1
00:00:01,431 --> 00:00:03,010
আমার নাম ব্যারি অ্যালেন,
2
00:00:03,134 --> 00:00:05,104
এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব।
3
00:00:05,350 --> 00:00:08,036
বাইরের জগতে আমি একজন
সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট,
4
00:00:08,140 --> 00:00:10,800
কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ
আমার বন্ধুদের সাহায্যে,
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,538
আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার
মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি।
6
00:00:14,416 --> 00:00:16,750
জুমকে পরাজিত করে এবং
মাল্টিভার্স সংরক্ষণ করার পর,
7
00:00:16,840 --> 00:00:20,320
আমি সময়ের পিছনে ফিরে যাই এবং বিকল্প
টাইমলাইনে তৈরি করি, ফ্ল্যাশপয়েন্ট।
8
00:00:20,410 --> 00:00:22,211
আমি টাইমলাইন পুনরুদ্ধার করি যেমনটা ছিলো,
9
00:00:22,302 --> 00:00:24,173
শুধু খুঁজে পাই এটা তেমনটা নেই যেমনটা ছিলো
10
00:00:24,310 --> 00:00:26,424
আমি আমাদের দুনিয়ায়
নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি।
11
00:00:26,550 --> 00:00:28,827
এবং আমিই একমাত্র যে
যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে।
12
00:00:28,950 --> 00:00:31,068
আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ।
13
00:00:31,678 --> 00:00:32,828
আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ...
14
00:00:32,850 --> 00:00:33,683
এটা কি?
15
00:00:33,717 --> 00:00:36,828
আরেকটি বহিশ্চর্মগত হাস্ক, একটি
সম্পূর্ণ অক্ষত মানব লোমযুক্ত চর্ম।
16
00:00:36,918 --> 00:00:39,063
আমাদের কি কোন তত্ত্ব আছে
এগুলো তাদের কি কারণে হচ্ছে?
17
00:00:39,154 --> 00:00:41,298
- আমি অ্যালকামি।
- আসলে, তুমি কি চাও?
18
00:00:41,388 --> 00:00:44,588
মানুষকে তাদের সত্য সম্ভাব্য
অর্জন করতে সাহায্য করার জন্য।
19
00:00:44,716 --> 00:00:46,827
আমি জানি তুমি এটা অন্য কিছু থেকে
আরো বেশি কিছু চাও,
20
00:00:46,966 --> 00:00:48,938
কিন্তু তোমাকে সত্যের সম্মুখীন হতে হবে
যে এটা নাও হতে পারে।
21
00:00:49,028 --> 00:00:50,908
সেখানে হ্যারিসন ওয়েলসের
একটি সম্পূর্ণ মাল্টিভার্স আছে।
22
00:00:50,998 --> 00:00:52,608
- আমাকে বলো এইচআর।
- তুমি একটি নকল।
23
00:00:52,698 --> 00:00:54,478
আমাকে আমার মূল্য প্রমাণ করতে দাও।
24
00:00:54,568 --> 00:00:57,018
আমি ব্যর্থ হলে, আমাকে ঠিক
আমার পৃথিবীতে পাঠিয়ে দিও।
25
00:00:57,108 --> 00:00:59,301
যদি আমি সফল হই, আমি আমার জীবনের
সাথে ভালো কিছু কাজ করবো।
26
00:00:59,392 --> 00:01:02,588
কেইটলিন, এই ক্ষমতা যা তোমার
আছে, তুমি তাদের যতো ব্যবহার করবে,
27
00:01:02,678 --> 00:01:05,348
তা আগের অবস্থায় যাওয়া আরো কঠিন হয়ে যাবে।
28
00:01:06,878 --> 00:01:08,088
আমি দ্রুত,
29
00:01:08,178 --> 00:01:10,228
আসলেই দ্রুত।
30
00:01:10,318 --> 00:01:12,667
আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব হতে পারি।
31
00:01:12,846 --> 00:01:13,682
এবং যখন আমি দৌড়াই,
32
00:01:13,773 --> 00:01:16,098
বিশ্বে এর থেকে চমৎকার কোন অনুভূতি নেই।
33
00:01:16,313 --> 00:01:18,973
আমি একজন গার্ডিয়ান এঞ্জেল এর মতো
শহরের মধ্যে স্থানান্তর করতে পারি,
34
00:01:19,181 --> 00:01:20,870
মানুষ রক্ষা করা যাদের আমাকে প্রয়োজন।
35
00:01:26,643 --> 00:01:28,093
ওহ, তোমাকে আসতে যেতে হবে।
36
00:01:28,183 --> 00:01:29,793
আর যেখানেই যাও খেয়াল রাখবে, ঠিক আছে?
37
00:01:29,883 --> 00:01:31,729
- ঠিক আছে।
- ঠিক আছে।
38
00:01:32,413 --> 00:01:33,333
দারুন স্কেটবোর্ড, যদিও।
39
00:01:33,423 --> 00:01:34,465
ধন্যবাদ।
40
00:01:35,677 --> 00:01:37,828
তার এমনকি আমার জন্য একটি নাম ছিলো।
41
00:01:38,023 --> 00:01:39,673
তারা আমাকে "কিড ফ্ল্যাশ" বলে ডাকে।
42
00:01:40,023 --> 00:01:41,152
কিড ফ্ল্যাশ?
43
00:01:41,246 --> 00:01:42,627
হ্যাঁর, নামটির কিছু কাজ দরকার,
কিন্তু, বাবা,
44
00:01:42,718 --> 00:01:44,918
আমি তোমাকে বলছি,
এটা সব আসলে বাস্তব মনে হয়...
45
00:01:45,009 --> 00:01:46,737
...মনে হয় এটি আসলে ঘটছে।
46
00:01:47,563 --> 00:01:49,483
এবং তুমি এই স্বপ্নগুলি কত বার পেয়েছো?
47
00:01:49,573 --> 00:01:50,813
ওহ, শেষ কয়েক রাত থেকে।
48
00:01:50,903 --> 00:01:52,155
কয়েক রাত?
49
00:01:52,673 --> 00:01:53,853
ওয়ালি, এটা ঠিক...
50
00:01:53,943 --> 00:01:55,823
...ফ্র্যাঙ্কি কেইন যা বলেছে
যে তার সাথে কি ঘটেছে।
51
00:01:55,913 --> 00:01:58,223
তার স্বপ্ন আসে, অনেক বেশী বেদনাদায়ক,
52
00:01:58,313 --> 00:02:00,353
এবং তারপর সে তার মাথায়
অ্যালকামি এর আওয়াজ শুনতে শুরু করে...
53
00:02:00,443 --> 00:02:02,123
-...তার ম্যাজেন্টা হয়ে আগ পর্যন্ত।
- হ্যাঁ।
54
00:02:02,213 --> 00:02:03,763
এটা সম্পূর্ণ ভিন্ন, বাবা।
55
00:02:03,853 --> 00:02:05,893
না। না, এটা না।
56
00:02:05,983 --> 00:02:07,005
হ্যাঁ, এটাই।
57
00:02:07,088 --> 00:02:10,763
আমি আমার স্বপ্নে একটি স্পিডস্টার।
আমি একটি মন্দ বিভক্ত ব্যক্তিত্ব না।
58
00:02:10,853 --> 00:02:12,573
আমি মানুষকে সাহায্য করছি, তাদের আঘাত না।
59
00:02:12,663 --> 00:02:16,634
বাবা, এর অর্থ হতে পারে যে আমার
ক্ষমতা অবশেষে প্রকাশ হতে যাচ্ছে।
60
00:02:17,433 --> 00:02:20,013
না, আমি মনে করি এর মানে
হলো যে তোমার অনেকটা মিল আছে...
61
00:02:20,103 --> 00:02:23,276
...এখন সেই মানুষের সাথে যারা
কারাগারে শেষ হয় বা মারা যায়।
62
00:02:23,533 --> 00:02:25,583
আমি ডার্ক ম্যাটার দ্বারা
আঘাত পেয়েছি এ সত্য ছাড়া...
63
00:02:25,673 --> 00:02:27,353
...পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ থেকে,
64
00:02:27,443 --> 00:02:28,762
ঠিক জেসির মতো।
65
00:02:30,123 --> 00:02:32,008
আমি ক্লাসে যাচ্ছি।
66
00:02:38,953 --> 00:02:40,793
আরে, জুলিয়ান, তুমি কি চাও আমি শুরু করি...
67
00:02:40,883 --> 00:02:42,433
...তোমার জন্য ডিএনএ বিশ্লেষণ করা?
68
00:02:42,523 --> 00:02:44,571
কেন আমি তোমাকে তা করতে দিবো?
69
00:02:45,093 --> 00:02:46,484
আমি জানি না, আমি শুধু...
70
00:02:46,763 --> 00:02:49,031
মনে হলো আমরা শেষবার একসাথে
ভালো কাজ করেছি।
71
00:02:49,188 --> 00:02:50,965
কি, এটা আমি আবার চাই যে হোক?
72
00:02:51,233 --> 00:02:52,913
একটা ভাগ করা কেস এবং একটা ভাগ করা ড্রিঙ্ক
73
00:02:53,003 --> 00:02:54,938
আমাদের বন্ধু বানায় না, ঠিক আছে?
74
00:02:55,263 --> 00:02:56,183
মিস হোর্টন।
75
00:02:56,273 --> 00:02:57,283
মিস্টার অ্যালেন
76
00:02:57,373 --> 00:02:58,813
- মিস্টার অ্যালবার্ট।
- সুপ্রভাত।
77
00:02:58,903 --> 00:02:59,883
নতুন একটি?
78
00:02:59,973 --> 00:03:01,913
ওহ, হ্যাঁ, ছয় নাম্বার।
79
00:03:02,003 --> 00:03:02,871
গত রাতে এটি পাওয়া।
80
00:03:02,962 --> 00:03:04,911
আসলে, এই একটি স্বাগত
বিস্ময় হিসাবে আসা উচিৎ।
81
00:03:05,143 --> 00:03:06,493
তোমাকে পুনরায় নিয়োগ দেওয়া হয়েছে
মেটা-হিউম্যান...
82
00:03:06,583 --> 00:03:08,053
...অপরাধ দৃশ্য তদন্তে ফুল টাইম।
83
00:03:08,100 --> 00:03:08,933
ফুল টাইম?
84
00:03:08,953 --> 00:03:10,207
আমরা আমাদের সব সম্পদ যতোটা পারি ঢালছি
85
00:03:10,285 --> 00:03:12,573
এই হাস্ক সমস্যা বের করতে, বিশেষ করে
86
00:03:12,853 --> 00:03:14,193
শেষের একজন বিবেচনা করে যে পরিণত হয়
87
00:03:14,283 --> 00:03:15,793
মন্দ স্পিডস্টার, রাইভেল।
88
00:03:15,883 --> 00:03:17,563
কোন প্রশ্ন, উদ্বেগ,
তোমরা সরাসরি তাদের বলবে...
89
00:03:17,653 --> 00:03:18,663
...হ্যাকারসন বিচারক কে?
90
00:03:18,753 --> 00:03:20,074
ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
91
00:03:22,323 --> 00:03:23,343
জো।
92
00:03:23,433 --> 00:03:24,891
- সিসিল।
- হাই।
93
00:03:25,093 --> 00:03:26,513
আমি জানতাম না তুমি এখানে থাকবে।
94
00:03:26,603 --> 00:03:29,030
কোন অজুহাত আমার তোমার মধ্যে চালানো,
আমি এটা নিবো।
95
00:03:31,460 --> 00:03:33,153
তুমি জানো, আমি সত্যিই
আগামীকাল রাত্রের জন্য অপেক্ষা করছি।
96
00:03:33,243 --> 00:03:34,153
আমিও তাই।
97
00:03:34,243 --> 00:03:35,108
- হ্যাঁ?
- হ্যাঁ।
98
00:03:35,199 --> 00:03:37,183
আচ্ছা, ভালো, তারপর আমি, আহ,
99
00:03:37,273 --> 00:03:38,813
- তাহলে দেখা হবে।
- ঠিক আছে।
100
00:03:40,813 --> 00:03:43,028
এই। এটা কি তাই যা আমি মনে করছি?
101
00:03:43,683 --> 00:03:45,163
তুমি তাকে আমাদের সঙ্গে রাতে
সিনেমা দেখার জন্য ডেকেছো?
102
00:03:45,253 --> 00:03:46,393
ঐটা অসাধারণ। তুমি এটা কখন করলে?
103
00:03:46,484 --> 00:03:47,523
তুমি এটা কিভাবে করলে?
104
00:03:47,614 --> 00:03:50,400
এসব কথা নিয়ে এখন গল্প করে
কিশোর মনে করার আগে,
105
00:03:50,593 --> 00:03:52,641
আমাদের কিছু বিষয় আছে
যা নিয়ে কথা বলা প্রয়োজন।
106
00:03:53,023 --> 00:03:53,918
কি?
107
00:03:54,323 --> 00:03:55,219
ওয়ালি।
108
00:03:55,593 --> 00:03:57,023
সে স্বপ্ন দেখছে।
109
00:03:57,633 --> 00:03:58,598
স্বপ্ন?
110
00:03:58,763 --> 00:04:00,003
মানুষদের বাঁচানো,
111
00:04:00,503 --> 00:04:01,773
একটি স্পিডস্টার হয়ে উঠা।
112
00:04:01,863 --> 00:04:03,405
সে নিজেকে কিড ফ্ল্যাশ বলেছিলো।
113
00:04:03,733 --> 00:04:06,913
কিড ফ্ল্যাশ, সে...
সে এই নাম বলে, বিশেষ করে?
114
00:04:07,003 --> 00:04:08,162
সে বিপদে আছে, তাই না?
115
00:04:08,473 --> 00:04:10,353
যদি ওয়ালি কিড ফ্ল্যাশ
হওয়ার স্বপ্ন দেখে থাকে,
116
00:04:10,443 --> 00:04:11,923
তাহলে সে বিপদে আছে,
117
00:04:12,043 --> 00:04:14,510
হ্যাঁ, কিন্তু চিন্তা করো না,
আচ্ছা, আমরা কিছু একটা চিন্তা করবো।
118
00:04:14,843 --> 00:04:16,640
- পরে দেখা হবে।
- ঠিক আছে।
119
00:04:22,993 --> 00:04:24,263
আমাদের একটি সমস্যা হয়েছে।
120
00:04:24,353 --> 00:04:26,091
হ্যাঁ, আমাদের হয়েছে। সে এখনও এখানে।
121
00:04:26,833 --> 00:04:28,748
সিস্কো, সুস্পষ্ট হাস্যরস।
122
00:04:29,263 --> 00:04:32,373
আমি তোমার পৃথিবীতে আমার উপস্থিতি
ন্যায্যতা একটি চুক্তি তৈরি করেছি...
123
00:04:32,463 --> 00:04:35,495
...এবং আমি মনে করি আমি কিছু পেয়েছি।
124
00:04:35,933 --> 00:04:37,343
- আমরা সবাই কান পেতে শুনছি।
- আচ্ছা।
125
00:04:37,433 --> 00:04:40,607
আমি প্রতিটা সংবাদ প্রতিবেদন পড়েছি
যা আমি হাতের নাগালে পাই।
126
00:04:40,715 --> 00:04:41,753
এবং আমি একটি উপসংহারের সাথে এসেছি...
127
00:04:41,843 --> 00:04:43,253
...যে এটা কঠিন অপারেশন...
128
00:04:43,343 --> 00:04:44,883
...একটি ফাটতে যাওয়া টাইম বোমার মতো।
129
00:04:45,400 --> 00:04:46,233
তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো?
130
00:04:46,294 --> 00:04:47,893
তুমি তোমার পুরো সময় ব্যয় করতে পারো না...
131
00:04:47,983 --> 00:04:49,923
যে কোন কিছুতে কাজ করে...
যাই হোক না কেনো এটা।
132
00:04:50,013 --> 00:04:52,763
এই... এটি একটি খুব সূক্ষ্ম...
133
00:04:52,853 --> 00:04:55,363
...ক্ষমতা-নীরস করা কড়ার সেট।
134
00:04:55,453 --> 00:04:57,103
আমরা এটা মেটা-হিউম্যানদের থামাতে প্রয়োজন।
135
00:04:57,193 --> 00:04:58,923
আমার পয়েন্ট সেটাই।
136
00:04:59,023 --> 00:05:00,403
এটা দীর্ঘ হবে না...
137
00:05:00,493 --> 00:05:02,273
...মানুষ টুকরাগুলো কুড়ানো শুরু করার আগে।
138
00:05:02,363 --> 00:05:04,003
এবং তুমি এখানে কি করছো তা চিন্তা করো।
139
00:05:04,093 --> 00:05:06,143
তুমি ফ্ল্যাশ এর সাথে কাজ করছো।
140
00:05:06,233 --> 00:05:07,613
ঠিক আছে, তো তোমার ধারণা কি?
141
00:05:07,703 --> 00:05:09,613
নিখুঁত ছদ্মবেশ।
142
00:05:09,703 --> 00:05:12,380
আমরা এই পরীক্ষাগারটি পুনরায় খুলবো।
143
00:05:12,743 --> 00:05:17,072
এবং আমি নতুন স্টার ল্যাবসের মুখ হয়েছি...
144
00:05:17,373 --> 00:05:18,716
মিউজিয়াম।
145
00:05:19,543 --> 00:05:21,623
সেটার সঙ্গে একমাত্র সমস্যা আছে।
146
00:05:21,713 --> 00:05:22,923
এটা তোমার মুখ।
147
00:05:23,013 --> 00:05:24,123
তুমি একটি পরিচিত খুনীর মতো...
148
00:05:24,213 --> 00:05:25,823
...এই অংশের কাছাকাছি।
149
00:05:25,913 --> 00:05:27,693
তুমি দেখো, মন্দ ওয়েলস,
150
00:05:27,783 --> 00:05:30,803
ডিক-ইশের সাথে বিভ্রান্ত না
হওয়া কিন্তু মন্দ ওয়েলস না,
151
00:05:30,893 --> 00:05:33,333
সে ব্যারি এর মা হত্যা
করার কথা স্বীকার করে।
152
00:05:33,423 --> 00:05:35,203
তাই মূলত, যদি তুমি পা ফেলো...
153
00:05:35,293 --> 00:05:37,873
...এই এর ল্যাব বাইরে,
তোমাকে গ্রেফতার করা হবে।
154
00:05:37,963 --> 00:05:40,413
কি...তুমি এখন এটা আমাকে বলছো,
তোমরা দুই বদমাশ?
155
00:05:40,503 --> 00:05:42,366
ক্রিপ্টোগ্রাম সম্পর্কে কি?
বার্তা সম্পর্কে কি?
156
00:05:42,457 --> 00:05:43,730
এই পৃথিবীতে আসা। একটি নতুন শুরু করো।
157
00:05:43,821 --> 00:05:44,913
আচ্ছা, তোমার জীবনবৃত্তান্ত এর কি অবস্থা?
158
00:05:45,003 --> 00:05:47,628
একটি বিশ্ব বিখ্যাত
প্রতিভা বিজ্ঞানী হিসাবে?
159
00:05:49,613 --> 00:05:51,753
এটি একটি ভালো পয়েন্ট।
আমার অনুমান আমরা এখন সমান।
160
00:05:51,843 --> 00:05:53,853
যদি একটি স্ট্রিং একটি গিঁট এর মধ্যে
থাকে, ধৈর্য এটি বন্ধনমুক্ত হবে।
161
00:05:53,943 --> 00:05:56,163
ধৈর্য অনেক কিছু করতে পারে।
তুমি কি কখনো এটা চেষ্টা করেছো?
162
00:05:56,253 --> 00:05:58,585
আমার প্রিয় মা আমাকে সব সময়
একটা কথা বলতো...
163
00:05:58,676 --> 00:05:59,867
...যে কোন সময় আমার একটি সমস্যা ছিলো।
164
00:05:59,958 --> 00:06:01,463
এখন আমার একটা সমস্যা আছে।
165
00:06:01,553 --> 00:06:04,303
আমার অনুমান যে আমি এই প্রবাদটি
ব্যবহার করার জন্য এটি ব্যবহার করবো।
166
00:06:04,393 --> 00:06:07,155
স্টার ল্যাবস যাদুঘর, এটি সম্পর্কে চিন্তা।
167
00:06:07,893 --> 00:06:11,303
তুমি মনে করো পৃথিবী-১৯ এ সবাই
বাক্সে ক্রেয়ন মিস করছে,
168
00:06:11,393 --> 00:06:13,082
নাকি শুধু সে?
169
00:06:15,903 --> 00:06:17,695
পেইজিং ডাক্তার স্নো।
170
00:06:18,373 --> 00:06:21,234
- বাহ, তুমি এর বাইরে আছো।
- দুঃখিত।
171
00:06:21,373 --> 00:06:23,983
এটা সাম্প্রতিক তোমার মায়ের সাথে
দেখা করা নিয়ে কিছু আছে কি?
172
00:06:24,073 --> 00:06:25,993
আমার শুধু... আমার ভালো ঘুম হচ্ছে না,
173
00:06:26,083 --> 00:06:27,653
কিন্তু আমি ঠিক আছি।
174
00:06:27,743 --> 00:06:28,923
কফি?
175
00:06:29,013 --> 00:06:30,243
চমৎকার।
176
00:06:38,553 --> 00:06:41,073
তো আমার ক্ষমতা ছিলো?
177
00:06:41,163 --> 00:06:42,173
আমি কিড ফ্ল্যাশ ছিলাম?
178
00:06:42,263 --> 00:06:44,290
ফ্ল্যাশপয়েন্টে, হ্যাঁ।
179
00:06:45,363 --> 00:06:47,113
আমি জানতাম যে এই ঘটছে।
180
00:06:47,203 --> 00:06:48,713
কেনো আগে আমাকে বলেনি?
181
00:06:48,803 --> 00:06:49,983
কারণ...
182
00:06:50,073 --> 00:06:52,113
কারণ কেনো?
183
00:06:52,203 --> 00:06:54,053
আচ্ছা, ঠিক আছে, ওয়ালি, এটা, দেখো...
184
00:06:54,143 --> 00:06:56,223
সেই টাইমলাইনে,
185
00:06:56,313 --> 00:06:57,853
তুমি রাইভেল এর সাথে লড়াই করছিলে।
186
00:06:57,943 --> 00:06:59,183
এডওয়ার্ড ক্লেরিস?
187
00:06:59,273 --> 00:07:00,793
এডওয়ার্ড ক্লেরিস, হ্যাঁ।
188
00:07:00,883 --> 00:07:02,093
তুমি তাকে থামাতে পারোনি।
189
00:07:02,183 --> 00:07:03,993
কোন স্টার ল্যাবস ছিলো না।
190
00:07:04,083 --> 00:07:05,763
তোমাকে সাহায্য করার জন্য কোন টিম ছিলো না।
191
00:07:05,853 --> 00:07:07,363
এটা শুধু তুমি এবং আইরিস ছিলে।
192
00:07:07,453 --> 00:07:10,033
তোমরা দুইজন ভাই-বোন ছিলে...
193
00:07:10,123 --> 00:07:12,933
...সুপারহিরো অপরাধ-লড়াই টিম।
194
00:07:13,023 --> 00:07:15,633
কেনো আগে বলোনি?
195
00:07:15,723 --> 00:07:18,403
তুমি তোমার ফ্ল্যাশপয়েন্ট
জীবন সম্পর্কে জানতে চাওনি।
196
00:07:18,493 --> 00:07:20,113
কিন্তু দেখো, আমার কথা শুনো,
197
00:07:20,203 --> 00:07:22,883
তুমি আঘাত পেয়েছিলে, ঠিক আছে?
198
00:07:22,973 --> 00:07:24,413
তুমি খারাপভাবে আঘাত পেয়েছিলে।
199
00:07:24,503 --> 00:07:25,883
তো কি?
200
00:07:25,973 --> 00:07:27,953
ওটা সেই আমি, এই আমি না।
201
00:07:28,043 --> 00:07:29,953
এবং আমি একজন স্পিডস্টার হতে চাই।
202
00:07:30,043 --> 00:07:31,453
আমি... আমি একজন ফ্ল্যাশ হতে চাই।
203
00:07:31,543 --> 00:07:33,393
না, না, না, তোমার হতে হবে না।
204
00:07:33,483 --> 00:07:35,578
- হ্যাঁ, আমার হতে হবে।
- তুমি শুনতে পারছো না সে কি বলছে।
205
00:07:35,937 --> 00:07:37,070
সে আমাদের বলছে এটি নিরাপদ না।
206
00:07:37,159 --> 00:07:39,063
কে পরোয়া করে ব্যারি কি বলছে?
207
00:07:39,153 --> 00:07:40,593
আমরা কিভাবে জানবো যে সে সত্য বলছে?
208
00:07:40,683 --> 00:07:42,463
ওয়ালি, কি বলো, এটার কারণ...
209
00:07:42,553 --> 00:07:44,557
...পার্টিকাল এক্সেলারেটার না,
এটা কারণ ডাক্তার অ্যালকামি।
210
00:07:44,655 --> 00:07:46,903
এটা একই জিনিস যা
ফ্র্যাঙ্কি কেইন এর সাথে ঘটেছে।
211
00:07:46,993 --> 00:07:48,273
- তুমি এটা জানো না।
- হ্যাঁ আমরা জানি।
212
00:07:48,363 --> 00:07:50,573
এবং আমাদের এটা হতে দেয়া থেকে
বন্ধ করার চেষ্টা করা প্রয়োজন।
213
00:07:50,663 --> 00:07:52,773
কেননা আমরা সোজা বলি
এটা আসলে কিসের ব্যাপারে?
214
00:07:52,863 --> 00:07:54,643
ব্যারির ক্ষমতা আছে তুমি এর সঙ্গে ঠিক আছো,
215
00:07:54,733 --> 00:07:56,113
ব্যারি বিপদের মধ্যে যাচ্ছে
তুমি এর সঙ্গে ঠিক আছো,
216
00:07:56,203 --> 00:07:57,413
সব মেটাদের সাথে লড়াই করছে।
217
00:07:57,503 --> 00:07:59,243
সে বারবার একই ঝামেলা করতে পারে।
218
00:07:59,333 --> 00:08:02,413
তুমি এর সবকিছুর সঙ্গে ঠিক কারণ সে ব্যারি।
219
00:08:02,503 --> 00:08:04,651
কিন্তু তুমি আমাকে একই
পরিমাণ বিচ্যুতি দিবে না...
220
00:08:04,753 --> 00:08:05,723
...কারণ দিনের শেষে,
221
00:08:05,813 --> 00:08:07,623
তুমি শুধু আমাকে বিশ্বাস করো না।
222
00:08:07,713 --> 00:08:09,339
তুমি জানো এটা সত্য না, ওয়ালি।
223
00:08:09,430 --> 00:08:11,463
আমি তোমাকে চাই না তুমি আমার বাবার
যুদ্ধে তার জন্য লড়াই করো।
224
00:08:11,553 --> 00:08:13,186
বলো, জো।
225
00:08:13,953 --> 00:08:16,485
তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না, তাই না?
226
00:08:16,953 --> 00:08:18,050
ওয়ালি...
227
00:08:18,593 --> 00:08:19,793
আমি তাই ভেবেছিলাম।
228
00:08:22,693 --> 00:08:23,593
এই, এই...
229
00:08:29,382 --> 00:08:31,480
না। না, তুমি আমার কথা শুনছো না।
230
00:08:32,173 --> 00:08:33,853
আমি বলেছি শেয়ারগুলো তুচ্ছ।
231
00:08:33,943 --> 00:08:37,111
তাই স্টক যদি ড্রপ করে,
তোমাকে বেশি কিনতে হবে, কম না।
232
00:08:38,113 --> 00:08:40,093
না, সেটা... সেটা সেইভাবে কাজ করে না।
233
00:08:40,524 --> 00:08:41,863
দেখো, শুধু তার ব্যালেন্স শীটটি দেখো।
234
00:08:46,353 --> 00:08:48,960
তুমি যদি এখন বিক্রি করো, তুমি
অনেক টাকা হারাতে যাচ্ছো।
235
00:08:50,393 --> 00:08:51,859
আমি বুঝতে পারি সেটা।
236
00:08:52,753 --> 00:08:54,203
অবশ্যই এটা তোমার টাকা।
237
00:08:54,293 --> 00:08:55,865
শুধু তাহলে এটি ধরে রাখো।
238
00:08:56,863 --> 00:08:59,222
তুমি কি জানো? যদি তুমি শুনতে না চাও...
239
00:09:16,473 --> 00:09:19,351
চোখের চারপাশে পিটিকিয়াই,
স্বরনালি চুর্ন করা হয়েছে।
240
00:09:20,243 --> 00:09:21,493
এই বেচারা লোকটা তার...
241
00:09:21,583 --> 00:09:22,613
...ঘাড়ের চারপাশে আঙ্গুলের ছাপ পেয়েছে।
242
00:09:22,703 --> 00:09:23,813
তাকে স্পষ্টভাবে শ্বাসরোধ করা হয়েছে।
243
00:09:23,903 --> 00:09:25,213
আমি একাধিক সাক্ষী শুনেছি...
244
00:09:25,303 --> 00:09:27,192
...বলতে যে মানুষ একটি ছায়া দ্বারা
আক্রান্ত হয়েছিলো।
245
00:09:27,303 --> 00:09:28,220
হাহ।
246
00:09:28,311 --> 00:09:30,028
তাই নেভারল্যান্ডের একটি মেটা
ট্রিপ তৈরি করেছে...
247
00:09:30,126 --> 00:09:31,324
...দারুন সেন্ট্রাল সিটিতে।
248
00:09:31,433 --> 00:09:32,844
এখন পর্যন্ত কোন ফরেনসিক প্রমাণ নেই...
249
00:09:32,935 --> 00:09:33,883
...যে একটি আক্রমণকারী ছিলো।
250
00:09:33,973 --> 00:09:36,693
কোন ক্ষত চিহ্ন নেই। কোন নখের চিহ্ন নেই।
251
00:09:36,783 --> 00:09:38,783
কোনও নখের নীচেও ডিএনএ প্রমাণ নেই?
252
00:09:38,874 --> 00:09:40,171
এখনো না, আমাদের অপেক্ষা করতে হবে
এবং দেখতে হবে।
253
00:09:40,267 --> 00:09:41,425
সবসময় কিছু থাকে।
254
00:09:42,202 --> 00:09:43,933
ব্যাগে লাস ঢুকাও এবং তোমার
সাথে ল্যাবে দেখা হবে।
255
00:09:44,023 --> 00:09:45,133
- হ্যাঁ।
- দেখা হবে।
256
00:09:45,223 --> 00:09:46,923
ওহ, জুলিয়ান, উম,
257
00:09:47,353 --> 00:09:49,573
আমি পার্ক এ সিনেমা দেখতে যাচ্ছি...
258
00:09:49,663 --> 00:09:54,143
জো এবং তার... বা আমার...
আইরিস এবং কিছু বন্ধুর সাথে।
259
00:09:54,233 --> 00:09:56,443
ওহ, যদি তুমি যেতে চাও,
এটি ৮:০০ টায় শুরু হবে।
260
00:09:56,533 --> 00:09:58,413
আমরা সব একটি হাস্যকর দল, তো
261
00:09:58,503 --> 00:09:59,908
তুমি ঠিক ফিট হবে।
262
00:10:00,546 --> 00:10:02,113
আচ্ছা, এটা একটি খুব
আকর্ষণীয় প্রস্তাব, অ্যালেন,
263
00:10:02,203 --> 00:10:04,283
কিন্তু আমি আসলে আমার গার্লফ্রেন্ড এর
সাথে আজ রাতে দেখা করতে যাচ্ছি, তাই
264
00:10:04,373 --> 00:10:06,698
ওহ, তোমার একটি গার্লফ্রেন্ড আছে?
আমি জানতাম না।
265
00:10:07,143 --> 00:10:09,262
আমি নিশ্চিত আমার সম্পর্কে অনেক কিছুই
আছে যা তুমি জানো না।
266
00:10:09,783 --> 00:10:11,715
- বিদায়।
- হ্যাঁ।
267
00:10:11,806 --> 00:10:13,041
- অ্যালবার্ট।
- ডিটেক্টিভ।
268
00:10:13,283 --> 00:10:14,633
- এই।
- কিছু?
269
00:10:14,883 --> 00:10:17,666
সাথে... আহ, এখনও না, কমপক্ষে।
270
00:10:17,778 --> 00:10:19,133
তুমি এই সকালে ওয়ালি কে দেখেছো?
271
00:10:19,223 --> 00:10:20,363
না। কেনো?
272
00:10:20,453 --> 00:10:22,157
সে অভিমান করে ঘর ত্যাগ করে।
273
00:10:22,423 --> 00:10:23,926
সে আমার কল এর উত্তর দিচ্ছে না।
274
00:10:24,049 --> 00:10:25,373
আইরিস বাইরে এখন তাকে খুঁজতে গেছে।
275
00:10:25,463 --> 00:10:26,775
তুমি কি চাও আমি পুরো শহর
একবার দৌড়ে দেখি?
276
00:10:26,866 --> 00:10:29,328
হয়তো আমি তার অব্যাহতি পেতে পারি না।
277
00:10:29,803 --> 00:10:32,040
ওয়ালি যা বলে, এটা আংশিক সত্য।
278
00:10:32,131 --> 00:10:33,566
আমি তার প্রশ্নের উত্তর দেইনি কারণ...
279
00:10:33,803 --> 00:10:35,689
আমি... আমি এই ক্ষমতা দিয়ে
তাকে বিশ্বাস করি না...
280
00:10:35,780 --> 00:10:37,183
যেভাবে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।
281
00:10:37,273 --> 00:10:39,685
তোমাকে এই বিষয়ে তার সাথে কথা বলতে হবে।
282
00:10:39,780 --> 00:10:41,953
তুমি জানো, তাকে বলো কেনো, বিশেষ করে এখন।
283
00:10:42,043 --> 00:10:44,498
আমি বলবো, মানে, শুধু তাকে প্রথমে
খুঁজে বের করতে হবে।
284
00:10:44,589 --> 00:10:45,553
দেখো, আমি তাকে ফোন করবো।
285
00:10:45,643 --> 00:10:46,893
তাকে কোন পয়েন্টে উত্তর দিতে হবে, ঠিক?
286
00:10:46,983 --> 00:10:48,051
ভাই, আমিও খারাপ মনে করি।
287
00:10:48,142 --> 00:10:49,427
এটা সিসিল এর সঙ্গে তোমার প্রথম ডেট...
288
00:10:49,518 --> 00:10:50,393
...এবং তুমি এই বিষয়ে চিন্তিত।
289
00:10:50,483 --> 00:10:51,732
এটা সম্পর্কে চিন্তা করো না।
290
00:10:51,847 --> 00:10:53,888
সেটা আমার জীবনের একটি অংশ
যা আমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারি।
291
00:10:59,133 --> 00:11:00,353
হ্যাঁ?
292
00:11:00,793 --> 00:11:01,973
তুমি এইচআর কে দেখেছো?
293
00:11:02,233 --> 00:11:04,039
হয়তো সে তার রুমে মেডিটেশন করছে।
294
00:11:04,163 --> 00:11:05,743
না, সে এখানে নেই।
295
00:11:05,833 --> 00:11:07,643
এইচআর, তোমাকে স্পিড ল্যাব এ
প্রয়োজন হয়, এখনই।
296
00:11:07,733 --> 00:11:10,460
সে ভোজনের মধ্যে বিপর্যয়
প্রসারিত হতে পারে।
297
00:11:11,103 --> 00:11:12,259
তুমিও দেখেছো, হাহ?
298
00:11:12,443 --> 00:11:14,023
এইচআর! সে এখানে নেই।
299
00:11:14,113 --> 00:11:15,821
সম্ভবত কফি অন্য পাত্রে বিরূপ।
300
00:11:15,912 --> 00:11:17,323
- এটাই সব সে ড্রিঙ্ক করে।
- সেটাও না।
301
00:11:17,413 --> 00:11:19,875
আচ্ছা। তোমার তাকে এতো কেনো প্রয়োজন?
302
00:11:20,253 --> 00:11:22,421
সে আমার জিনিসের
মাধ্যমে যাচ্ছে, কিন্তু এখন...
303
00:11:22,553 --> 00:11:25,276
সে শুধু এটি সম্পর্কে বোকা হচ্ছে।
304
00:11:25,683 --> 00:11:27,124
কি সম্পর্কে বোকা হচ্ছে?
305
00:11:27,853 --> 00:11:30,633
ঈশ্বর, আমি শপথ করছি
আমি নিরাপত্তা ব্যবস্থা সংশোধন করেছি।
306
00:11:30,723 --> 00:11:31,833
তুমি কে?
307
00:11:32,054 --> 00:11:33,023
এইচআর।
308
00:11:36,333 --> 00:11:37,493
দুঃক্ষিত।
309
00:11:41,633 --> 00:11:42,791
এইচআর।
310
00:11:43,343 --> 00:11:45,453
দেখো? আহ। তোমরা কেবল
যেটার সাক্ষী ছিলে...
311
00:11:45,543 --> 00:11:48,029
...আমার পার্টনারের মতামত, রেন্ডলফ মর্গেন।
312
00:11:48,129 --> 00:11:50,194
আচ্ছা, আমি বুঝেছি এখানে কি হচ্ছে।
313
00:11:50,281 --> 00:11:53,223
তোমাদের ফেশিয়াল ট্রান্সমোগ্রিফিকেশন নেই...
314
00:11:53,313 --> 00:11:54,610
...এই পৃথিবীতে, তাই কি?
315
00:11:54,725 --> 00:11:55,896
না, আমাদের অবশ্যই তা নেই।
316
00:11:56,053 --> 00:11:57,664
ঠিক আছে তাহলে,
317
00:11:57,783 --> 00:11:59,524
এটা আমার জন্য একটি ভালো জিনিস
আমি এই সামান্য কন্ট্রাপশন খুঁজে পেয়েছি
318
00:11:59,615 --> 00:12:00,844
আমার ব্যাগে...ভুলে গেয়েছিলাম
আমি এটা নিয়ে এসেছি।
319
00:12:00,935 --> 00:12:02,633
এটা অনেক মজার।
320
00:12:02,723 --> 00:12:04,402
আনেক মজার? এটা কিভাবে কাজ করে?
321
00:12:04,593 --> 00:12:06,197
লাইট আপেক্ষিক প্রযুক্তি।
322
00:12:06,393 --> 00:12:07,735
লাইট আপেক্ষিক?
323
00:12:07,893 --> 00:12:09,330
আমি মনে করি... আমি না... রেন্ডলফ,
324
00:12:09,421 --> 00:12:10,945
আমার... ব্যবসার পার্টনার,
325
00:12:11,069 --> 00:12:12,614
সে বিজ্ঞানের সাথে আরও বেশি কিছু।
326
00:12:12,691 --> 00:12:14,798
কিন্তু এই ছোট্ট বন্ধু অনেক দূর যাবে...
327
00:12:14,889 --> 00:12:17,053
আমার হ্যারিসন ওয়েলসের
চেহারার সমস্যা সমাধানের জন্য।
328
00:12:17,143 --> 00:12:20,395
আমি এটা আমার কাছে রাখছি যতক্ষণ না
আমি আমার ক্ষমতা কড়া ফিরে পাই।
329
00:12:20,513 --> 00:12:22,551
কি, তোমার ক্ষমতা কড়া?
330
00:12:23,090 --> 00:12:24,646
তোমার মেটা-হিউম্যান ক্ষমতা-নীরস কড়া?
331
00:12:24,783 --> 00:12:27,813
সেইগুলোই, যা হঠাৎ নিখোঁজ হয়ে যায়।
332
00:12:27,913 --> 00:12:29,420
কি...তুমি ভাবো...
তুমি ভাবো আমি তা নিয়েছি?
333
00:12:29,583 --> 00:12:31,466
আমি তাদের নেইনি।
আমার কড়ার প্রয়োজন হবে কেনো?
334
00:12:31,557 --> 00:12:32,989
আমি মাত্র এই পৃথিবীতে এলাম।
আমি একা এসেছি।
335
00:12:33,153 --> 00:12:35,386
আমি এখনো সবার সাথে দেখা করিনি,
এতে কিছুটা সময় লাগবে,
336
00:12:35,477 --> 00:12:37,519
এমনকি যখন আমি তাদের সাথে দেখা করি,
কড়ার পর্যায় পর্যন্ত যেতে।
337
00:12:38,023 --> 00:12:39,179
এইযে বন্ধুরা?
338
00:12:40,893 --> 00:12:42,549
বন্ধুরা, আমার তোমাদেরকে কর্টেক্সে দরকার।
339
00:12:44,033 --> 00:12:46,502
একটি ছায়া দ্বারা হত্যা? এটি একটি নতুন।
340
00:12:46,833 --> 00:12:48,474
হয়তো এডওয়ার্ড ক্লেরিসকে
এটাই হত্যা করেছিলো।
341
00:12:48,733 --> 00:12:50,253
ক্লেরিস একটি মেটা-হিউম্যান ছিলো।
342
00:12:50,343 --> 00:12:52,553
এই শিকার প্রদর্শিত হবে না।
343
00:12:52,643 --> 00:12:54,828
আমরা কি জানি এই ছায়া মেটা কি আসা...
344
00:12:54,919 --> 00:12:57,379
...পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ থেকে
নাকি ডাক্তার অ্যালকামি থেকে?
345
00:12:57,484 --> 00:12:58,317
এখনো জানি না, না।
346
00:12:58,329 --> 00:13:01,223
আমরা আসলে প্রক্রিয়ার জন্য
কোন প্রমাণ পাইনি।
347
00:13:01,353 --> 00:13:03,663
যদি আমাদের একটি উপায় ছিলো, ফ্রেনসিস্কো,
348
00:13:03,753 --> 00:13:04,893
কি ঘটেছে তা দেখা।
349
00:13:04,983 --> 00:13:06,102
অপরাধ দৃশ্য কোথায়?
350
00:13:06,230 --> 00:13:08,363
চবেক এ, উহ, পালমার এবং রাসিন,
351
00:13:08,453 --> 00:13:10,356
প্রায় গত রাত ১১:০০ টায়।
352
00:13:12,263 --> 00:13:13,469
- ওহ।
- ওহ।
353
00:13:13,633 --> 00:13:14,831
সেটা আমাকে রাতের আগ্রাসন দিবে।
354
00:13:14,922 --> 00:13:16,561
- শেড।
- কি?
355
00:13:16,763 --> 00:13:18,673
আমরা গ্রহে আমার একটি মেটা-হোমিনিড ছিলো
356
00:13:18,763 --> 00:13:19,843
যারা কার্যত একই জিনিস করতে পারে,
357
00:13:19,933 --> 00:13:21,302
নিজেকে বলে "শেড"।
358
00:13:21,433 --> 00:13:23,653
সে কি করে, তার শত্রুদের দিকে
তার পাশ-চোখ ছুঁড়ে ফেলে?
359
00:13:23,743 --> 00:13:25,353
না, আমি জানি, এটি একটি ভয়ানক
ডাক নাম, ঠিক আছে?
360
00:13:25,443 --> 00:13:28,252
কিন্তু শেড যা করতে পারতো তা হলো সে
একটি উচ্চ ফ্রিকোয়েন্সিতে কম্পন করতো।
361
00:13:28,364 --> 00:13:30,823
সে বিভ্রম তৈরি করতো যে সে একটা ছায়া।
362
00:13:30,913 --> 00:13:32,366
এভাবেই আমি ফেজ করি।
363
00:13:32,753 --> 00:13:34,184
তুমি কি মনে করো সে একই জিনিস করছে?
364
00:13:34,296 --> 00:13:35,193
তাকে করতে হবে।
365
00:13:35,283 --> 00:13:36,463
তাপ স্বাক্ষর তরঙ্গায়িত হচ্ছে।
366
00:13:36,554 --> 00:13:38,032
লাল পরিবর্তন হাস্যকর।
367
00:13:38,183 --> 00:13:39,720
ঠিক আছে, সেও।
368
00:13:39,823 --> 00:13:42,233
তাঁর অণুগুলোকে ধীরগতির করতে হবে
যখন সে আক্রমণ করে।
369
00:13:42,323 --> 00:13:45,373
তাই আমাদের তাদেরকে ধীরে রাখার
একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে,
370
00:13:45,463 --> 00:13:47,003
এবং সেটা তাকে ধরতে যথেষ্ট হবে।
371
00:13:47,093 --> 00:13:48,343
ঠিক আছে, তুমি কি শুরু করতে পারো?
372
00:13:48,433 --> 00:13:49,705
আচ্ছা, কিন্তু, মানে, ঠিক এই মুহূর্তে?
373
00:13:49,796 --> 00:13:50,802
হ্যাঁ, আমি...
আমাদের শুধু...
374
00:13:50,893 --> 00:13:53,854
আমাদের দ্রুত এই লোককে থামাতে হবে যাতে
আমরা অ্যালকামির উপর ফোকাস করতে পারি।
375
00:13:54,273 --> 00:13:56,248
ওয়ালি দেখা শুরু করেছে...
376
00:13:56,673 --> 00:13:58,620
একটি স্পিডস্টার হওয়ার স্বপ্ন,
377
00:13:59,473 --> 00:14:01,220
অ্যালকামির স্বপ্ন।
378
00:14:02,343 --> 00:14:04,213
সে ফ্ল্যাশপয়েন্টে একটি স্পিডস্টার ছিলো?
379
00:14:05,813 --> 00:14:08,067
অন্য কেউ ক্ষমতা পেতে যাচ্ছে যাদের
সম্পর্কে আমাদের জানা উচিৎ?
380
00:14:09,013 --> 00:14:10,141
না।
381
00:14:10,823 --> 00:14:12,563
ঠিক আছে। আমি শেড কে নিয়ে কাজ করবো।
382
00:14:12,653 --> 00:14:14,431
- আমি তত্ত্বাবধান করবো।
- তুমি আমার কড়া খুঁজে দিবে।
383
00:14:14,522 --> 00:14:15,816
আমাকে তার কড়া খুঁজে বের করতে হবে।
384
00:14:16,093 --> 00:14:17,333
ঠিক আছে, আমাকে আবার কাজে ফিরে যেতে হবে
385
00:14:17,478 --> 00:14:19,180
জুলিয়ান ক্ষেপে যাওয়ার আগে।
386
00:14:24,163 --> 00:14:26,043
ওয়ালি, এটা তোমার বাবা, আবারো।
387
00:14:26,133 --> 00:14:27,613
শুধু আমাকে একটি কল বেক করো, ঠিক আছে?
388
00:14:27,703 --> 00:14:29,683
অথবা একটি মেসেজ, আমি শুধু জানতে চাই
যে তুমি ঠিক আছো।
389
00:14:29,773 --> 00:14:31,213
আমি ঠিক আছি।
390
00:14:31,303 --> 00:14:32,548
ওয়ালি।
391
00:14:33,343 --> 00:14:34,283
তুমি এটা করতে পারো না।
392
00:14:34,373 --> 00:14:36,255
তুমি শুধু অদৃশ্য হয়ে যেতে পারো না।
393
00:14:36,943 --> 00:14:38,293
আমি শুধু তোমাকে জানাতে চাচ্ছিলাম...
394
00:14:38,383 --> 00:14:39,807
...যে আমি ঠিক আছি, তাই।
395
00:14:40,253 --> 00:14:41,453
এখানে আসো।
396
00:14:49,323 --> 00:14:51,162
শুনো, তুমি ঠিক ছিলে।
397
00:14:51,663 --> 00:14:54,843
আমি তোমার সাথে যা আচরণ করি তার চেয়ে
ভিন্ন আচরণ আমি ব্যারি এর সাথে করি।
398
00:14:54,933 --> 00:14:56,888
কিন্তু এ কারণে না যে আমি মনে করি
ব্যারি তোমার চেয়ে ভালো।
399
00:14:57,303 --> 00:14:58,428
তবে কেনো?
400
00:14:58,633 --> 00:15:00,913
ওয়ালি, তুমি অনেকটাই আমার মতো,
যা আমি বাচ্চা অবস্থায় ছিলাম।
401
00:15:01,003 --> 00:15:03,136
তুমি নির্ভীক এবং তুমি ঝুঁকি নাও...
402
00:15:03,272 --> 00:15:05,153
...এবং সেটা তোমায়
কঠিন করে তোলে যেমনটা আমি ছিলাম।
403
00:15:05,243 --> 00:15:07,953
এবং এখন তুমি ক্ষমতা পাচ্ছো।
404
00:15:08,043 --> 00:15:10,850
এটা একাই আমাকে ঘাবড়ে দিচ্ছে...
405
00:15:10,955 --> 00:15:13,093
...কারণ আমি জানি আমি কি করতাম
যদি আমি ক্ষমতা পেতাম।
406
00:15:13,183 --> 00:15:15,933
কিন্তু তুমি তোমার গতি পাচ্ছো না...
407
00:15:16,023 --> 00:15:17,663
একইভাবে যা ব্যারি তারটা পেয়েছিলো।
408
00:15:17,753 --> 00:15:18,993
তুমি তোমার গতি পাচ্ছো সেভাবেই...
409
00:15:19,083 --> 00:15:21,303
...যেভাবে ম্যাজেন্টা
এবং রাইভেল তাদেরটা পেয়েছে।
410
00:15:21,393 --> 00:15:23,773
তাই এটা না যে আমি তোমাকে বিশ্বাস
করি না, ওয়ালি, এটা শুধু...
411
00:15:23,863 --> 00:15:26,722
আমি বিশ্বাস করি না এখন তোমার সাথে যা ঘটছে।
412
00:15:26,821 --> 00:15:28,673
এবং এটা আমাকে অনেক ভয় দেখাচ্ছে।
413
00:15:28,763 --> 00:15:30,005
আমি জানি, বাবা।
414
00:15:30,533 --> 00:15:31,561
আমি এটা বুঝেছি।
415
00:15:32,303 --> 00:15:33,543
আচ্ছা, তো,
416
00:15:33,633 --> 00:15:34,863
আসো তোমাকে স্টার ল্যাবসে নিয়ে যাই...
417
00:15:34,998 --> 00:15:36,990
- আর দেখি আমরা কি করতে পারি।
- ঠিক আছে।
418
00:15:38,450 --> 00:15:41,185
ওয়ালেস।
419
00:15:41,813 --> 00:15:43,373
ওয়ালেস ওয়েস্ট।
420
00:15:50,123 --> 00:15:50,993
ওয়ালি।
421
00:15:51,083 --> 00:15:52,853
ওয়ালি!
422
00:15:56,793 --> 00:15:57,900
এই, সিস্কো।
423
00:15:58,193 --> 00:15:59,392
হ্যাঁ?
424
00:15:59,793 --> 00:16:01,420
আমি অমার কড়া নিয়েছি।
425
00:16:03,463 --> 00:16:04,491
কেনো?
426
00:16:04,803 --> 00:16:05,873
কারণ আমার তাদের প্রয়োজন।
427
00:16:05,963 --> 00:16:07,743
এটা... এটা কি কোন ধরণের, উম,
428
00:16:07,833 --> 00:16:10,513
স্থূল ফ্যাশন পছন্দ কারণ তুমি
নও একটি মেটা-হি... উ...
429
00:16:10,603 --> 00:16:11,866
...ম্যান।
430
00:16:12,643 --> 00:16:13,903
বিস্ময়।
431
00:16:19,353 --> 00:16:21,145
এটি কয়েক মাস আগে শুরু হয়েছে।
432
00:16:21,453 --> 00:16:23,893
এ কারণে তুমি তোমার মায়ের কাছে গিয়েছিলে,
দেখতে যে সে তোমাকে সাহায্য করতে পারে কিনা।
433
00:16:23,983 --> 00:16:25,194
কিন্তু সে পারেনি।
434
00:16:25,483 --> 00:16:26,963
আমার উপর সব পরীক্ষা চালানো হয়।
435
00:16:27,053 --> 00:16:28,614
এখানে কেউ কিছুই করতে পারবে না।
436
00:16:28,893 --> 00:16:30,458
আমার একটি সাহায্য প্রয়োজন।
437
00:16:31,893 --> 00:16:35,268
আমি চাই ভবিষ্যতে তুমি আমাকে ভাইব করো।
438
00:16:35,593 --> 00:16:38,713
কারণ আমাকে জানতে হবে
যে আমি হয়ে যাচ্ছি কিনা...
439
00:16:39,267 --> 00:16:40,502
...তার মতো।
440
00:16:41,633 --> 00:16:43,210
তুমি তার মতো হবে না।
441
00:16:43,573 --> 00:16:46,153
আচ্ছা, কারণ শুধু তোমার এই ক্ষমতা আছে...
442
00:16:46,243 --> 00:16:48,547
...এর মানে এই না
যে তুমি কিলার ফ্রস্ট হয়ে যাবে।
443
00:16:48,943 --> 00:16:50,080
আমার মনে হয় এটা হয়তো হতে পারে।
444
00:16:50,614 --> 00:16:51,754
দয়া করে?
445
00:16:52,013 --> 00:16:54,045
আমি শুধু নিশ্চিত করে জানতে চাই।
446
00:16:54,807 --> 00:16:56,451
আমাকে জানতে হবে আমি খারাপ হয়ে যাবো কিনা...
447
00:16:56,542 --> 00:16:59,774
...কারণ আমি যদি হই তবে আমাকে ছেড়ে
যেতে হবে এবং কখনোই ফিরে আসবো না।
448
00:17:26,153 --> 00:17:27,718
এবং?
449
00:17:29,553 --> 00:17:30,794
আমি কিছু দেখতে পাইনি।
450
00:17:31,778 --> 00:17:33,080
তুমি ঠিক আছো।
451
00:17:33,223 --> 00:17:35,033
ওহ, তোমাকে ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।
452
00:17:38,363 --> 00:17:39,537
দয়া করে, উম,
453
00:17:40,093 --> 00:17:42,219
এই বিষয়ে কাউকে কিছু বলো না, ঠিক আছে?
454
00:17:42,693 --> 00:17:44,263
- অবশ্যই।
- ঠিক আছে।
455
00:17:53,013 --> 00:17:55,526
এটা অনুযায়ী, তোমার সব
ভাইটেল ঠিক আছে, ওয়ালি।
456
00:17:55,971 --> 00:17:57,202
ওয়ালি, তুমি কি দেখেছো?
457
00:17:57,465 --> 00:17:59,190
আমি আবার কিড ফ্ল্যাশ ছিলাম, কিন্তু
458
00:17:59,437 --> 00:18:01,026
এই বার এটি একটি ভালো স্বপ্ন ছিলো না।
459
00:18:01,185 --> 00:18:04,716
আমি কোন এক পরিত্যক্ত সওমিল এ
রাইভেল এর সাথে লড়াই করছিলাম।
460
00:18:04,915 --> 00:18:06,270
ফ্ল্যাশপয়েন্টে এটি ঘটেছিলো...
461
00:18:06,585 --> 00:18:07,795
...তোমার আঘাত পাওয়ার আগে।
462
00:18:07,885 --> 00:18:09,128
তারা শুধু স্বপ্ন ছিলো না,
463
00:18:09,212 --> 00:18:10,905
তারা সেই জীবনের স্মৃতি হবে।
464
00:18:10,995 --> 00:18:13,005
আরো অনেক মানুষ ক্ষমতা পেতে যাচ্ছে।
465
00:18:13,095 --> 00:18:14,503
আচ্ছা, তাহলে কিভাবে আমরা এটা থামাবো?
466
00:18:14,665 --> 00:18:16,545
আমি বলতে চাচ্ছিলাম, এটাকে থামানো যাবে কি?
467
00:18:16,635 --> 00:18:19,205
যদি অ্যালকামি সিসিপিডি পর্যন্ত
তোমার কাছে পৌঁছতে পারে,
468
00:18:19,295 --> 00:18:20,675
সে সম্ভবত যে কোন জায়গায় তোমার
কাছে পৌঁছাতে পারে, ঠিক?
469
00:18:20,765 --> 00:18:23,865
আমার একটি পরামর্শ আছে।
কেননা আমরা ওয়ালেসকে পাইপলাইনে রাখি...
470
00:18:23,966 --> 00:18:25,115
...যতক্ষণ না আমরা এর সমাধান খুঁজে বের করি।
471
00:18:25,205 --> 00:18:26,290
তুমি তাকে লক করতে চাও?
472
00:18:26,381 --> 00:18:27,985
হ্যাঁ, আমি জো এর সঙ্গে একমত,
আমরা তাকে লক করে রাখবো...
473
00:18:28,075 --> 00:18:28,909
...কারণ এটা সম্পর্কে ভাবো।
474
00:18:29,015 --> 00:18:32,013
আমরা অ্যালকামিকে ওয়ালেস এর মাথার
ভিতরে যাওয়া থেকে বের করতে পারবো না,
475
00:18:32,104 --> 00:18:34,625
কিন্তু আমরা তাকে পাইপলাইনে রাখতে পারি,
তারপর আমরা পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ করি...
476
00:18:34,715 --> 00:18:36,220
...সেখান থেকে।
477
00:18:36,785 --> 00:18:38,125
যদিও আমি এটা পছন্দ করিনি, বাবা,
478
00:18:38,215 --> 00:18:39,952
...হয়তো সে ভুল বলেনি।
479
00:18:40,685 --> 00:18:42,051
কিন্তু কেবল ততক্ষন পর্যন্ত
যতক্ষণ না আমরা খুঁজে পাই...
480
00:18:42,255 --> 00:18:43,435
...একটি ভালো উপায় তোমাকে নিরাপদ রাখার।
481
00:18:43,525 --> 00:18:44,452
হ্যাঁ, আমি জো এর সঙ্গে একমত।
482
00:18:44,578 --> 00:18:46,947
আমি সিসিল এর সঙ্গে এই সিনেমা বাতিল করছি।
483
00:18:47,465 --> 00:18:48,775
এই, এই, এই, দাঁড়াও, দাঁড়াও,
484
00:18:48,865 --> 00:18:50,645
তোমার সিসিল এর সঙ্গে একটি ডেট আছে?
485
00:18:50,735 --> 00:18:52,145
হ্যাঁ, আমি তাকে নিয়ে আসতাম...
486
00:18:52,235 --> 00:18:53,760
পার্কে আজ রাতে সিনেমা দেখাতে।
487
00:18:54,065 --> 00:18:55,286
আসলে, না যাওয়া ঠিক হবে না।
488
00:18:55,565 --> 00:18:57,286
তুমি আমাদের জন্য দীর্ঘ সময়
তোমার জীবন স্থির রেখেছো।
489
00:18:57,575 --> 00:18:58,815
হ্যাঁ, বাবা, সে ঠিক, আমি বলতে চাচ্ছি,
490
00:18:58,905 --> 00:19:01,571
জো ওয়েস্ট আগে হও, তুমি সবসময় বাবা থাকবে।
491
00:19:01,745 --> 00:19:03,585
হ্যাঁ, আমরা ওয়ালি এর সাথে থাকবো,
নিশ্চিত হবো যে কিছুই না হয়।
492
00:19:03,989 --> 00:19:05,846
আমি তাকে বলেছিলাম তোমরা সবাই
আমার সাথে আসছো।
493
00:19:05,937 --> 00:19:07,204
আমিই কি একমাত্র যে যাবে?
494
00:19:07,295 --> 00:19:10,291
ওহ, আমি সিনেমা দেখা ভালোবাসি।
495
00:19:10,415 --> 00:19:12,125
- এইটা কি সিনেমা?
-"দা শাইনিং"।
496
00:19:12,215 --> 00:19:14,965
"দা শাইনিং", ওহ,
আমি সেই সিনেমাটি ভালোবাসি।
497
00:19:15,055 --> 00:19:16,091
যে সিনেমা তোমাকে বিরক্ত করেছিলো।
498
00:19:16,191 --> 00:19:18,603
তুমি কখনো গ্র্যাডি টুইন্স
এর অংশটি পার করোনি।
499
00:19:18,755 --> 00:19:21,372
এটা... এটা... এটা করিনি...
আমি ছোট ছিলাম।
500
00:19:21,565 --> 00:19:22,939
কেননা আমি তোমার সাথে যাই?
501
00:19:23,235 --> 00:19:25,196
- তুমি নিশ্চিত তুমি থাকতে চাও না...
- না, আমি তোমার সাথে থাকতে চাই।
502
00:19:25,395 --> 00:19:26,693
উভয় ভাবেই, যতো বেশি মানুষ তো বেশি আনন্দ।
503
00:19:26,730 --> 00:19:27,563
চলো যাই।
504
00:19:27,588 --> 00:19:29,249
বাহ, এটা আমার উপন্যাস এর জন্য
অনেক ভালো হবে।
505
00:19:29,340 --> 00:19:31,715
দাঁড়াও, তোমরা কেউ তাকে বলোনি?
506
00:19:31,875 --> 00:19:32,989
জো, না।
507
00:19:33,133 --> 00:19:34,265
তারা... তারা আমাকে বলেছে,
508
00:19:34,445 --> 00:19:36,490
অবশেষে, ছোট্ট পাজীদের দল।
509
00:19:36,581 --> 00:19:38,724
কিন্তু আমি মনে করি
আমি আমার উপায়ে কাজ করেছি...
510
00:19:38,880 --> 00:19:41,125
...সেই সামান্য সমস্যা নিয়ে।
511
00:19:41,215 --> 00:19:43,342
এটা দেখো।
512
00:19:44,855 --> 00:19:46,111
বাহ।
513
00:19:47,155 --> 00:19:48,941
ওহ, উম, আমাকে শুধু...
514
00:19:50,825 --> 00:19:52,363
- কি... আহ...
- কি করলে তুমি?
515
00:19:52,555 --> 00:19:53,605
তুমি কি মাত্র আমাদের নিউরেলাইজ করলে?
516
00:19:53,715 --> 00:19:55,735
না, আমি তোমাদের একটি সামান্য
রেটিনাল সমন্বয় দিয়েছি...
517
00:19:55,825 --> 00:19:59,034
...তাই তোমরা সবাই আমাকে
দেখতে পারবে, এইচআর,
518
00:19:59,146 --> 00:20:01,064
যখন বিশ্বের বাকি সবাই দেখবে...
519
00:20:03,205 --> 00:20:04,833
...রেন্ডলফ মর্গান।
520
00:20:06,505 --> 00:20:08,644
জো, আমি কথা দিচ্ছি, আমি একদম...
আমি একদম শান্ত থাকবো।
521
00:20:08,775 --> 00:20:10,549
তুমি এমনকি জানবেও না আমি সেখানে আছি।
নীরব পর্যবেক্ষক।
522
00:20:10,975 --> 00:20:12,100
ঠিক আছে।
523
00:20:12,445 --> 00:20:14,508
আচ্ছা, আমাকে পোস্ট করো।
524
00:20:14,685 --> 00:20:15,627
হ্যাঁ, আমি ঠিক থাকবো।
525
00:20:15,785 --> 00:20:16,751
যাও মজা করো।
526
00:20:16,855 --> 00:20:17,785
ওটা দারুন।
527
00:20:19,825 --> 00:20:21,967
ঠিক আছে, আমরা পিছনে ২/৩ হতে চাই,
528
00:20:22,064 --> 00:20:24,485
- ঠিক মধ্যখানে।
- এটি একটি খুবই ছোট পর্দা।
529
00:20:24,577 --> 00:20:26,015
মানে, আমি জানি না
আমরা দেখতেও পারবো কিনা...
530
00:20:26,092 --> 00:20:27,471
না, এইচআর, পর্দা নিখুঁত, ঠিক আছে?
531
00:20:27,562 --> 00:20:29,131
- আমরা ভালোভাবে দেখতে সক্ষম হবো।
- কিন্তু আমরা এতদূর...
532
00:20:29,222 --> 00:20:30,436
এখানকার প্রকৌশলী যখন বসে আছে তখন
533
00:20:30,527 --> 00:20:31,887
- সে সাওন্ড মিক্স করে, ঠিক আছে?
- ঠিক আছে।
534
00:20:31,978 --> 00:20:33,584
যখন তুমি কুব্রিক অভিজ্ঞতা পেতে চাও, তখন...
535
00:20:33,675 --> 00:20:34,714
- ঠিক আছে, হ্যাঁ।
- সুইট স্পট, ঠিক সেখানে।
536
00:20:34,805 --> 00:20:36,893
আমি জানি না, হয়তো আমরা একটু
ঘনিয়ে আসছি, ঠিক যেমন করে...
537
00:20:36,984 --> 00:20:38,296
কেনো তুমি আমাদের আসন সম্পর্কে
চিন্তা করবে না?
538
00:20:38,403 --> 00:20:39,553
তুমি স্নেক এবং পানীয় এর খেয়াল রাখো।
539
00:20:39,644 --> 00:20:40,706
ভালো বুদ্ধি।
540
00:20:41,558 --> 00:20:42,472
যেকোন সময়।
541
00:20:42,898 --> 00:20:43,934
ওহ, আমি না...
542
00:20:44,305 --> 00:20:48,860
আমি নিশ্চিত যে তারা আমার
পৃথিবী থেকে টাকা নিবে না।
543
00:20:48,951 --> 00:20:49,934
- আমি মনে করি না।
- কি?
544
00:20:50,184 --> 00:20:51,848
- এটা কি?
- এটা একটা হেল্বিং।
545
00:20:51,939 --> 00:20:52,852
এখানে তুমি যা করবে।
546
00:20:52,943 --> 00:20:54,073
আমাদের যা প্রয়োজন তুমি আনবে,
547
00:20:54,164 --> 00:20:56,238
তুমি এটা করতে যাচ্ছো,
ওখানে গিয়ে দাঁড়াও।
548
00:20:56,329 --> 00:20:57,669
- ভালো বুদ্ধি।
- তুমি আমাদের জন্য নিয়ে আসছো কিছু...
549
00:20:57,900 --> 00:21:00,974
- ...লিকোরিস স্টিক্স, কিছু জুজুবি।
- লিকোরিস... জুজু...
550
00:21:01,739 --> 00:21:02,978
হ্যাঁ, এবং কফি।
551
00:21:03,154 --> 00:21:04,071
তুমি কি কিছু চাও?
552
00:21:04,186 --> 00:21:05,288
- না ধন্যবাদ।
- আচ্ছা।
553
00:21:06,320 --> 00:21:07,461
ঠিক আছে।
554
00:21:07,960 --> 00:21:09,170
তুমি ঠিক আছো, সিস্কো?
555
00:21:09,260 --> 00:21:10,770
হ্যাঁ। হ্যাঁ, তুমি জানো,
556
00:21:10,872 --> 00:21:12,040
শুধু এইচআর কে সহ্য করার চেষ্টা করছি।
557
00:21:12,130 --> 00:21:13,340
হ্যাঁ, কারন তুমি প্রান্তে রয়েছো...
558
00:21:13,430 --> 00:21:14,898
...যখন থেকে তুমি আমাকে ভাইব করেছো।
559
00:21:15,200 --> 00:21:16,380
তুমি কি আমাকে বলবে তুমি কি দেখেছো?
560
00:21:16,470 --> 00:21:17,680
হ্যাঁ, আমি তোমাকে বলেছি যা দেখেছি।
561
00:21:17,770 --> 00:21:18,784
না, কিন্তু, সত্যিটা।
562
00:21:18,870 --> 00:21:20,450
আমি বলতে পারি যখন তুমি
আমার সাথে সত্যি কথা বলো না।
563
00:21:21,070 --> 00:21:22,255
আমি কি সে?
564
00:21:24,540 --> 00:21:25,531
হ্যাঁ।
565
00:21:26,810 --> 00:21:27,858
হ্যাঁ, তুমি সে।
566
00:21:28,310 --> 00:21:30,450
আমি... আমি দেখেছি আমাদের উভয়কেই...
567
00:21:30,950 --> 00:21:32,006
...লড়াই করতে।
568
00:21:32,520 --> 00:21:35,346
মানে, বিশাল লড়াই
ভাইব বনাম কিলার ফ্রস্ট এর মধ্যে।
569
00:21:37,420 --> 00:21:39,118
এটা মনে হচ্ছিলো আমরা মিটা-ফ্রেনেমিস।
570
00:21:41,187 --> 00:21:43,219
আচ্ছা, তুমি কি কখনও ভবিষ্যতের
এমন কিছু ভাইব করেছো...
571
00:21:43,310 --> 00:21:44,643
...যা সত্য হয়নি?
572
00:21:46,232 --> 00:21:48,210
শুধু পৃথিবী-২ ভেঙ্গে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া।
573
00:21:48,300 --> 00:21:49,936
কিন্তু এর মানে এই না যে এটা আবার হবে।
574
00:21:50,470 --> 00:21:51,623
কেইটলিন,
575
00:21:52,870 --> 00:21:53,843
আমাদের তাদেরকে বলতে হবে।
576
00:21:54,140 --> 00:21:55,750
তোমাকে টিমকে বলতে হবে।
577
00:21:55,840 --> 00:21:57,020
আমাদের খুঁজে বের করতে হবে যে আসলে কি ঘটছে।
578
00:21:57,110 --> 00:21:58,120
না। অনেক দেরি হয়ে গেছে।
579
00:21:58,210 --> 00:21:59,605
তুমি আর কিছুই করতে পারবে না।
580
00:22:00,210 --> 00:22:01,710
কারো জানতে হবে না।
581
00:22:05,750 --> 00:22:07,915
আমি অনেকদিন কোন সিনেমা দেখিনি।
582
00:22:08,071 --> 00:22:11,000
আমি আসি যখন আমি পারি, আমার মানে,
বাচ্চাদের সাথে গ্রীষ্মকালীন ঐতিহ্যের মতো।
583
00:22:11,090 --> 00:22:12,003
হ্যাঁ?
584
00:22:12,421 --> 00:22:13,900
তুমি জানো, এটা মজার, তুমি
সত্যিই আমাকে বলোনি দেখতে...
585
00:22:13,990 --> 00:22:15,570
...একটি, আহ, ভূতের সিনেমার মতো।
586
00:22:15,660 --> 00:22:17,710
আমি ভাবলাম তুমি হয়তো
চিক-ফ্লিকি বেশি পছন্দ করবে।
587
00:22:17,800 --> 00:22:19,670
- ওহ, তুমি মজা করো।
- হ্যাঁ।
588
00:22:19,760 --> 00:22:21,916
যদি তুমি এতো সুন্দর না হতে
তবে আমি পাগল হয়ে যেতাম।
589
00:22:22,431 --> 00:22:23,942
সুন্দর, সত্যিই?
590
00:22:25,100 --> 00:22:26,859
যদি আমি এতোটা সুন্দর হই,
তাহলে কিভাবে তুমি...
591
00:22:26,950 --> 00:22:29,250
...আমাকে দেখার থেকে ওটাকে বেশি দেখছো?
592
00:22:29,340 --> 00:22:30,370
তুমি জানো?
593
00:22:30,610 --> 00:22:32,553
তুমি ঠিক, সিসিল, আমি দুঃখিত।
594
00:22:33,180 --> 00:22:34,602
আমার ছেলে, ওয়ালি,
595
00:22:34,810 --> 00:22:35,968
সে...
596
00:22:36,850 --> 00:22:39,190
...কিছু পরিবর্তন দিয়ে যাচ্ছে
এবং আমি ঠিক...
597
00:22:39,280 --> 00:22:40,842
- এই।
- সত্যিই আসলে উদ্বিগ্ন।
598
00:22:40,933 --> 00:22:42,230
জো, আমরা এটা অন্য সময় করতে পারি।
599
00:22:42,320 --> 00:22:44,000
না, না, না, আমি সত্যিই তোমার
সাথে এখানে থাকতে চাই, আমি চাই।
600
00:22:44,090 --> 00:22:46,421
এটা ঠিক যে আমার যখন
কোন বাচ্চা আঘাত পায় তখন আমি...
601
00:22:46,660 --> 00:22:48,977
...কোন কিছু সম্পর্কে মনে করতে পারি না।
602
00:22:49,360 --> 00:22:50,798
সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারছি।
603
00:22:51,645 --> 00:22:53,010
- তোমার বাচ্চা আছে?
- হ্যাঁ।
604
00:22:53,100 --> 00:22:54,340
- মেয়ে।
- ওহ।
605
00:22:54,430 --> 00:22:55,671
১৮ তে পা দিলো।
606
00:22:55,762 --> 00:22:58,481
আমার এক বছরেরও কম সময় আছে
সে আমাকে কলেজের জন্য ছেড়ে যাওয়ার।
607
00:22:58,572 --> 00:23:00,064
ওহ, ধুর, তোমার তাকে নিয়ে আসা উচিৎ ছিলো।
608
00:23:00,440 --> 00:23:03,159
আমি তার কাছ থেকে তোমাকে দূরে নিয়ে আসি
যাতে তুমি একটি ভূতের সিনেমা দেখতে পারো।
609
00:23:03,340 --> 00:23:04,705
অনেক মানুষ করতে পারে না।
610
00:23:05,840 --> 00:23:08,453
আমি শুধু খুশি যে বুঝতে পেরেছো
যে আসলে তুমি কি চাও।
611
00:23:08,810 --> 00:23:09,926
আমিও।
612
00:23:14,420 --> 00:23:15,784
ওয়ালি, ঠিক আছো?
613
00:23:22,556 --> 00:23:24,265
আমি ঘৃণা করি যে এটা আমাদের করতে হচ্ছে।
614
00:23:24,717 --> 00:23:27,210
সে সত্যিই ক্ষমতা পেতে চায়,
এবং, এখন, তাকে লক করে রেখেছি...
615
00:23:27,300 --> 00:23:28,440
যেনো সে সেটা না পায়, এটা...
616
00:23:28,530 --> 00:23:29,880
এটা কঠিন, আমি জানি।
617
00:23:29,970 --> 00:23:31,957
আমি জানি না যদি তুমি আসলে করো।
618
00:23:32,600 --> 00:23:33,849
ওটার মানে কি?
619
00:23:34,310 --> 00:23:36,690
ওয়ালি শুধু চায় মানুষকে সাহায্য করতে।
620
00:23:37,366 --> 00:23:39,852
এবং তুমি প্রতিদিন যা করো তা করতে
যেখানে এখন সে শুধুই পারে...
621
00:23:39,943 --> 00:23:41,260
দাঁড়িয়ে থাকতে এবং দেখতে,
622
00:23:41,350 --> 00:23:43,680
এটা কখনও কখনও একটি দর্শক হওয়া কঠিন।
623
00:23:46,050 --> 00:23:48,960
তুমিও সেভাবে মনে করো না, তাই না?
624
00:23:49,050 --> 00:23:50,556
ব্যারি...
625
00:23:51,520 --> 00:23:52,658
...বুঝো তুমি।
626
00:23:53,160 --> 00:23:55,414
এখানে আমার অবদান সীমিত।
627
00:23:55,990 --> 00:23:57,270
আমি বিজ্ঞানকে জানি না।
628
00:23:57,360 --> 00:23:58,710
আমার ক্ষমতা নেই।
629
00:23:59,496 --> 00:24:01,206
আমি জানি না কিভাবে তোমাকে সাহায্য করতে হয়।
630
00:24:02,200 --> 00:24:04,135
আমি তোমাকে ছাড়া এটি করতে পারি না।
631
00:24:05,440 --> 00:24:06,350
এটা সত্যি না।
632
00:24:06,440 --> 00:24:07,692
এটা সত্য।
633
00:24:09,194 --> 00:24:11,520
তুমি এটা বিশ্বাস করো আর না করো,
ফ্ল্যাশ আসলে কোথাও নেই...
634
00:24:11,610 --> 00:24:13,147
...যেখানে আইরিস ওয়েস্ট নেই।
635
00:24:18,380 --> 00:24:19,393
আমি এতে লোভী হচ্ছি।
636
00:24:19,487 --> 00:24:21,630
- আমি তোমাকে বলছি, এটা অনেক ভালো।
- এটা ভালো।
637
00:24:21,908 --> 00:24:23,530
পপকর্ন এবং সিনেমা সম্পর্কে কি?
638
00:24:23,620 --> 00:24:24,778
এই, তুমি ঠিক আছো?
639
00:24:24,869 --> 00:24:25,770
- এই।
- হ্যাঁ, ঠিক আছি।
640
00:24:26,092 --> 00:24:27,486
- হাই, আমি কেইটলিন।
- হাই।
641
00:24:27,604 --> 00:24:29,122
সিসিল। তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো।
642
00:24:29,255 --> 00:24:30,834
এবং তুমি অবশ্যই সিস্কো হবে। ওটা আমি।
643
00:24:30,919 --> 00:24:31,801
- পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো।
- হাই।
644
00:24:31,860 --> 00:24:32,813
আমাকে ভুলে যেও না।
645
00:24:32,904 --> 00:24:34,555
হ্যালো।
646
00:24:35,416 --> 00:24:36,579
আমি এইচআর।
647
00:24:37,200 --> 00:24:38,797
এইচআর রেন্ডলফ।
648
00:24:39,270 --> 00:24:40,650
তোমার সাথে দেখা করে চমৎকার লাগছে।
649
00:24:40,740 --> 00:24:42,860
- ঠিক আছে, এখন।
- চমৎকার।
650
00:24:43,832 --> 00:24:46,520
এবং তাই পরে... পরে সে আমাকে বলে,
651
00:24:46,610 --> 00:24:49,160
"ওহ, তো তুমি অন্য দেশের গরম চকলেট।"
652
00:24:49,250 --> 00:24:50,723
আমি বললাম, "ঠিক আছে, শান্ত হও, এখন।"
653
00:24:50,840 --> 00:24:54,245
তারপর সে বলে, "একটি মিনিট দাঁড়াও।
তুমি বিদেশী ভাষায় কথা বলতে পারো?"
654
00:24:54,300 --> 00:24:55,133
তুমি কি বললে?
655
00:24:55,150 --> 00:24:57,400
আসলে, আমি বললাম, "অবশ্যই।"
656
00:24:57,990 --> 00:25:00,010
"যতোদিন আমি শব্দ জানি।"
657
00:25:01,613 --> 00:25:03,541
"যতোদিন আমি শব্দ জানি।"
658
00:25:04,760 --> 00:25:07,160
আমি কাউকে ঘুসি মারতে পারি।
659
00:25:20,010 --> 00:25:21,210
সবাই, সরো, সরো!
660
00:25:30,090 --> 00:25:31,214
এটা শেড।
661
00:25:31,490 --> 00:25:32,742
সে হফের পার্কে আছে।
662
00:25:34,690 --> 00:25:36,119
ওয়ালেস।
663
00:25:37,900 --> 00:25:39,191
ওয়ালেস ওয়েস্ট।
664
00:25:41,465 --> 00:25:42,916
সময় এসেছে...
665
00:25:43,194 --> 00:25:46,229
...পুনরুদ্ধার করার যা তোমার
কাছ থেকে ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে।
666
00:25:47,210 --> 00:25:49,129
সময় এসেছে...
667
00:25:49,740 --> 00:25:52,117
তোমাকে মুক্ত করতে।
668
00:26:07,493 --> 00:26:09,625
এই, এই, একই জিনিস
ফ্র্যাঙ্কির সাথে ঘটেছে।
669
00:26:09,716 --> 00:26:11,427
তোমাকে এই ব্যথার সাথে লড়াই করতে হবে।
670
00:26:17,723 --> 00:26:18,943
তুমি ঠিক আছো?
671
00:26:19,673 --> 00:26:20,747
আমি তাই মনে করি।
672
00:26:31,313 --> 00:26:32,590
আমাকে খুজে বের করো।
673
00:26:32,753 --> 00:26:35,533
এবং আমি তোমাকে এই সব থেকে মুক্ত করে দিবো।
674
00:26:35,623 --> 00:26:36,593
ওয়ালি, এটা কি?
675
00:26:37,163 --> 00:26:38,433
তোমাকে দরজা খুলতে হবে।
676
00:26:38,523 --> 00:26:40,333
আমি... আমি এটা করতে পারি না, ওয়ালি।
আমি করতে পারি না।
677
00:26:40,908 --> 00:26:43,489
আমি আবার তোমাকে পরিপূর্ণ করে দিবো।
678
00:26:43,763 --> 00:26:45,719
দরজা খুলো! আমাকে বাইরে যেতে হবে!
679
00:26:45,867 --> 00:26:46,793
এখন!
680
00:27:00,273 --> 00:27:02,723
ফ্ল্যাশ, যাকে আমি দেখতে এসেছি।
681
00:27:03,401 --> 00:27:04,766
তো তোমার ছায়া পছন্দ?
682
00:27:05,283 --> 00:27:06,857
চেষ্টা করতে চাও আমারটা ধরতে?
683
00:27:25,074 --> 00:27:26,343
ব্যারি, আমরা ভ্যানের মধ্যে।
তুমি আমাদের শুনতে পাও?
684
00:27:26,653 --> 00:27:29,613
এবং আমাকে একটি ছিন্ন বস্ত্র পুতুলের মতো
ছুড়ে ফেলা হয়েছে।
685
00:27:29,703 --> 00:27:30,583
এটা ভালো না।
686
00:27:30,673 --> 00:27:31,806
ঠিক আছে, বন্ধুরা,
687
00:27:32,073 --> 00:27:34,190
আমি কিছুই করতে পারবো না
যদি আমি তাকে দেখতে না পাই।
688
00:27:34,281 --> 00:27:35,446
আমরা কি এই জায়গা আলোকিত করতে পারি?
689
00:27:35,843 --> 00:27:37,875
আলো তার আণবিক কম্পন ধীর করে দিবে...
690
00:27:37,966 --> 00:27:39,393
তাহলে আমরা তাকে ধরতে পারবো।
691
00:27:39,483 --> 00:27:41,123
আমরা কিভাবে এই জায়গা আলোকিত করবো?
692
00:27:41,213 --> 00:27:42,633
- এই সব গাড়ি দেখেছো?
- হ্যাঁ।
693
00:27:42,723 --> 00:27:44,473
- আমি তাদের কম্পিউটারের মধ্যে হ্যাক করবো
- হ্যাঁ?
694
00:27:44,564 --> 00:27:46,379
- পার্ক এর ওভারহেড লাইট।
- হ্যাঁ?
695
00:27:46,470 --> 00:27:47,616
আরো নালিকাগহ্বরের সঙ্গে
এই লোক বিস্ফোরণ হবে
696
00:27:47,707 --> 00:27:49,423
- একটি পিঙ্ক ফ্লয়েড এর কনসার্টের চেয়ে।
- হ্যাঁ।
697
00:27:50,785 --> 00:27:52,586
- তুমি কি করছো?
- তার এটা দরকার হবে।
698
00:27:55,525 --> 00:27:56,705
- সে নিয়েছে...
- সে কড়া নিয়েছে।
699
00:27:56,795 --> 00:27:57,916
আচ্ছা, বাদ দাও, ঠিক আছে?
700
00:27:58,047 --> 00:27:59,041
ব্যারি, আমি ভিতরে আছি।
701
00:27:59,302 --> 00:28:00,298
ঠিক আছে।
702
00:28:00,894 --> 00:28:02,496
ঠিক আছে, আমার বলা পর্যন্ত অপেক্ষা করো।
703
00:28:03,305 --> 00:28:04,464
এবং বলবো,
704
00:28:04,765 --> 00:28:05,723
আমার মানে,
705
00:28:05,814 --> 00:28:07,169
পরের বার আমার ঘুসি খাই।
706
00:28:09,732 --> 00:28:10,775
এখন।
707
00:28:19,285 --> 00:28:20,240
ফ্ল্যাশ!
708
00:28:33,665 --> 00:28:35,275
আলো পছন্দ করো না, তাই না?
709
00:28:36,305 --> 00:28:37,609
এখন লুকানোর কোন জায়গা নেই।
710
00:28:40,105 --> 00:28:41,914
আমাকে বের হতে দাও। আমাকে বের হতে দাও।
711
00:28:49,015 --> 00:28:50,140
আমাকে সাহায্য করো!
712
00:28:50,315 --> 00:28:51,659
দয়া করে, এটি থামাও।
713
00:28:51,797 --> 00:28:54,664
- আহ, আইরিস!
- এই, ওয়ালি, ওয়ালি, ওয়ালি, দেখো।
714
00:28:54,955 --> 00:28:56,320
এটা শেষ হয়ে গেছে, ঠিক আছে? আসো, আসো...
715
00:28:56,455 --> 00:28:57,809
আমাকে খুঁজে বের করো।
716
00:28:59,271 --> 00:29:01,164
আমার পথ থেকে দূরে থাকো।
717
00:29:04,195 --> 00:29:05,235
ওয়ালি, থামো।
718
00:29:05,325 --> 00:29:06,479
আমার পথ থেকে দূরে থাকো!
719
00:29:12,505 --> 00:29:13,743
ওয়ালি নিজের মধ্যে ছিলো না।
720
00:29:14,335 --> 00:29:15,503
তার উপর ভর করা হয়েছিলো।
721
00:29:15,945 --> 00:29:17,255
অ্যালকামি তাকে ডাকছিলো।
722
00:29:17,345 --> 00:29:18,302
আমি জানতাম আমি যাওয়া ঠিক হবে না।
723
00:29:18,645 --> 00:29:20,263
এটা ঠিক আছে, জো, কিছুই হয়নি।
724
00:29:20,545 --> 00:29:21,813
সে ঠিক নেই, ব্যারি।
725
00:29:22,145 --> 00:29:23,403
এই জিনিস তার দিকে আসছে, এবং...
726
00:29:23,494 --> 00:29:24,709
এবং কোন জিনিস নেই যা আমরা করতে পারি?
727
00:29:24,785 --> 00:29:25,995
আচ্ছা, আমরা শেড কে থামিয়েছি।
728
00:29:26,085 --> 00:29:27,765
এবং এখন আমরা অ্যালকামি এর উপর
ফোকাস করতে পারি, ঠিক আছে?
729
00:29:27,855 --> 00:29:29,967
যতক্ষণ না সে সেন্ট্রাল সিটি আক্রমন করতে
আরেকটি মেটা পাঠায়।
730
00:29:30,060 --> 00:29:30,893
তাহলে আমরা বিপদে পড়বো।
731
00:29:30,916 --> 00:29:32,097
তুমি মনে করো শেড একটি বিক্ষেপ ছিলো?
732
00:29:32,218 --> 00:29:34,081
আমি আইরিস এর সঙ্গে একমত।
আমি মনে করি ওয়ালি এর উপর আক্রমণ...
733
00:29:34,172 --> 00:29:36,431
...এবং শেড দ্বারা আক্রমণ
মূলত একই সময়ে ঘটেছে।
734
00:29:36,525 --> 00:29:38,059
...সুতরাং এটি একটি কাকতালীয় না।
735
00:29:38,665 --> 00:29:40,375
যদি তা সত্য হয়, তবে অ্যালকামি পাঠাচ্ছে...
736
00:29:40,465 --> 00:29:41,505
... শীঘ্রই তার আরেকটা মেটা।
737
00:29:41,595 --> 00:29:42,645
আমরা জানি না সেটা।
738
00:29:42,735 --> 00:29:44,817
ব্যারি, আমরা ছয়টা হাস্ক পেয়েছি।
739
00:29:44,965 --> 00:29:47,385
সুতরাং শেড, ম্যাজেন্টা এবং ক্লারিস ছাড়াও
740
00:29:47,475 --> 00:29:49,014
এখনও তিনটি হিসাবহীন আছে।
741
00:29:49,145 --> 00:29:51,161
ঠিক আছে, আসলে, যদি আরো আসে,
তাহলে আমরা তাদের থামাবো।
742
00:29:51,375 --> 00:29:54,063
কিন্তু সেলে থাকলে অ্যালকামি
ওয়ালি কে পাবে না।
743
00:29:54,445 --> 00:29:56,544
ব্যারি, আমরা শুধু ওয়ালি কে সেখানে
কষ্ট পেতে দিতে পারি না।
744
00:29:56,763 --> 00:29:58,137
এবং এটাও যে, বালির মধ্যে
মাথা ঢুকিয়ে রাখা...
745
00:29:58,228 --> 00:29:59,962
...এর মানে এই না অ্যালকামি দূরে চলে গেছে।
746
00:30:01,115 --> 00:30:03,489
সমস্যা উপেক্ষা করার মানে
তা থেকে পরিত্রাণ পাওয়া না।
747
00:30:04,725 --> 00:30:05,785
আমাদেরকে এর সম্মুখীন হতে হবে।
748
00:30:07,025 --> 00:30:08,141
তাই না?
749
00:30:09,965 --> 00:30:11,416
- কি?
- কিছু না।
750
00:30:11,625 --> 00:30:12,818
বলো কেইটলিন।
751
00:30:13,465 --> 00:30:14,861
এখন না, সিস্কো।
752
00:30:15,035 --> 00:30:17,075
আমি... শুধু... আমি এটা রাখতে পারছি না।
753
00:30:17,165 --> 00:30:18,381
তোমার তাদেরকে বলতে হবে।
754
00:30:19,005 --> 00:30:20,235
কি বলতে হবে?
755
00:30:24,705 --> 00:30:25,910
আমার ক্ষমতা আছে।
756
00:30:26,245 --> 00:30:27,190
কি?
757
00:30:27,445 --> 00:30:29,255
কি ধরনের ক্ষমতা?
758
00:30:31,445 --> 00:30:32,545
ঠান্ডা ধরনের।
759
00:30:37,396 --> 00:30:38,567
এখন সুখি?
760
00:30:38,895 --> 00:30:41,083
তো, আমরা কি একে অপরের
কাছ থেকে কথা গোপন রাখবো?
761
00:30:41,195 --> 00:30:42,935
হ্যাঁ, আসলে, এটা তোমার গোপন কথা
ছিলো না বলার মতো,
762
00:30:43,025 --> 00:30:43,929
ছিলো কি, সিস্কো?
763
00:30:44,095 --> 00:30:45,527
আমি এটা করি কারণ আমি তোমার পরোয়া করি।
764
00:30:45,618 --> 00:30:48,275
যদি তুমি আমার পরোয়া করতে তবে তখন তুমি
সবাইকে বলতে দিতে যখন আমি প্রস্তুত থাকতাম।
765
00:30:48,365 --> 00:30:50,565
কারণ এটা আমার সাথে ঘটছে, তোমার সাথে না।
766
00:30:50,905 --> 00:30:52,682
আমিই সে যে কিনা মন্দ হতে যাচ্ছে।
767
00:30:52,875 --> 00:30:55,805
আমিই সে যার কিনা শীঘ্রই চলে যেতে হবে।
768
00:31:01,275 --> 00:31:03,910
আমি আমাদের উভয়কে ভবিষ্যতে একে অপরের
সাথে লড়াই করতে দেখেছি ভাইব করে।
769
00:31:05,938 --> 00:31:07,420
সে কিলার ফ্রস্ট ছিলো।
770
00:31:08,615 --> 00:31:10,160
- আমি তার সাথে কথা বলে আসি।
- আমি যাচ্ছি।
771
00:31:31,945 --> 00:31:33,301
কতদিন ধরে তুমি এটা জানো?
772
00:31:34,175 --> 00:31:35,416
কয়েক মাস।
773
00:31:37,945 --> 00:31:40,384
প্রথমত, আমার সাথে যা ঘটছে
তা স্বীকার করতে চাইনি।
774
00:31:41,085 --> 00:31:42,380
এবং তারপর আমাকে করতে হয়েছে।
775
00:31:42,855 --> 00:31:45,946
তাই আমি আমার ক্ষমতা দমন করার চেষ্টা করেছি।
776
00:31:48,155 --> 00:31:50,239
এই ক্ষমতার কোন দমন নেই।
777
00:31:53,135 --> 00:31:55,141
আমি ঠিক বিশ্বাস করতে পারছি না
যে এটা আমার জীবন।
778
00:31:55,335 --> 00:31:56,686
এটা হবে না।
779
00:31:57,735 --> 00:31:59,825
তোমাদের কারো সাথে এমন কিছুই
হতে যাচ্ছে না যা তোমাদের হওয়া উচিৎ।
780
00:32:00,435 --> 00:32:01,933
তোমার মানে কি, আমাদের কারো সাথে?
781
00:32:02,275 --> 00:32:03,567
আমি বলতে চাচ্ছি...
782
00:32:04,775 --> 00:32:06,132
ডাক্তার অ্যালকামি।
783
00:32:06,545 --> 00:32:07,623
ওয়ালি।
784
00:32:07,975 --> 00:32:09,697
তোমার ক্ষমতা পাওয়া।
785
00:32:10,245 --> 00:32:12,745
এমনকি ডান্টে এই টাইমলাইনে মারা গেছে।
786
00:32:15,455 --> 00:32:17,509
এ সবকিছুর কারণ হলো
আমি ফ্ল্যাশপয়েন্ট তৈরি করেছি।
787
00:32:17,955 --> 00:32:20,455
এমনকি আইরিস, যে, আমি জানি না,
আমি মনে করি...
788
00:32:20,546 --> 00:32:22,875
...সে হতাশ যে তার ক্ষমতা নেই...
789
00:32:22,965 --> 00:32:23,905
এবং অন্য সবাইও।
790
00:32:23,995 --> 00:32:25,375
এবং আমি এখন যাই করি না কেনো,
791
00:32:25,465 --> 00:32:26,871
সবকিছু ভিন্ন।
792
00:32:27,995 --> 00:32:29,862
তো এর কোনকিছুই আগে ঘটেনি?
793
00:32:34,309 --> 00:32:35,729
আমি দুঃখিত, কেইটলিন।
794
00:32:36,845 --> 00:32:38,116
ওয়ালি জেগেছে।
795
00:32:39,115 --> 00:32:40,245
ঠিক আছে।
796
00:32:44,245 --> 00:32:45,495
তুমি কেমন অনুভব করছো?
797
00:32:45,585 --> 00:32:46,620
আমি আগের থেকে ভালো।
798
00:32:47,155 --> 00:32:48,295
আমরা কি করবো?
799
00:32:48,385 --> 00:32:49,678
আমাদের কিছু একটা করতে হবে।
800
00:32:50,455 --> 00:32:51,465
আমাকে ব্যবহার করো।
801
00:32:51,555 --> 00:32:53,178
না। না, না, একদম না।
802
00:32:53,425 --> 00:32:55,837
অ্যালকামি আমাকে তার কাছে
যাওয়ার জন্য ডাকছে।
803
00:32:56,225 --> 00:32:58,029
সে যেখানেই আছে আমাকে অনুসরণ করো,
804
00:32:58,725 --> 00:32:59,890
এবং আমরা তাকে থামাতে পারি।
805
00:33:00,195 --> 00:33:02,618
না। আমরা এটা তোমাকে এটা করতে দিচ্ছি না।
806
00:33:03,005 --> 00:33:04,345
এই আমাদের সুযোগ তাকে থামানোর।
807
00:33:04,435 --> 00:33:05,345
আমাদের এটা করতে হবে।
808
00:33:05,435 --> 00:33:06,511
ওয়ালি...
809
00:33:06,935 --> 00:33:09,004
বাবা, সে... সে আমাকে চায়।
810
00:33:09,845 --> 00:33:10,897
সে আমাকে আঘাত করছে।
811
00:33:11,205 --> 00:33:12,475
তো আমাকে ফিরে লড়াই করতে দাও।
812
00:33:15,115 --> 00:33:16,275
ওয়ালি?
813
00:33:21,558 --> 00:33:22,998
আমাকে খুঁজে বের করো।
814
00:33:25,101 --> 00:33:26,141
তার পাশে ঘুরাও।
815
00:33:26,231 --> 00:33:27,267
ঠিক আছে, তাকে ধরো, আসো।
816
00:33:27,571 --> 00:33:28,478
এটা সাহায্য করতে পারে।
817
00:33:29,271 --> 00:33:30,211
এটি একটি হালকা ঘুমের ঔষধ।
818
00:33:30,301 --> 00:33:31,411
- এটা কি?
- লোরাজেপাম।
819
00:33:31,501 --> 00:33:34,217
এটি খিঁচুনিতে কাজ করে। আশা করি এটা
যাই হোক না কেনো এটি কাজ করবে।
820
00:33:34,611 --> 00:33:36,521
এই পর্বগুলি আরও ঘন ঘন ঘটছে।
821
00:33:36,611 --> 00:33:38,191
হ্যাঁ, এবং এটি শুধু একটি অস্থায়ী সমাধান।
822
00:33:38,281 --> 00:33:39,521
আমরা যদি এটাও না থামাই,
সে ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে
823
00:33:39,611 --> 00:33:41,204
স্থায়ী মস্তিষ্ক ক্ষতি থেকে।
824
00:33:41,551 --> 00:33:42,651
আমাদের আর কোন উপায় নেই।
825
00:33:43,221 --> 00:33:46,031
আমাদের করতে হবে ওয়ালি যা চায়, অ্যালকামি
কে খুঁজতে আমাদের তাকে ব্যবহার করতে হবে।
826
00:33:46,121 --> 00:33:47,561
না, আমরা করছি না... এটা খুবই বিপজ্জনক।
827
00:33:47,651 --> 00:33:49,206
তাই এটা কিছুই করছে না।
828
00:33:49,921 --> 00:33:51,531
আমার কি মনে করিয়ে দিতে হবে
যে ডাক্তার অ্যালকামি...
829
00:33:51,621 --> 00:33:53,634
...একটি পাথর আছে যা লেজার শুট করে,
তো কে জানে...
830
00:33:53,725 --> 00:33:54,741
তার কাছে আর কি কি আছে?
831
00:33:54,831 --> 00:33:55,941
সিস্কো ঠিক বলছে।
832
00:33:56,031 --> 00:33:57,471
কি হবে যদি আমরা
একটি ফাঁদের মধ্যে হেঁটে যাচ্ছি?
833
00:33:57,561 --> 00:33:59,211
তোমরা কিছুর মধ্যে হাঁটছো না।
834
00:33:59,301 --> 00:34:00,599
তোমরা সবাই এখানে থাকছো।
835
00:34:00,831 --> 00:34:02,281
যদি আমাদের এই কাজ করতে হয়,
আমরা শুধু এটা করবো।
836
00:34:02,371 --> 00:34:03,204
ওটার মানে কি?
837
00:34:03,271 --> 00:34:04,984
এর মানে হলো যে যদি আমি
ওয়ালি কে ঝুঁকিতে রাখি,
838
00:34:05,109 --> 00:34:07,062
আমি তাকে রক্ষা করার জন্য আমার
ক্ষমতায় থাকা সবকিছু ব্যবহার করবো।
839
00:34:08,986 --> 00:34:11,169
তোমার প্যাকগুলি ডবল চেক করো।
নিশ্চিত করো আমাদের সবকিছু আছে।
840
00:34:11,391 --> 00:34:12,631
- যাওয়ার জন্য প্রস্তুত।
- ঠিক আছে।
841
00:34:16,601 --> 00:34:18,041
তো পরিকল্পনা কি, গোয়েন্দা?
842
00:34:18,131 --> 00:34:20,811
এই পাগল, নিজেকে ডাকে অ্যালকামি,
843
00:34:20,901 --> 00:34:22,521
সে এই সব হাস্কের জন্য দায়ী।
844
00:34:22,611 --> 00:34:23,906
আমরা পুরো শহর খুঁজেছি।
845
00:34:24,171 --> 00:34:26,327
কিন্তু আমাদের বিশ্বাস আমরা তার
অবস্থান পেতে একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি।
846
00:34:26,681 --> 00:34:27,698
কিভাবে?
847
00:34:29,811 --> 00:34:31,699
তার পরবর্তী লক্ষ্য ব্যবহার করে।
848
00:34:32,881 --> 00:34:33,902
তোমার ছেলে?
849
00:34:34,421 --> 00:34:35,751
আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি, জো।
850
00:34:40,021 --> 00:34:41,068
জুলিয়ান কোথায়?
851
00:34:41,221 --> 00:34:42,292
সে আজ আসেনি।
852
00:34:42,591 --> 00:34:44,032
কি, সে কখনও মিস করে না।
তুমি তাকে কল দিয়েছিলে?
853
00:34:44,131 --> 00:34:45,444
হ্যাঁ, এটা সরাসরি ভয়েসমেইলে চলে গেছে।
854
00:34:46,401 --> 00:34:47,381
আচ্ছা।
855
00:34:48,161 --> 00:34:49,141
ঠিক আছে, সবাই, বের হই।
856
00:34:49,231 --> 00:34:50,230
চলো শুরু করা যাক।
857
00:34:50,571 --> 00:34:51,453
ঠিক আছে, সাবধান থেকো।
858
00:34:51,601 --> 00:34:52,886
কিছুক্ষনের মধ্যে দেখা হচ্ছে।
859
00:34:54,841 --> 00:34:55,870
তুমি প্রস্তুত?
860
00:34:56,171 --> 00:34:57,004
হ্যাঁ।
861
00:34:57,541 --> 00:34:59,851
এই, মনে আছে, যখন আমি বলেছিলাম
যে তুমি আমাকে স্মরণ করাও...
862
00:34:59,941 --> 00:35:01,155
...নিজেকে যখন আমি বাচ্চা ছিলাম?
863
00:35:02,281 --> 00:35:03,653
আমি এতো সাহসী কখনোই ছিলাম না।
864
00:35:07,681 --> 00:35:09,001
তারা মাত্র বের হয়েছে।
865
00:35:09,251 --> 00:35:10,980
আমার প্রায় শেষ। আমি ঠিক ওখানেই থাকবো।
866
00:35:12,361 --> 00:35:15,476
সিস্কো, আমি যেভাবে প্রতিক্রিয়া দেখিয়েছি
তার জন্য আমি খুবই দুঃখিত।
867
00:35:16,461 --> 00:35:18,455
আমি বুঝতে পেরেছি তুমি কেনো সবাই বলেছো।
868
00:35:19,242 --> 00:35:21,140
আমাদের একে অপরের থেকে জিনিস
লুকিয়ে রাখা কখনও সাহায্য করেনি।
869
00:35:21,220 --> 00:35:22,053
তুমি ঠিক বলেছো।
870
00:35:22,054 --> 00:35:25,063
এবং আমি খুশি যে তুমি সবাইকে বলেছো।
871
00:35:26,700 --> 00:35:28,925
আমি আসলে সাহায্য চাইতে খুব বেশি ভালো না।
872
00:35:30,320 --> 00:35:31,849
আমি আমার মায়ের থেকে এটা পেয়েছি।
873
00:35:32,671 --> 00:35:34,428
তুমি তোমার মা থেকে অনেক ভালো।
874
00:35:34,711 --> 00:35:35,951
আমি জানি না।
875
00:35:36,895 --> 00:35:40,852
আমি শুধু ভয় পেয়েছি কারণ সে বলেছে আমি
যদি আমার ক্ষমতা ব্যবহার করতে থাকি, তাহলে
876
00:35:41,305 --> 00:35:43,551
এটা থামানো অসম্ভব হয়ে যাবে।
877
00:35:47,647 --> 00:35:49,729
তোমার মা হতে পারে
সবচেয়ে দক্ষতা সম্পন্ন...
878
00:35:49,898 --> 00:35:52,087
...একজন বিজ্ঞানী এই গ্রহের,
879
00:35:53,105 --> 00:35:55,087
কিন্তু যখন এটি অসম্ভব এর কথা আসে,
880
00:35:56,677 --> 00:35:58,072
আমরা এতে বিশেষজ্ঞ।
881
00:36:01,991 --> 00:36:03,193
আমরা তোমাকে সাহায্য করবো, কেইটলিন।
882
00:36:03,399 --> 00:36:04,689
- ঠিক আছে?
- ঠিক আছে।
883
00:36:05,778 --> 00:36:07,125
চলো যাই ওয়ালি কে সাহায্য করি।
884
00:36:08,039 --> 00:36:09,176
ঠিক আছে।
885
00:36:14,481 --> 00:36:15,476
আমরা ভিতরে যাচ্ছি।
886
00:36:15,775 --> 00:36:17,254
শুধু মনে রাখবে, একবার তোমরা
ভিতরে ঢুকে গেলে,
887
00:36:17,367 --> 00:36:18,271
আমরা আর দেখতে পারবো না।
888
00:36:18,362 --> 00:36:19,462
বুঝতে পেরেছি।
889
00:36:26,285 --> 00:36:28,525
অবশ্যই, বন্ধু একটি পরিত্যক্ত সাবওয়ে
ব্যবহার করে একটি দোকান করতে।
890
00:36:28,615 --> 00:36:29,564
অবশ্যই সে করে।
891
00:36:29,655 --> 00:36:30,557
কোথায় গ্রড যখন তোমার তাকে দরকার?
892
00:36:30,648 --> 00:36:32,051
গ্র... গরিলা গ্রড?
893
00:36:32,755 --> 00:36:34,609
তোমার পৃথিবীতেও কি তোমার
সংবেদনশীল গরিলা আছে?
894
00:36:36,509 --> 00:36:38,408
ওহ, হ্যাঁ, আমাদের আছে, অনেক।
895
00:36:38,828 --> 00:36:40,730
অনেক। হ্যাঁ।
896
00:36:49,123 --> 00:36:50,254
আমার কাছে এসো।
897
00:36:50,478 --> 00:36:51,695
ওয়ালেস।
898
00:36:53,926 --> 00:36:54,863
সবাই প্রস্তুত?
899
00:36:55,004 --> 00:36:55,865
আমরা প্রস্তুত।
900
00:36:56,323 --> 00:36:57,510
শুধু পথ ধরে আগাও।
901
00:37:16,235 --> 00:37:17,323
তুমি ঠিক আছো?
902
00:37:17,659 --> 00:37:18,667
হ্যাঁ।
903
00:37:19,535 --> 00:37:21,146
ভয় পাওয়াটা কোন ব্যাপার না, ওয়ালি।
904
00:37:22,775 --> 00:37:23,887
আমিও।
905
00:37:24,775 --> 00:37:25,808
তুমিও?
906
00:37:26,645 --> 00:37:27,739
আমাকে সতর্ক রাখে।
907
00:37:28,615 --> 00:37:29,981
তাহলে আমি উচ্চ সতর্ক আছি।
908
00:37:31,015 --> 00:37:32,167
চল এটা করি।
909
00:37:57,048 --> 00:37:58,261
হ্যালো, ওয়ালি।
910
00:38:07,521 --> 00:38:08,599
তুমি কি সে?
911
00:38:11,641 --> 00:38:14,361
তুমি কি সেই আওয়াজ যা আমি
আমার মাথার ভিতরে শুনতে পাই?
912
00:38:15,085 --> 00:38:17,668
আমি অ্যালকামি।
913
00:38:18,681 --> 00:38:20,731
আমি ছায়ামূর্তি দেখছি...
914
00:38:21,751 --> 00:38:23,623
অন্য জীবন এর।
915
00:38:27,134 --> 00:38:29,647
যেখানে... যেখানে আমার গতি আছে,
যেখানে, আমি...
916
00:38:29,952 --> 00:38:31,166
ফ্ল্যাশ।
917
00:38:31,976 --> 00:38:34,024
আমি তোমাকে সেটা ফেরত দিতে পারি,
918
00:38:34,904 --> 00:38:36,738
তুমি কি সেটা চাও।
919
00:38:37,038 --> 00:38:38,681
আমি শুধু ব্যথাকে থামাতে চাই।
920
00:38:39,018 --> 00:38:40,319
এটা থামবে, বাচ্চা।
921
00:38:40,843 --> 00:38:42,482
তুমি যাই চাও না কেনো,
922
00:38:42,846 --> 00:38:44,393
আমি তা দেখতে পাবো।
923
00:38:45,033 --> 00:38:46,344
এখন আমাকে বলো,
924
00:38:47,129 --> 00:38:50,101
তুমি কি তোমার সেই জীবন চাও যা তোমার
কাছ থেকে কেড়ে নেয়া হয়েছে?
925
00:38:50,499 --> 00:38:51,986
ফেরত?
926
00:38:54,169 --> 00:38:55,528
আমি যা চাই...
927
00:38:57,139 --> 00:38:58,559
...তোমরা সব চলে যাও।
928
00:38:59,339 --> 00:39:00,609
এটা একটা ফাঁদ!
929
00:39:11,019 --> 00:39:11,981
না!
930
00:39:23,739 --> 00:39:26,499
ছেলেকে নির্বাচিত করা হয়েছে, ফ্ল্যাশ।
931
00:39:30,139 --> 00:39:34,309
এবং যা হবে তার আগে তুমি
দাঁড়াতে পারবে না...
932
00:39:35,235 --> 00:39:36,790
কখনো না!
933
00:39:38,458 --> 00:39:39,736
না!
934
00:39:42,819 --> 00:39:43,829
হাঁটুতে বসো!
935
00:39:43,919 --> 00:39:44,969
এখন! নড়বে না!
936
00:39:45,159 --> 00:39:47,304
নড়বে না! নিচে থাকো!
937
00:39:48,109 --> 00:39:49,100
মাটির উপর।
938
00:39:50,511 --> 00:39:51,960
আমি বললাম, মাটিতে থাকো।
939
00:39:55,417 --> 00:39:57,831
এটি একটি গুরুতর ভুল ছিলো।
940
00:39:58,123 --> 00:39:59,617
- তুমি ঠিক আছো?
- আমি ঠিক হয়ে যাবো।
941
00:40:00,383 --> 00:40:01,559
ওয়ালি?
942
00:40:02,669 --> 00:40:03,580
হ্যাঁ।
943
00:40:05,511 --> 00:40:06,766
এটি শেষ, অ্যালকামি।
944
00:40:07,023 --> 00:40:08,057
শেষ?
945
00:40:08,809 --> 00:40:10,426
তোমার কোন ধারণা নেই...
946
00:40:10,949 --> 00:40:12,355
... কি শুরু হতে যাচ্ছে।
947
00:40:23,429 --> 00:40:24,649
কি ছিলো ওটা?
948
00:40:26,029 --> 00:40:27,049
তোমরা কি ওটা দেখেছো?
949
00:40:27,229 --> 00:40:28,304
কি দেখেছি?
950
00:40:38,109 --> 00:40:39,589
যাও। এখান থেকে দ্রুত বের হও!
951
00:40:42,951 --> 00:40:43,989
ওয়ালি, দরজার দিকে এগিয়ে যাও!
952
00:40:44,127 --> 00:40:45,033
আমার সাথে থাকো!
953
00:40:47,942 --> 00:40:49,801
অন্য দিকে! অন্য দিকে! যাও! যাও! যাও!
954
00:40:49,922 --> 00:40:50,958
ওয়ালি, যাও!
955
00:41:00,429 --> 00:41:01,504
তুমি ঠিক আছো?
956
00:41:01,899 --> 00:41:03,141
ওয়ালেস।
957
00:41:06,534 --> 00:41:08,159
ওয়ালেস ওয়েস্ট।
958
00:41:09,009 --> 00:41:11,504
তোমার ক্ষমতা নাও।
959
00:41:13,238 --> 00:41:14,212
ওয়ালি।
960
00:41:15,063 --> 00:41:15,930
ওয়ালি, না!
961
00:41:16,032 --> 00:41:16,904
ওয়ালি!
962
00:41:35,406 --> 00:41:36,492
তুমি কে?
963
00:41:36,734 --> 00:41:37,807
সেভেটর।
964
00:41:37,971 --> 00:41:39,665
গতির ঈশ্বর।