00:11:58,960 --> 00:12:01,530
o, como la conocen en su Tierra,
Supergirl.
242
00:12:01,700 --> 00:12:02,910
¿Por qué ese nombre?
243
00:12:03,070 --> 00:12:04,050
Y...
244
00:12:08,940 --> 00:12:10,030
Me convenció.
245
00:12:10,200 --> 00:12:12,900
¡El mejor equipo de la historia!
246
00:12:22,250 --> 00:12:24,340
El aparato está listo.
247
00:12:25,000 --> 00:12:27,320
¿Cuáles son sus órdenes?
248
00:12:27,540 --> 00:12:29,180
Tráiganme al líder humano.
249
00:12:29,350 --> 00:12:31,660
Esta guerra terminará
antes de que comience.
250
00:12:37,680 --> 00:12:39,450
Bien, creo que ya entendí.
251
00:12:39,720 --> 00:12:41,320
- Oliver.
- Flecha verde.
252
00:12:41,490 --> 00:12:42,790
- Dig.
- Spartan.
253
00:12:43,000 --> 00:12:44,480
- Thea.
- Speedy.
254
00:12:44,650 --> 00:12:45,580
Bien.
255
00:12:45,790 --> 00:12:48,110
- Y Sara.
- Canario blanco.
256
00:12:48,270 --> 00:12:51,140
- Jax y el profesor Stein.
- Firestorm.
257
00:12:51,960 --> 00:12:54,230
- Ray.
- Palmer. Atom.
258
00:12:54,400 --> 00:12:55,920
Y Mick.
259
00:12:57,240 --> 00:12:58,590
Ah, Heat Wave.
260
00:12:58,760 --> 00:13:00,550
Y...
261
00:13:01,060 --> 00:13:03,250
Iris, Caitlin y Felicity.
262
00:13:03,420 --> 00:13:04,410
¡Sí!
263
00:13:04,580 --> 00:13:07,650
Y tú tienes poderes con el frío,
pero ¿no los puedes usar?
264
00:13:07,810 --> 00:13:08,770
¿Tienes poderes?
265
00:13:08,940 --> 00:13:10,050
Es una historia larga.
266
00:13:10,250 --> 00:13:11,560
Barry.
267
00:13:11,870 --> 00:13:14,070
- ¿Oliver Queen es Flecha verde?
- Sí.
268
00:13:14,230 --> 00:13:16,430
- ¡Ahora es más atractivo aún!
- Ay, Dios.
269
00:13:16,600 --> 00:13:18,240
Cisco, ¿te parece si empezamos?
270
00:13:18,940 --> 00:13:20,220
Muy bien.
271
00:13:21,780 --> 00:13:24,800
Estos son los dominadores.
No se sabe mucho de ellos.
272
00:13:24,960 --> 00:13:26,330
Salvo que son muy fuertes.
273
00:13:26,940 --> 00:13:30,700
Escuché muchas historias de ellos
de niña.
274
00:13:30,870 --> 00:13:32,330
Vinieron a mi planeta,
275
00:13:32,500 --> 00:13:35,820
experimentaron con mucha gente
y mataron a muchísimos más.
276
00:13:35,980 --> 00:13:38,950
Tengo entendido que no son los únicos
con fuerza sobrehumana.
277
00:13:39,110 --> 00:13:42,050
Barry dice que tienes más fuerza
que una locomotora.
278
00:13:42,440 --> 00:13:44,620
Deberíamos usar a Kara
para entrenar.
279
00:13:44,780 --> 00:13:46,970
¿Desde cuando está al mando
Robin Hood?
280
00:13:47,130 --> 00:13:49,510
Me parece
que lo que intenta decir Mick
281
00:13:49,680 --> 00:13:52,680
es que sería bueno saber
quién está al mando aquí.
282
00:13:52,840 --> 00:13:54,180
¿Quieren que votemos
283
00:13:54,350 --> 00:13:56,250
y elijamos un líder,
alguien confiable?
284
00:13:56,420 --> 00:13:57,470
Yo confío en Oliver.
285
00:13:57,650 --> 00:13:58,760
Tiene mi voto.
286
00:13:59,650 --> 00:14:00,830
Te lo agradezco, Cisco,
287
00:14:00,990 --> 00:14:03,170
pero nos reunió Barry.
Él debería ser el líder.
288
00:14:05,120 --> 00:14:06,100
Muy bien.
289
00:14:06,740 --> 00:14:08,030
Bien.
290
00:14:08,270 --> 00:14:11,400
Genial, bueno...
Como líder del equipo,
291
00:14:11,560 --> 00:14:15,100
lo primero que hay que hacer
es empezar con...
292
00:14:15,920 --> 00:14:17,020
Una prueba.
293
00:14:17,220 --> 00:14:20,070
Hagamos una prueba.
Sí, hagamos una prueba, eh...
294
00:14:20,320 --> 00:14:22,440
- Contra Supergirl.
- Contra Supergirl, ¿sí?
295
00:14:22,610 --> 00:14:23,840
Prueba contra Supergirl.
296
00:14:24,010 --> 00:14:25,930
¿Tenemos que fingir
que no lo oímos a él?
297
00:14:26,090 --> 00:14:28,490
A prepararse. ¡Vamos!
298
00:14:28,660 --> 00:14:31,690
Entrenamos para combatir alienígenas
combatiendo contra uno.
299
00:14:31,890 --> 00:14:33,110
- ¡Vamos!
- A prepararse.
300
00:14:33,270 --> 00:14:34,390
- Basta.
- ¿Qué?
301
00:14:34,640 --> 00:14:37,540
Oliver, Kara, algo rápido.
302
00:14:37,710 --> 00:14:39,810
Estaba entusiasmado
por que se conocieran.
303
00:14:39,970 --> 00:14:41,830
Oliver fue el primero en entrenarme.
304
00:14:42,000 --> 00:14:42,930
- ¿En serio?
- Sí.
305
00:14:43,100 --> 00:14:44,720
Hiciste muy buen trabajo.
306
00:14:44,890 --> 00:14:46,100
Porque no vacilé.
307
00:14:46,260 --> 00:14:47,200
Le disparé.
308
00:14:47,590 --> 00:14:49,110
Tú tampoco puedes vacilar.
309
00:14:49,330 --> 00:14:50,970
Me disparó de verdad.
310
00:14:51,130 --> 00:14:52,050
¡Ay!
311
00:14:52,220 --> 00:14:55,020
De acuerdo. ¿Estás seguro?
312
00:14:55,190 --> 00:14:57,170
Acabo de conocer a estas personas.
313
00:14:57,340 --> 00:14:59,250
Tienen que entender
que no va a ser fácil.
314
00:14:59,750 --> 00:15:00,970
No vaciles.
315
00:15:01,210 --> 00:15:02,600
En especial conmigo.
316
00:15:02,770 --> 00:15:04,320
Sí, señor.
317
00:15:04,890 --> 00:15:05,920
¡Vaya!
318
00:15:06,610 --> 00:15:07,770
¿Le caigo mal?
319
00:15:07,930 --> 00:15:10,890
No, es así con todos.
320
00:15:11,060 --> 00:15:12,470
Ya le caerás mejor.
321
00:15:14,600 --> 00:15:17,510
Con la mena de estrella enana
y el duplicador, hay traje nuevo.
322
00:15:17,670 --> 00:15:19,670
¿Sabes qué, Ray?
Quizá sea impresión mía,
323
00:15:20,020 --> 00:15:21,950
pero me parece
que hay que actualizarlo.
324
00:15:22,120 --> 00:15:23,490
¡Sí!
325
00:15:23,660 --> 00:15:26,570
Pero después de que dominemos
a los "dominadores".
326
00:15:26,730 --> 00:15:28,680
¡Oh! Noté el juego de palabras.
327
00:15:30,860 --> 00:15:31,800
Ey.
328
00:15:33,160 --> 00:15:36,220
Tengo que ponerme a trabajar.
Felicity me está esperando.
329
00:15:36,380 --> 00:15:38,120
Hablamos después.
330
00:15:38,940 --> 00:15:39,870
Hola, Barry.
331
00:15:40,660 --> 00:15:42,310
¿Dónde está Snart?
332
00:15:43,840 --> 00:15:47,700
Lo siento, Barry.
Olvidé que nunca te contamos.
333
00:15:48,530 --> 00:15:49,710
¿Qué pasó?
334
00:15:50,360 --> 00:15:52,020
Se sacrificó.
335
00:15:52,270 --> 00:15:53,430
Nos salvó a todos.
336
00:15:54,250 --> 00:15:55,520
Murió como héroe.
337
00:15:55,690 --> 00:15:56,660
Como legenda.
338
00:16:00,450 --> 00:16:02,050
¿Qué haces aquí, Wally?
339
00:16:02,250 --> 00:16:04,860
No puedes venir así de la nada
y entrenar con los demás.
340
00:16:05,030 --> 00:16:07,150
- ¿Por qué no?
- Hay que hacerte más pruebas.
341
00:16:07,320 --> 00:16:10,440
H.R. dijo que mis resultados
fueron excelentes, que estoy listo.
342
00:16:10,600 --> 00:16:12,910
No me interesa lo que dijo H.R.
No estás listo.
343
00:16:13,070 --> 00:16:14,020
Sí lo estoy.
344
00:16:14,180 --> 00:16:16,910
Todos aquí llevan mucho tiempo
en esto.
345
00:16:17,080 --> 00:16:19,510
Y este será el desafío más difícil
de sus vidas.
346
00:16:19,740 --> 00:16:22,510
Luchar contra Alquimia,
Savitar o contra alienígenas
347
00:16:22,670 --> 00:16:24,570
no es algo que uno intenta
y ya.
348
00:16:24,870 --> 00:16:27,090
Con un paso en falso,
puedes terminar muerto.
349
00:16:27,450 --> 00:16:28,760
¿Entiendes?
350
00:16:31,730 --> 00:16:32,700
Genial.
351
00:16:32,860 --> 00:16:34,910
El satélite
no detecta nada anormal.
352
00:16:35,070 --> 00:16:35,970
No.
353
00:16:36,130 --> 00:16:38,460
No sé si vamos a encontrar
a los dominadores así.
354
00:16:38,990 --> 00:16:44,340
Oye, no pude evitar percatarme
de que las cosas están algo tensas.
355
00:16:44,650 --> 00:16:47,710
No hacen falta tus poderes
para darse cuenta.
356
00:16:47,870 --> 00:16:52,160
Al parecer, es un crimen
enojarse con Barry, pero ¿sabes qué?
357
00:16:52,330 --> 00:16:53,370
Comete errores,
358
00:16:53,540 --> 00:16:54,740
como todos.
359
00:16:54,900 --> 00:16:57,450
Sí, y cuando le pasa,
se siente mal, como todos.
360
00:16:57,610 --> 00:17:00,460
Felicity, decidió cambiar
la línea temporal.
361
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
Y por eso, mi hermano...
362
00:17:03,950 --> 00:17:04,930
...murió.
363
00:17:05,680 --> 00:17:10,240
Por más mal que se sienta,
nunca se enmendará de eso.
364
00:17:14,950 --> 00:17:15,870
Barry.
365
00:17:16,030 --> 00:17:18,310
Antes de que comencemos,
debes escuchar algo.
366
00:17:18,470 --> 00:17:21,550
Sería mejor que compartiéramos
este mensaje contigo en privado.
367
00:17:21,800 --> 00:17:22,870
De acuerdo, los dejo.
368
00:17:23,040 --> 00:17:24,940
No, está bien.
Te puedes quedar.
369
00:17:25,100 --> 00:17:27,220
Está bien, pero nadie más.
370
00:17:27,440 --> 00:17:28,420
De acuerdo.
371
00:17:32,400 --> 00:17:33,720
Hagámoslo rápido.
372
00:17:36,030 --> 00:17:38,320
Se avecina una guerra,
capitán Hunter.
373
00:17:38,490 --> 00:17:41,700
Y en algún momento, le pedirán
que vuelva a Central City y tome parte.
374
00:17:41,860 --> 00:17:45,250
Mientras estuvo con su equipo
en la zona temporal
375
00:17:45,420 --> 00:17:47,260
hice algo
que afectó la línea temporal.
376
00:17:47,420 --> 00:17:48,710
Como es de su conocimiento,
377
00:17:48,870 --> 00:17:51,760
cuando uno altera el pasado,
los cambios afectan el presente
378
00:17:51,920 --> 00:17:53,140
y se agravan en el futuro.
379
00:17:53,310 --> 00:17:56,190
Cuando vuelva, vendrá
a la nueva línea temporal que creé
380
00:17:56,360 --> 00:17:59,220
en la que el pasado
y el futuro de todos fue afectado,
381
00:17:59,380 --> 00:18:00,370
incluso el suyo.
382
00:18:00,530 --> 00:18:03,420
Cuando vuelva,
no confíe en nada ni en nadie,
383
00:18:03,590 --> 00:18:04,570
ni siquiera en mí.
384
00:18:05,250 --> 00:18:06,650
¿De dónde lo sacaron?
385
00:18:07,750 --> 00:18:10,400
Lo hallamos en un cuarto secreto
dentro de la Waverider.
386
00:18:10,900 --> 00:18:13,630
Lo enviaste tú,
dentro de 40 años.
387
00:18:14,100 --> 00:18:15,780
¿Dentro de 40 años?
388
00:18:15,950 --> 00:18:18,600
Barry,
¿qué diablos significa esto?
389
00:18:19,630 --> 00:18:22,250
Que arruiné todo
cuando cambié el pasado.
390
00:18:22,420 --> 00:18:23,540
¿Qué hiciste?
391
00:18:23,710 --> 00:18:25,400
Volví en el tiempo
392
00:18:25,950 --> 00:18:27,420
y salvé a mi madre.
393
00:18:28,350 --> 00:18:30,710
Creé una línea temporal
en la que está viva.
394
00:18:30,870 --> 00:18:32,120
Se llama Flashpoint.
395
00:18:32,290 --> 00:18:34,110
Viví allí unos meses
396
00:18:34,500 --> 00:18:36,950
hasta que vi que había cometido
un gran error
397
00:18:37,120 --> 00:18:40,450
e intenté cambiar todo de nuevo
y que quedara como era, pero...
398
00:18:40,650 --> 00:18:41,750
Pero eso no funcionó.
399
00:18:42,650 --> 00:18:43,560
No.
400
00:18:43,730 --> 00:18:45,450
¡Vaya! Barry, eso es...
401
00:18:45,750 --> 00:18:48,590
¿Qué cambió
desde que hiciste eso?
402
00:18:48,760 --> 00:18:52,000
El hermano de Cisco está muerto,
Caitlin tiene poderes,
403
00:18:52,160 --> 00:18:54,640
Diggle tiene un hijo varón,
en vez de una hija mujer.
404
00:18:54,810 --> 00:18:55,710
¿Qué?
405
00:18:55,880 --> 00:18:57,170
¿John tenía una hija mujer?
406
00:18:57,870 --> 00:19:00,780
No arruiné mi vida solamente.
Arruiné la de vida todos
407
00:19:00,950 --> 00:19:03,090
y, al parecer,
arruiné sus vidas en el futuro.
408
00:19:03,260 --> 00:19:05,440
Parecía que cuando llegaron
los alienígenas,
409
00:19:05,610 --> 00:19:07,110
al fin de algo no era responsable
410
00:19:07,280 --> 00:19:09,930
y quizá podría compensar
lo que les hice a todos, pero...
411
00:19:10,650 --> 00:19:12,880
Opino que les contemos todo
a todos.
412
00:19:13,040 --> 00:19:13,990
Hay que decirles.
413
00:19:14,160 --> 00:19:16,520
Nos enfrentamos a alienígenas
414
00:19:16,690 --> 00:19:19,750
¿y quieres decirles que viajes
en el tiempo afectaron sus vidas?
415
00:19:19,910 --> 00:19:22,000
Un problema de ciencia ficción
a la vez.
416
00:19:22,770 --> 00:19:24,340
Cometiste un error, Barry.
417
00:19:24,510 --> 00:19:25,740
Son gajes del oficio.
418
00:19:26,150 --> 00:19:27,820
No podemos ocuparnos de eso
hoy.
419
00:19:53,000 --> 00:19:54,740
Profesor Stein,
¿se encuentra bien?
420
00:19:56,740 --> 00:19:57,910
No estoy seguro.
421
00:19:59,660 --> 00:20:03,120
¿Me acompañaría a mi casa,
señorita Snow?
422
00:20:03,780 --> 00:20:05,800
Necesito hacer algo.
423
00:20:05,960 --> 00:20:06,880
Cómo no.
424
00:20:17,160 --> 00:20:19,220
¡Qué fuerte que es!
425
00:20:20,050 --> 00:20:22,310
Sí, eso es sexy.
426
00:20:22,660 --> 00:20:23,780
Vamos de nuevo.
427
00:20:34,940 --> 00:20:36,120
¿Y esto qué es?
428
00:20:36,420 --> 00:20:38,270
¿Me está aconsejando
que no haga nada?
429
00:20:38,430 --> 00:20:41,640
Hasta ahora, no nos han atacado
los dominadores, señor.
430
00:20:42,690 --> 00:20:43,950
¿Qué opina A.R.G.U.S.?
431
00:20:44,120 --> 00:20:47,370
Lo que quieren es nuestra pasividad,
señor presidente.
432
00:20:47,530 --> 00:20:49,850
Al fin alguien con agallas aquí.
433
00:20:50,010 --> 00:20:52,900
Ike ignoró todas las señales
y esperó hasta que fue muy tarde.
434
00:20:53,060 --> 00:20:54,480
No cometeré el mismo error.
435
00:20:54,650 --> 00:20:57,570
Ya viste lo que pasó la última vez
que los atacamos.
436
00:20:57,740 --> 00:21:00,670
De haber tantas víctimas de nuevo,
te recordarían mal por eso.
437
00:21:00,830 --> 00:21:04,820
Enviaron cuatro naves a este planeta
para reunir información.
438
00:21:04,980 --> 00:21:07,110
Si no hacemos nada y atacan,
439
00:21:07,500 --> 00:21:09,420
por eso me recordarán mal.
440
00:21:09,600 --> 00:21:10,970
Proceda como se ordenó.
441
00:21:22,390 --> 00:21:24,400
Directora Michaels.
442
00:21:25,000 --> 00:21:28,110
Amanda Waller duró el tiempo
que duró
443
00:21:28,280 --> 00:21:30,350
porque aprendió
a seguirme la corriente.
444
00:21:30,660 --> 00:21:33,000
Le sugiero adquirir ese atributo.
445
00:21:33,210 --> 00:21:34,250
Pronto.
446
00:21:50,620 --> 00:21:51,730
Está muerto.
447
00:21:59,250 --> 00:22:00,580
Se llevaron a Traveller.
448
00:22:00,750 --> 00:22:03,060
Repito, se llevaron a Traveller.
449
00:22:03,270 --> 00:22:05,120
Los dominadores tienen
al presidente.
450
00:22:17,980 --> 00:22:18,910
Hola, hijo.
451
00:22:19,080 --> 00:22:20,510
No entiendo, papá.
452
00:22:21,190 --> 00:22:23,450
Nadie de esta familia quiere
que tenga poderes.
453
00:22:23,690 --> 00:22:25,960
Tú no quieres, tampoco Barry,
ni siquiera Iris.
454
00:22:26,140 --> 00:22:30,210
Aquí dice que tengo todo bien.
De hecho, más que bien.
455
00:22:31,380 --> 00:22:33,910
¿Volviste corriendo a asegurarte
de que no los viera?
456
00:22:35,180 --> 00:22:37,200
Soy más rápido que tú ahora,
¿lo olvidaste?
457
00:22:37,360 --> 00:22:39,420
Aunque no te guste a ti,
ni a Barry ni a nadie.
458
00:22:39,650 --> 00:22:40,680
Escucha, Wally.
459
00:22:40,840 --> 00:22:43,940
Sé que estás enfadado conmigo.
Solo intentaba protegerte.
460
00:22:44,100 --> 00:22:45,000
¡Por favor!
461
00:22:45,160 --> 00:22:47,610
No quieres que entrene.
Lo que no entiendo es por qué.
462
00:22:47,780 --> 00:22:50,710
Porque soy mejor que Barry
cuando obtuvo su velocidad.
463
00:22:50,870 --> 00:22:52,110
En Flashpoint,
464
00:22:52,270 --> 00:22:54,880
tú y yo éramos una unidad
de lucha contra el crimen.
465
00:22:55,490 --> 00:22:59,210
Es muy feo que no me tengas
la misma fe que me tenías ahí.
466
00:23:02,270 --> 00:23:05,510
¿Unidad de lucha contra el crimen?
467
00:23:05,860 --> 00:23:08,510
Hola, Wallace.
468
00:23:09,060 --> 00:23:12,480
Volví a buscar... bálsamo labial.
469
00:23:12,640 --> 00:23:15,400
Está bien. Eres el único
que me dice la verdad aquí.
470
00:23:15,570 --> 00:23:16,480
¿Yo?
471
00:23:16,650 --> 00:23:18,230
Nos tratan más o menos igual,
¿no?
472
00:23:18,390 --> 00:23:20,400
Nadie nos respeta en absoluto.
473
00:23:20,690 --> 00:23:23,200
Respeto es lo que me intento ganar,
Wallace.
474
00:23:23,460 --> 00:23:25,730
Deberíamos dejar de hacerles caso.
475
00:23:25,900 --> 00:23:27,740
Sí. ¿Qué?
¿Qué quieres decir?
476
00:23:27,920 --> 00:23:29,610
Que quiero que me entrenes.
477
00:23:30,550 --> 00:23:32,070
- ¿Yo?
- Sí.
478
00:23:32,350 --> 00:23:35,180
Duraría poco, como el humor
en una película de Liam Neeson.
479
00:23:35,340 --> 00:23:36,260
¿Me entiendes?
480
00:23:36,420 --> 00:23:37,410
- No.
- Sí.
481
00:23:37,680 --> 00:23:39,270
Si no se enteran, no.
482
00:23:39,430 --> 00:23:40,350
¡Wallace!
483
00:23:40,520 --> 00:23:42,540
¡Vamos!
Nadie me va a entrenar.
484
00:23:42,960 --> 00:23:44,910
Quiero marcar la diferencia, H.R.
485
00:23:45,070 --> 00:23:48,150
Nunca podré
si no sé usar mis poderes.
486
00:23:48,750 --> 00:23:51,660
Por favor.
Quiero ayudar, al igual que tú.
487
00:23:52,520 --> 00:23:53,910
Enséñame cómo hacerlo.
488
00:23:57,370 --> 00:23:58,320
Mejor no.
489
00:24:01,620 --> 00:24:03,520
Gracias por acompañarme,
querida.
490
00:24:03,690 --> 00:24:06,730
Cómo no.
No era de mucha ayuda por allá.
491
00:24:06,910 --> 00:24:10,000
Tener poderes
no es una pena de muerte,
492
00:24:10,170 --> 00:24:11,880
sea quien fuere tu doble.
493
00:24:12,040 --> 00:24:14,930
Ataqué a mis mejores amigos
494
00:24:15,090 --> 00:24:17,650
y les dije cosas horribles.
495
00:24:17,810 --> 00:24:19,080
Esa no eras tú.
496
00:24:19,240 --> 00:24:21,091
Créeme, siendo alguien...
497
00:24:21,990 --> 00:24:24,620
...que a veces comparte cuerpo
con otro ser humano,
498
00:24:24,788 --> 00:24:27,360
conozco la diferencia
y también la conocen tus amigos.
499
00:24:27,530 --> 00:24:28,530
Tengo mucho miedo.
500
00:24:28,730 --> 00:24:31,710
¿Y si regresa y no logro evitar
que tome el control?
501
00:24:31,880 --> 00:24:32,840
¿Qué hago?
502
00:24:35,110 --> 00:24:36,950
Ahí estaremos todos para ayudarte.
503
00:24:49,000 --> 00:24:50,030
¿Se encuentra bien?
504
00:24:51,650 --> 00:24:53,120
¡Volviste!
505
00:24:56,130 --> 00:24:59,420
Perdón, buscaba a mi esposa.
506
00:24:59,580 --> 00:25:01,420
Qué chistoso. No está.
507
00:25:01,730 --> 00:25:04,680
¡Qué alegría verte!
¡Te extrañé mucho!
508
00:25:04,840 --> 00:25:06,500
- ¿Sí?
- ¡Por supuesto!
509
00:25:06,800 --> 00:25:08,250
Te amo, papá.
510
00:25:11,960 --> 00:25:13,360
Y yo te amo a ti.
511
00:25:13,910 --> 00:25:16,880
Perdón, nos tenemos que ir.
512
00:25:17,050 --> 00:25:19,850
Dile a tu madre
que la veré pronto.
513
00:25:20,010 --> 00:25:20,910
Profesor...
514
00:25:21,080 --> 00:25:22,190
¡Tenemos que irnos ya!
515
00:25:32,510 --> 00:25:33,930
¿Dónde estás?
516
00:25:48,590 --> 00:25:51,120
Se avecina una guerra,
capitán Hunter.
517
00:25:51,540 --> 00:25:53,310
¿Seguro que quieres que siga?
518
00:25:53,470 --> 00:25:54,830
Sí, sí.
519
00:25:55,000 --> 00:25:57,670
Solo danos cinco minutos,
por favor.
520
00:25:58,180 --> 00:25:59,080
Oye.
521
00:25:59,250 --> 00:26:00,930
- ¿Sí?
- ¿Sabes lo que es?
522
00:26:01,930 --> 00:26:03,930
Eres tú de verdad.
523
00:26:04,650 --> 00:26:06,230
Del futuro.
524
00:26:06,470 --> 00:26:07,770
Escucha...
525
00:26:08,190 --> 00:26:09,630
Se los dijiste, ¿no?
526
00:26:10,750 --> 00:26:14,530
Se los diré, sí,
cuando esto haya terminado.
527
00:26:14,700 --> 00:26:16,220
¿Cuando haya terminado?
528
00:26:17,270 --> 00:26:20,220
¿Estando a punto de guiarlos
en una guerra contra alienígenas?
529
00:26:20,400 --> 00:26:22,030
¿Incluso después de Flashpoint?
530
00:26:22,200 --> 00:26:25,370
Con todo lo que estropeaste
y todas las vidas que cambiaste,
531
00:26:25,540 --> 00:26:27,240
¿aún crees que no les debes decir?
532
00:26:27,410 --> 00:26:28,500
¿Decirnos qué?
533
00:26:32,640 --> 00:26:37,820
Jax y el profesor Stein hallaron
un mensaje mío del futuro
534
00:26:38,230 --> 00:26:41,890
que dice que en estos momentos
no se puede confiar en mí.
535
00:26:42,050 --> 00:26:44,610
¿Por qué diría eso el tú del futuro?
536
00:26:45,690 --> 00:26:49,750
Creo que porque volví en el tiempo
y cambié la línea temporal
537
00:26:49,920 --> 00:26:54,270
y ahora las cosas son diferentes
que antes de que me fuera.
538
00:26:54,680 --> 00:26:56,630
Incluso algunas de sus vidas.
539
00:26:56,800 --> 00:26:59,480
¿Algunas de nuestras vidas?
¿Como la de quiénes?
540
00:26:59,970 --> 00:27:00,890
La de Cisco,
541
00:27:01,060 --> 00:27:01,980
la de Caitlin,
542
00:27:02,150 --> 00:27:03,100
la de Wally.
543
00:27:03,370 --> 00:27:04,350
La de Dig.
544
00:27:06,380 --> 00:27:07,280
¿La mía?
545
00:27:07,520 --> 00:27:08,650
¿Por qué? ¿Qué pasó?
546
00:27:10,970 --> 00:27:11,880
Escucha.
547
00:27:13,820 --> 00:27:15,820
Al parecer, tenías una hija mujer.
548
00:27:19,090 --> 00:27:20,490
¿Tenía una hija mujer,
Barry?
549
00:27:21,760 --> 00:27:24,900
El bebé John era la bebé Sara.
550
00:27:30,340 --> 00:27:33,410
A ver si entiendo.
¿Borraste...?
551
00:27:34,150 --> 00:27:37,140
¿Borraste una hija de mi vida?
552
00:27:38,540 --> 00:27:39,500
Sí.
553
00:27:39,660 --> 00:27:43,200
No puedes volver
y cambiar las cosas, Barry.
554
00:27:43,370 --> 00:27:44,270
Lo sé.
555
00:27:44,430 --> 00:27:47,060
¿Sabes lo que me cuesta
no alterar las cosas
556
00:27:47,230 --> 00:27:49,030
y traer a mi hermana de vuelta?
557
00:27:49,330 --> 00:27:50,620
Pero no lo hago
558
00:27:50,790 --> 00:27:54,050
porque conozco las implicaciones.
559
00:27:54,210 --> 00:27:57,510
Nos pasamos los últimos ocho meses
viajando en el tiempo
560
00:27:57,680 --> 00:27:59,420
e intentando corregir aberraciones
561
00:27:59,590 --> 00:28:02,050
¿y decidiste crear la tuya?
562
00:28:02,220 --> 00:28:03,890
Debimos decírselos antes.
563
00:28:04,400 --> 00:28:05,340
¡Gente!
564
00:28:05,730 --> 00:28:08,290
Es Lyla. Los dominadores
secuestraron al presidente.
565
00:28:08,460 --> 00:28:09,400
¡Nos necesita ya!
566
00:28:13,170 --> 00:28:14,200
Vayan ustedes.
567
00:28:14,370 --> 00:28:16,250
¿Sí?
Esta vez no intervendré.
568
00:28:16,400 --> 00:28:18,770
Tienen a Supergirl,
que es tan rápida como yo.
569
00:28:18,930 --> 00:28:21,320
Rescaten al Presidente.
Hablamos de esto después.
570
00:28:23,110 --> 00:28:24,630
Todavía confías en mí,
¿cierto?
571
00:28:24,800 --> 00:28:26,700
Siempre confiaré en ti,
572
00:28:28,020 --> 00:28:30,370
pero deberás hacer más
para convencerlos a ellos.
573
00:28:30,590 --> 00:28:31,780
Si me necesitan, iré.
574
00:28:31,940 --> 00:28:33,370
Oigan, ¡oigan!
575
00:28:33,640 --> 00:28:35,080
¡Esto es una locura!
576
00:28:35,310 --> 00:28:37,710
Iremos todos, incluso Barry.
577
00:28:38,020 --> 00:28:40,510
No iré... No iré sin él.
578
00:28:41,230 --> 00:28:42,770
Entonces aquí estarás,
Oliver.
579
00:28:44,640 --> 00:28:47,980
Bueno. ¿Sabes qué, Oliver?
No hay problema.
580
00:28:49,460 --> 00:28:51,820
Iré con ellos
a rescatar al presidente.
581
00:28:51,980 --> 00:28:53,110
Tú quédate con Barry.
582
00:29:04,860 --> 00:29:06,350
¿Seguros que este es el lugar?
583
00:29:10,970 --> 00:29:14,050
Es el último lugar que marcó
el rastreador del presidente.
584
00:29:14,390 --> 00:29:15,740
Debe estar cerca.
585
00:29:19,440 --> 00:29:20,350
Sí.
586
00:29:20,520 --> 00:29:21,510
Está ahí adentro.
587
00:29:21,670 --> 00:29:22,750
¿Cómo lo sabes?
588
00:29:23,140 --> 00:29:24,300
Lo veo.
589
00:29:25,030 --> 00:29:26,820
Tengo visión de rayos X.
590
00:29:26,980 --> 00:29:27,970
¡Oh!
591
00:29:28,190 --> 00:29:31,420
Puedes ver las partes íntimas
de todos con esos ojitos, ¿no?
592
00:29:31,590 --> 00:29:32,500
No...
593
00:29:32,670 --> 00:29:33,740
Ignóralo.
594
00:29:34,420 --> 00:29:36,510
¿Cómo te dieron
el nombre Heat Wave?
595
00:29:36,670 --> 00:29:39,770
Quemé viva a mi familia
y me gusta prender fuego las cosas.
596
00:29:39,930 --> 00:29:40,850
Ah.
597
00:29:41,010 --> 00:29:44,310
Qué historia... fuerte.
598
00:29:44,470 --> 00:29:46,170
Eso piensa mi psicólogo.
599
00:29:46,400 --> 00:29:49,030
Por cierto,
no te llamaré Supergirl.
600
00:29:49,190 --> 00:29:50,110
Es estúpido.
601
00:29:50,270 --> 00:29:51,850
Me podrías llamar Kara.
602
00:29:52,180 --> 00:29:53,700
No, tampoco.
603
00:29:54,330 --> 00:29:56,660
¿Qué vas a gritar
si necesitas mi ayuda?
604
00:29:56,820 --> 00:29:57,850
Faldita.
605
00:29:58,010 --> 00:29:58,920
¿En serio?
606
00:29:59,090 --> 00:30:00,020
Sí.
607
00:30:00,530 --> 00:30:02,200
Pero no voy a necesitar tu ayuda.
608
00:30:25,110 --> 00:30:26,820
¡Miren! ¡El presidente!
609
00:30:28,680 --> 00:30:30,050
¡Sáquenme de aquí!
610
00:30:31,120 --> 00:30:33,510
- Algo anda mal.
- Concuerdo, Jefferson.
611
00:30:35,060 --> 00:30:36,430
Algo se aproxima.
612
00:30:48,780 --> 00:30:50,340
¡Liberen al presidente!
613
00:30:50,500 --> 00:30:52,730
Sabíamos que iban a venir.
614
00:30:53,090 --> 00:30:54,370
¿Oyeron?
615
00:30:54,540 --> 00:30:56,800
Porque yo lo oí, en mi cabeza.
616
00:30:57,140 --> 00:30:59,300
Sí, lo oímos.
617
00:31:00,020 --> 00:31:03,230
Bueno, si a nadie más lo asusta,
¿por qué entrar en pánico yo?
618
00:31:04,630 --> 00:31:07,570
No hace falta que lo lastimen
para que les demos lo que quieren.
619
00:31:07,730 --> 00:31:10,430
Libérenlo y no les pasará nada.
620
00:31:10,590 --> 00:31:13,120
No lo queremos a él.
621
00:31:20,700 --> 00:31:21,900
¡Es una trampa!
622
00:31:28,600 --> 00:31:29,990
¡Supergirl!
623
00:31:30,160 --> 00:31:31,700
¡Haz algo!
624
00:31:36,760 --> 00:31:38,710
No lo pensé, Oliver.
625
00:31:38,940 --> 00:31:40,400
No pensé en el futuro.
626
00:31:40,560 --> 00:31:43,830
Estaba tan enfocado en el pasado
que no lo pensé hasta ahora.
627
00:31:45,330 --> 00:31:47,020
Cambié tantas cosas.
628
00:31:47,190 --> 00:31:48,330
¿Qué es esto?
629
00:31:49,300 --> 00:31:52,870
Un artículo del futuro.
630
00:31:53,040 --> 00:31:54,640
Se trata de mi desaparición.
631
00:31:54,800 --> 00:31:56,260
POR JULIE GREER
632
00:31:56,910 --> 00:31:59,140
La había escrito Iris West-Allen.
633
00:31:59,370 --> 00:32:01,150
Pero ahora no sé, algo...
634
00:32:01,640 --> 00:32:04,720
Algo cambió con Iris,
con nuestro futuro.
635
00:32:05,709 --> 00:32:07,170
¡Dios! ¿Qué hice?
636
00:32:07,330 --> 00:32:10,240
Barry, es un artículo raro.
637
00:32:10,400 --> 00:32:11,390
No significa nada.
638
00:32:11,570 --> 00:32:15,740
Tienes que dejar de castigarte
por esto.
639
00:32:15,900 --> 00:32:18,700
¿Cómo me dices eso?
¡Soy responsable de todo esto!
640
00:32:18,860 --> 00:32:20,370
Quizá sí, quizá no.
641
00:32:20,890 --> 00:32:22,210
Tomaste una decisión.
642
00:32:22,380 --> 00:32:24,740
Querías volver a ver vivos
a tus padres.
643
00:32:24,900 --> 00:32:27,700
Honestamente, ¿conoces a alguien
que, de estar en tu lugar,
644
00:32:27,870 --> 00:32:29,430
no haría exactamente lo mismo?
645
00:32:29,590 --> 00:32:31,420
Yo haría exactamente lo mismo.
646
00:32:31,620 --> 00:32:33,250
Después de que se hundió
el Gambit,
647
00:32:33,420 --> 00:32:35,890
quedamos mi padre, yo
y un miembro de la tripulación,
648
00:32:36,060 --> 00:32:37,020
perdidos en el mar.
649
00:32:38,130 --> 00:32:41,420
Había comida y agua
como para una persona, quizá.
650
00:32:41,580 --> 00:32:42,630
Mi padre tomó un arma,
651
00:32:42,800 --> 00:32:45,110
mató al de tripulación,
me dijo que sobreviviera
652
00:32:45,280 --> 00:32:47,570
y luego se dio un tiro
en la cabeza.
653
00:32:47,730 --> 00:32:50,400
Se sacrificó para que yo viviera.
654
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
No pude hacer nada,
no tuve elección.
655
00:32:52,590 --> 00:32:54,530
Slade Wilson le clavó una espada
656
00:32:54,870 --> 00:32:57,620
a mi madre en el corazón,
en frente de mi hermana y de mí.
657
00:32:57,920 --> 00:33:00,790
Yo estaba en el suelo,
sin poder hacer nada.
658
00:33:00,960 --> 00:33:03,970
No pude hacer nada para evitarlo.
No tuve elección.
659
00:33:04,130 --> 00:33:08,710
¿Crees que no lo daría todo
por volver y cambiar las cosas?
660
00:33:08,950 --> 00:33:10,250
Nunca me contaste eso.
661
00:33:10,730 --> 00:33:13,970
El mundo no es diferente
porque cambiaste la línea temporal.
662
00:33:14,130 --> 00:33:15,350
Hay cambios.
663
00:33:15,510 --> 00:33:16,790
Hay tragedias.
664
00:33:16,960 --> 00:33:20,920
La gente toma decisiones
que afectan a todos los demás.
665
00:33:21,170 --> 00:33:22,910
No eres un dios, Barry.
666
00:33:26,030 --> 00:33:28,620
Muchachos, estén donde estén,
los necesitamos.
667
00:33:30,540 --> 00:33:33,710
Todo acaba de ponerse mucho peor.
668
00:33:45,310 --> 00:33:46,270
Gente...
669
00:33:48,510 --> 00:33:50,000
¿Podemos hablar?
670
00:33:52,430 --> 00:33:53,560
Supongo que no.
671
00:33:59,040 --> 00:34:00,230
¿Qué les pasa?
672
00:34:00,400 --> 00:34:02,230
- No lo sé.
- Hay que averiguarlo.
673
00:34:08,480 --> 00:34:10,430
Aaah, bueno...
674
00:34:10,720 --> 00:34:12,340
¡Esta vez sí que lo hiciste!
675
00:34:12,510 --> 00:34:14,520
- ¿Hablas en serio?
- ¡Sí, en serio!
676
00:34:17,070 --> 00:34:18,000
¿Qué es eso?
677
00:34:18,170 --> 00:34:19,280
Visión de calor.
678
00:34:19,450 --> 00:34:20,380
De acuerdo.
679
00:35:16,050 --> 00:35:17,670
¿Qué sucede?
680
00:35:17,870 --> 00:35:21,760
Los demás fueron a rescatar
al presidente, pero enloquecieron
681
00:35:21,920 --> 00:35:23,470
y quieren a Barry y a Oliver.
682
00:35:23,630 --> 00:35:25,540
Los dominadores controlan sus mentes.
683
00:35:25,710 --> 00:35:27,380
No podrán resistirse para siempre.
684
00:35:27,550 --> 00:35:29,220
- Debo ayudarlos.
- Ni se te ocurra.
685
00:35:29,390 --> 00:35:32,090
Solos no podrán con ellos,
menos con Supergirl en contra.
686
00:35:48,460 --> 00:35:49,520
¿Wally?
687
00:35:50,300 --> 00:35:51,530
Kid Flash.
688
00:36:02,250 --> 00:36:03,930
¡Wally! Respóndeme.
689
00:36:04,100 --> 00:36:05,360
¡Ey! Vamos.
690
00:36:05,900 --> 00:36:08,220
Wally está mal herido,
pero está vivo.
691
00:36:08,380 --> 00:36:10,630
¡Apurémonos
con lo del control mental!
692
00:36:10,930 --> 00:36:12,280
- ¡Bingo!
- ¡Bien!
693
00:36:12,450 --> 00:36:13,880
Tú primero. Es tu oficina.
694
00:36:14,040 --> 00:36:15,590
Una señal llega desde las minas.
695
00:36:15,760 --> 00:36:17,050
Conste que eso iba a decir.
696
00:36:17,220 --> 00:36:18,230
¿La pueden bloquear?
697
00:36:18,740 --> 00:36:20,310
No.
698
00:36:21,501 --> 00:36:22,844
¿Cuántas flechas te quedan?
699
00:36:23,012 --> 00:36:24,112
No las suficientes.
700
00:36:25,300 --> 00:36:27,500
Este corredor lleva a un búnker.
701
00:36:27,660 --> 00:36:29,900
- Contenlos el tiempo que puedas.
- ¿Adónde vas?
702
00:36:31,070 --> 00:36:33,470
Si no pueden desactivar la señal,
quizá ella pueda.
703
00:36:38,700 --> 00:36:40,150
¡Oye, Supergirl!
704
00:36:41,060 --> 00:36:43,030
Veamos de una vez
quién es más rápido.
705
00:37:38,340 --> 00:37:39,470
Demasiado lenta.
706
00:37:43,140 --> 00:37:44,080
¿Qué hace?
707
00:37:44,250 --> 00:37:45,700
La hace enojar.
708
00:37:46,250 --> 00:37:48,210
Pero sabe que es invencible.
709
00:37:48,380 --> 00:37:50,320
Quizá ese sea el punto.
710
00:39:08,800 --> 00:39:09,730
¿Barry?
711
00:39:26,880 --> 00:39:27,910
Gente.
712
00:39:28,770 --> 00:39:30,000
Ya volvieron en sí.
713
00:39:34,390 --> 00:39:35,520
¿Qué pasó?
714
00:39:35,810 --> 00:39:36,980
No me mataste,
715
00:39:37,200 --> 00:39:38,700
por lo que mi día va mejorando.
716
00:39:39,470 --> 00:39:40,650
Lo lamento tanto.
717
00:39:40,810 --> 00:39:43,150
No eres la primera
a la que le controlan la mente.
718
00:39:54,020 --> 00:39:57,420
Sé lo que van a decir,
pero tenía que hacer algo.
719
00:39:59,000 --> 00:40:00,370
Me alegra que estés bien.
720
00:40:01,580 --> 00:40:03,620
¡No lo vuelvas a hacer!
721
00:40:03,780 --> 00:40:04,970
Perdón. No, mentira.
722
00:40:06,880 --> 00:40:07,780
Ven.
723
00:40:07,950 --> 00:40:09,060
Vamos a que te revisen.
724
00:40:09,710 --> 00:40:12,010
Luego hablamos
de lo tonto que fue lo que hiciste.
725
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
De acuerdo.
726
00:40:15,530 --> 00:40:16,440
De acuerdo.
727
00:40:18,570 --> 00:40:19,720
¿De acuerdo qué?
728
00:40:20,160 --> 00:40:24,150
Ellos no ven tu potencial,
pero yo sí.
729
00:40:25,000 --> 00:40:26,570
Es uno de mis tantos dotes.
730
00:40:27,170 --> 00:40:28,460
¿Quieres entrenar?
731
00:40:29,890 --> 00:40:31,080
Yo te entrenaré.
732
00:40:36,210 --> 00:40:38,940
¿Cómo fue que te controlaran la mente
y todo eso?
733
00:40:39,100 --> 00:40:41,580
No sabía que tenía una mente
para que le controlaran.
734
00:40:44,070 --> 00:40:46,120
Barry, con respecto a lo de antes,
735
00:40:46,350 --> 00:40:48,070
con o sin el mensaje,
736
00:40:48,290 --> 00:40:49,370
tienes nuestro apoyo.
737
00:40:49,530 --> 00:40:50,550
Gracias.
738
00:40:51,010 --> 00:40:52,160
¿Dónde está Supergirl?
739
00:40:52,330 --> 00:40:55,860
Busca que no haya más orbes
como el que los hechizó en la ciudad.
740
00:40:56,030 --> 00:40:57,740
Bien. ¿Y ahora?
741
00:40:58,060 --> 00:40:59,120
Llamamos a Lyla
742
00:40:59,290 --> 00:41:01,980
y le decimos que los dominadores
no vinieron en son de paz.
743
00:41:07,524 --> 00:41:08,570
¡Sara!
744
00:41:13,070 --> 00:41:15,000
¡Todos adentro!
745
00:41:35,700 --> 00:41:39,620
CONTINUARÁ EN ARROW
746
00:41:41,940 --> 00:41:44,440
Subtítulos y traducción:
RB2017
747
00:41:44,600 --> 00:41:47,100
Reupload y correcciones:
RB2020