1 00:00:01,431 --> 00:00:03,010 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন, 2 00:00:03,134 --> 00:00:05,104 এবং আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব। 3 00:00:05,350 --> 00:00:08,036 বাইরের জগতে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট, 4 00:00:08,140 --> 00:00:10,800 কিন্তু গোপনে, স্টার ল্যাবস এ আমার বন্ধুদের সাহায্যে, 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,538 আমি অপরাধের সাথে লড়াই করি এবং আমার মতো অন্যান্য মেটা-হিউমেনদের খুঁজে বের করি। 6 00:00:14,416 --> 00:00:16,750 জুমকে পরাজিত করে এবং মাল্টিভার্স সংরক্ষণ করার পর, 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,320 আমি সময়ের পিছনে ফিরে যাই এবং বিকল্প টাইমলাইনে তৈরি করি, ফ্ল্যাশপয়েন্ট। 8 00:00:20,410 --> 00:00:22,211 আমি টাইমলাইন পুনরুদ্ধার করি যেমনটা ছিলো, 9 00:00:22,302 --> 00:00:24,173 শুধু খুঁজে পাই এটা তেমনটা নেই যেমনটা ছিলো 10 00:00:24,310 --> 00:00:26,424 আমি আমাদের দুনিয়ায় নতুন হুমকির দরজা খুলে দিয়েছি। 11 00:00:26,550 --> 00:00:28,827 এবং আমিই একমাত্র যে যথেষ্ট দ্রুত তাদের থামাতে। 12 00:00:28,950 --> 00:00:31,068 আমি হচ্ছি ফ্ল্যাশ। 13 00:00:31,678 --> 00:00:32,828 আগের পর্বে ফ্ল্যাশ এ... 14 00:00:32,850 --> 00:00:33,683 এটা কি? 15 00:00:33,717 --> 00:00:36,828 আরেকটি বহিশ্চর্মগত হাস্ক, একটি সম্পূর্ণ অক্ষত মানব লোমযুক্ত চর্ম। 16 00:00:36,918 --> 00:00:39,063 আমাদের কি কোন তত্ত্ব আছে এগুলো তাদের কি কারণে হচ্ছে? 17 00:00:39,154 --> 00:00:41,298 - আমি অ্যালকামি। - আসলে, তুমি কি চাও? 18 00:00:41,388 --> 00:00:44,588 মানুষকে তাদের সত্য সম্ভাব্য অর্জন করতে সাহায্য করার জন্য। 19 00:00:44,716 --> 00:00:46,827 আমি জানি তুমি এটা অন্য কিছু থেকে আরো বেশি কিছু চাও, 20 00:00:46,966 --> 00:00:48,938 কিন্তু তোমাকে সত্যের সম্মুখীন হতে হবে যে এটা নাও হতে পারে। 21 00:00:49,028 --> 00:00:50,908 সেখানে হ্যারিসন ওয়েলসের একটি সম্পূর্ণ মাল্টিভার্স আছে। 22 00:00:50,998 --> 00:00:52,608 - আমাকে বলো এইচআর। - তুমি একটি নকল। 23 00:00:52,698 --> 00:00:54,478 আমাকে আমার মূল্য প্রমাণ করতে দাও। 24 00:00:54,568 --> 00:00:57,018 আমি ব্যর্থ হলে, আমাকে ঠিক আমার পৃথিবীতে পাঠিয়ে দিও। 25 00:00:57,108 --> 00:00:59,301 যদি আমি সফল হই, আমি আমার জীবনের সাথে ভালো কিছু কাজ করবো। 26 00:00:59,392 --> 00:01:02,588 কেইটলিন, এই ক্ষমতা যা তোমার আছে, তুমি তাদের যতো ব্যবহার করবে, 27 00:01:02,678 --> 00:01:05,348 তা আগের অবস্থায় যাওয়া আরো কঠিন হয়ে যাবে। 28 00:01:06,878 --> 00:01:08,088 আমি দ্রুত, 29 00:01:08,178 --> 00:01:10,228 আসলেই দ্রুত। 30 00:01:10,318 --> 00:01:12,667 আমি বিশ্বের দ্রুততম মানব হতে পারি। 31 00:01:12,846 --> 00:01:13,682 এবং যখন আমি দৌড়াই, 32 00:01:13,773 --> 00:01:16,098 বিশ্বে এর থেকে চমৎকার কোন অনুভূতি নেই। 33 00:01:16,313 --> 00:01:18,973 আমি একজন গার্ডিয়ান এঞ্জেল এর মতো শহরের মধ্যে স্থানান্তর করতে পারি, 34 00:01:19,181 --> 00:01:20,870 মানুষ রক্ষা করা যাদের আমাকে প্রয়োজন। 35 00:01:26,643 --> 00:01:28,093 ওহ, তোমাকে আসতে যেতে হবে। 36 00:01:28,183 --> 00:01:29,793 আর যেখানেই যাও খেয়াল রাখবে, ঠিক আছে? 37 00:01:29,883 --> 00:01:31,729 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে। 38 00:01:32,413 --> 00:01:33,333 দারুন স্কেটবোর্ড, যদিও। 39 00:01:33,423 --> 00:01:34,465 ধন্যবাদ। 40 00:01:35,677 --> 00:01:37,828 তার এমনকি আমার জন্য একটি নাম ছিলো। 41 00:01:38,023 --> 00:01:39,673 তারা আমাকে "কিড ফ্ল্যাশ" বলে ডাকে। 42 00:01:40,023 --> 00:01:41,152 কিড ফ্ল্যাশ? 43 00:01:41,246 --> 00:01:42,627 হ্যাঁর, নামটির কিছু কাজ দরকার, কিন্তু, বাবা, 44 00:01:42,718 --> 00:01:44,918 আমি তোমাকে বলছি, এটা সব আসলে বাস্তব মনে হয়... 45 00:01:45,009 --> 00:01:46,737 ...মনে হয় এটি আসলে ঘটছে। 46 00:01:47,563 --> 00:01:49,483 এবং তুমি এই স্বপ্নগুলি কত বার পেয়েছো? 47 00:01:49,573 --> 00:01:50,813 ওহ, শেষ কয়েক রাত থেকে। 48 00:01:50,903 --> 00:01:52,155 কয়েক রাত? 49 00:01:52,673 --> 00:01:53,853 ওয়ালি, এটা ঠিক... 50 00:01:53,943 --> 00:01:55,823 ...ফ্র্যাঙ্কি কেইন যা বলেছে যে তার সাথে কি ঘটেছে। 51 00:01:55,913 --> 00:01:58,223 তার স্বপ্ন আসে, অনেক বেশী বেদনাদায়ক, 52 00:01:58,313 --> 00:02:00,353 এবং তারপর সে তার মাথায় অ্যালকামি এর আওয়াজ শুনতে শুরু করে... 53 00:02:00,443 --> 00:02:02,123 -...তার ম্যাজেন্টা হয়ে আগ পর্যন্ত। - হ্যাঁ। 54 00:02:02,213 --> 00:02:03,763 এটা সম্পূর্ণ ভিন্ন, বাবা। 55 00:02:03,853 --> 00:02:05,893 না। না, এটা না। 56 00:02:05,983 --> 00:02:07,005 হ্যাঁ, এটাই। 57 00:02:07,088 --> 00:02:10,763 আমি আমার স্বপ্নে একটি স্পিডস্টার। আমি একটি মন্দ বিভক্ত ব্যক্তিত্ব না। 58 00:02:10,853 --> 00:02:12,573 আমি মানুষকে সাহায্য করছি, তাদের আঘাত না। 59 00:02:12,663 --> 00:02:16,634 বাবা, এর অর্থ হতে পারে যে আমার ক্ষমতা অবশেষে প্রকাশ হতে যাচ্ছে। 60 00:02:17,433 --> 00:02:20,013 না, আমি মনে করি এর মানে হলো যে তোমার অনেকটা মিল আছে... 61 00:02:20,103 --> 00:02:23,276 ...এখন সেই মানুষের সাথে যারা কারাগারে শেষ হয় বা মারা যায়। 62 00:02:23,533 --> 00:02:25,583 আমি ডার্ক ম্যাটার দ্বারা আঘাত পেয়েছি এ সত্য ছাড়া... 63 00:02:25,673 --> 00:02:27,353 ...পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ থেকে, 64 00:02:27,443 --> 00:02:28,762 ঠিক জেসির মতো। 65 00:02:30,123 --> 00:02:32,008 আমি ক্লাসে যাচ্ছি। 66 00:02:38,953 --> 00:02:40,793 আরে, জুলিয়ান, তুমি কি চাও আমি শুরু করি... 67 00:02:40,883 --> 00:02:42,433 ...তোমার জন্য ডিএনএ বিশ্লেষণ করা? 68 00:02:42,523 --> 00:02:44,571 কেন আমি তোমাকে তা করতে দিবো? 69 00:02:45,093 --> 00:02:46,484 আমি জানি না, আমি শুধু... 70 00:02:46,763 --> 00:02:49,031 মনে হলো আমরা শেষবার একসাথে ভালো কাজ করেছি। 71 00:02:49,188 --> 00:02:50,965 কি, এটা আমি আবার চাই যে হোক? 72 00:02:51,233 --> 00:02:52,913 একটা ভাগ করা কেস এবং একটা ভাগ করা ড্রিঙ্ক 73 00:02:53,003 --> 00:02:54,938 আমাদের বন্ধু বানায় না, ঠিক আছে? 74 00:02:55,263 --> 00:02:56,183 মিস হোর্টন। 75 00:02:56,273 --> 00:02:57,283 মিস্টার অ্যালেন 76 00:02:57,373 --> 00:02:58,813 - মিস্টার অ্যালবার্ট। - সুপ্রভাত। 77 00:02:58,903 --> 00:02:59,883 নতুন একটি? 78 00:02:59,973 --> 00:03:01,913 ওহ, হ্যাঁ, ছয় নাম্বার। 79 00:03:02,003 --> 00:03:02,871 গত রাতে এটি পাওয়া। 80 00:03:02,962 --> 00:03:04,911 আসলে, এই একটি স্বাগত বিস্ময় হিসাবে আসা উচিৎ। 81 00:03:05,143 --> 00:03:06,493 তোমাকে পুনরায় নিয়োগ দেওয়া হয়েছে মেটা-হিউম্যান... 82 00:03:06,583 --> 00:03:08,053 ...অপরাধ দৃশ্য তদন্তে ফুল টাইম। 83 00:03:08,100 --> 00:03:08,933 ফুল টাইম? 84 00:03:08,953 --> 00:03:10,207 আমরা আমাদের সব সম্পদ যতোটা পারি ঢালছি 85 00:03:10,285 --> 00:03:12,573 এই হাস্ক সমস্যা বের করতে, বিশেষ করে 86 00:03:12,853 --> 00:03:14,193 শেষের একজন বিবেচনা করে যে পরিণত হয় 87 00:03:14,283 --> 00:03:15,793 মন্দ স্পিডস্টার, রাইভেল। 88 00:03:15,883 --> 00:03:17,563 কোন প্রশ্ন, উদ্বেগ, তোমরা সরাসরি তাদের বলবে... 89 00:03:17,653 --> 00:03:18,663 ...হ্যাকারসন বিচারক কে? 90 00:03:18,753 --> 00:03:20,074 ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 91 00:03:22,323 --> 00:03:23,343 জো। 92 00:03:23,433 --> 00:03:24,891 - সিসিল। - হাই। 93 00:03:25,093 --> 00:03:26,513 আমি জানতাম না তুমি এখানে থাকবে। 94 00:03:26,603 --> 00:03:29,030 কোন অজুহাত আমার তোমার মধ্যে চালানো, আমি এটা নিবো। 95 00:03:31,460 --> 00:03:33,153 তুমি জানো, আমি সত্যিই আগামীকাল রাত্রের জন্য অপেক্ষা করছি। 96 00:03:33,243 --> 00:03:34,153 আমিও তাই। 97 00:03:34,243 --> 00:03:35,108 - হ্যাঁ? - হ্যাঁ। 98 00:03:35,199 --> 00:03:37,183 আচ্ছা, ভালো, তারপর আমি, আহ, 99 00:03:37,273 --> 00:03:38,813 - তাহলে দেখা হবে। - ঠিক আছে। 100 00:03:40,813 --> 00:03:43,028 এই। এটা কি তাই যা আমি মনে করছি? 101 00:03:43,683 --> 00:03:45,163 তুমি তাকে আমাদের সঙ্গে রাতে সিনেমা দেখার জন্য ডেকেছো? 102 00:03:45,253 --> 00:03:46,393 ঐটা অসাধারণ। তুমি এটা কখন করলে? 103 00:03:46,484 --> 00:03:47,523 তুমি এটা কিভাবে করলে? 104 00:03:47,614 --> 00:03:50,400 এসব কথা নিয়ে এখন গল্প করে কিশোর মনে করার আগে, 105 00:03:50,593 --> 00:03:52,641 আমাদের কিছু বিষয় আছে যা নিয়ে কথা বলা প্রয়োজন। 106 00:03:53,023 --> 00:03:53,918 কি? 107 00:03:54,323 --> 00:03:55,219 ওয়ালি। 108 00:03:55,593 --> 00:03:57,023 সে স্বপ্ন দেখছে। 109 00:03:57,633 --> 00:03:58,598 স্বপ্ন? 110 00:03:58,763 --> 00:04:00,003 মানুষদের বাঁচানো, 111 00:04:00,503 --> 00:04:01,773 একটি স্পিডস্টার হয়ে উঠা। 112 00:04:01,863 --> 00:04:03,405 সে নিজেকে কিড ফ্ল্যাশ বলেছিলো। 113 00:04:03,733 --> 00:04:06,913 কিড ফ্ল্যাশ, সে... সে এই নাম বলে, বিশেষ করে? 114 00:04:07,003 --> 00:04:08,162 সে বিপদে আছে, তাই না? 115 00:04:08,473 --> 00:04:10,353 যদি ওয়ালি কিড ফ্ল্যাশ হওয়ার স্বপ্ন দেখে থাকে, 116 00:04:10,443 --> 00:04:11,923 তাহলে সে বিপদে আছে, 117 00:04:12,043 --> 00:04:14,510 হ্যাঁ, কিন্তু চিন্তা করো না, আচ্ছা, আমরা কিছু একটা চিন্তা করবো। 118 00:04:14,843 --> 00:04:16,640 - পরে দেখা হবে। - ঠিক আছে। 119 00:04:22,993 --> 00:04:24,263 আমাদের একটি সমস্যা হয়েছে। 120 00:04:24,353 --> 00:04:26,091 হ্যাঁ, আমাদের হয়েছে। সে এখনও এখানে। 121 00:04:26,833 --> 00:04:28,748 সিস্কো, সুস্পষ্ট হাস্যরস। 122 00:04:29,263 --> 00:04:32,373 আমি তোমার পৃথিবীতে আমার উপস্থিতি ন্যায্যতা একটি চুক্তি তৈরি করেছি... 123 00:04:32,463 --> 00:04:35,495 ...এবং আমি মনে করি আমি কিছু পেয়েছি। 124 00:04:35,933 --> 00:04:37,343 - আমরা সবাই কান পেতে শুনছি। - আচ্ছা। 125 00:04:37,433 --> 00:04:40,607 আমি প্রতিটা সংবাদ প্রতিবেদন পড়েছি যা আমি হাতের নাগালে পাই। 126 00:04:40,715 --> 00:04:41,753 এবং আমি একটি উপসংহারের সাথে এসেছি... 127 00:04:41,843 --> 00:04:43,253 ...যে এটা কঠিন অপারেশন... 128 00:04:43,343 --> 00:04:44,883 ...একটি ফাটতে যাওয়া টাইম বোমার মতো। 129 00:04:45,400 --> 00:04:46,233 তুমি কি বোঝাতে চেয়েছো? 130 00:04:46,294 --> 00:04:47,893 তুমি তোমার পুরো সময় ব্যয় করতে পারো না... 131 00:04:47,983 --> 00:04:49,923 যে কোন কিছুতে কাজ করে... যাই হোক না কেনো এটা। 132 00:04:50,013 --> 00:04:52,763 এই... এটি একটি খুব সূক্ষ্ম... 133 00:04:52,853 --> 00:04:55,363 ...ক্ষমতা-নীরস করা কড়ার সেট। 134 00:04:55,453 --> 00:04:57,103 আমরা এটা মেটা-হিউম্যানদের থামাতে প্রয়োজন। 135 00:04:57,193 --> 00:04:58,923 আমার পয়েন্ট সেটাই। 136 00:04:59,023 --> 00:05:00,403 এটা দীর্ঘ হবে না... 137 00:05:00,493 --> 00:05:02,273 ...মানুষ টুকরাগুলো কুড়ানো শুরু করার আগে। 138 00:05:02,363 --> 00:05:04,003 এবং তুমি এখানে কি করছো তা চিন্তা করো। 139 00:05:04,093 --> 00:05:06,143 তুমি ফ্ল্যাশ এর সাথে কাজ করছো। 140 00:05:06,233 --> 00:05:07,613 ঠিক আছে, তো তোমার ধারণা কি? 141 00:05:07,703 --> 00:05:09,613 নিখুঁত ছদ্মবেশ। 142 00:05:09,703 --> 00:05:12,380 আমরা এই পরীক্ষাগারটি পুনরায় খুলবো। 143 00:05:12,743 --> 00:05:17,072 এবং আমি নতুন স্টার ল্যাবসের মুখ হয়েছি... 144 00:05:17,373 --> 00:05:18,716 মিউজিয়াম। 145 00:05:19,543 --> 00:05:21,623 সেটার সঙ্গে একমাত্র সমস্যা আছে। 146 00:05:21,713 --> 00:05:22,923 এটা তোমার মুখ। 147 00:05:23,013 --> 00:05:24,123 তুমি একটি পরিচিত খুনীর মতো... 148 00:05:24,213 --> 00:05:25,823 ...এই অংশের কাছাকাছি। 149 00:05:25,913 --> 00:05:27,693 তুমি দেখো, মন্দ ওয়েলস, 150 00:05:27,783 --> 00:05:30,803 ডিক-ইশের সাথে বিভ্রান্ত না হওয়া কিন্তু মন্দ ওয়েলস না, 151 00:05:30,893 --> 00:05:33,333 সে ব্যারি এর মা হত্যা করার কথা স্বীকার করে। 152 00:05:33,423 --> 00:05:35,203 তাই মূলত, যদি তুমি পা ফেলো... 153 00:05:35,293 --> 00:05:37,873 ...এই এর ল্যাব বাইরে, তোমাকে গ্রেফতার করা হবে। 154 00:05:37,963 --> 00:05:40,413 কি...তুমি এখন এটা আমাকে বলছো, তোমরা দুই বদমাশ? 155 00:05:40,503 --> 00:05:42,366 ক্রিপ্টোগ্রাম সম্পর্কে কি? বার্তা সম্পর্কে কি? 156 00:05:42,457 --> 00:05:43,730 এই পৃথিবীতে আসা। একটি নতুন শুরু করো। 157 00:05:43,821 --> 00:05:44,913 আচ্ছা, তোমার জীবনবৃত্তান্ত এর কি অবস্থা? 158 00:05:45,003 --> 00:05:47,628 একটি বিশ্ব বিখ্যাত প্রতিভা বিজ্ঞানী হিসাবে? 159 00:05:49,613 --> 00:05:51,753 এটি একটি ভালো পয়েন্ট। আমার অনুমান আমরা এখন সমান। 160 00:05:51,843 --> 00:05:53,853 যদি একটি স্ট্রিং একটি গিঁট এর মধ্যে থাকে, ধৈর্য এটি বন্ধনমুক্ত হবে। 161 00:05:53,943 --> 00:05:56,163 ধৈর্য অনেক কিছু করতে পারে। তুমি কি কখনো এটা চেষ্টা করেছো? 162 00:05:56,253 --> 00:05:58,585 আমার প্রিয় মা আমাকে সব সময় একটা কথা বলতো... 163 00:05:58,676 --> 00:05:59,867 ...যে কোন সময় আমার একটি সমস্যা ছিলো। 164 00:05:59,958 --> 00:06:01,463 এখন আমার একটা সমস্যা আছে। 165 00:06:01,553 --> 00:06:04,303 আমার অনুমান যে আমি এই প্রবাদটি ব্যবহার করার জন্য এটি ব্যবহার করবো। 166 00:06:04,393 --> 00:06:07,155 স্টার ল্যাবস যাদুঘর, এটি সম্পর্কে চিন্তা। 167 00:06:07,893 --> 00:06:11,303 তুমি মনে করো পৃথিবী-১৯ এ সবাই বাক্সে ক্রেয়ন মিস করছে, 168 00:06:11,393 --> 00:06:13,082 নাকি শুধু সে? 169 00:06:15,903 --> 00:06:17,695 পেইজিং ডাক্তার স্নো। 170 00:06:18,373 --> 00:06:21,234 - বাহ, তুমি এর বাইরে আছো। - দুঃখিত। 171 00:06:21,373 --> 00:06:23,983 এটা সাম্প্রতিক তোমার মায়ের সাথে দেখা করা নিয়ে কিছু আছে কি? 172 00:06:24,073 --> 00:06:25,993 আমার শুধু... আমার ভালো ঘুম হচ্ছে না, 173 00:06:26,083 --> 00:06:27,653 কিন্তু আমি ঠিক আছি। 174 00:06:27,743 --> 00:06:28,923 কফি? 175 00:06:29,013 --> 00:06:30,243 চমৎকার। 176 00:06:38,553 --> 00:06:41,073 তো আমার ক্ষমতা ছিলো? 177 00:06:41,163 --> 00:06:42,173 আমি কিড ফ্ল্যাশ ছিলাম? 178 00:06:42,263 --> 00:06:44,290 ফ্ল্যাশপয়েন্টে, হ্যাঁ। 179 00:06:45,363 --> 00:06:47,113 আমি জানতাম যে এই ঘটছে। 180 00:06:47,203 --> 00:06:48,713 কেনো আগে আমাকে বলেনি? 181 00:06:48,803 --> 00:06:49,983 কারণ... 182 00:06:50,073 --> 00:06:52,113 কারণ কেনো? 183 00:06:52,203 --> 00:06:54,053 আচ্ছা, ঠিক আছে, ওয়ালি, এটা, দেখো... 184 00:06:54,143 --> 00:06:56,223 সেই টাইমলাইনে, 185 00:06:56,313 --> 00:06:57,853 তুমি রাইভেল এর সাথে লড়াই করছিলে। 186 00:06:57,943 --> 00:06:59,183 এডওয়ার্ড ক্লেরিস? 187 00:06:59,273 --> 00:07:00,793 এডওয়ার্ড ক্লেরিস, হ্যাঁ। 188 00:07:00,883 --> 00:07:02,093 তুমি তাকে থামাতে পারোনি। 189 00:07:02,183 --> 00:07:03,993 কোন স্টার ল্যাবস ছিলো না। 190 00:07:04,083 --> 00:07:05,763 তোমাকে সাহায্য করার জন্য কোন টিম ছিলো না। 191 00:07:05,853 --> 00:07:07,363 এটা শুধু তুমি এবং আইরিস ছিলে। 192 00:07:07,453 --> 00:07:10,033 তোমরা দুইজন ভাই-বোন ছিলে... 193 00:07:10,123 --> 00:07:12,933 ...সুপারহিরো অপরাধ-লড়াই টিম। 194 00:07:13,023 --> 00:07:15,633 কেনো আগে বলোনি? 195 00:07:15,723 --> 00:07:18,403 তুমি তোমার ফ্ল্যাশপয়েন্ট জীবন সম্পর্কে জানতে চাওনি। 196 00:07:18,493 --> 00:07:20,113 কিন্তু দেখো, আমার কথা শুনো, 197 00:07:20,203 --> 00:07:22,883 তুমি আঘাত পেয়েছিলে, ঠিক আছে? 198 00:07:22,973 --> 00:07:24,413 তুমি খারাপভাবে আঘাত পেয়েছিলে। 199 00:07:24,503 --> 00:07:25,883 তো কি? 200 00:07:25,973 --> 00:07:27,953 ওটা সেই আমি, এই আমি না। 201 00:07:28,043 --> 00:07:29,953 এবং আমি একজন স্পিডস্টার হতে চাই। 202 00:07:30,043 --> 00:07:31,453 আমি... আমি একজন ফ্ল্যাশ হতে চাই। 203 00:07:31,543 --> 00:07:33,393 না, না, না, তোমার হতে হবে না। 204 00:07:33,483 --> 00:07:35,578 - হ্যাঁ, আমার হতে হবে। - তুমি শুনতে পারছো না সে কি বলছে। 205 00:07:35,937 --> 00:07:37,070 সে আমাদের বলছে এটি নিরাপদ না। 206 00:07:37,159 --> 00:07:39,063 কে পরোয়া করে ব্যারি কি বলছে? 207 00:07:39,153 --> 00:07:40,593 আমরা কিভাবে জানবো যে সে সত্য বলছে? 208 00:07:40,683 --> 00:07:42,463 ওয়ালি, কি বলো, এটার কারণ... 209 00:07:42,553 --> 00:07:44,557 ...পার্টিকাল এক্সেলারেটার না, এটা কারণ ডাক্তার অ্যালকামি। 210 00:07:44,655 --> 00:07:46,903 এটা একই জিনিস যা ফ্র্যাঙ্কি কেইন এর সাথে ঘটেছে। 211 00:07:46,993 --> 00:07:48,273 - তুমি এটা জানো না। - হ্যাঁ আমরা জানি। 212 00:07:48,363 --> 00:07:50,573 এবং আমাদের এটা হতে দেয়া থেকে বন্ধ করার চেষ্টা করা প্রয়োজন। 213 00:07:50,663 --> 00:07:52,773 কেননা আমরা সোজা বলি এটা আসলে কিসের ব্যাপারে? 214 00:07:52,863 --> 00:07:54,643 ব্যারির ক্ষমতা আছে তুমি এর সঙ্গে ঠিক আছো, 215 00:07:54,733 --> 00:07:56,113 ব্যারি বিপদের মধ্যে যাচ্ছে তুমি এর সঙ্গে ঠিক আছো, 216 00:07:56,203 --> 00:07:57,413 সব মেটাদের সাথে লড়াই করছে। 217 00:07:57,503 --> 00:07:59,243 সে বারবার একই ঝামেলা করতে পারে। 218 00:07:59,333 --> 00:08:02,413 তুমি এর সবকিছুর সঙ্গে ঠিক কারণ সে ব্যারি। 219 00:08:02,503 --> 00:08:04,651 কিন্তু তুমি আমাকে একই পরিমাণ বিচ্যুতি দিবে না... 220 00:08:04,753 --> 00:08:05,723 ...কারণ দিনের শেষে, 221 00:08:05,813 --> 00:08:07,623 তুমি শুধু আমাকে বিশ্বাস করো না। 222 00:08:07,713 --> 00:08:09,339 তুমি জানো এটা সত্য না, ওয়ালি। 223 00:08:09,430 --> 00:08:11,463 আমি তোমাকে চাই না তুমি আমার বাবার যুদ্ধে তার জন্য লড়াই করো। 224 00:08:11,553 --> 00:08:13,186 বলো, জো। 225 00:08:13,953 --> 00:08:16,485 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না, তাই না? 226 00:08:16,953 --> 00:08:18,050 ওয়ালি... 227 00:08:18,593 --> 00:08:19,793 আমি তাই ভেবেছিলাম। 228 00:08:22,693 --> 00:08:23,593 এই, এই... 229 00:08:29,382 --> 00:08:31,480 না। না, তুমি আমার কথা শুনছো না। 230 00:08:32,173 --> 00:08:33,853 আমি বলেছি শেয়ারগুলো তুচ্ছ। 231 00:08:33,943 --> 00:08:37,111 তাই স্টক যদি ড্রপ করে, তোমাকে বেশি কিনতে হবে, কম না। 232 00:08:38,113 --> 00:08:40,093 না, সেটা... সেটা সেইভাবে কাজ করে না। 233 00:08:40,524 --> 00:08:41,863 দেখো, শুধু তার ব্যালেন্স শীটটি দেখো। 234 00:08:46,353 --> 00:08:48,960 তুমি যদি এখন বিক্রি করো, তুমি অনেক টাকা হারাতে যাচ্ছো। 235 00:08:50,393 --> 00:08:51,859 আমি বুঝতে পারি সেটা। 236 00:08:52,753 --> 00:08:54,203 অবশ্যই এটা তোমার টাকা। 237 00:08:54,293 --> 00:08:55,865 শুধু তাহলে এটি ধরে রাখো। 238 00:08:56,863 --> 00:08:59,222 তুমি কি জানো? যদি তুমি শুনতে না চাও... 239 00:09:16,473 --> 00:09:19,351 চোখের চারপাশে পিটিকিয়াই, স্বরনালি চুর্ন করা হয়েছে। 240 00:09:20,243 --> 00:09:21,493 এই বেচারা লোকটা তার... 241 00:09:21,583 --> 00:09:22,613 ...ঘাড়ের চারপাশে আঙ্গুলের ছাপ পেয়েছে। 242 00:09:22,703 --> 00:09:23,813 তাকে স্পষ্টভাবে শ্বাসরোধ করা হয়েছে। 243 00:09:23,903 --> 00:09:25,213 আমি একাধিক সাক্ষী শুনেছি... 244 00:09:25,303 --> 00:09:27,192 ...বলতে যে মানুষ একটি ছায়া দ্বারা আক্রান্ত হয়েছিলো। 245 00:09:27,303 --> 00:09:28,220 হাহ। 246 00:09:28,311 --> 00:09:30,028 তাই নেভারল্যান্ডের একটি মেটা ট্রিপ তৈরি করেছে... 247 00:09:30,126 --> 00:09:31,324 ...দারুন সেন্ট্রাল সিটিতে। 248 00:09:31,433 --> 00:09:32,844 এখন পর্যন্ত কোন ফরেনসিক প্রমাণ নেই... 249 00:09:32,935 --> 00:09:33,883 ...যে একটি আক্রমণকারী ছিলো। 250 00:09:33,973 --> 00:09:36,693 কোন ক্ষত চিহ্ন নেই। কোন নখের চিহ্ন নেই। 251 00:09:36,783 --> 00:09:38,783 কোনও নখের নীচেও ডিএনএ প্রমাণ নেই? 252 00:09:38,874 --> 00:09:40,171 এখনো না, আমাদের অপেক্ষা করতে হবে এবং দেখতে হবে। 253 00:09:40,267 --> 00:09:41,425 সবসময় কিছু থাকে। 254 00:09:42,202 --> 00:09:43,933 ব্যাগে লাস ঢুকাও এবং তোমার সাথে ল্যাবে দেখা হবে। 255 00:09:44,023 --> 00:09:45,133 - হ্যাঁ। - দেখা হবে। 256 00:09:45,223 --> 00:09:46,923 ওহ, জুলিয়ান, উম, 257 00:09:47,353 --> 00:09:49,573 আমি পার্ক এ সিনেমা দেখতে যাচ্ছি... 258 00:09:49,663 --> 00:09:54,143 জো এবং তার... বা আমার... আইরিস এবং কিছু বন্ধুর সাথে। 259 00:09:54,233 --> 00:09:56,443 ওহ, যদি তুমি যেতে চাও, এটি ৮:০০ টায় শুরু হবে। 260 00:09:56,533 --> 00:09:58,413 আমরা সব একটি হাস্যকর দল, তো 261 00:09:58,503 --> 00:09:59,908 তুমি ঠিক ফিট হবে। 262 00:10:00,546 --> 00:10:02,113 আচ্ছা, এটা একটি খুব আকর্ষণীয় প্রস্তাব, অ্যালেন, 263 00:10:02,203 --> 00:10:04,283 কিন্তু আমি আসলে আমার গার্লফ্রেন্ড এর সাথে আজ রাতে দেখা করতে যাচ্ছি, তাই 264 00:10:04,373 --> 00:10:06,698 ওহ, তোমার একটি গার্লফ্রেন্ড আছে? আমি জানতাম না। 265 00:10:07,143 --> 00:10:09,262 আমি নিশ্চিত আমার সম্পর্কে অনেক কিছুই আছে যা তুমি জানো না। 266 00:10:09,783 --> 00:10:11,715 - বিদায়। - হ্যাঁ। 267 00:10:11,806 --> 00:10:13,041 - অ্যালবার্ট। - ডিটেক্টিভ। 268 00:10:13,283 --> 00:10:14,633 - এই। - কিছু? 269 00:10:14,883 --> 00:10:17,666 সাথে... আহ, এখনও না, কমপক্ষে। 270 00:10:17,778 --> 00:10:19,133 তুমি এই সকালে ওয়ালি কে দেখেছো? 271 00:10:19,223 --> 00:10:20,363 না। কেনো? 272 00:10:20,453 --> 00:10:22,157 সে অভিমান করে ঘর ত্যাগ করে। 273 00:10:22,423 --> 00:10:23,926 সে আমার কল এর উত্তর দিচ্ছে না। 274 00:10:24,049 --> 00:10:25,373 আইরিস বাইরে এখন তাকে খুঁজতে গেছে। 275 00:10:25,463 --> 00:10:26,775 তুমি কি চাও আমি পুরো শহর একবার দৌড়ে দেখি? 276 00:10:26,866 --> 00:10:29,328 হয়তো আমি তার অব্যাহতি পেতে পারি না। 277 00:10:29,803 --> 00:10:32,040 ওয়ালি যা বলে, এটা আংশিক সত্য। 278 00:10:32,131 --> 00:10:33,566 আমি তার প্রশ্নের উত্তর দেইনি কারণ... 279 00:10:33,803 --> 00:10:35,689 আমি... আমি এই ক্ষমতা দিয়ে তাকে বিশ্বাস করি না... 280 00:10:35,780 --> 00:10:37,183 যেভাবে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি। 281 00:10:37,273 --> 00:10:39,685 তোমাকে এই বিষয়ে তার সাথে কথা বলতে হবে। 282 00:10:39,780 --> 00:10:41,953 তুমি জানো, তাকে বলো কেনো, বিশেষ করে এখন। 283 00:10:42,043 --> 00:10:44,498 আমি বলবো, মানে, শুধু তাকে প্রথমে খুঁজে বের করতে হবে। 284 00:10:44,589 --> 00:10:45,553 দেখো, আমি তাকে ফোন করবো। 285 00:10:45,643 --> 00:10:46,893 তাকে কোন পয়েন্টে উত্তর দিতে হবে, ঠিক? 286 00:10:46,983 --> 00:10:48,051 ভাই, আমিও খারাপ মনে করি। 287 00:10:48,142 --> 00:10:49,427 এটা সিসিল এর সঙ্গে তোমার প্রথম ডেট... 288 00:10:49,518 --> 00:10:50,393 ...এবং তুমি এই বিষয়ে চিন্তিত। 289 00:10:50,483 --> 00:10:51,732 এটা সম্পর্কে চিন্তা করো না। 290 00:10:51,847 --> 00:10:53,888 সেটা আমার জীবনের একটি অংশ যা আমি নিয়ন্ত্রণ করতে পারি। 291 00:10:59,133 --> 00:11:00,353 হ্যাঁ? 292 00:11:00,793 --> 00:11:01,973 তুমি এইচআর কে দেখেছো? 293 00:11:02,233 --> 00:11:04,039 হয়তো সে তার রুমে মেডিটেশন করছে। 294 00:11:04,163 --> 00:11:05,743 না, সে এখানে নেই। 295 00:11:05,833 --> 00:11:07,643 এইচআর, তোমাকে স্পিড ল্যাব এ প্রয়োজন হয়, এখনই। 296 00:11:07,733 --> 00:11:10,460 সে ভোজনের মধ্যে বিপর্যয় প্রসারিত হতে পারে। 297 00:11:11,103 --> 00:11:12,259 তুমিও দেখেছো, হাহ? 298 00:11:12,443 --> 00:11:14,023 এইচআর! সে এখানে নেই। 299 00:11:14,113 --> 00:11:15,821 সম্ভবত কফি অন্য পাত্রে বিরূপ। 300 00:11:15,912 --> 00:11:17,323 - এটাই সব সে ড্রিঙ্ক করে। - সেটাও না। 301 00:11:17,413 --> 00:11:19,875 আচ্ছা। তোমার তাকে এতো কেনো প্রয়োজন? 302 00:11:20,253 --> 00:11:22,421 সে আমার জিনিসের মাধ্যমে যাচ্ছে, কিন্তু এখন... 303 00:11:22,553 --> 00:11:25,276 সে শুধু এটি সম্পর্কে বোকা হচ্ছে। 304 00:11:25,683 --> 00:11:27,124 কি সম্পর্কে বোকা হচ্ছে? 305 00:11:27,853 --> 00:11:30,633 ঈশ্বর, আমি শপথ করছি আমি নিরাপত্তা ব্যবস্থা সংশোধন করেছি। 306 00:11:30,723 --> 00:11:31,833 তুমি কে? 307 00:11:32,054 --> 00:11:33,023 এইচআর। 308 00:11:36,333 --> 00:11:37,493 দুঃক্ষিত। 309 00:11:41,633 --> 00:11:42,791 এইচআর। 310 00:11:43,343 --> 00:11:45,453 দেখো? আহ। তোমরা কেবল যেটার সাক্ষী ছিলে... 311 00:11:45,543 --> 00:11:48,029 ...আমার পার্টনারের মতামত, রেন্ডলফ মর্গেন। 312 00:11:48,129 --> 00:11:50,194 আচ্ছা, আমি বুঝেছি এখানে কি হচ্ছে। 313 00:11:50,281 --> 00:11:53,223 তোমাদের ফেশিয়াল ট্রান্সমোগ্রিফিকেশন নেই... 314 00:11:53,313 --> 00:11:54,610 ...এই পৃথিবীতে, তাই কি? 315 00:11:54,725 --> 00:11:55,896 না, আমাদের অবশ্যই তা নেই। 316 00:11:56,053 --> 00:11:57,664 ঠিক আছে তাহলে, 317 00:11:57,783 --> 00:11:59,524 এটা আমার জন্য একটি ভালো জিনিস আমি এই সামান্য কন্ট্রাপশন খুঁজে পেয়েছি 318 00:11:59,615 --> 00:12:00,844 আমার ব্যাগে...ভুলে গেয়েছিলাম আমি এটা নিয়ে এসেছি। 319 00:12:00,935 --> 00:12:02,633 এটা অনেক মজার। 320 00:12:02,723 --> 00:12:04,402 আনেক মজার? এটা কিভাবে কাজ করে? 321 00:12:04,593 --> 00:12:06,197 লাইট আপেক্ষিক প্রযুক্তি। 322 00:12:06,393 --> 00:12:07,735 লাইট আপেক্ষিক? 323 00:12:07,893 --> 00:12:09,330 আমি মনে করি... আমি না... রেন্ডলফ, 324 00:12:09,421 --> 00:12:10,945 আমার... ব্যবসার পার্টনার, 325 00:12:11,069 --> 00:12:12,614 সে বিজ্ঞানের সাথে আরও বেশি কিছু। 326 00:12:12,691 --> 00:12:14,798 কিন্তু এই ছোট্ট বন্ধু অনেক দূর যাবে... 327 00:12:14,889 --> 00:12:17,053 আমার হ্যারিসন ওয়েলসের চেহারার সমস্যা সমাধানের জন্য। 328 00:12:17,143 --> 00:12:20,395 আমি এটা আমার কাছে রাখছি যতক্ষণ না আমি আমার ক্ষমতা কড়া ফিরে পাই। 329 00:12:20,513 --> 00:12:22,551 কি, তোমার ক্ষমতা কড়া? 330 00:12:23,090 --> 00:12:24,646 তোমার মেটা-হিউম্যান ক্ষমতা-নীরস কড়া? 331 00:12:24,783 --> 00:12:27,813 সেইগুলোই, যা হঠাৎ নিখোঁজ হয়ে যায়। 332 00:12:27,913 --> 00:12:29,420 কি...তুমি ভাবো... তুমি ভাবো আমি তা নিয়েছি? 333 00:12:29,583 --> 00:12:31,466 আমি তাদের নেইনি। আমার কড়ার প্রয়োজন হবে কেনো? 334 00:12:31,557 --> 00:12:32,989 আমি মাত্র এই পৃথিবীতে এলাম। আমি একা এসেছি। 335 00:12:33,153 --> 00:12:35,386 আমি এখনো সবার সাথে দেখা করিনি, এতে কিছুটা সময় লাগবে, 336 00:12:35,477 --> 00:12:37,519 এমনকি যখন আমি তাদের সাথে দেখা করি, কড়ার পর্যায় পর্যন্ত যেতে। 337 00:12:38,023 --> 00:12:39,179 এইযে বন্ধুরা? 338 00:12:40,893 --> 00:12:42,549 বন্ধুরা, আমার তোমাদেরকে কর্টেক্সে দরকার। 339 00:12:44,033 --> 00:12:46,502 একটি ছায়া দ্বারা হত্যা? এটি একটি নতুন। 340 00:12:46,833 --> 00:12:48,474 হয়তো এডওয়ার্ড ক্লেরিসকে এটাই হত্যা করেছিলো। 341 00:12:48,733 --> 00:12:50,253 ক্লেরিস একটি মেটা-হিউম্যান ছিলো। 342 00:12:50,343 --> 00:12:52,553 এই শিকার প্রদর্শিত হবে না। 343 00:12:52,643 --> 00:12:54,828 আমরা কি জানি এই ছায়া মেটা কি আসা... 344 00:12:54,919 --> 00:12:57,379 ...পার্টিকাল এক্সেলারেটার বিস্ফোরণ থেকে নাকি ডাক্তার অ্যালকামি থেকে? 345 00:12:57,484 --> 00:12:58,317 এখনো জানি না, না। 346 00:12:58,329 --> 00:13:01,223 আমরা আসলে প্রক্রিয়ার জন্য কোন প্রমাণ পাইনি। 347 00:13:01,353 --> 00:13:03,663 যদি আমাদের একটি উপায় ছিলো, ফ্রেনসিস্কো, 348 00:13:03,753 --> 00:13:04,893 কি ঘটেছে তা দেখা। 349 00:13:04,983 --> 00:13:06,102 অপরাধ দৃশ্য কোথায়? 350 00:13:06,230 --> 00:13:08,363 চবেক এ, উহ, পালমার এবং রাসিন, 351 00:13:08,453 --> 00:13:10,356 প্রায় গত রাত ১১:০০ টায়। 352 00:13:12,263 --> 00:13:13,469 - ওহ। - ওহ। 353 00:13:13,633 --> 00:13:14,831 সেটা আমাকে রাতের আগ্রাসন দিবে। 354 00:13:14,922 --> 00:13:16,561 - শেড। - কি? 355 00:13:16,763 --> 00:13:18,673 আমরা গ্রহে আমার একটি মেটা-হোমিনিড ছিলো 356 00:13:18,763 --> 00:13:19,843 যারা কার্যত একই জিনিস করতে পারে, 357 00:13:19,933 --> 00:13:21,302 নিজেকে বলে "শেড"। 358 00:13:21,433 --> 00:13:23,653 সে কি করে, তার শত্রুদের দিকে তার পাশ-চোখ ছুঁড়ে ফেলে? 359 00:13:23,743 --> 00:13:25,353 না, আমি জানি, এটি একটি ভয়ানক ডাক নাম, ঠিক আছে? 360 00:13:25,443 --> 00:13:28,252 কিন্তু শেড যা করতে পারতো তা হলো সে একটি উচ্চ ফ্রিকোয়েন্সিতে কম্পন করতো। 361 00:13:28,364 --> 00:13:30,823 সে বিভ্রম তৈরি করতো যে সে একটা ছায়া। 362 00:13:30,913 --> 00:13:32,366 এভাবেই আমি ফেজ করি। 363 00:13:32,753 --> 00:13:34,184 তুমি কি মনে করো সে একই জিনিস করছে? 364 00:13:34,296 --> 00:13:35,193 তাকে করতে হবে। 365 00:13:35,283 --> 00:13:36,463 তাপ স্বাক্ষর তরঙ্গায়িত হচ্ছে। 366 00:13:36,554 --> 00:13:38,032 লাল পরিবর্তন হাস্যকর। 367 00:13:38,183 --> 00:13:39,720 ঠিক আছে, সেও। 368 00:13:39,823 --> 00:13:42,233 তাঁর অণুগুলোকে ধীরগতির করতে হবে যখন সে আক্রমণ করে। 369 00:13:42,323 --> 00:13:45,373 তাই আমাদের তাদেরকে ধীরে রাখার একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে, 370 00:13:45,463 --> 00:13:47,003 এবং সেটা তাকে ধরতে যথেষ্ট হবে। 371 00:13:47,093 --> 00:13:48,343 ঠিক আছে, তুমি কি শুরু করতে পারো? 372 00:13:48,433 --> 00:13:49,705 আচ্ছা, কিন্তু, মানে, ঠিক এই মুহূর্তে? 373 00:13:49,796 --> 00:13:50,802 হ্যাঁ, আমি... আমাদের শুধু... 374 00:13:50,893 --> 00:13:53,854 আমাদের দ্রুত এই লোককে থামাতে হবে যাতে আমরা অ্যালকামির উপর ফোকাস করতে পারি। 375 00:13:54,273 --> 00:13:56,248 ওয়ালি দেখা শুরু করেছে... 376 00:13:56,673 --> 00:13:58,620 একটি স্পিডস্টার হওয়ার স্বপ্ন, 377 00:13:59,473 --> 00:14:01,220 অ্যালকামির স্বপ্ন। 378 00:14:02,343 --> 00:14:04,213 সে ফ্ল্যাশপয়েন্টে একটি স্পিডস্টার ছিলো? 379 00:14:05,813 --> 00:14:08,067 অন্য কেউ ক্ষমতা পেতে যাচ্ছে যাদের সম্পর্কে আমাদের জানা উচিৎ? 380 00:14:09,013 --> 00:14:10,141 না। 381 00:14:10,823 --> 00:14:12,563 ঠিক আছে। আমি শেড কে নিয়ে কাজ করবো। 382 00:14:12,653 --> 00:14:14,431 - আমি তত্ত্বাবধান করবো। - তুমি আমার কড়া খুঁজে দিবে। 383 00:14:14,522 --> 00:14:15,816 আমাকে তার কড়া খুঁজে বের করতে হবে। 384 00:14:16,093 --> 00:14:17,333 ঠিক আছে, আমাকে আবার কাজে ফিরে যেতে হবে 385 00:14:17,478 --> 00:14:19,180 জুলিয়ান ক্ষেপে যাওয়ার আগে। 386 00:14:24,163 --> 00:14:26,043 ওয়ালি, এটা তোমার বাবা, আবারো। 387 00:14:26,133 --> 00:14:27,613 শুধু আমাকে একটি কল বেক করো, ঠিক আছে? 388 00:14:27,703 --> 00:14:29,683 অথবা একটি মেসেজ, আমি শুধু জানতে চাই যে তুমি ঠিক আছো। 389 00:14:29,773 --> 00:14:31,213 আমি ঠিক আছি। 390 00:14:31,303 --> 00:14:32,548 ওয়ালি। 391 00:14:33,343 --> 00:14:34,283 তুমি এটা করতে পারো না। 392 00:14:34,373 --> 00:14:36,255 তুমি শুধু অদৃশ্য হয়ে যেতে পারো না। 393 00:14:36,943 --> 00:14:38,293 আমি শুধু তোমাকে জানাতে চাচ্ছিলাম... 394 00:14:38,383 --> 00:14:39,807 ...যে আমি ঠিক আছি, তাই। 395 00:14:40,253 --> 00:14:41,453 এখানে আসো। 396 00:14:49,323 --> 00:14:51,162 শুনো, তুমি ঠিক ছিলে। 397 00:14:51,663 --> 00:14:54,843 আমি তোমার সাথে যা আচরণ করি তার চেয়ে ভিন্ন আচরণ আমি ব্যারি এর সাথে করি। 398 00:14:54,933 --> 00:14:56,888 কিন্তু এ কারণে না যে আমি মনে করি ব্যারি তোমার চেয়ে ভালো। 399 00:14:57,303 --> 00:14:58,428 তবে কেনো? 400 00:14:58,633 --> 00:15:00,913 ওয়ালি, তুমি অনেকটাই আমার মতো, যা আমি বাচ্চা অবস্থায় ছিলাম। 401 00:15:01,003 --> 00:15:03,136 তুমি নির্ভীক এবং তুমি ঝুঁকি নাও... 402 00:15:03,272 --> 00:15:05,153 ...এবং সেটা তোমায় কঠিন করে তোলে যেমনটা আমি ছিলাম। 403 00:15:05,243 --> 00:15:07,953 এবং এখন তুমি ক্ষমতা পাচ্ছো। 404 00:15:08,043 --> 00:15:10,850 এটা একাই আমাকে ঘাবড়ে দিচ্ছে... 405 00:15:10,955 --> 00:15:13,093 ...কারণ আমি জানি আমি কি করতাম যদি আমি ক্ষমতা পেতাম। 406 00:15:13,183 --> 00:15:15,933 কিন্তু তুমি তোমার গতি পাচ্ছো না... 407 00:15:16,023 --> 00:15:17,663 একইভাবে যা ব্যারি তারটা পেয়েছিলো। 408 00:15:17,753 --> 00:15:18,993 তুমি তোমার গতি পাচ্ছো সেভাবেই... 409 00:15:19,083 --> 00:15:21,303 ...যেভাবে ম্যাজেন্টা এবং রাইভেল তাদেরটা পেয়েছে। 410 00:15:21,393 --> 00:15:23,773 তাই এটা না যে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না, ওয়ালি, এটা শুধু... 411 00:15:23,863 --> 00:15:26,722 আমি বিশ্বাস করি না এখন তোমার সাথে যা ঘটছে। 412 00:15:26,821 --> 00:15:28,673 এবং এটা আমাকে অনেক ভয় দেখাচ্ছে। 413 00:15:28,763 --> 00:15:30,005 আমি জানি, বাবা। 414 00:15:30,533 --> 00:15:31,561 আমি এটা বুঝেছি। 415 00:15:32,303 --> 00:15:33,543 আচ্ছা, তো, 416 00:15:33,633 --> 00:15:34,863 আসো তোমাকে স্টার ল্যাবসে নিয়ে যাই... 417 00:15:34,998 --> 00:15:36,990 - আর দেখি আমরা কি করতে পারি। - ঠিক আছে। 418 00:15:38,450 --> 00:15:41,185 ওয়ালেস। 419 00:15:41,813 --> 00:15:43,373 ওয়ালেস ওয়েস্ট। 420 00:15:50,123 --> 00:15:50,993 ওয়ালি। 421 00:15:51,083 --> 00:15:52,853 ওয়ালি! 422 00:15:56,793 --> 00:15:57,900 এই, সিস্কো। 423 00:15:58,193 --> 00:15:59,392 হ্যাঁ? 424 00:15:59,793 --> 00:16:01,420 আমি অমার কড়া নিয়েছি। 425 00:16:03,463 --> 00:16:04,491 কেনো? 426 00:16:04,803 --> 00:16:05,873 কারণ আমার তাদের প্রয়োজন। 427 00:16:05,963 --> 00:16:07,743 এটা... এটা কি কোন ধরণের, উম, 428 00:16:07,833 --> 00:16:10,513 স্থূল ফ্যাশন পছন্দ কারণ তুমি নও একটি মেটা-হি... উ... 429 00:16:10,603 --> 00:16:11,866 ...ম্যান। 430 00:16:12,643 --> 00:16:13,903 বিস্ময়। 431 00:16:19,353 --> 00:16:21,145 এটি কয়েক মাস আগে শুরু হয়েছে। 432 00:16:21,453 --> 00:16:23,893 এ কারণে তুমি তোমার মায়ের কাছে গিয়েছিলে, দেখতে যে সে তোমাকে সাহায্য করতে পারে কিনা। 433 00:16:23,983 --> 00:16:25,194 কিন্তু সে পারেনি। 434 00:16:25,483 --> 00:16:26,963 আমার উপর সব পরীক্ষা চালানো হয়। 435 00:16:27,053 --> 00:16:28,614 এখানে কেউ কিছুই করতে পারবে না। 436 00:16:28,893 --> 00:16:30,458 আমার একটি সাহায্য প্রয়োজন। 437 00:16:31,893 --> 00:16:35,268 আমি চাই ভবিষ্যতে তুমি আমাকে ভাইব করো। 438 00:16:35,593 --> 00:16:38,713 কারণ আমাকে জানতে হবে যে আমি হয়ে যাচ্ছি কিনা... 439 00:16:39,267 --> 00:16:40,502 ...তার মতো। 440 00:16:41,633 --> 00:16:43,210 তুমি তার মতো হবে না। 441 00:16:43,573 --> 00:16:46,153 আচ্ছা, কারণ শুধু তোমার এই ক্ষমতা আছে... 442 00:16:46,243 --> 00:16:48,547 ...এর মানে এই না যে তুমি কিলার ফ্রস্ট হয়ে যাবে। 443 00:16:48,943 --> 00:16:50,080 আমার মনে হয় এটা হয়তো হতে পারে। 444 00:16:50,614 --> 00:16:51,754 দয়া করে? 445 00:16:52,013 --> 00:16:54,045 আমি শুধু নিশ্চিত করে জানতে চাই। 446 00:16:54,807 --> 00:16:56,451 আমাকে জানতে হবে আমি খারাপ হয়ে যাবো কিনা... 447 00:16:56,542 --> 00:16:59,774 ...কারণ আমি যদি হই তবে আমাকে ছেড়ে যেতে হবে এবং কখনোই ফিরে আসবো না। 448 00:17:26,153 --> 00:17:27,718 এবং? 449 00:17:29,553 --> 00:17:30,794 আমি কিছু দেখতে পাইনি। 450 00:17:31,778 --> 00:17:33,080 তুমি ঠিক আছো। 451 00:17:33,223 --> 00:17:35,033 ওহ, তোমাকে ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। 452 00:17:38,363 --> 00:17:39,537 দয়া করে, উম, 453 00:17:40,093 --> 00:17:42,219 এই বিষয়ে কাউকে কিছু বলো না, ঠিক আছে? 454 00:17:42,693 --> 00:17:44,263 - অবশ্যই। - ঠিক আছে। 455 00:17:53,013 --> 00:17:55,526 এটা অনুযায়ী, তোমার সব ভাইটেল ঠিক আছে, ওয়ালি। 456 00:17:55,971 --> 00:17:57,202 ওয়ালি, তুমি কি দেখেছো? 457 00:17:57,465 --> 00:17:59,190 আমি আবার কিড ফ্ল্যাশ ছিলাম, কিন্তু 458 00:17:59,437 --> 00:18:01,026 এই বার এটি একটি ভালো স্বপ্ন ছিলো না। 459 00:18:01,185 --> 00:18:04,716 আমি কোন এক পরিত্যক্ত সওমিল এ রাইভেল এর সাথে লড়াই করছিলাম। 460 00:18:04,915 --> 00:18:06,270 ফ্ল্যাশপয়েন্টে এটি ঘটেছিলো... 461 00:18:06,585 --> 00:18:07,795 ...তোমার আঘাত পাওয়ার আগে। 462 00:18:07,885 --> 00:18:09,128 তারা শুধু স্বপ্ন ছিলো না, 463 00:18:09,212 --> 00:18:10,905 তারা সেই জীবনের স্মৃতি হবে। 464 00:18:10,995 --> 00:18:13,005 আরো অনেক মানুষ ক্ষমতা পেতে যাচ্ছে। 465 00:18:13,095 --> 00:18:14,503 আচ্ছা, তাহলে কিভাবে আমরা এটা থামাবো? 466 00:18:14,665 --> 00:18:16,545 আমি বলতে চাচ্ছিলাম, এটাকে থামানো যাবে কি? 467 00:18:16,635 --> 00:18:19,205 যদি অ্যালকামি সিসিপিডি পর্যন্ত তোমার কাছে পৌঁছতে পারে, 468 00:18:19,295 --> 00:18:20,675 সে সম্ভবত যে কোন জায়গায় তোমার কাছে পৌঁছাতে পারে, ঠিক? 469 00:18:20,765 --> 00:18:23,865 আমার একটি পরামর্শ আছে। কেননা আমরা ওয়ালেসকে পাইপলাইনে রাখি... 470 00:18:23,966 --> 00:18:25,115 ...যতক্ষণ না আমরা এর সমাধান খুঁজে বের করি। 471 00:18:25,205 --> 00:18:26,290 তুমি তাকে লক করতে চাও? 472 00:18:26,381 --> 00:18:27,985 হ্যাঁ, আমি জো এর সঙ্গে একমত, আমরা তাকে লক করে রাখবো... 473 00:18:28,075 --> 00:18:28,909 ...কারণ এটা সম্পর্কে ভাবো। 474 00:18:29,015 --> 00:18:32,013 আমরা অ্যালকামিকে ওয়ালেস এর মাথার ভিতরে যাওয়া থেকে বের করতে পারবো না, 475 00:18:32,104 --> 00:18:34,625 কিন্তু আমরা তাকে পাইপলাইনে রাখতে পারি, তারপর আমরা পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ করি... 476 00:18:34,715 --> 00:18:36,220 ...সেখান থেকে। 477 00:18:36,785 --> 00:18:38,125 যদিও আমি এটা পছন্দ করিনি, বাবা, 478 00:18:38,215 --> 00:18:39,952 ...হয়তো সে ভুল বলেনি। 479 00:18:40,685 --> 00:18:42,051 কিন্তু কেবল ততক্ষন পর্যন্ত যতক্ষণ না আমরা খুঁজে পাই... 480 00:18:42,255 --> 00:18:43,435 ...একটি ভালো উপায় তোমাকে নিরাপদ রাখার। 481 00:18:43,525 --> 00:18:44,452 হ্যাঁ, আমি জো এর সঙ্গে একমত। 482 00:18:44,578 --> 00:18:46,947 আমি সিসিল এর সঙ্গে এই সিনেমা বাতিল করছি। 483 00:18:47,465 --> 00:18:48,775 এই, এই, এই, দাঁড়াও, দাঁড়াও, 484 00:18:48,865 --> 00:18:50,645 তোমার সিসিল এর সঙ্গে একটি ডেট আছে? 485 00:18:50,735 --> 00:18:52,145 হ্যাঁ, আমি তাকে নিয়ে আসতাম... 486 00:18:52,235 --> 00:18:53,760 পার্কে আজ রাতে সিনেমা দেখাতে। 487 00:18:54,065 --> 00:18:55,286 আসলে, না যাওয়া ঠিক হবে না। 488 00:18:55,565 --> 00:18:57,286 তুমি আমাদের জন্য দীর্ঘ সময় তোমার জীবন স্থির রেখেছো। 489 00:18:57,575 --> 00:18:58,815 হ্যাঁ, বাবা, সে ঠিক, আমি বলতে চাচ্ছি, 490 00:18:58,905 --> 00:19:01,571 জো ওয়েস্ট আগে হও, তুমি সবসময় বাবা থাকবে। 491 00:19:01,745 --> 00:19:03,585 হ্যাঁ, আমরা ওয়ালি এর সাথে থাকবো, নিশ্চিত হবো যে কিছুই না হয়। 492 00:19:03,989 --> 00:19:05,846 আমি তাকে বলেছিলাম তোমরা সবাই আমার সাথে আসছো। 493 00:19:05,937 --> 00:19:07,204 আমিই কি একমাত্র যে যাবে? 494 00:19:07,295 --> 00:19:10,291 ওহ, আমি সিনেমা দেখা ভালোবাসি। 495 00:19:10,415 --> 00:19:12,125 - এইটা কি সিনেমা? -"দা শাইনিং"। 496 00:19:12,215 --> 00:19:14,965 "দা শাইনিং", ওহ, আমি সেই সিনেমাটি ভালোবাসি। 497 00:19:15,055 --> 00:19:16,091 যে সিনেমা তোমাকে বিরক্ত করেছিলো। 498 00:19:16,191 --> 00:19:18,603 তুমি কখনো গ্র্যাডি টুইন্স এর অংশটি পার করোনি। 499 00:19:18,755 --> 00:19:21,372 এটা... এটা... এটা করিনি... আমি ছোট ছিলাম। 500 00:19:21,565 --> 00:19:22,939 কেননা আমি তোমার সাথে যাই? 501 00:19:23,235 --> 00:19:25,196 - তুমি নিশ্চিত তুমি থাকতে চাও না... - না, আমি তোমার সাথে থাকতে চাই। 502 00:19:25,395 --> 00:19:26,693 উভয় ভাবেই, যতো বেশি মানুষ তো বেশি আনন্দ। 503 00:19:26,730 --> 00:19:27,563 চলো যাই। 504 00:19:27,588 --> 00:19:29,249 বাহ, এটা আমার উপন্যাস এর জন্য অনেক ভালো হবে। 505 00:19:29,340 --> 00:19:31,715 দাঁড়াও, তোমরা কেউ তাকে বলোনি? 506 00:19:31,875 --> 00:19:32,989 জো, না। 507 00:19:33,133 --> 00:19:34,265 তারা... তারা আমাকে বলেছে, 508 00:19:34,445 --> 00:19:36,490 অবশেষে, ছোট্ট পাজীদের দল। 509 00:19:36,581 --> 00:19:38,724 কিন্তু আমি মনে করি আমি আমার উপায়ে কাজ করেছি... 510 00:19:38,880 --> 00:19:41,125 ...সেই সামান্য সমস্যা নিয়ে। 511 00:19:41,215 --> 00:19:43,342 এটা দেখো। 512 00:19:44,855 --> 00:19:46,111 বাহ। 513 00:19:47,155 --> 00:19:48,941 ওহ, উম, আমাকে শুধু... 514 00:19:50,825 --> 00:19:52,363 - কি... আহ... - কি করলে তুমি? 515 00:19:52,555 --> 00:19:53,605 তুমি কি মাত্র আমাদের নিউরেলাইজ করলে? 516 00:19:53,715 --> 00:19:55,735 না, আমি তোমাদের একটি সামান্য রেটিনাল সমন্বয় দিয়েছি... 517 00:19:55,825 --> 00:19:59,034 ...তাই তোমরা সবাই আমাকে দেখতে পারবে, এইচআর, 518 00:19:59,146 --> 00:20:01,064 যখন বিশ্বের বাকি সবাই দেখবে... 519 00:20:03,205 --> 00:20:04,833 ...রেন্ডলফ মর্গান। 520 00:20:06,505 --> 00:20:08,644 জো, আমি কথা দিচ্ছি, আমি একদম... আমি একদম শান্ত থাকবো। 521 00:20:08,775 --> 00:20:10,549 তুমি এমনকি জানবেও না আমি সেখানে আছি। নীরব পর্যবেক্ষক। 522 00:20:10,975 --> 00:20:12,100 ঠিক আছে। 523 00:20:12,445 --> 00:20:14,508 আচ্ছা, আমাকে পোস্ট করো। 524 00:20:14,685 --> 00:20:15,627 হ্যাঁ, আমি ঠিক থাকবো। 525 00:20:15,785 --> 00:20:16,751 যাও মজা করো। 526 00:20:16,855 --> 00:20:17,785 ওটা দারুন। 527 00:20:19,825 --> 00:20:21,967 ঠিক আছে, আমরা পিছনে ২/৩ হতে চাই, 528 00:20:22,064 --> 00:20:24,485 - ঠিক মধ্যখানে। - এটি একটি খুবই ছোট পর্দা। 529 00:20:24,577 --> 00:20:26,015 মানে, আমি জানি না আমরা দেখতেও পারবো কিনা... 530 00:20:26,092 --> 00:20:27,471 না, এইচআর, পর্দা নিখুঁত, ঠিক আছে? 531 00:20:27,562 --> 00:20:29,131 - আমরা ভালোভাবে দেখতে সক্ষম হবো। - কিন্তু আমরা এতদূর... 532 00:20:29,222 --> 00:20:30,436 এখানকার প্রকৌশলী যখন বসে আছে তখন 533 00:20:30,527 --> 00:20:31,887 - সে সাওন্ড মিক্স করে, ঠিক আছে? - ঠিক আছে। 534 00:20:31,978 --> 00:20:33,584 যখন তুমি কুব্রিক অভিজ্ঞতা পেতে চাও, তখন... 535 00:20:33,675 --> 00:20:34,714 - ঠিক আছে, হ্যাঁ। - সুইট স্পট, ঠিক সেখানে। 536 00:20:34,805 --> 00:20:36,893 আমি জানি না, হয়তো আমরা একটু ঘনিয়ে আসছি, ঠিক যেমন করে... 537 00:20:36,984 --> 00:20:38,296 কেনো তুমি আমাদের আসন সম্পর্কে চিন্তা করবে না? 538 00:20:38,403 --> 00:20:39,553 তুমি স্নেক এবং পানীয় এর খেয়াল রাখো। 539 00:20:39,644 --> 00:20:40,706 ভালো বুদ্ধি। 540 00:20:41,558 --> 00:20:42,472 যেকোন সময়। 541 00:20:42,898 --> 00:20:43,934 ওহ, আমি না... 542 00:20:44,305 --> 00:20:48,860 আমি নিশ্চিত যে তারা আমার পৃথিবী থেকে টাকা নিবে না। 543 00:20:48,951 --> 00:20:49,934 - আমি মনে করি না। - কি? 544 00:20:50,184 --> 00:20:51,848 - এটা কি? - এটা একটা হেল্বিং। 545 00:20:51,939 --> 00:20:52,852 এখানে তুমি যা করবে। 546 00:20:52,943 --> 00:20:54,073 আমাদের যা প্রয়োজন তুমি আনবে, 547 00:20:54,164 --> 00:20:56,238 তুমি এটা করতে যাচ্ছো, ওখানে গিয়ে দাঁড়াও। 548 00:20:56,329 --> 00:20:57,669 - ভালো বুদ্ধি। - তুমি আমাদের জন্য নিয়ে আসছো কিছু... 549 00:20:57,900 --> 00:21:00,974 - ...লিকোরিস স্টিক্স, কিছু জুজুবি। - লিকোরিস... জুজু... 550 00:21:01,739 --> 00:21:02,978 হ্যাঁ, এবং কফি। 551 00:21:03,154 --> 00:21:04,071 তুমি কি কিছু চাও? 552 00:21:04,186 --> 00:21:05,288 - না ধন্যবাদ। - আচ্ছা। 553 00:21:06,320 --> 00:21:07,461 ঠিক আছে। 554 00:21:07,960 --> 00:21:09,170 তুমি ঠিক আছো, সিস্কো? 555 00:21:09,260 --> 00:21:10,770 হ্যাঁ। হ্যাঁ, তুমি জানো, 556 00:21:10,872 --> 00:21:12,040 শুধু এইচআর কে সহ্য করার চেষ্টা করছি। 557 00:21:12,130 --> 00:21:13,340 হ্যাঁ, কারন তুমি প্রান্তে রয়েছো... 558 00:21:13,430 --> 00:21:14,898 ...যখন থেকে তুমি আমাকে ভাইব করেছো। 559 00:21:15,200 --> 00:21:16,380 তুমি কি আমাকে বলবে তুমি কি দেখেছো? 560 00:21:16,470 --> 00:21:17,680 হ্যাঁ, আমি তোমাকে বলেছি যা দেখেছি। 561 00:21:17,770 --> 00:21:18,784 না, কিন্তু, সত্যিটা। 562 00:21:18,870 --> 00:21:20,450 আমি বলতে পারি যখন তুমি আমার সাথে সত্যি কথা বলো না। 563 00:21:21,070 --> 00:21:22,255 আমি কি সে? 564 00:21:24,540 --> 00:21:25,531 হ্যাঁ। 565 00:21:26,810 --> 00:21:27,858 হ্যাঁ, তুমি সে। 566 00:21:28,310 --> 00:21:30,450 আমি... আমি দেখেছি আমাদের উভয়কেই... 567 00:21:30,950 --> 00:21:32,006 ...লড়াই করতে। 568 00:21:32,520 --> 00:21:35,346 মানে, বিশাল লড়াই ভাইব বনাম কিলার ফ্রস্ট এর মধ্যে। 569 00:21:37,420 --> 00:21:39,118 এটা মনে হচ্ছিলো আমরা মিটা-ফ্রেনেমিস। 570 00:21:41,187 --> 00:21:43,219 আচ্ছা, তুমি কি কখনও ভবিষ্যতের এমন কিছু ভাইব করেছো... 571 00:21:43,310 --> 00:21:44,643 ...যা সত্য হয়নি? 572 00:21:46,232 --> 00:21:48,210 শুধু পৃথিবী-২ ভেঙ্গে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া। 573 00:21:48,300 --> 00:21:49,936 কিন্তু এর মানে এই না যে এটা আবার হবে। 574 00:21:50,470 --> 00:21:51,623 কেইটলিন, 575 00:21:52,870 --> 00:21:53,843 আমাদের তাদেরকে বলতে হবে। 576 00:21:54,140 --> 00:21:55,750 তোমাকে টিমকে বলতে হবে। 577 00:21:55,840 --> 00:21:57,020 আমাদের খুঁজে বের করতে হবে যে আসলে কি ঘটছে। 578 00:21:57,110 --> 00:21:58,120 না। অনেক দেরি হয়ে গেছে। 579 00:21:58,210 --> 00:21:59,605 তুমি আর কিছুই করতে পারবে না। 580 00:22:00,210 --> 00:22:01,710 কারো জানতে হবে না। 581 00:22:05,750 --> 00:22:07,915 আমি অনেকদিন কোন সিনেমা দেখিনি। 582 00:22:08,071 --> 00:22:11,000 আমি আসি যখন আমি পারি, আমার মানে, বাচ্চাদের সাথে গ্রীষ্মকালীন ঐতিহ্যের মতো। 583 00:22:11,090 --> 00:22:12,003 হ্যাঁ? 584 00:22:12,421 --> 00:22:13,900 তুমি জানো, এটা মজার, তুমি সত্যিই আমাকে বলোনি দেখতে... 585 00:22:13,990 --> 00:22:15,570 ...একটি, আহ, ভূতের সিনেমার মতো। 586 00:22:15,660 --> 00:22:17,710 আমি ভাবলাম তুমি হয়তো চিক-ফ্লিকি বেশি পছন্দ করবে। 587 00:22:17,800 --> 00:22:19,670 - ওহ, তুমি মজা করো। - হ্যাঁ। 588 00:22:19,760 --> 00:22:21,916 যদি তুমি এতো সুন্দর না হতে তবে আমি পাগল হয়ে যেতাম। 589 00:22:22,431 --> 00:22:23,942 সুন্দর, সত্যিই? 590 00:22:25,100 --> 00:22:26,859 যদি আমি এতোটা সুন্দর হই, তাহলে কিভাবে তুমি... 591 00:22:26,950 --> 00:22:29,250 ...আমাকে দেখার থেকে ওটাকে বেশি দেখছো? 592 00:22:29,340 --> 00:22:30,370 তুমি জানো? 593 00:22:30,610 --> 00:22:32,553 তুমি ঠিক, সিসিল, আমি দুঃখিত। 594 00:22:33,180 --> 00:22:34,602 আমার ছেলে, ওয়ালি, 595 00:22:34,810 --> 00:22:35,968 সে... 596 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 ...কিছু পরিবর্তন দিয়ে যাচ্ছে এবং আমি ঠিক... 597 00:22:39,280 --> 00:22:40,842 - এই। - সত্যিই আসলে উদ্বিগ্ন। 598 00:22:40,933 --> 00:22:42,230 জো, আমরা এটা অন্য সময় করতে পারি। 599 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 না, না, না, আমি সত্যিই তোমার সাথে এখানে থাকতে চাই, আমি চাই। 600 00:22:44,090 --> 00:22:46,421 এটা ঠিক যে আমার যখন কোন বাচ্চা আঘাত পায় তখন আমি... 601 00:22:46,660 --> 00:22:48,977 ...কোন কিছু সম্পর্কে মনে করতে পারি না। 602 00:22:49,360 --> 00:22:50,798 সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারছি। 603 00:22:51,645 --> 00:22:53,010 - তোমার বাচ্চা আছে? - হ্যাঁ। 604 00:22:53,100 --> 00:22:54,340 - মেয়ে। - ওহ। 605 00:22:54,430 --> 00:22:55,671 ১৮ তে পা দিলো। 606 00:22:55,762 --> 00:22:58,481 আমার এক বছরেরও কম সময় আছে সে আমাকে কলেজের জন্য ছেড়ে যাওয়ার। 607 00:22:58,572 --> 00:23:00,064 ওহ, ধুর, তোমার তাকে নিয়ে আসা উচিৎ ছিলো। 608 00:23:00,440 --> 00:23:03,159 আমি তার কাছ থেকে তোমাকে দূরে নিয়ে আসি যাতে তুমি একটি ভূতের সিনেমা দেখতে পারো। 609 00:23:03,340 --> 00:23:04,705 অনেক মানুষ করতে পারে না। 610 00:23:05,840 --> 00:23:08,453 আমি শুধু খুশি যে বুঝতে পেরেছো যে আসলে তুমি কি চাও। 611 00:23:08,810 --> 00:23:09,926 আমিও। 612 00:23:14,420 --> 00:23:15,784 ওয়ালি, ঠিক আছো? 613 00:23:22,556 --> 00:23:24,265 আমি ঘৃণা করি যে এটা আমাদের করতে হচ্ছে। 614 00:23:24,717 --> 00:23:27,210 সে সত্যিই ক্ষমতা পেতে চায়, এবং, এখন, তাকে লক করে রেখেছি... 615 00:23:27,300 --> 00:23:28,440 যেনো সে সেটা না পায়, এটা... 616 00:23:28,530 --> 00:23:29,880 এটা কঠিন, আমি জানি। 617 00:23:29,970 --> 00:23:31,957 আমি জানি না যদি তুমি আসলে করো। 618 00:23:32,600 --> 00:23:33,849 ওটার মানে কি? 619 00:23:34,310 --> 00:23:36,690 ওয়ালি শুধু চায় মানুষকে সাহায্য করতে। 620 00:23:37,366 --> 00:23:39,852 এবং তুমি প্রতিদিন যা করো তা করতে যেখানে এখন সে শুধুই পারে... 621 00:23:39,943 --> 00:23:41,260 দাঁড়িয়ে থাকতে এবং দেখতে, 622 00:23:41,350 --> 00:23:43,680 এটা কখনও কখনও একটি দর্শক হওয়া কঠিন। 623 00:23:46,050 --> 00:23:48,960 তুমিও সেভাবে মনে করো না, তাই না? 624 00:23:49,050 --> 00:23:50,556 ব্যারি... 625 00:23:51,520 --> 00:23:52,658 ...বুঝো তুমি। 626 00:23:53,160 --> 00:23:55,414 এখানে আমার অবদান সীমিত। 627 00:23:55,990 --> 00:23:57,270 আমি বিজ্ঞানকে জানি না। 628 00:23:57,360 --> 00:23:58,710 আমার ক্ষমতা নেই। 629 00:23:59,496 --> 00:24:01,206 আমি জানি না কিভাবে তোমাকে সাহায্য করতে হয়। 630 00:24:02,200 --> 00:24:04,135 আমি তোমাকে ছাড়া এটি করতে পারি না। 631 00:24:05,440 --> 00:24:06,350 এটা সত্যি না। 632 00:24:06,440 --> 00:24:07,692 এটা সত্য। 633 00:24:09,194 --> 00:24:11,520 তুমি এটা বিশ্বাস করো আর না করো, ফ্ল্যাশ আসলে কোথাও নেই... 634 00:24:11,610 --> 00:24:13,147 ...যেখানে আইরিস ওয়েস্ট নেই। 635 00:24:18,380 --> 00:24:19,393 আমি এতে লোভী হচ্ছি। 636 00:24:19,487 --> 00:24:21,630 - আমি তোমাকে বলছি, এটা অনেক ভালো। - এটা ভালো। 637 00:24:21,908 --> 00:24:23,530 পপকর্ন এবং সিনেমা সম্পর্কে কি? 638 00:24:23,620 --> 00:24:24,778 এই, তুমি ঠিক আছো? 639 00:24:24,869 --> 00:24:25,770 - এই। - হ্যাঁ, ঠিক আছি। 640 00:24:26,092 --> 00:24:27,486 - হাই, আমি কেইটলিন। - হাই। 641 00:24:27,604 --> 00:24:29,122 সিসিল। তোমার সাথে পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। 642 00:24:29,255 --> 00:24:30,834 এবং তুমি অবশ্যই সিস্কো হবে। ওটা আমি। 643 00:24:30,919 --> 00:24:31,801 - পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। - হাই। 644 00:24:31,860 --> 00:24:32,813 আমাকে ভুলে যেও না। 645 00:24:32,904 --> 00:24:34,555 হ্যালো। 646 00:24:35,416 --> 00:24:36,579 আমি এইচআর। 647 00:24:37,200 --> 00:24:38,797 এইচআর রেন্ডলফ। 648 00:24:39,270 --> 00:24:40,650 তোমার সাথে দেখা করে চমৎকার লাগছে। 649 00:24:40,740 --> 00:24:42,860 - ঠিক আছে, এখন। - চমৎকার। 650 00:24:43,832 --> 00:24:46,520 এবং তাই পরে... পরে সে আমাকে বলে, 651 00:24:46,610 --> 00:24:49,160 "ওহ, তো তুমি অন্য দেশের গরম চকলেট।" 652 00:24:49,250 --> 00:24:50,723 আমি বললাম, "ঠিক আছে, শান্ত হও, এখন।" 653 00:24:50,840 --> 00:24:54,245 তারপর সে বলে, "একটি মিনিট দাঁড়াও। তুমি বিদেশী ভাষায় কথা বলতে পারো?" 654 00:24:54,300 --> 00:24:55,133 তুমি কি বললে? 655 00:24:55,150 --> 00:24:57,400 আসলে, আমি বললাম, "অবশ্যই।" 656 00:24:57,990 --> 00:25:00,010 "যতোদিন আমি শব্দ জানি।" 657 00:25:01,613 --> 00:25:03,541 "যতোদিন আমি শব্দ জানি।" 658 00:25:04,760 --> 00:25:07,160 আমি কাউকে ঘুসি মারতে পারি। 659 00:25:20,010 --> 00:25:21,210 সবাই, সরো, সরো! 660 00:25:30,090 --> 00:25:31,214 এটা শেড। 661 00:25:31,490 --> 00:25:32,742 সে হফের পার্কে আছে। 662 00:25:34,690 --> 00:25:36,119 ওয়ালেস। 663 00:25:37,900 --> 00:25:39,191 ওয়ালেস ওয়েস্ট। 664 00:25:41,465 --> 00:25:42,916 সময় এসেছে... 665 00:25:43,194 --> 00:25:46,229 ...পুনরুদ্ধার করার যা তোমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে। 666 00:25:47,210 --> 00:25:49,129 সময় এসেছে... 667 00:25:49,740 --> 00:25:52,117 তোমাকে মুক্ত করতে। 668 00:26:07,493 --> 00:26:09,625 এই, এই, একই জিনিস ফ্র্যাঙ্কির সাথে ঘটেছে। 669 00:26:09,716 --> 00:26:11,427 তোমাকে এই ব্যথার সাথে লড়াই করতে হবে। 670 00:26:17,723 --> 00:26:18,943 তুমি ঠিক আছো? 671 00:26:19,673 --> 00:26:20,747 আমি তাই মনে করি। 672 00:26:31,313 --> 00:26:32,590 আমাকে খুজে বের করো। 673 00:26:32,753 --> 00:26:35,533 এবং আমি তোমাকে এই সব থেকে মুক্ত করে দিবো। 674 00:26:35,623 --> 00:26:36,593 ওয়ালি, এটা কি? 675 00:26:37,163 --> 00:26:38,433 তোমাকে দরজা খুলতে হবে। 676 00:26:38,523 --> 00:26:40,333 আমি... আমি এটা করতে পারি না, ওয়ালি। আমি করতে পারি না। 677 00:26:40,908 --> 00:26:43,489 আমি আবার তোমাকে পরিপূর্ণ করে দিবো। 678 00:26:43,763 --> 00:26:45,719 দরজা খুলো! আমাকে বাইরে যেতে হবে! 679 00:26:45,867 --> 00:26:46,793 এখন! 680 00:27:00,273 --> 00:27:02,723 ফ্ল্যাশ, যাকে আমি দেখতে এসেছি। 681 00:27:03,401 --> 00:27:04,766 তো তোমার ছায়া পছন্দ? 682 00:27:05,283 --> 00:27:06,857 চেষ্টা করতে চাও আমারটা ধরতে? 683 00:27:25,074 --> 00:27:26,343 ব্যারি, আমরা ভ্যানের মধ্যে। তুমি আমাদের শুনতে পাও? 684 00:27:26,653 --> 00:27:29,613 এবং আমাকে একটি ছিন্ন বস্ত্র পুতুলের মতো ছুড়ে ফেলা হয়েছে। 685 00:27:29,703 --> 00:27:30,583 এটা ভালো না। 686 00:27:30,673 --> 00:27:31,806 ঠিক আছে, বন্ধুরা, 687 00:27:32,073 --> 00:27:34,190 আমি কিছুই করতে পারবো না যদি আমি তাকে দেখতে না পাই। 688 00:27:34,281 --> 00:27:35,446 আমরা কি এই জায়গা আলোকিত করতে পারি? 689 00:27:35,843 --> 00:27:37,875 আলো তার আণবিক কম্পন ধীর করে দিবে... 690 00:27:37,966 --> 00:27:39,393 তাহলে আমরা তাকে ধরতে পারবো। 691 00:27:39,483 --> 00:27:41,123 আমরা কিভাবে এই জায়গা আলোকিত করবো? 692 00:27:41,213 --> 00:27:42,633 - এই সব গাড়ি দেখেছো? - হ্যাঁ। 693 00:27:42,723 --> 00:27:44,473 - আমি তাদের কম্পিউটারের মধ্যে হ্যাক করবো - হ্যাঁ? 694 00:27:44,564 --> 00:27:46,379 - পার্ক এর ওভারহেড লাইট। - হ্যাঁ? 695 00:27:46,470 --> 00:27:47,616 আরো নালিকাগহ্বরের সঙ্গে এই লোক বিস্ফোরণ হবে 696 00:27:47,707 --> 00:27:49,423 - একটি পিঙ্ক ফ্লয়েড এর কনসার্টের চেয়ে। - হ্যাঁ। 697 00:27:50,785 --> 00:27:52,586 - তুমি কি করছো? - তার এটা দরকার হবে। 698 00:27:55,525 --> 00:27:56,705 - সে নিয়েছে... - সে কড়া নিয়েছে। 699 00:27:56,795 --> 00:27:57,916 আচ্ছা, বাদ দাও, ঠিক আছে? 700 00:27:58,047 --> 00:27:59,041 ব্যারি, আমি ভিতরে আছি। 701 00:27:59,302 --> 00:28:00,298 ঠিক আছে। 702 00:28:00,894 --> 00:28:02,496 ঠিক আছে, আমার বলা পর্যন্ত অপেক্ষা করো। 703 00:28:03,305 --> 00:28:04,464 এবং বলবো, 704 00:28:04,765 --> 00:28:05,723 আমার মানে, 705 00:28:05,814 --> 00:28:07,169 পরের বার আমার ঘুসি খাই। 706 00:28:09,732 --> 00:28:10,775 এখন। 707 00:28:19,285 --> 00:28:20,240 ফ্ল্যাশ! 708 00:28:33,665 --> 00:28:35,275 আলো পছন্দ করো না, তাই না? 709 00:28:36,305 --> 00:28:37,609 এখন লুকানোর কোন জায়গা নেই। 710 00:28:40,105 --> 00:28:41,914 আমাকে বের হতে দাও। আমাকে বের হতে দাও। 711 00:28:49,015 --> 00:28:50,140 আমাকে সাহায্য করো! 712 00:28:50,315 --> 00:28:51,659 দয়া করে, এটি থামাও। 713 00:28:51,797 --> 00:28:54,664 - আহ, আইরিস! - এই, ওয়ালি, ওয়ালি, ওয়ালি, দেখো। 714 00:28:54,955 --> 00:28:56,320 এটা শেষ হয়ে গেছে, ঠিক আছে? আসো, আসো... 715 00:28:56,455 --> 00:28:57,809 আমাকে খুঁজে বের করো। 716 00:28:59,271 --> 00:29:01,164 আমার পথ থেকে দূরে থাকো। 717 00:29:04,195 --> 00:29:05,235 ওয়ালি, থামো। 718 00:29:05,325 --> 00:29:06,479 আমার পথ থেকে দূরে থাকো! 719 00:29:12,505 --> 00:29:13,743 ওয়ালি নিজের মধ্যে ছিলো না। 720 00:29:14,335 --> 00:29:15,503 তার উপর ভর করা হয়েছিলো। 721 00:29:15,945 --> 00:29:17,255 অ্যালকামি তাকে ডাকছিলো। 722 00:29:17,345 --> 00:29:18,302 আমি জানতাম আমি যাওয়া ঠিক হবে না। 723 00:29:18,645 --> 00:29:20,263 এটা ঠিক আছে, জো, কিছুই হয়নি। 724 00:29:20,545 --> 00:29:21,813 সে ঠিক নেই, ব্যারি। 725 00:29:22,145 --> 00:29:23,403 এই জিনিস তার দিকে আসছে, এবং... 726 00:29:23,494 --> 00:29:24,709 এবং কোন জিনিস নেই যা আমরা করতে পারি? 727 00:29:24,785 --> 00:29:25,995 আচ্ছা, আমরা শেড কে থামিয়েছি। 728 00:29:26,085 --> 00:29:27,765 এবং এখন আমরা অ্যালকামি এর উপর ফোকাস করতে পারি, ঠিক আছে? 729 00:29:27,855 --> 00:29:29,967 যতক্ষণ না সে সেন্ট্রাল সিটি আক্রমন করতে আরেকটি মেটা পাঠায়। 730 00:29:30,060 --> 00:29:30,893 তাহলে আমরা বিপদে পড়বো। 731 00:29:30,916 --> 00:29:32,097 তুমি মনে করো শেড একটি বিক্ষেপ ছিলো? 732 00:29:32,218 --> 00:29:34,081 আমি আইরিস এর সঙ্গে একমত। আমি মনে করি ওয়ালি এর উপর আক্রমণ... 733 00:29:34,172 --> 00:29:36,431 ...এবং শেড দ্বারা আক্রমণ মূলত একই সময়ে ঘটেছে। 734 00:29:36,525 --> 00:29:38,059 ...সুতরাং এটি একটি কাকতালীয় না। 735 00:29:38,665 --> 00:29:40,375 যদি তা সত্য হয়, তবে অ্যালকামি পাঠাচ্ছে... 736 00:29:40,465 --> 00:29:41,505 ... শীঘ্রই তার আরেকটা মেটা। 737 00:29:41,595 --> 00:29:42,645 আমরা জানি না সেটা। 738 00:29:42,735 --> 00:29:44,817 ব্যারি, আমরা ছয়টা হাস্ক পেয়েছি। 739 00:29:44,965 --> 00:29:47,385 সুতরাং শেড, ম্যাজেন্টা এবং ক্লারিস ছাড়াও 740 00:29:47,475 --> 00:29:49,014 এখনও তিনটি হিসাবহীন আছে। 741 00:29:49,145 --> 00:29:51,161 ঠিক আছে, আসলে, যদি আরো আসে, তাহলে আমরা তাদের থামাবো। 742 00:29:51,375 --> 00:29:54,063 কিন্তু সেলে থাকলে অ্যালকামি ওয়ালি কে পাবে না। 743 00:29:54,445 --> 00:29:56,544 ব্যারি, আমরা শুধু ওয়ালি কে সেখানে কষ্ট পেতে দিতে পারি না। 744 00:29:56,763 --> 00:29:58,137 এবং এটাও যে, বালির মধ্যে মাথা ঢুকিয়ে রাখা... 745 00:29:58,228 --> 00:29:59,962 ...এর মানে এই না অ্যালকামি দূরে চলে গেছে। 746 00:30:01,115 --> 00:30:03,489 সমস্যা উপেক্ষা করার মানে তা থেকে পরিত্রাণ পাওয়া না। 747 00:30:04,725 --> 00:30:05,785 আমাদেরকে এর সম্মুখীন হতে হবে। 748 00:30:07,025 --> 00:30:08,141 তাই না? 749 00:30:09,965 --> 00:30:11,416 - কি? - কিছু না। 750 00:30:11,625 --> 00:30:12,818 বলো কেইটলিন। 751 00:30:13,465 --> 00:30:14,861 এখন না, সিস্কো। 752 00:30:15,035 --> 00:30:17,075 আমি... শুধু... আমি এটা রাখতে পারছি না। 753 00:30:17,165 --> 00:30:18,381 তোমার তাদেরকে বলতে হবে। 754 00:30:19,005 --> 00:30:20,235 কি বলতে হবে? 755 00:30:24,705 --> 00:30:25,910 আমার ক্ষমতা আছে। 756 00:30:26,245 --> 00:30:27,190 কি? 757 00:30:27,445 --> 00:30:29,255 কি ধরনের ক্ষমতা? 758 00:30:31,445 --> 00:30:32,545 ঠান্ডা ধরনের। 759 00:30:37,396 --> 00:30:38,567 এখন সুখি? 760 00:30:38,895 --> 00:30:41,083 তো, আমরা কি একে অপরের কাছ থেকে কথা গোপন রাখবো? 761 00:30:41,195 --> 00:30:42,935 হ্যাঁ, আসলে, এটা তোমার গোপন কথা ছিলো না বলার মতো, 762 00:30:43,025 --> 00:30:43,929 ছিলো কি, সিস্কো? 763 00:30:44,095 --> 00:30:45,527 আমি এটা করি কারণ আমি তোমার পরোয়া করি। 764 00:30:45,618 --> 00:30:48,275 যদি তুমি আমার পরোয়া করতে তবে তখন তুমি সবাইকে বলতে দিতে যখন আমি প্রস্তুত থাকতাম। 765 00:30:48,365 --> 00:30:50,565 কারণ এটা আমার সাথে ঘটছে, তোমার সাথে না। 766 00:30:50,905 --> 00:30:52,682 আমিই সে যে কিনা মন্দ হতে যাচ্ছে। 767 00:30:52,875 --> 00:30:55,805 আমিই সে যার কিনা শীঘ্রই চলে যেতে হবে। 768 00:31:01,275 --> 00:31:03,910 আমি আমাদের উভয়কে ভবিষ্যতে একে অপরের সাথে লড়াই করতে দেখেছি ভাইব করে। 769 00:31:05,938 --> 00:31:07,420 সে কিলার ফ্রস্ট ছিলো। 770 00:31:08,615 --> 00:31:10,160 - আমি তার সাথে কথা বলে আসি। - আমি যাচ্ছি। 771 00:31:31,945 --> 00:31:33,301 কতদিন ধরে তুমি এটা জানো? 772 00:31:34,175 --> 00:31:35,416 কয়েক মাস। 773 00:31:37,945 --> 00:31:40,384 প্রথমত, আমার সাথে যা ঘটছে তা স্বীকার করতে চাইনি। 774 00:31:41,085 --> 00:31:42,380 এবং তারপর আমাকে করতে হয়েছে। 775 00:31:42,855 --> 00:31:45,946 তাই আমি আমার ক্ষমতা দমন করার চেষ্টা করেছি। 776 00:31:48,155 --> 00:31:50,239 এই ক্ষমতার কোন দমন নেই। 777 00:31:53,135 --> 00:31:55,141 আমি ঠিক বিশ্বাস করতে পারছি না যে এটা আমার জীবন। 778 00:31:55,335 --> 00:31:56,686 এটা হবে না। 779 00:31:57,735 --> 00:31:59,825 তোমাদের কারো সাথে এমন কিছুই হতে যাচ্ছে না যা তোমাদের হওয়া উচিৎ। 780 00:32:00,435 --> 00:32:01,933 তোমার মানে কি, আমাদের কারো সাথে? 781 00:32:02,275 --> 00:32:03,567 আমি বলতে চাচ্ছি... 782 00:32:04,775 --> 00:32:06,132 ডাক্তার অ্যালকামি। 783 00:32:06,545 --> 00:32:07,623 ওয়ালি। 784 00:32:07,975 --> 00:32:09,697 তোমার ক্ষমতা পাওয়া। 785 00:32:10,245 --> 00:32:12,745 এমনকি ডান্টে এই টাইমলাইনে মারা গেছে। 786 00:32:15,455 --> 00:32:17,509 এ সবকিছুর কারণ হলো আমি ফ্ল্যাশপয়েন্ট তৈরি করেছি। 787 00:32:17,955 --> 00:32:20,455 এমনকি আইরিস, যে, আমি জানি না, আমি মনে করি... 788 00:32:20,546 --> 00:32:22,875 ...সে হতাশ যে তার ক্ষমতা নেই... 789 00:32:22,965 --> 00:32:23,905 এবং অন্য সবাইও। 790 00:32:23,995 --> 00:32:25,375 এবং আমি এখন যাই করি না কেনো, 791 00:32:25,465 --> 00:32:26,871 সবকিছু ভিন্ন। 792 00:32:27,995 --> 00:32:29,862 তো এর কোনকিছুই আগে ঘটেনি? 793 00:32:34,309 --> 00:32:35,729 আমি দুঃখিত, কেইটলিন। 794 00:32:36,845 --> 00:32:38,116 ওয়ালি জেগেছে। 795 00:32:39,115 --> 00:32:40,245 ঠিক আছে। 796 00:32:44,245 --> 00:32:45,495 তুমি কেমন অনুভব করছো? 797 00:32:45,585 --> 00:32:46,620 আমি আগের থেকে ভালো। 798 00:32:47,155 --> 00:32:48,295 আমরা কি করবো? 799 00:32:48,385 --> 00:32:49,678 আমাদের কিছু একটা করতে হবে। 800 00:32:50,455 --> 00:32:51,465 আমাকে ব্যবহার করো। 801 00:32:51,555 --> 00:32:53,178 না। না, না, একদম না। 802 00:32:53,425 --> 00:32:55,837 অ্যালকামি আমাকে তার কাছে যাওয়ার জন্য ডাকছে। 803 00:32:56,225 --> 00:32:58,029 সে যেখানেই আছে আমাকে অনুসরণ করো, 804 00:32:58,725 --> 00:32:59,890 এবং আমরা তাকে থামাতে পারি। 805 00:33:00,195 --> 00:33:02,618 না। আমরা এটা তোমাকে এটা করতে দিচ্ছি না। 806 00:33:03,005 --> 00:33:04,345 এই আমাদের সুযোগ তাকে থামানোর। 807 00:33:04,435 --> 00:33:05,345 আমাদের এটা করতে হবে। 808 00:33:05,435 --> 00:33:06,511 ওয়ালি... 809 00:33:06,935 --> 00:33:09,004 বাবা, সে... সে আমাকে চায়। 810 00:33:09,845 --> 00:33:10,897 সে আমাকে আঘাত করছে। 811 00:33:11,205 --> 00:33:12,475 তো আমাকে ফিরে লড়াই করতে দাও। 812 00:33:15,115 --> 00:33:16,275 ওয়ালি? 813 00:33:21,558 --> 00:33:22,998 আমাকে খুঁজে বের করো। 814 00:33:25,101 --> 00:33:26,141 তার পাশে ঘুরাও। 815 00:33:26,231 --> 00:33:27,267 ঠিক আছে, তাকে ধরো, আসো। 816 00:33:27,571 --> 00:33:28,478 এটা সাহায্য করতে পারে। 817 00:33:29,271 --> 00:33:30,211 এটি একটি হালকা ঘুমের ঔষধ। 818 00:33:30,301 --> 00:33:31,411 - এটা কি? - লোরাজেপাম। 819 00:33:31,501 --> 00:33:34,217 এটি খিঁচুনিতে কাজ করে। আশা করি এটা যাই হোক না কেনো এটি কাজ করবে। 820 00:33:34,611 --> 00:33:36,521 এই পর্বগুলি আরও ঘন ঘন ঘটছে। 821 00:33:36,611 --> 00:33:38,191 হ্যাঁ, এবং এটি শুধু একটি অস্থায়ী সমাধান। 822 00:33:38,281 --> 00:33:39,521 আমরা যদি এটাও না থামাই, সে ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে 823 00:33:39,611 --> 00:33:41,204 স্থায়ী মস্তিষ্ক ক্ষতি থেকে। 824 00:33:41,551 --> 00:33:42,651 আমাদের আর কোন উপায় নেই। 825 00:33:43,221 --> 00:33:46,031 আমাদের করতে হবে ওয়ালি যা চায়, অ্যালকামি কে খুঁজতে আমাদের তাকে ব্যবহার করতে হবে। 826 00:33:46,121 --> 00:33:47,561 না, আমরা করছি না... এটা খুবই বিপজ্জনক। 827 00:33:47,651 --> 00:33:49,206 তাই এটা কিছুই করছে না। 828 00:33:49,921 --> 00:33:51,531 আমার কি মনে করিয়ে দিতে হবে যে ডাক্তার অ্যালকামি... 829 00:33:51,621 --> 00:33:53,634 ...একটি পাথর আছে যা লেজার শুট করে, তো কে জানে... 830 00:33:53,725 --> 00:33:54,741 তার কাছে আর কি কি আছে? 831 00:33:54,831 --> 00:33:55,941 সিস্কো ঠিক বলছে। 832 00:33:56,031 --> 00:33:57,471 কি হবে যদি আমরা একটি ফাঁদের মধ্যে হেঁটে যাচ্ছি? 833 00:33:57,561 --> 00:33:59,211 তোমরা কিছুর মধ্যে হাঁটছো না। 834 00:33:59,301 --> 00:34:00,599 তোমরা সবাই এখানে থাকছো। 835 00:34:00,831 --> 00:34:02,281 যদি আমাদের এই কাজ করতে হয়, আমরা শুধু এটা করবো। 836 00:34:02,371 --> 00:34:03,204 ওটার মানে কি? 837 00:34:03,271 --> 00:34:04,984 এর মানে হলো যে যদি আমি ওয়ালি কে ঝুঁকিতে রাখি, 838 00:34:05,109 --> 00:34:07,062 আমি তাকে রক্ষা করার জন্য আমার ক্ষমতায় থাকা সবকিছু ব্যবহার করবো। 839 00:34:08,986 --> 00:34:11,169 তোমার প্যাকগুলি ডবল চেক করো। নিশ্চিত করো আমাদের সবকিছু আছে। 840 00:34:11,391 --> 00:34:12,631 - যাওয়ার জন্য প্রস্তুত। - ঠিক আছে। 841 00:34:16,601 --> 00:34:18,041 তো পরিকল্পনা কি, গোয়েন্দা? 842 00:34:18,131 --> 00:34:20,811 এই পাগল, নিজেকে ডাকে অ্যালকামি, 843 00:34:20,901 --> 00:34:22,521 সে এই সব হাস্কের জন্য দায়ী। 844 00:34:22,611 --> 00:34:23,906 আমরা পুরো শহর খুঁজেছি। 845 00:34:24,171 --> 00:34:26,327 কিন্তু আমাদের বিশ্বাস আমরা তার অবস্থান পেতে একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি। 846 00:34:26,681 --> 00:34:27,698 কিভাবে? 847 00:34:29,811 --> 00:34:31,699 তার পরবর্তী লক্ষ্য ব্যবহার করে। 848 00:34:32,881 --> 00:34:33,902 তোমার ছেলে? 849 00:34:34,421 --> 00:34:35,751 আমরা তাকে থামাতে যাচ্ছি, জো। 850 00:34:40,021 --> 00:34:41,068 জুলিয়ান কোথায়? 851 00:34:41,221 --> 00:34:42,292 সে আজ আসেনি। 852 00:34:42,591 --> 00:34:44,032 কি, সে কখনও মিস করে না। তুমি তাকে কল দিয়েছিলে? 853 00:34:44,131 --> 00:34:45,444 হ্যাঁ, এটা সরাসরি ভয়েসমেইলে চলে গেছে। 854 00:34:46,401 --> 00:34:47,381 আচ্ছা। 855 00:34:48,161 --> 00:34:49,141 ঠিক আছে, সবাই, বের হই। 856 00:34:49,231 --> 00:34:50,230 চলো শুরু করা যাক। 857 00:34:50,571 --> 00:34:51,453 ঠিক আছে, সাবধান থেকো। 858 00:34:51,601 --> 00:34:52,886 কিছুক্ষনের মধ্যে দেখা হচ্ছে। 859 00:34:54,841 --> 00:34:55,870 তুমি প্রস্তুত? 860 00:34:56,171 --> 00:34:57,004 হ্যাঁ। 861 00:34:57,541 --> 00:34:59,851 এই, মনে আছে, যখন আমি বলেছিলাম যে তুমি আমাকে স্মরণ করাও... 862 00:34:59,941 --> 00:35:01,155 ...নিজেকে যখন আমি বাচ্চা ছিলাম? 863 00:35:02,281 --> 00:35:03,653 আমি এতো সাহসী কখনোই ছিলাম না। 864 00:35:07,681 --> 00:35:09,001 তারা মাত্র বের হয়েছে। 865 00:35:09,251 --> 00:35:10,980 আমার প্রায় শেষ। আমি ঠিক ওখানেই থাকবো। 866 00:35:12,361 --> 00:35:15,476 সিস্কো, আমি যেভাবে প্রতিক্রিয়া দেখিয়েছি তার জন্য আমি খুবই দুঃখিত। 867 00:35:16,461 --> 00:35:18,455 আমি বুঝতে পেরেছি তুমি কেনো সবাই বলেছো। 868 00:35:19,242 --> 00:35:21,140 আমাদের একে অপরের থেকে জিনিস লুকিয়ে রাখা কখনও সাহায্য করেনি। 869 00:35:21,220 --> 00:35:22,053 তুমি ঠিক বলেছো। 870 00:35:22,054 --> 00:35:25,063 এবং আমি খুশি যে তুমি সবাইকে বলেছো। 871 00:35:26,700 --> 00:35:28,925 আমি আসলে সাহায্য চাইতে খুব বেশি ভালো না। 872 00:35:30,320 --> 00:35:31,849 আমি আমার মায়ের থেকে এটা পেয়েছি। 873 00:35:32,671 --> 00:35:34,428 তুমি তোমার মা থেকে অনেক ভালো। 874 00:35:34,711 --> 00:35:35,951 আমি জানি না। 875 00:35:36,895 --> 00:35:40,852 আমি শুধু ভয় পেয়েছি কারণ সে বলেছে আমি যদি আমার ক্ষমতা ব্যবহার করতে থাকি, তাহলে 876 00:35:41,305 --> 00:35:43,551 এটা থামানো অসম্ভব হয়ে যাবে। 877 00:35:47,647 --> 00:35:49,729 তোমার মা হতে পারে সবচেয়ে দক্ষতা সম্পন্ন... 878 00:35:49,898 --> 00:35:52,087 ...একজন বিজ্ঞানী এই গ্রহের, 879 00:35:53,105 --> 00:35:55,087 কিন্তু যখন এটি অসম্ভব এর কথা আসে, 880 00:35:56,677 --> 00:35:58,072 আমরা এতে বিশেষজ্ঞ। 881 00:36:01,991 --> 00:36:03,193 আমরা তোমাকে সাহায্য করবো, কেইটলিন। 882 00:36:03,399 --> 00:36:04,689 - ঠিক আছে? - ঠিক আছে। 883 00:36:05,778 --> 00:36:07,125 চলো যাই ওয়ালি কে সাহায্য করি। 884 00:36:08,039 --> 00:36:09,176 ঠিক আছে। 885 00:36:14,481 --> 00:36:15,476 আমরা ভিতরে যাচ্ছি। 886 00:36:15,775 --> 00:36:17,254 শুধু মনে রাখবে, একবার তোমরা ভিতরে ঢুকে গেলে, 887 00:36:17,367 --> 00:36:18,271 আমরা আর দেখতে পারবো না। 888 00:36:18,362 --> 00:36:19,462 বুঝতে পেরেছি। 889 00:36:26,285 --> 00:36:28,525 অবশ্যই, বন্ধু একটি পরিত্যক্ত সাবওয়ে ব্যবহার করে একটি দোকান করতে। 890 00:36:28,615 --> 00:36:29,564 অবশ্যই সে করে। 891 00:36:29,655 --> 00:36:30,557 কোথায় গ্রড যখন তোমার তাকে দরকার? 892 00:36:30,648 --> 00:36:32,051 গ্র... গরিলা গ্রড? 893 00:36:32,755 --> 00:36:34,609 তোমার পৃথিবীতেও কি তোমার সংবেদনশীল গরিলা আছে? 894 00:36:36,509 --> 00:36:38,408 ওহ, হ্যাঁ, আমাদের আছে, অনেক। 895 00:36:38,828 --> 00:36:40,730 অনেক। হ্যাঁ। 896 00:36:49,123 --> 00:36:50,254 আমার কাছে এসো। 897 00:36:50,478 --> 00:36:51,695 ওয়ালেস। 898 00:36:53,926 --> 00:36:54,863 সবাই প্রস্তুত? 899 00:36:55,004 --> 00:36:55,865 আমরা প্রস্তুত। 900 00:36:56,323 --> 00:36:57,510 শুধু পথ ধরে আগাও। 901 00:37:16,235 --> 00:37:17,323 তুমি ঠিক আছো? 902 00:37:17,659 --> 00:37:18,667 হ্যাঁ। 903 00:37:19,535 --> 00:37:21,146 ভয় পাওয়াটা কোন ব্যাপার না, ওয়ালি। 904 00:37:22,775 --> 00:37:23,887 আমিও। 905 00:37:24,775 --> 00:37:25,808 তুমিও? 906 00:37:26,645 --> 00:37:27,739 আমাকে সতর্ক রাখে। 907 00:37:28,615 --> 00:37:29,981 তাহলে আমি উচ্চ সতর্ক আছি। 908 00:37:31,015 --> 00:37:32,167 চল এটা করি। 909 00:37:57,048 --> 00:37:58,261 হ্যালো, ওয়ালি। 910 00:38:07,521 --> 00:38:08,599 তুমি কি সে? 911 00:38:11,641 --> 00:38:14,361 তুমি কি সেই আওয়াজ যা আমি আমার মাথার ভিতরে শুনতে পাই? 912 00:38:15,085 --> 00:38:17,668 আমি অ্যালকামি। 913 00:38:18,681 --> 00:38:20,731 আমি ছায়ামূর্তি দেখছি... 914 00:38:21,751 --> 00:38:23,623 অন্য জীবন এর। 915 00:38:27,134 --> 00:38:29,647 যেখানে... যেখানে আমার গতি আছে, যেখানে, আমি... 916 00:38:29,952 --> 00:38:31,166 ফ্ল্যাশ। 917 00:38:31,976 --> 00:38:34,024 আমি তোমাকে সেটা ফেরত দিতে পারি, 918 00:38:34,904 --> 00:38:36,738 তুমি কি সেটা চাও। 919 00:38:37,038 --> 00:38:38,681 আমি শুধু ব্যথাকে থামাতে চাই। 920 00:38:39,018 --> 00:38:40,319 এটা থামবে, বাচ্চা। 921 00:38:40,843 --> 00:38:42,482 তুমি যাই চাও না কেনো, 922 00:38:42,846 --> 00:38:44,393 আমি তা দেখতে পাবো। 923 00:38:45,033 --> 00:38:46,344 এখন আমাকে বলো, 924 00:38:47,129 --> 00:38:50,101 তুমি কি তোমার সেই জীবন চাও যা তোমার কাছ থেকে কেড়ে নেয়া হয়েছে? 925 00:38:50,499 --> 00:38:51,986 ফেরত? 926 00:38:54,169 --> 00:38:55,528 আমি যা চাই... 927 00:38:57,139 --> 00:38:58,559 ...তোমরা সব চলে যাও। 928 00:38:59,339 --> 00:39:00,609 এটা একটা ফাঁদ! 929 00:39:11,019 --> 00:39:11,981 না! 930 00:39:23,739 --> 00:39:26,499 ছেলেকে নির্বাচিত করা হয়েছে, ফ্ল্যাশ। 931 00:39:30,139 --> 00:39:34,309 এবং যা হবে তার আগে তুমি দাঁড়াতে পারবে না... 932 00:39:35,235 --> 00:39:36,790 কখনো না! 933 00:39:38,458 --> 00:39:39,736 না! 934 00:39:42,819 --> 00:39:43,829 হাঁটুতে বসো! 935 00:39:43,919 --> 00:39:44,969 এখন! নড়বে না! 936 00:39:45,159 --> 00:39:47,304 নড়বে না! নিচে থাকো! 937 00:39:48,109 --> 00:39:49,100 মাটির উপর। 938 00:39:50,511 --> 00:39:51,960 আমি বললাম, মাটিতে থাকো। 939 00:39:55,417 --> 00:39:57,831 এটি একটি গুরুতর ভুল ছিলো। 940 00:39:58,123 --> 00:39:59,617 - তুমি ঠিক আছো? - আমি ঠিক হয়ে যাবো। 941 00:40:00,383 --> 00:40:01,559 ওয়ালি? 942 00:40:02,669 --> 00:40:03,580 হ্যাঁ। 943 00:40:05,511 --> 00:40:06,766 এটি শেষ, অ্যালকামি। 944 00:40:07,023 --> 00:40:08,057 শেষ? 945 00:40:08,809 --> 00:40:10,426 তোমার কোন ধারণা নেই... 946 00:40:10,949 --> 00:40:12,355 ... কি শুরু হতে যাচ্ছে। 947 00:40:23,429 --> 00:40:24,649 কি ছিলো ওটা? 948 00:40:26,029 --> 00:40:27,049 তোমরা কি ওটা দেখেছো? 949 00:40:27,229 --> 00:40:28,304 কি দেখেছি? 950 00:40:38,109 --> 00:40:39,589 যাও। এখান থেকে দ্রুত বের হও! 951 00:40:42,951 --> 00:40:43,989 ওয়ালি, দরজার দিকে এগিয়ে যাও! 952 00:40:44,127 --> 00:40:45,033 আমার সাথে থাকো! 953 00:40:47,942 --> 00:40:49,801 অন্য দিকে! অন্য দিকে! যাও! যাও! যাও! 954 00:40:49,922 --> 00:40:50,958 ওয়ালি, যাও! 955 00:41:00,429 --> 00:41:01,504 তুমি ঠিক আছো? 956 00:41:01,899 --> 00:41:03,141 ওয়ালেস। 957 00:41:06,534 --> 00:41:08,159 ওয়ালেস ওয়েস্ট। 958 00:41:09,009 --> 00:41:11,504 তোমার ক্ষমতা নাও। 959 00:41:13,238 --> 00:41:14,212 ওয়ালি। 960 00:41:15,063 --> 00:41:15,930 ওয়ালি, না! 961 00:41:16,032 --> 00:41:16,904 ওয়ালি! 962 00:41:35,406 --> 00:41:36,492 তুমি কে? 963 00:41:36,734 --> 00:41:37,807 সেভেটর। 964 00:41:37,971 --> 00:41:39,665 গতির ঈশ্বর।