1
00:00:08,320 --> 00:00:09,924
Nu har du verkligen ställt till det.
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,771
- Allvarligt?
- Ja, allvarligt.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,968
Du kommer till Star City,
ber om min hjälp,
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,931
och då oundvikligt, omedelbart,
hamnar vi mitt i smeten.
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,650
- Okej, det är väl sant.
- Tack.
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,126
- De går in.
- På tre, teamledaren.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,123
- Vad är det?
- Värmesyn.
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,211
- Tre.
- Okej.
9
00:00:43,960 --> 00:00:45,724
TIO TIMMAR TIDIGARE
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,042
Han blir snabbare
varje gång vi testar honom.
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,409
- Mach två.
- Redan?
12
00:00:51,040 --> 00:00:53,805
Han blev snabb för bara två dagar sen.
Hur är hans värden?
13
00:00:54,040 --> 00:00:56,202
Hans löpningshushållning
och mjölksyretröskel
14
00:00:56,400 --> 00:00:58,402
är alla mycket högre än förväntade nivåer.
15
00:00:58,640 --> 00:01:00,961
Jag tror vi har ett litet underbarn.
16
00:01:01,160 --> 00:01:02,571
Som trollkarlen från Oz...
17
00:01:02,800 --> 00:01:05,087
Jag vill inte att Wally börjar tro
att han är Barry,
18
00:01:05,320 --> 00:01:09,450
och rusar iväg och försöker
ta Alchemy eller Savitar
19
00:01:09,640 --> 00:01:11,881
- nästa gång de dyker upp.
- Okej, men hör ni,
20
00:01:12,080 --> 00:01:15,050
Wally är inte som jag,
han vill inte bli av med sina krafter.
21
00:01:15,240 --> 00:01:17,129
Det blir svårt att övertyga honom om det.
22
00:01:17,400 --> 00:01:19,767
Vi kan vänta tills han är redo.
23
00:01:20,600 --> 00:01:23,365
- Hur?
- Genom att övertyga honom.
24
00:01:24,040 --> 00:01:26,725
Uppmuntra inte honom, träna inte honom,
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
och du,
26
00:01:29,040 --> 00:01:30,405
prata inte med honom om hans dräkt.
27
00:01:30,600 --> 00:01:32,602
Det är för hans eget bästa.
28
00:01:35,800 --> 00:01:38,565
Det är bara ännu en lögn
mellan vänner, eller hur?
29
00:01:38,760 --> 00:01:40,250
Cisco...
30
00:01:45,520 --> 00:01:47,284
Vadå? Är det inte bra?
31
00:01:49,240 --> 00:01:51,368
Jag tror att vi provar igen imorgon.
32
00:01:51,560 --> 00:01:53,005
Jag kan köra några tester till.
33
00:01:55,160 --> 00:01:57,970
Det var fantastiskt.
Jag bjuder på middag.
34
00:02:02,360 --> 00:02:05,011
Testar. Medarbetare på STAR Labs,
35
00:02:05,280 --> 00:02:08,966
er närvaro i kontrollrummet
skulle uppskattas.
36
00:02:09,240 --> 00:02:11,242
Är hans presentation ikväll?
37
00:02:12,920 --> 00:02:14,046
Fint.
38
00:02:14,440 --> 00:02:16,681
Vad tycker du om vi efteråt
39
00:02:16,880 --> 00:02:19,281
tar en drink? Du, jag och Barry?
40
00:02:19,680 --> 00:02:21,091
Barry?
41
00:02:21,320 --> 00:02:24,608
Ska vi ta en drink och låtsas
att vi är vänner?
42
00:02:26,120 --> 00:02:28,248
Snyggt försök. Det kommer inte att ske.
43
00:02:29,120 --> 00:02:30,121
STAR LABS:
EXPLOSIVA RUNDTUREN
44
00:02:30,400 --> 00:02:32,880
Vill du öppna STAR Labs
för offentligheten?
45
00:02:34,600 --> 00:02:36,011
- Om två veckor?
- Mjukstart.
46
00:02:36,200 --> 00:02:38,885
Men jag kan använda era åsikter, okej?
47
00:02:39,080 --> 00:02:41,162
Just nu är det viktigt,
för klockan tickar.
48
00:02:41,360 --> 00:02:45,445
Min vision inkluderar,
men är inte begränsad till,
49
00:02:45,760 --> 00:02:48,366
en personlig rundtur av byggnaden.
50
00:02:48,600 --> 00:02:51,285
Eller för veklingarna har vi
51
00:02:51,520 --> 00:02:53,761
ett virtuell verklighetsalternativ.
52
00:02:53,960 --> 00:02:56,964
Båda inkluderar "Partikelvisionen"!
53
00:02:57,440 --> 00:02:59,488
"Partikelvisionen"?
54
00:02:59,680 --> 00:03:02,081
"Partikelvisionen" är en
ögonblick för ögonblicks
55
00:03:02,320 --> 00:03:05,290
återupplevelse
av partikelacceleratorexplosionen,
56
00:03:05,480 --> 00:03:07,244
men sedd ur synvinkeln från en...
57
00:03:07,440 --> 00:03:09,010
- Partikel...
- ...partikel!
58
00:03:09,640 --> 00:03:12,962
Jag vet att du försöker komma på saker
för att ge mervärde
59
00:03:13,160 --> 00:03:15,970
- till teamet, men det här...
- Låt mig stoppa dig nu, B.A.
60
00:03:16,160 --> 00:03:18,003
- Säg inte "B.A".
- Jag kan göra STAR Labs
61
00:03:18,200 --> 00:03:21,249
till den eldsjäl inom vetenskapen
som det en gång var,
62
00:03:21,440 --> 00:03:22,771
och dessutom förtjäna tillbaka
63
00:03:22,960 --> 00:03:25,645
folks tillit. Se på er.
64
00:03:25,880 --> 00:03:28,121
Era ansikten är så jobbigt dystra.
65
00:03:28,320 --> 00:03:30,891
Så här ska vi göra, jag ska göra er en...
66
00:03:32,480 --> 00:03:35,211
Var det satelliten?
Jag hoppas inte det.
67
00:03:39,360 --> 00:03:41,727
- Är det en meteor?
- Ja, det är en meteor
68
00:03:41,920 --> 00:03:44,321
och ja, den är på väg mot centrum.
69
00:03:47,320 --> 00:03:48,367
Jag måste iväg.
70
00:04:06,960 --> 00:04:08,485
- Hör ni.
- Vad är det?
71
00:04:09,200 --> 00:04:10,929
- Barry, vad ser du?
- Det är ingen meteor.
72
00:04:11,360 --> 00:04:13,761
Barry? Barry, hör du mig?
73
00:04:13,960 --> 00:04:14,961
Hör ni.
74
00:04:44,200 --> 00:04:45,440
Kom igen.
75
00:04:47,040 --> 00:04:48,121
Utomjordingar!
76
00:04:53,200 --> 00:04:56,841
Regeringstjänstemän rapporterar
att det mystiska objektet som kraschade
77
00:04:57,040 --> 00:04:58,724
i centrum av Central City
78
00:04:58,960 --> 00:05:03,249
helt enkelt var en flygfarkost
från luftförsvaret på rutinövning.
79
00:05:03,560 --> 00:05:05,005
Tack, men vi kontaktar Vita huset.
80
00:05:05,240 --> 00:05:07,846
Du lyssnar inte. Informationen vi fick
81
00:05:08,040 --> 00:05:09,485
- från ARGUS...
- Stämmer inte.
82
00:05:09,680 --> 00:05:11,250
Vi hanterar det här.
83
00:05:11,560 --> 00:05:14,484
Åk tillbaka till Star City
och låt de stora kanonerna ta över.
84
00:05:19,240 --> 00:05:20,571
Lyla, vad är det här?
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,729
- Jag såg skeppet.
- Ett rymdskepp?
86
00:05:22,920 --> 00:05:26,208
- Vad mer såg du?
- Nog för att ge Ridley Scott mardrömmar.
87
00:05:32,080 --> 00:05:34,924
Träffa mig på STAR Labs,
så berättar jag allt jag vet.
88
00:05:39,440 --> 00:05:40,885
Utomjordingar.
89
00:05:41,440 --> 00:05:44,410
Som i Aliens, eller små gröna män?
90
00:05:44,600 --> 00:05:45,931
Båda. Typ.
91
00:05:46,080 --> 00:05:48,924
Efter att vi fick höra om dem,
har vi kallat dem Dominators.
92
00:05:49,080 --> 00:05:51,367
Det är inget namn på en art
som kommer i fred.
93
00:05:51,560 --> 00:05:53,722
Nej, det är mycket aggressivt.
94
00:05:54,120 --> 00:05:57,044
Hur länge har ni känt till dem?
95
00:05:57,280 --> 00:05:59,362
- Sen 50-talet.
- Det var dem.
96
00:05:59,560 --> 00:06:01,722
Redmond i Oregon,
regeringen försökte dölja det.
97
00:06:02,520 --> 00:06:03,965
Vadå? Jag ser på SyFy-kanalen.
98
00:06:04,920 --> 00:06:08,561
1951 dök de upp
under samma omständigheter.
99
00:06:08,800 --> 00:06:11,201
Ett rymdskepp kraschlandade,
ingen kommunikation.
100
00:06:11,400 --> 00:06:14,643
De rövade bort människor
för att samla in information.
101
00:06:14,800 --> 00:06:17,485
De attackerade och hundratals soldater
förlorade livet.
102
00:06:17,640 --> 00:06:20,211
Sen stack de av nån oförklarlig anledning.
103
00:06:20,920 --> 00:06:22,206
All kontakt hade försvunnit
104
00:06:22,440 --> 00:06:25,125
till för tre månar sen
då försvarsdepartementet fick det här.
105
00:06:27,640 --> 00:06:29,642
Vi är inget hot,
106
00:06:29,800 --> 00:06:31,484
mänskliga invånare.
107
00:06:31,960 --> 00:06:35,407
Förståelse är vårt syfte.
108
00:06:35,600 --> 00:06:37,887
Alla handlingar mot oss,
109
00:06:38,120 --> 00:06:39,963
som vi sett tidigare,
110
00:06:40,160 --> 00:06:43,482
kommer att hämnas direkt.
111
00:06:43,840 --> 00:06:46,844
När vi upptäckte fyra skepp
på väg mot jorden
112
00:06:47,000 --> 00:06:49,765
var vi oroliga för att det hände igen.
113
00:06:50,160 --> 00:06:52,686
Ett av dem landade ju här.
114
00:06:52,840 --> 00:06:56,526
Ja. Som om det inte är galet nog
här i Central City.
115
00:06:56,760 --> 00:06:58,649
- Vet du vad de vill?
- De har struntat i försök
116
00:06:58,840 --> 00:07:01,161
att kommunicera,
men vi vet, precis som tidigare
117
00:07:01,320 --> 00:07:03,084
att skeppen innehåller spaningsteam
118
00:07:03,280 --> 00:07:04,964
som skickats
för att samla mer information.
119
00:07:05,160 --> 00:07:06,525
Söker de våra svagheter?
120
00:07:06,800 --> 00:07:08,768
- Vi måste göra nåt.
- Det gör vi.
121
00:07:09,000 --> 00:07:12,368
Nästan alla medlemsländer i FN
diskuterar för ett koordinerat gensvar.
122
00:07:12,520 --> 00:07:14,522
- Åtgärder har vidtagits.
- Vänta,
123
00:07:14,680 --> 00:07:16,125
vill du att vi bara väntar?
124
00:07:16,320 --> 00:07:18,322
De är som World War Z-zombierna
125
00:07:18,520 --> 00:07:21,046
om de beslutar att anfalla,
kan ingen militär stoppa dem.
126
00:07:21,200 --> 00:07:22,486
Inte du heller.
127
00:07:23,000 --> 00:07:24,331
Inte ensam i alla fall.
128
00:07:24,640 --> 00:07:26,881
Låt oss ta hand om det.
129
00:07:31,440 --> 00:07:33,010
Jag hör av mig.
130
00:07:36,480 --> 00:07:38,050
Så planen är inte att bara
131
00:07:38,200 --> 00:07:40,521
- stå still och inte göra nåt?
- Nej.
132
00:07:41,040 --> 00:07:43,884
Barry, du hörde Lyla,
du kan inte göra det ensam.
133
00:07:44,400 --> 00:07:45,731
Det planerar jag inte heller.
134
00:07:49,160 --> 00:07:50,161
Nåt alls?
135
00:07:51,320 --> 00:07:53,721
- Inget.
- Han måste vara här nånstans.
136
00:07:53,880 --> 00:07:55,245
Tänk om han bara beslutat
137
00:07:55,480 --> 00:07:58,086
att han fått nog av livet?
Ingen hälsoförsäkring?
138
00:07:58,320 --> 00:08:00,800
Han är trött på jobbet.
Kulor är inte direkt billiga
139
00:08:01,040 --> 00:08:02,405
och han förlorar dem...
140
00:08:25,760 --> 00:08:27,364
- Förlåt, jag...
- Det gör inget.
141
00:08:32,240 --> 00:08:33,765
Han...
142
00:08:35,080 --> 00:08:37,208
- Hej.
- Hej, Barry.
143
00:08:37,600 --> 00:08:39,250
- Vem var det?
- Det
144
00:08:39,520 --> 00:08:41,284
var Vigilante och vi hade nästan honom.
145
00:08:41,520 --> 00:08:42,681
Hade du honom nästan?
146
00:08:42,880 --> 00:08:45,531
Det såg ut som om han tänkte
peppra er fulla...
147
00:08:45,720 --> 00:08:47,609
Är det nåt jag kan hjälpa dig med,
148
00:08:47,880 --> 00:08:49,211
nån ond speedster kanske?
149
00:08:49,880 --> 00:08:51,564
Kanske... Det är inte därför jag är här.
150
00:08:51,800 --> 00:08:53,723
Vad var så viktigt
att du måste till Star City?
151
00:08:54,520 --> 00:08:56,363
- Utomjordingar.
- Utomjordingar?
152
00:08:56,640 --> 00:08:57,641
Utomjordingar.
153
00:08:58,040 --> 00:08:59,405
Jag svär, Barry,
154
00:08:59,760 --> 00:09:01,444
mitt liv var normalt
innan jag träffade dig.
155
00:09:01,720 --> 00:09:04,121
Jag är så ledsen. Okej, de är verkliga,
156
00:09:04,360 --> 00:09:06,647
och de är redan här
och enligt vad Lyla berättade
157
00:09:06,880 --> 00:09:08,291
verkar de inte vänligt sinnade.
158
00:09:08,560 --> 00:09:10,085
- Nej.
- Vet Lyla om det?
159
00:09:10,320 --> 00:09:12,641
Lyla kom till... Var du...
160
00:09:14,120 --> 00:09:16,248
- Jag ringde Thea.
- Ja, jag...
161
00:09:16,440 --> 00:09:19,171
Jag vill att du skriver på här
innan stadsrådet gör uppror,
162
00:09:19,400 --> 00:09:21,323
men det kan vänta.
163
00:09:21,640 --> 00:09:22,721
Räkna med mig.
164
00:09:23,080 --> 00:09:24,605
För vadå, jag trodde du slutat?
165
00:09:25,000 --> 00:09:26,286
Ja, men det här...
166
00:09:26,800 --> 00:09:27,926
Det är utomjordingar.
167
00:09:28,240 --> 00:09:30,288
Så gulligt. Ska ni bara
168
00:09:30,480 --> 00:09:32,323
samlas och strida mot utomjordingar?
169
00:09:32,480 --> 00:09:34,926
Har ni tappat vettet? De är utomjordingar
170
00:09:35,120 --> 00:09:36,690
och ni är bara fyra.
171
00:09:36,920 --> 00:09:38,843
Inte om vi får med Stein
172
00:09:39,000 --> 00:09:41,321
- och de andra.
- De kallar sig för "Legends".
173
00:09:41,600 --> 00:09:43,090
Egoistiskt, men anslående.
174
00:09:43,280 --> 00:09:44,327
Vet du var de är?
175
00:09:45,680 --> 00:09:46,920
Jag vet var de var.
176
00:09:48,760 --> 00:09:49,921
Vad är det här för ställe?
177
00:09:50,520 --> 00:09:52,249
Det är den gamla hallen,
178
00:09:52,520 --> 00:09:56,081
en hangar som STAR Labs äger,
eller jag antar jag äger den nu.
179
00:09:56,320 --> 00:09:57,526
Du borde göra nåt med den.
180
00:09:57,760 --> 00:09:58,761
Har jag fattat rätt.
181
00:09:58,960 --> 00:10:01,327
Våra tidsresenärer
i en flygande tidsmaskin
182
00:10:02,360 --> 00:10:04,681
ska dyka upp precis här, eller hur?
183
00:10:05,200 --> 00:10:06,850
Det här är tiden och platsen jag gav dem.
184
00:10:07,120 --> 00:10:08,963
Om de fick meddelandet
borde de vara här...
185
00:10:11,280 --> 00:10:12,361
Precis nu!
186
00:10:16,520 --> 00:10:17,965
Vet du varför jag aldrig knarkat?
187
00:10:18,960 --> 00:10:21,008
Jag var rädd för
att jag skulle se nåt konstigt.
188
00:10:21,520 --> 00:10:23,363
Ta alla inomhus.
189
00:10:23,560 --> 00:10:25,005
Säg till Oliver att jag kommer strax.
190
00:10:25,640 --> 00:10:27,722
- Vart ska du?
- Vi strider mot utomjordingar
191
00:10:27,960 --> 00:10:29,724
så jag tänkte vi kunde ta en av våra egna.
192
00:10:31,000 --> 00:10:32,570
- Rätt värld?
- Tachyon-apparaten
193
00:10:32,800 --> 00:10:34,723
spårade dig i Värld 38
när du träffade henne.
194
00:10:34,880 --> 00:10:36,405
- Du borde hitta henne där.
- Okej.
195
00:10:36,640 --> 00:10:38,642
Jag gör det här
bara för att vi är på uppdrag.
196
00:10:39,200 --> 00:10:41,282
Våra problem ska inte få komma i vägen.
197
00:10:44,880 --> 00:10:46,291
Det här kan ta några försök.
198
00:10:57,440 --> 00:10:58,771
Bäst det här är rätt plats.
199
00:10:59,920 --> 00:11:01,729
För om det inte är det,
200
00:11:02,240 --> 00:11:04,129
kommer nån att bli mycket förvirrad.
201
00:11:08,080 --> 00:11:09,605
- Barry!
- Hej.
202
00:11:09,800 --> 00:11:12,565
Jag visste det. Jag visste att det var du.
203
00:11:12,760 --> 00:11:14,762
Jag visste att det var du
på den konstiga platsen.
204
00:11:14,960 --> 00:11:17,122
Det tog några försök att komma hit.
205
00:11:17,440 --> 00:11:19,727
- Här är min vän, Cisco.
- Vän är en lös term,
206
00:11:19,920 --> 00:11:21,604
vi jobbar ihop. Hej, Cisco.
207
00:11:21,760 --> 00:11:23,569
Jag måste säga, det här
208
00:11:23,760 --> 00:11:25,967
- är ett fint universum ni har här.
- Tack.
209
00:11:26,280 --> 00:11:27,725
Minns du förra året
210
00:11:27,920 --> 00:11:31,129
då jag hjälpte dig
och du lovade göra samma sak för mig?
211
00:11:31,440 --> 00:11:32,646
Vad strider vi emot?
212
00:11:34,640 --> 00:11:36,324
Team Arrow är här.
213
00:11:36,800 --> 00:11:39,485
Team Legends är här. Är det alla?
214
00:11:39,760 --> 00:11:40,761
Jag tror det?
215
00:11:40,960 --> 00:11:43,566
Nate och Amaya ser på The Waverider.
216
00:11:44,160 --> 00:11:45,161
Nykomlingarna.
217
00:11:48,320 --> 00:11:50,641
- Det var coolt.
- Hallå!
218
00:11:51,480 --> 00:11:52,811
- Tack att ni kom.
- Barry, jag trodde
219
00:11:52,960 --> 00:11:55,122
- att du skulle ta hit en utomjording?
- Och, ja...
220
00:11:55,800 --> 00:11:57,768
Det gjorde vi. Det här är
221
00:11:57,960 --> 00:11:59,769
min vän, Kara Danvers,
222
00:11:59,960 --> 00:12:02,486
eller som hon är känd
i sin värld, Supergirl.
223
00:12:02,680 --> 00:12:04,648
- Vad gör henne super?
- Tja...
224
00:12:10,120 --> 00:12:11,121
Jag är övertygad.
225
00:12:11,320 --> 00:12:13,482
Bästa teamförstärkningen nånsin!
226
00:12:23,200 --> 00:12:25,487
APPARATEN ÄR REDO...
227
00:12:26,200 --> 00:12:27,850
VILKA ÄR ERA ORDER?
228
00:12:28,680 --> 00:12:30,170
TA HIT MÄNNISKOLEDARE.
229
00:12:30,320 --> 00:12:32,049
KRIGET ÄR ÖVER
INNAN DET ENS BÖRJAT.
230
00:12:38,800 --> 00:12:40,689
Jag tror att jag har det.
231
00:12:41,160 --> 00:12:42,366
- Oliver?
- Green Arrow.
232
00:12:42,520 --> 00:12:43,726
- Digg.
- Spartan.
233
00:12:44,120 --> 00:12:45,485
- Thea.
- Speedy.
234
00:12:45,720 --> 00:12:48,166
Okej. Och Sara?
235
00:12:48,360 --> 00:12:50,966
- White Canary.
- Jax och Professor Stein?
236
00:12:51,200 --> 00:12:52,565
Firestorm.
237
00:12:53,360 --> 00:12:55,044
- Ray?
- Palmer, The Atom.
238
00:12:55,360 --> 00:12:56,691
Och Mick.
239
00:12:58,720 --> 00:12:59,846
Heat Wave.
240
00:13:00,360 --> 00:13:01,521
Och...
241
00:13:02,240 --> 00:13:04,049
Iris, Caitlin, och Felicity.
242
00:13:04,360 --> 00:13:05,407
Ja!
243
00:13:06,000 --> 00:13:08,606
Och du har kalla krafter,
men kan inte använda dem?
244
00:13:08,880 --> 00:13:10,769
- Har du krafter?
- Det är en lång historia.
245
00:13:11,680 --> 00:13:12,886
Barry, så.
246
00:13:13,040 --> 00:13:15,042
- Oliver Queen är Green Arrow?
- Ja.
247
00:13:15,240 --> 00:13:17,208
- Han blev just så mycket snyggare.
- Herregud.
248
00:13:17,440 --> 00:13:19,044
Cisco, vi borde väl börja?
249
00:13:20,080 --> 00:13:21,206
Okej.
250
00:13:22,920 --> 00:13:24,251
De heter Dominators,
251
00:13:24,560 --> 00:13:27,370
- vi vet inte mycket om dem...
- Utom att de är mycket starka.
252
00:13:28,040 --> 00:13:30,566
Jag har hört många historier om dem
253
00:13:30,760 --> 00:13:32,569
när jag var barn. De kom till min planet
254
00:13:32,720 --> 00:13:36,850
innan jag föddes, de experimenterade
på många, dödade massor.
255
00:13:37,080 --> 00:13:39,731
De är inte de enda med superstyrka.
256
00:13:39,960 --> 00:13:42,725
Barry säger att du är starkare
än ett lokomotiv?
257
00:13:43,560 --> 00:13:45,449
Vi borde använda Kara i träningen.
258
00:13:45,800 --> 00:13:47,768
Sen när är det Robin Hood som bestämmer?
259
00:13:48,120 --> 00:13:50,600
Det jag tror att Mick försöker säga,
260
00:13:50,760 --> 00:13:53,650
är att det skulle vara trevligt
om vi visste vem som bestämmer.
261
00:13:53,920 --> 00:13:55,206
Kanske vi borde rösta,
262
00:13:55,400 --> 00:13:56,890
välja en ledare som vi kan lita på.
263
00:13:57,080 --> 00:13:58,445
Jag litar på Oliver.
264
00:13:58,800 --> 00:13:59,961
Han får min röst.
265
00:14:00,800 --> 00:14:03,644
Tack, Cisco, men Barry
har sammanfört oss, det borde vara han.
266
00:14:06,280 --> 00:14:07,327
Det låter bra.
267
00:14:07,920 --> 00:14:09,081
Okej.
268
00:14:09,320 --> 00:14:13,450
Som teamledare
är det första jag borde göra
269
00:14:13,640 --> 00:14:15,927
att börja genom att...
270
00:14:17,280 --> 00:14:19,282
- Göra en provrunda.
- Vi kör en provrunda.
271
00:14:19,480 --> 00:14:20,720
Vi gör en provrunda.
272
00:14:21,480 --> 00:14:23,448
- Mot Supergirl.
- Mot Supergirl. Okej?
273
00:14:23,640 --> 00:14:25,290
- Provrunda mot Supergirl.
- Ska vi bara
274
00:14:25,480 --> 00:14:28,450
- låtsas att vi inte hör honom?
- Klä på er.
275
00:14:28,680 --> 00:14:30,444
Vi tränar för att kämpa mot utomjordingar
276
00:14:30,640 --> 00:14:32,165
genom att kämpa mot en utomjording.
277
00:14:32,960 --> 00:14:34,450
- Gör det. Klä på er.
- Sluta.
278
00:14:34,680 --> 00:14:37,286
Vadå? Oliver, du, Kara,
279
00:14:38,000 --> 00:14:40,480
helt snabbt. Spännande
att ni två träffar varandra.
280
00:14:40,640 --> 00:14:42,688
Oliver var den första som tränade mig.
281
00:14:43,000 --> 00:14:44,490
- Jaså? Jaha...
- Ja.
282
00:14:44,680 --> 00:14:46,921
- ...det gjorde du bra.
- För jag höll inte tillbaka,
283
00:14:47,280 --> 00:14:48,361
jag sköt honom.
284
00:14:48,680 --> 00:14:49,966
Du kan inte heller hålla tillbaka.
285
00:14:50,480 --> 00:14:52,164
Han sköt mig faktiskt.
286
00:14:53,840 --> 00:14:55,968
Okej. Är du säker på det?
287
00:14:56,920 --> 00:14:57,921
Jag har precis träffat dem.
288
00:14:58,160 --> 00:15:00,128
De måste inse
att det inte kommer att bli lätt.
289
00:15:00,960 --> 00:15:03,440
Håll inte tillbaka,
speciellt inte mot mig.
290
00:15:03,760 --> 00:15:05,171
Ja, sir.
291
00:15:07,840 --> 00:15:10,286
- Gillade han inte mig?
- Nej, han är
292
00:15:10,880 --> 00:15:13,360
sån mot alla, det är... Han tinar upp.
293
00:15:15,840 --> 00:15:18,207
Dvärgstjärna plus replikator
betyder ny dräkt.
294
00:15:18,440 --> 00:15:20,841
Vet du vad? Kanske det är bara jag, men
295
00:15:21,120 --> 00:15:22,724
jag tycker att den borde uppdateras.
296
00:15:23,520 --> 00:15:27,366
Jo, men efter att vi dominerat Dominators.
297
00:15:28,680 --> 00:15:29,681
Jag ser vad du gjorde där.
298
00:15:32,000 --> 00:15:33,001
Hej.
299
00:15:35,040 --> 00:15:37,691
Jag måste jobba, Felicity väntar på mig,
300
00:15:38,040 --> 00:15:39,405
men vi kan prata om det här sen.
301
00:15:40,080 --> 00:15:41,081
Hej, Barry.
302
00:15:42,360 --> 00:15:43,566
Var är Snart?
303
00:15:45,040 --> 00:15:46,371
Jag är ledsen, Barry,
304
00:15:46,520 --> 00:15:48,648
jag glömde
att vi aldrig berättade för dig.
305
00:15:49,680 --> 00:15:50,886
Vad hände?
306
00:15:51,560 --> 00:15:53,005
Han offrade sig,
307
00:15:53,400 --> 00:15:54,890
räddade oss alla.
308
00:15:55,480 --> 00:15:57,562
- Han dog som en hjälte.
- En "Legend".
309
00:16:01,680 --> 00:16:02,920
Wally, vad gör du här?
310
00:16:03,320 --> 00:16:05,766
Du kan inte komma och tro
att du kan träna med de andra.
311
00:16:06,000 --> 00:16:08,048
- Varför inte?
- Vi måste testa dig mer.
312
00:16:08,200 --> 00:16:11,249
H.R. sa att mina resultat var bra,
att jag är redo.
313
00:16:11,440 --> 00:16:13,886
Jag bryr mig inte om vad H.R. sa,
du är inte redo.
314
00:16:14,080 --> 00:16:15,525
- Jag är redo.
- Wally,
315
00:16:15,720 --> 00:16:17,882
alla här har gjort det här en lång tid.
316
00:16:18,080 --> 00:16:20,242
Och det här är det svåraste
de har stött på.
317
00:16:20,760 --> 00:16:25,288
Att strida mot Alchemy, Savitar eller
utomjordingar är inget man provar på.
318
00:16:25,960 --> 00:16:28,088
Om du gör fel kan du dö.
319
00:16:28,560 --> 00:16:29,925
Fattar du det?
320
00:16:32,880 --> 00:16:33,881
Trevligt.
321
00:16:34,080 --> 00:16:35,764
Satelliten fångar inte upp nåt onormalt.
322
00:16:35,920 --> 00:16:36,921
Nej.
323
00:16:37,120 --> 00:16:39,407
Jag vet inte
om vi kommer att hitta dem så här.
324
00:16:40,240 --> 00:16:41,810
Hallå, jag...
325
00:16:42,120 --> 00:16:45,169
Jag lade märke till att det är lite spänt?
326
00:16:45,800 --> 00:16:48,644
Man måste inte kunna avläsa vibbar
för att förstå det.
327
00:16:48,960 --> 00:16:51,281
Så det är tydligen olagligt
328
00:16:51,440 --> 00:16:53,090
att vara sur på Barry, men vet ni vad,
329
00:16:53,320 --> 00:16:55,607
han gör lika mycket fel som alla andra.
330
00:16:55,800 --> 00:16:58,371
Och när han gör det
mår han lika dåligt som vi andra.
331
00:16:58,600 --> 00:17:01,490
Han tog på sig själv
att ändra på tidslinjen.
332
00:17:01,960 --> 00:17:03,769
Och på grund av det
333
00:17:05,120 --> 00:17:06,121
dog min bror.
334
00:17:06,800 --> 00:17:11,010
Det finns inget som kan kompensera det.
335
00:17:16,040 --> 00:17:19,169
Innan vi börjar träna
är det nåt du måste få veta.
336
00:17:19,360 --> 00:17:22,364
Ett meddelande som det är bäst
om vi får ge i enrum.
337
00:17:22,880 --> 00:17:25,850
- Okej, jag går bort.
- Nej, du kan stanna.
338
00:17:26,040 --> 00:17:28,168
Okej. Men ingen annan.
339
00:17:28,640 --> 00:17:29,641
Okej.
340
00:17:33,640 --> 00:17:34,846
Vi gör det snabbt.
341
00:17:37,160 --> 00:17:39,208
Det kommer ett krig, Hunter,
342
00:17:39,480 --> 00:17:42,563
och du kommer att kallas tillbaka
till Central City för att strida.
343
00:17:42,800 --> 00:17:44,643
Du måste få veta
att medan du och ditt team
344
00:17:44,840 --> 00:17:45,887
har varit i tidszonen,
345
00:17:46,160 --> 00:17:48,162
gjorde jag ett beslut
som påverkade tidslinjen.
346
00:17:48,320 --> 00:17:50,527
När man förändrar det förflutna
347
00:17:50,720 --> 00:17:53,883
påverkar förändringarna nutiden
och kombineras i framtiden.
348
00:17:54,360 --> 00:17:57,170
När ni återvänder
är ni i den nya tidslinjen jag skapade,
349
00:17:57,360 --> 00:18:00,170
där allas förflutna och framtid
har påverkats,
350
00:18:00,360 --> 00:18:02,169
inklusive din. När du kommer tillbaka,
351
00:18:02,360 --> 00:18:04,328
lita inte på nåt eller nån,
352
00:18:04,560 --> 00:18:05,561
inte ens på mig.
353
00:18:06,360 --> 00:18:07,600
Var fick ni det ifrån?
354
00:18:08,920 --> 00:18:11,048
I ett hemligt rum inne i The Waverider.
355
00:18:12,080 --> 00:18:15,004
Det sändes av dig 40 år framåt i tiden.
356
00:18:15,360 --> 00:18:19,410
Fyrtio år framåt i tiden? Vad betyder det?
357
00:18:20,680 --> 00:18:23,126
Att jag gjorde fel
när jag förändrade det förflutna.
358
00:18:23,440 --> 00:18:26,125
- Vad gjorde du?
- Jag åkte bakåt i tiden
359
00:18:27,080 --> 00:18:28,241
och räddade min mamma.
360
00:18:29,520 --> 00:18:31,568
Jag skapade en tidslinje där hon lever.
361
00:18:31,960 --> 00:18:34,725
Den heter "Flashpoint"
och jag levde i den i några månader
362
00:18:35,600 --> 00:18:37,409
tills jag insåg att jag gjort ett misstag
363
00:18:37,600 --> 00:18:39,523
och jag försökte ställa det till rätta
364
00:18:39,760 --> 00:18:41,364
så som det ska vara, men...
365
00:18:41,520 --> 00:18:42,760
Men det fungerade inte?
366
00:18:43,800 --> 00:18:44,801
Nej.
367
00:18:45,360 --> 00:18:46,725
Barry, det är...
368
00:18:46,920 --> 00:18:49,605
Vad har ändrat sen dess?
369
00:18:49,800 --> 00:18:51,564
Ciscos bror är död,
370
00:18:51,760 --> 00:18:53,046
Caitlin har fått krafter,
371
00:18:53,200 --> 00:18:55,487
Diggle har nu en son
istället för en dotter.
372
00:18:55,720 --> 00:18:57,609
Va? Hade John en dotter?
373
00:18:59,080 --> 00:19:01,560
Jag rörde inte bara till i mitt liv,
det hände i allas
374
00:19:01,720 --> 00:19:03,768
och tydligen allas liv i framtiden.
375
00:19:04,080 --> 00:19:05,889
När utomjordingarna kom, kändes det som
376
00:19:06,120 --> 00:19:08,885
att det hände nåt som inte jag orsakat
och kanske kunde
377
00:19:09,120 --> 00:19:11,407
jag fixa allt jag gjort mot alla,
men jag...
378
00:19:11,760 --> 00:19:13,922
Jag tycker att vi borde berätta för alla.
379
00:19:14,120 --> 00:19:15,121
Vi måste berätta det. Vi ska slåss
380
00:19:15,320 --> 00:19:18,403
mot ett gäng utomjordingar,
och du vill berätta
381
00:19:18,560 --> 00:19:20,767
att deras liv påverkats av en tidsresa?
382
00:19:20,920 --> 00:19:22,410
Ett sci-fi-problem i taget.
383
00:19:23,960 --> 00:19:25,291
Du gjorde ett misstag, Barry,
384
00:19:25,480 --> 00:19:26,641
det ingår i jobbet.
385
00:19:27,240 --> 00:19:28,446
Vi kan inte hantera det idag.
386
00:19:54,160 --> 00:19:55,650
Professor Stein, mår du bra?
387
00:19:57,840 --> 00:19:58,887
Jag vet inte.
388
00:20:00,840 --> 00:20:04,003
Ms Snow, kan du följa mig hem?
389
00:20:04,960 --> 00:20:06,485
Det är nåt jag måste göra.
390
00:20:07,040 --> 00:20:08,041
Visst.
391
00:20:18,360 --> 00:20:20,010
Hon är verkligen grym.
392
00:20:21,120 --> 00:20:22,849
Ja, ganska snygg.
393
00:20:23,840 --> 00:20:24,887
Nu kör vi igen.
394
00:20:36,160 --> 00:20:39,050
Försöker du råda mig att inte göra nåt?
395
00:20:39,240 --> 00:20:42,528
Dominators har inte gjort nåt aggressivt.
396
00:20:43,720 --> 00:20:44,881
Vad tycker ARGUS?
397
00:20:45,080 --> 00:20:48,084
Att vi är passiva är precis
vad de vill, herr president.
398
00:20:48,320 --> 00:20:50,687
Äntligen nån som är modig.
399
00:20:51,200 --> 00:20:53,601
Ike struntade i alla tecken
tills det var för sent.
400
00:20:53,840 --> 00:20:55,524
Jag ska inte göra samma misstag.
401
00:20:55,720 --> 00:20:58,371
Du såg vad som hände förra gången
vi tog hjälp av dem.
402
00:20:58,720 --> 00:21:01,530
Det är många offer att minnas.
403
00:21:01,760 --> 00:21:03,728
Fyra rymdskepp landade här
404
00:21:03,920 --> 00:21:05,684
alla sända för att samla information.
405
00:21:05,880 --> 00:21:07,848
Om vi inte gör nåt och de attackerar,
406
00:21:08,760 --> 00:21:10,250
blir vi ihågkomna för det.
407
00:21:10,680 --> 00:21:11,841
Fortsätt som instruerade.
408
00:21:23,560 --> 00:21:25,289
Vet du, Michaels,
409
00:21:26,200 --> 00:21:28,771
orsaken till att Amanda Waller stannade
410
00:21:28,960 --> 00:21:31,042
var för att hon lärde sig
att följa mitt exempel.
411
00:21:31,760 --> 00:21:33,762
Jag föreslår att du gör det också.
412
00:21:34,280 --> 00:21:35,406
Snart.
413
00:21:51,880 --> 00:21:52,927
Han är död.
414
00:22:00,400 --> 00:22:03,927
Traveler har rövats bort.
Jag upprepar, Traveler har rövats bort.
415
00:22:04,240 --> 00:22:05,765
Dominators har presidenten.
416
00:22:18,960 --> 00:22:21,361
- Hej.
- Jag förstår inte, pappa.
417
00:22:22,240 --> 00:22:24,163
Ingen i familjen vill att jag har krafter.
418
00:22:24,800 --> 00:22:26,768
Inte du, inte Barry, inte Iris.
419
00:22:27,280 --> 00:22:28,770
Enligt det här är allt bra,
420
00:22:28,960 --> 00:22:30,803
det är faktiskt bättre än bra.
421
00:22:32,520 --> 00:22:34,284
Kom du tillbaka
för att jag inte skulle se?
422
00:22:36,280 --> 00:22:37,611
Jag är snabbare än du nu.
423
00:22:38,160 --> 00:22:40,162
Antingen ni gillar det eller inte.
424
00:22:40,760 --> 00:22:42,967
Jag vet att du är arg på mig,
425
00:22:43,160 --> 00:22:44,650
jag försökte skydda dig.
426
00:22:45,000 --> 00:22:46,843
Jag vet att du inte vill att jag tränar,
427
00:22:47,040 --> 00:22:48,201
men jag fattar inte varför.
428
00:22:48,480 --> 00:22:51,529
För jag är bättre än Barry
när han fick sin fart.
429
00:22:51,800 --> 00:22:53,006
I Flashpoint
430
00:22:53,200 --> 00:22:55,646
var du och jag
en brottsbekämpande bror-systerenhet.
431
00:22:56,520 --> 00:22:58,841
Det suger att du inte har samma tro
på mig här
432
00:22:59,040 --> 00:23:00,041
som där.
433
00:23:03,360 --> 00:23:06,330
En brottsbekämpande bror-systerenhet.
434
00:23:06,880 --> 00:23:09,360
Hej, Wallace.
435
00:23:10,040 --> 00:23:13,328
Jag kom tillbaka
för att hämta... läppbalsam.
436
00:23:13,520 --> 00:23:16,330
Du verkar vara den enda
som säger sanningen åt mig här.
437
00:23:16,480 --> 00:23:18,642
- Jag?
- Vi behandlas på samma sätt.
438
00:23:19,160 --> 00:23:20,844
Ingen visar oss nån respekt.
439
00:23:21,320 --> 00:23:24,324
Jag försöker förtjäna respekt, Wallace.
440
00:23:24,480 --> 00:23:26,562
Kanske vi borde sluta lyssna på dem.
441
00:23:26,840 --> 00:23:28,490
Ja. Vad betyder det?
442
00:23:28,920 --> 00:23:30,251
Att jag vill att du tränar mig.
443
00:23:31,560 --> 00:23:32,766
Jag?
444
00:23:33,360 --> 00:23:35,840
Det skulle vara
som humorn i en Liam Neeson film,
445
00:23:36,000 --> 00:23:37,365
- om du förstår vad jag menar?
- Nej.
446
00:23:37,600 --> 00:23:40,046
- Jaha.
- Inte om de inte får veta det.
447
00:23:40,360 --> 00:23:43,250
- Wallace.
- Kom igen, ingen gör det för mig.
448
00:23:44,000 --> 00:23:45,684
Jag vill göra skillnad, H.R.,
449
00:23:45,880 --> 00:23:48,850
det kan jag inte om jag inte vet
hur jag ska använda krafterna.
450
00:23:49,680 --> 00:23:52,445
Jag vill hjälpa folk, precis som du.
451
00:23:53,600 --> 00:23:54,681
Visa mig hur.
452
00:23:58,440 --> 00:23:59,680
Nej.
453
00:24:02,600 --> 00:24:04,250
Tack för att du kom.
454
00:24:04,440 --> 00:24:07,683
Så klart, jag var inte till mycket nytta
där borta.
455
00:24:07,920 --> 00:24:10,685
Att ha krafter är inte direkt en dödsdom,
456
00:24:10,880 --> 00:24:12,564
oavsett vem din dubbelgångare är.
457
00:24:12,880 --> 00:24:15,884
Jag attackerade mina bästa vänner.
458
00:24:16,200 --> 00:24:18,202
Och sa hemska saker till dem.
459
00:24:18,360 --> 00:24:19,725
Men det var inte du.
460
00:24:20,120 --> 00:24:22,407
Och tro mig, som nån
461
00:24:23,040 --> 00:24:25,247
som ibland delar kropp
med en annan människa
462
00:24:25,480 --> 00:24:27,608
vet jag skillnaden
och det gör dina vänner också.
463
00:24:28,120 --> 00:24:29,485
Jag är bara så rädd.
464
00:24:29,720 --> 00:24:33,406
Tänk om hon kommer tillbaka
och jag inte kan hålla henne tillbaka?
465
00:24:36,240 --> 00:24:37,730
Vi är alla där för dig.
466
00:24:50,080 --> 00:24:51,081
Mår du bra?
467
00:24:52,640 --> 00:24:53,766
Du är tillbaka!
468
00:24:57,240 --> 00:25:00,244
Ursäkta, jag söker min fru.
469
00:25:00,400 --> 00:25:02,004
Kul. Hon är inte här.
470
00:25:02,760 --> 00:25:05,240
Så fint att se dig.
Jag har saknat dig så mycket.
471
00:25:05,600 --> 00:25:07,090
- Har du?
- Så klart.
472
00:25:07,920 --> 00:25:09,081
Jag älskar dig, pappa.
473
00:25:13,000 --> 00:25:14,604
Jag älskar dig också.
474
00:25:15,080 --> 00:25:17,651
Men tyvärr måste jag gå... Vi måste gå.
475
00:25:17,840 --> 00:25:20,650
Säg till din mamma att vi snart ses.
476
00:25:20,840 --> 00:25:22,604
- Professor Stein?
- Vi måste gå, nu.
477
00:25:33,800 --> 00:25:34,961
Var är du?
478
00:25:49,640 --> 00:25:52,166
Det kommer ett krig, Hunter...
479
00:25:52,640 --> 00:25:54,130
Vill du att jag ska fortsätta?
480
00:25:54,320 --> 00:25:55,560
Ja.
481
00:25:56,040 --> 00:25:58,486
Ge oss fem minuter.
482
00:25:59,240 --> 00:26:00,480
- Hej.
- Hej.
483
00:26:00,680 --> 00:26:01,886
Vet du vad det här är?
484
00:26:03,240 --> 00:26:04,685
Det är verkligen du.
485
00:26:05,640 --> 00:26:07,005
Ditt framtida jag.
486
00:26:07,520 --> 00:26:08,646
Kom igen.
487
00:26:09,320 --> 00:26:10,560
Du har berättat, eller hur?
488
00:26:11,840 --> 00:26:15,287
Jag ska berätta när det här är över.
489
00:26:15,840 --> 00:26:17,171
När det här är över.
490
00:26:18,360 --> 00:26:21,045
Även om du kommer att leda dem
i ett utomjordiskt krig?
491
00:26:21,320 --> 00:26:22,685
Även efter Flashpoint?
492
00:26:23,160 --> 00:26:26,164
Efter allt du ställt till,
alla liv du förändrat,
493
00:26:26,560 --> 00:26:28,164
tror du ändå inte att du borde berätta?
494
00:26:28,320 --> 00:26:29,526
Berätta vadå?
495
00:26:33,720 --> 00:26:38,567
Jax och Professor Stein hittade
ett meddelande från mig från framtiden
496
00:26:39,320 --> 00:26:42,529
där jag säger
att det inte går att lita på mig.
497
00:26:43,000 --> 00:26:45,207
Varför skulle ditt framtida jag säga det?
498
00:26:46,680 --> 00:26:50,571
Jag tror för att jag åkte
tillbaka i tiden och ändrade på tidslinjen
499
00:26:50,800 --> 00:26:52,211
och nu
500
00:26:52,400 --> 00:26:55,006
är allt här annorlunda mot när jag åkte,
501
00:26:55,680 --> 00:26:57,409
inklusive i några av era liv.
502
00:26:57,720 --> 00:27:00,041
Några av oss? Vilka då?
503
00:27:01,040 --> 00:27:03,771
Cisco, Caitlin, Wally.
504
00:27:04,400 --> 00:27:05,561
Digg.
505
00:27:07,400 --> 00:27:09,528
Jag? Hurså, vad hände?
506
00:27:12,040 --> 00:27:13,201
Du.
507
00:27:14,920 --> 00:27:16,570
Du hade tydligen en dotter.
508
00:27:20,240 --> 00:27:21,287
Hade jag en dotter, Barry?
509
00:27:22,760 --> 00:27:25,570
Baby John hette baby Sara.
510
00:27:31,400 --> 00:27:32,561
Så vad du...
511
00:27:32,720 --> 00:27:34,563
Låt mig försöka förstå,
512
00:27:35,120 --> 00:27:37,964
har du raderat en dotter från mitt liv?
513
00:27:39,600 --> 00:27:41,409
- Ja.
- Du kan inte åka tillbaka
514
00:27:41,560 --> 00:27:43,085
och ändra saker
515
00:27:43,240 --> 00:27:44,765
- på det sättet, Barry.
- Jag vet.
516
00:27:44,920 --> 00:27:47,890
Vet du hur svårt det är för mig
att inte ändra på händelser
517
00:27:48,080 --> 00:27:49,650
för att ta tillbaka min syster?
518
00:27:50,360 --> 00:27:54,570
Men jag gör det inte,
för jag vet hur det går.
519
00:27:55,240 --> 00:27:57,208
Och alla avvikelser
de senaste åtta månaderna
520
00:27:57,440 --> 00:28:00,125
som vi rest genom tiden
för att rätta till,
521
00:28:00,600 --> 00:28:02,921
beslöt du att det var okej
att du skapade dina egna?
522
00:28:03,160 --> 00:28:04,730
Vi borde ha berättat det förut.
523
00:28:05,440 --> 00:28:06,601
Hör ni.
524
00:28:06,760 --> 00:28:08,808
Presidenten har rövats bort av Dominators.
525
00:28:09,080 --> 00:28:10,161
Lyla behöver oss nu.
526
00:28:14,120 --> 00:28:17,090
Ni kan gå, okej? Jag väntar här.
527
00:28:17,280 --> 00:28:19,601
Ni har Supergirl,
hon är lika snabb som jag.
528
00:28:19,960 --> 00:28:21,849
Hämta presidenten,
vi kan prata om det här sen.
529
00:28:24,160 --> 00:28:25,491
Du litar väl ännu på mig?
530
00:28:25,760 --> 00:28:27,603
Jag litar alltid på dig, men...
531
00:28:29,000 --> 00:28:30,650
Det kan krävas mer att övertyga dem.
532
00:28:31,640 --> 00:28:33,927
- Om ni behöver mig, är jag här.
- Det här är... Hallå!
533
00:28:34,760 --> 00:28:35,807
Det här är galet!
534
00:28:36,240 --> 00:28:38,481
Alla går, inklusive Barry.
535
00:28:40,000 --> 00:28:41,331
Jag går inte utan honom.
536
00:28:42,320 --> 00:28:43,606
Då stannar du här, Oliver.
537
00:28:45,760 --> 00:28:48,969
Det är okej, Oliver.
538
00:28:50,600 --> 00:28:52,284
Jag går med dem, vi hämtar presidenten,
539
00:28:52,480 --> 00:28:53,970
och du stannar här med Barry.
540
00:29:06,040 --> 00:29:07,485
Säkert att vi är på rätt plats?
541
00:29:12,320 --> 00:29:14,721
Sista platsen
där presidentens spårsändare gav signal.
542
00:29:15,520 --> 00:29:16,521
Måste vara i närheten.
543
00:29:20,480 --> 00:29:21,481
Ja,
544
00:29:21,680 --> 00:29:23,409
- han är där inne.
- Hur vet du det?
545
00:29:24,320 --> 00:29:25,367
Jag ser honom.
546
00:29:26,520 --> 00:29:27,646
Jag har röntgensyn.
547
00:29:29,360 --> 00:29:32,330
Kan du se allas privata delar med de där?
548
00:29:32,520 --> 00:29:34,045
- Nej, jag...
- Strunta i honom.
549
00:29:35,520 --> 00:29:37,329
Hur fick du namnet Heat Wave?
550
00:29:37,520 --> 00:29:40,524
Jag brände min familj levande
och gillar att sätta eld på saker.
551
00:29:41,920 --> 00:29:45,049
Det var en färggrann historia.
552
00:29:45,360 --> 00:29:47,044
Det tycker min psykolog också.
553
00:29:47,400 --> 00:29:50,165
Förresten, jag tänker inte
kalla dig för Supergirl.
554
00:29:50,360 --> 00:29:52,727
- Det är dumt.
- Du borde kalla mig Kara.
555
00:29:53,240 --> 00:29:54,526
Det fungerar inte heller.
556
00:29:55,520 --> 00:29:57,568
Vad ska du ropa om du behöver min hjälp?
557
00:29:57,720 --> 00:29:59,563
- Kjol.
- Allvarligt?
558
00:29:59,720 --> 00:30:00,926
Allvarligt.
559
00:30:01,560 --> 00:30:03,050
Och jag behöver inte din hjälp.
560
00:30:26,120 --> 00:30:27,770
Titta, presidenten!
561
00:30:29,880 --> 00:30:30,927
Få ut mig härifrån.
562
00:30:32,240 --> 00:30:34,607
- Det här känns inte rätt.
- Jag håller med, Jefferson.
563
00:30:36,080 --> 00:30:37,764
Det kommer nåt.
564
00:30:49,800 --> 00:30:51,290
Släpp presidenten.
565
00:30:51,640 --> 00:30:53,927
Vi visste att ni skulle komma.
566
00:30:54,120 --> 00:30:55,451
Hörde ni det där?
567
00:30:55,640 --> 00:30:57,768
För jag hörde det i mitt huvud.
568
00:30:58,280 --> 00:31:00,169
Ja, vi hörde det.
569
00:31:01,160 --> 00:31:02,605
Om ingen annan skrämdes av det,
570
00:31:02,760 --> 00:31:04,125
så ska jag inte få panik.
571
00:31:05,720 --> 00:31:08,564
Ni behöver inte skada honom
för att få det ni vill.
572
00:31:08,800 --> 00:31:11,406
Släpp honom och ingenting händer er.
573
00:31:11,640 --> 00:31:14,120
Det är inte honom vi vill ha.
574
00:31:21,640 --> 00:31:22,641
Det är en fälla!
575
00:31:29,800 --> 00:31:32,326
Supergirl, gör nåt.
576
00:31:36,800 --> 00:31:37,801
FLASH SAKNAD
FÖRSVINNER I KRIS
577
00:31:38,000 --> 00:31:39,764
Jag tänkte inte igenom det.
578
00:31:40,000 --> 00:31:41,126
Jag tänkte inte på framtiden.
579
00:31:41,320 --> 00:31:44,961
Jag var så fokuserad på det förflutna
att jag inte tänkte på det förrän nu.
580
00:31:46,480 --> 00:31:48,005
Jag ändrade på så mycket.
581
00:31:48,200 --> 00:31:49,964
Vad är det här?
582
00:31:50,320 --> 00:31:53,529
En artikel från framtiden.
583
00:31:53,800 --> 00:31:55,131
En story om hur jag försvinner.
584
00:31:55,320 --> 00:31:57,004
AV JULIE GREER
TORSDAG, 25 APRIL, 2024
585
00:31:58,000 --> 00:32:00,128
Iris West-Allen brukade skriva den,
586
00:32:00,320 --> 00:32:02,527
men nu vet jag inte,
587
00:32:02,680 --> 00:32:05,968
nåt har förändrats med Iris.
Nåt förändrades med vår framtid.
588
00:32:06,840 --> 00:32:09,366
- Vad har jag gjort?
- Barry,
589
00:32:09,520 --> 00:32:11,170
det här är en konstig artikel.
590
00:32:11,400 --> 00:32:12,890
Den betyder inget.
591
00:32:13,160 --> 00:32:16,482
Du måste sluta klandra dig själv.
592
00:32:16,680 --> 00:32:19,160
Hur kan du säga det?
Jag är ansvarig för allt.
593
00:32:19,360 --> 00:32:21,328
Kanske, kanske inte.
594
00:32:22,040 --> 00:32:23,724
Barry, du gjorde ett beslut.
595
00:32:24,000 --> 00:32:25,729
Du ville se dina föräldrar levande igen.
596
00:32:26,000 --> 00:32:28,480
Känner du faktiskt nån,
som om de var i dina skor,
597
00:32:28,680 --> 00:32:30,330
inte skulle göra precis samma sak?
598
00:32:30,520 --> 00:32:32,488
Jag skulle göra exakt samma sak.
599
00:32:32,720 --> 00:32:34,051
Barry, efter att Gambit sjönk
600
00:32:34,240 --> 00:32:36,766
var det jag, min far
och en besättningsman i en livbåt,
601
00:32:37,000 --> 00:32:38,729
vilse på havet.
602
00:32:39,200 --> 00:32:42,044
Nog med mat och vatten
för en person kanske.
603
00:32:42,560 --> 00:32:44,528
Pappa tog en pistol,
sköt besättningsmannen,
604
00:32:44,720 --> 00:32:47,087
och vände pistolen mot sig själv.
605
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
Han sköt sig i huvudet, offrade sig
606
00:32:50,040 --> 00:32:51,565
för att jag skulle få leva.
607
00:32:51,760 --> 00:32:53,410
Jag kunde inget göra, inget val.
608
00:32:53,720 --> 00:32:55,722
Slade Wilson stack ett svärd
609
00:32:55,880 --> 00:32:58,406
rakt genom min mors hjärta
inför min syster
610
00:32:59,080 --> 00:33:01,731
och jag låg där hjälplös på golvet.
611
00:33:01,880 --> 00:33:03,723
Jag kunde inte stoppa det.
612
00:33:03,880 --> 00:33:05,962
Inget val. Tror du inte
613
00:33:06,200 --> 00:33:09,568
att jag skulle göra vad som helst
för att ställa det till rätta?
614
00:33:09,960 --> 00:33:11,450
Det har du aldrig berättat.
615
00:33:11,920 --> 00:33:14,571
Världen är inte annorlunda
för att du ändrade på tidslinjen.
616
00:33:15,040 --> 00:33:16,246
Förändringar sker,
617
00:33:16,440 --> 00:33:17,646
tragedier sker.
618
00:33:17,880 --> 00:33:21,771
Folk gör val,
och de valen påverkar alla andra.
619
00:33:22,240 --> 00:33:23,969
Du är ingen Gud, Barry.
620
00:33:27,200 --> 00:33:29,771
Var ni än är, så behöver vi er.
621
00:33:31,920 --> 00:33:34,651
Det har blivit mycket värre.
622
00:33:45,640 --> 00:33:47,085
Hör ni.
623
00:33:49,600 --> 00:33:50,761
Kan vi prata om det här?
624
00:33:53,440 --> 00:33:54,441
Jag antar inte det.
625
00:34:00,120 --> 00:34:03,408
- Vad är det för fel på dem?
- Jag vet inte. Vi måste ta reda på det.
626
00:34:09,640 --> 00:34:11,369
Okej.
627
00:34:11,800 --> 00:34:13,325
Du gjorde det verkligen den här gången.
628
00:34:13,520 --> 00:34:15,284
- Allvarligt?
- Ja, allvarligt.
629
00:34:18,080 --> 00:34:20,811
- Vad är det?
- Det är värmesyn.
630
00:35:17,120 --> 00:35:18,645
Vad händer?
631
00:35:18,880 --> 00:35:21,451
Barry och Oliver följde inte med
och räddade presidenten,
632
00:35:21,680 --> 00:35:24,160
men nu är alla galna
och är ute efter dem båda två.
633
00:35:24,360 --> 00:35:26,362
Dominators har nåt slags
tankekontroll över dem.
634
00:35:26,560 --> 00:35:27,971
De kan inte hålla dem undan.
635
00:35:28,160 --> 00:35:29,969
- Jag måste dit.
- Så fan heller.
636
00:35:30,160 --> 00:35:31,161
De kan inte besegra dem,
637
00:35:31,360 --> 00:35:32,885
speciellt inte med Supergirl emot dem.
638
00:35:49,640 --> 00:35:51,051
Wally?
639
00:35:51,480 --> 00:35:53,164
Kid Flash.
640
00:36:03,520 --> 00:36:05,010
Wally, prata med mig.
641
00:36:05,200 --> 00:36:06,406
Kom igen.
642
00:36:07,040 --> 00:36:09,202
Wally är svårt skadad, men han lever.
643
00:36:09,400 --> 00:36:11,721
Tidsschema för
att upphäva tankekontrollen?
644
00:36:12,040 --> 00:36:13,041
- Bingo!
- Jaa!
645
00:36:13,200 --> 00:36:14,611
Du först, det är ditt kontor.
646
00:36:14,840 --> 00:36:16,365
Konstig signal i saltgruvorna.
647
00:36:16,560 --> 00:36:17,891
Jag hade tänkt säga det.
648
00:36:18,080 --> 00:36:19,161
Kan du stoppa den?
649
00:36:20,160 --> 00:36:21,241
Nej.
650
00:36:22,560 --> 00:36:24,881
- Hur många har du kvar?
- Säkert inte tillräckligt.
651
00:36:26,560 --> 00:36:28,130
Korridoren leder till en bunker,
652
00:36:28,360 --> 00:36:30,408
- håll undan dem så länge du kan.
- Vart ska du?
653
00:36:32,080 --> 00:36:34,401
Om de inte kan stänga den, kanske hon kan.
654
00:36:34,600 --> 00:36:35,761
Okej.
655
00:36:39,560 --> 00:36:40,607
Hallå, Supergirl,
656
00:36:42,200 --> 00:36:43,964
nu ska vi se vem som är snabbast.
657
00:37:39,480 --> 00:37:40,481
För långsam.
658
00:37:44,360 --> 00:37:46,328
- Vad gör han?
- Han gör henne arg.
659
00:37:47,360 --> 00:37:48,964
Men han vet att Supergirl är osårbar.
660
00:37:49,200 --> 00:37:51,009
Det kanske är poängen.
661
00:39:09,920 --> 00:39:11,445
Barry?
662
00:39:28,120 --> 00:39:29,360
Hör ni,
663
00:39:29,920 --> 00:39:31,206
de är tillbaka.
664
00:39:35,440 --> 00:39:36,726
Vad hände?
665
00:39:37,040 --> 00:39:40,123
Ni dödade inte mig,
så min dag är bättre nu.
666
00:39:40,480 --> 00:39:41,641
Jag är så ledsen, jag...
667
00:39:41,880 --> 00:39:43,928
Du är inte första superhjälten
att kontrolleras.
668
00:39:55,120 --> 00:39:58,567
Jag vet vad ni tänker säga,
men jag måste göra nåt.
669
00:39:59,080 --> 00:40:01,401
- Jag är...
- Jag är glad att du är okej.
670
00:40:02,720 --> 00:40:04,609
Gör aldrig om det.
671
00:40:04,800 --> 00:40:06,086
Förlåt, inte förlåt.
672
00:40:08,080 --> 00:40:10,162
Kom, vi kollar upp dig.
673
00:40:10,920 --> 00:40:13,161
Sen kan vi prata om hur dumt det var.
674
00:40:14,240 --> 00:40:15,685
Okej.
675
00:40:16,680 --> 00:40:17,681
Okej.
676
00:40:19,760 --> 00:40:21,091
"Okej", vadå?
677
00:40:21,280 --> 00:40:25,251
De ser inte din potential som jag.
678
00:40:26,160 --> 00:40:27,161
En av mina många gåvor.
679
00:40:28,160 --> 00:40:29,321
Vill du träna?
680
00:40:31,000 --> 00:40:32,206
Jag kan träna dig.
681
00:40:37,360 --> 00:40:39,840
Hur är det att vara kontrollerad?
682
00:40:40,120 --> 00:40:42,805
Jag visste inte att han hade tankar
som kan kontrolleras.
683
00:40:45,200 --> 00:40:46,770
Barry, det där förut,
684
00:40:47,440 --> 00:40:48,805
meddelande, eller inte,
685
00:40:49,360 --> 00:40:51,442
- vi är med dig.
- Tack.
686
00:40:52,040 --> 00:40:54,327
- Var är Supergirl?
- Övervakar stan för att vara säker
687
00:40:54,520 --> 00:40:56,727
att det inte finns mer av det
som tog över er.
688
00:40:56,960 --> 00:40:58,803
Nu då?
689
00:40:59,200 --> 00:41:02,647
Vi ringer Lyla, säger att Dominators
inte kommit i fred.
690
00:41:08,560 --> 00:41:09,641
Sara!
691
00:41:14,240 --> 00:41:15,810
Alla går in!
692
00:41:36,760 --> 00:41:40,765
FORTSÄTTNING FÖLJER I ARROW
693
00:42:07,840 --> 00:42:08,887
Översättning: Ulrika Lindfors-Davis
694
00:42:09,040 --> 00:42:10,041
Swedish