1 00:00:01,431 --> 00:00:03,010 我的名字是貝瑞·艾倫 2 00:00:03,134 --> 00:00:05,104 是世上速度最快的人 3 00:00:05,350 --> 00:00:08,036 在外人看來,我只是普通的鑒證專員 4 00:00:08,140 --> 00:00:10,800 但在星辰實驗室朋友們的幫助下 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,538 我秘密的打擊罪犯,同時尋找像我一樣的超人類 6 00:00:14,416 --> 00:00:16,750 在打敗了極速,並拯救了多重宇宙論后 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,320 我跑回到過去,創造了另一條時間線 閃點 8 00:00:20,410 --> 00:00:22,211 我恢復了時間綫原來的狀態 9 00:00:22,302 --> 00:00:24,173 但發現有些事卻不一樣了 10 00:00:24,310 --> 00:00:26,424 我讓我們的世界有了新的威脅 11 00:00:26,550 --> 00:00:28,827 而我是唯一一個來得及阻止他們的人 12 00:00:28,950 --> 00:00:31,068 我就是 閃電俠 13 00:00:31,678 --> 00:00:32,828 《閃電俠》 前集回顧 14 00:00:32,918 --> 00:00:33,626 那是什麽 15 00:00:33,717 --> 00:00:36,828 表皮外殼而已 是一片完整的人皮 16 00:00:36,918 --> 00:00:39,063 這原因我們目前有什麽頭緒嗎 17 00:00:39,154 --> 00:00:41,298 - 我是煉金术师 / - 你想怎麽樣 18 00:00:41,388 --> 00:00:44,588 幫助人們發掘他們真正潛力 19 00:00:44,716 --> 00:00:46,827 我知道你很想擁有超能力 20 00:00:46,966 --> 00:00:48,938 但你要面對現實 這很有可能不會成真 21 00:00:49,028 --> 00:00:50,908 整個多元宇宙中那麽多個哈里森·威爾斯 22 00:00:50,998 --> 00:00:52,608 - 叫我HR / - 你是個冒牌貨 23 00:00:52,698 --> 00:00:54,478 讓我證明我的價值 24 00:00:54,568 --> 00:00:57,018 如果失敗 我就溜回去我的地球 25 00:00:57,108 --> 00:00:59,301 如果我成功 我在這一生中就做了一些好事 26 00:00:59,392 --> 00:01:02,588 凱特琳 你擁有的超能力 你使用的越頻繁 27 00:01:02,678 --> 00:01:05,348 就越難逆轉到你之前的狀態 28 00:01:06,878 --> 00:01:08,088 我快 29 00:01:08,178 --> 00:01:10,228 相當的快 30 00:01:10,318 --> 00:01:12,667 我還有可能是世上速度最快的人 31 00:01:12,846 --> 00:01:13,682 我跑著的時候 32 00:01:13,773 --> 00:01:16,098 沒有比這感覺更好的了 33 00:01:16,313 --> 00:01:18,973 我穿梭城市 就像個守護天使 34 00:01:19,181 --> 00:01:20,870 保護那些需要被保護的人 35 00:01:26,643 --> 00:01:28,093 你慢點 36 00:01:28,183 --> 00:01:29,793 好好看路 好不好 37 00:01:29,883 --> 00:01:31,729 - 好的 / - 好 38 00:01:32,413 --> 00:01:33,333 滑板很酷哦 39 00:01:33,423 --> 00:01:34,465 謝啦 40 00:01:35,677 --> 00:01:37,828 他們甚至給我取了個名字 41 00:01:38,023 --> 00:01:39,673 他們叫我 閃電小子 42 00:01:40,023 --> 00:01:41,152 閃電小子 43 00:01:41,246 --> 00:01:42,627 對 名字還需糾正 但是爸 44 00:01:42,718 --> 00:01:44,918 我跟你説 這感覺都很真實 45 00:01:45,009 --> 00:01:46,737 就像是真正發生過一樣 46 00:01:47,563 --> 00:01:49,483 你很經常做這種夢嗎 47 00:01:49,573 --> 00:01:50,813 過去幾天吧 48 00:01:50,903 --> 00:01:52,155 過去幾天 49 00:01:52,673 --> 00:01:53,853 沃利 這正是 50 00:01:53,943 --> 00:01:55,823 發生在弗蘭克·凱恩身上的狀況 51 00:01:55,913 --> 00:01:58,223 她做了一些夢 很多痛苦的夢 52 00:01:58,313 --> 00:02:00,353 然后她就開始在腦子裡聽到煉金术师的聲音 53 00:02:00,443 --> 00:02:02,123 - 直到她就變成了磁紅女 / - 對 54 00:02:02,213 --> 00:02:03,763 這跟那個不一樣 爸 55 00:02:03,853 --> 00:02:05,893 不 不是的 56 00:02:05,983 --> 00:02:07,005 是 是 57 00:02:07,088 --> 00:02:10,763 我在夢裡是極速移動者 我沒有邪惡分裂的個性 58 00:02:10,853 --> 00:02:12,573 我在幫助別人 沒有傷害他們 59 00:02:12,663 --> 00:02:16,634 爸 這很有可能是説 我的超能力要顯示出來了 60 00:02:17,433 --> 00:02:20,013 不 我覺得你和那些 61 00:02:20,103 --> 00:02:23,276 最後進監獄或死掉的人有很多相似之處 62 00:02:23,533 --> 00:02:25,583 除了我被粒子加速器爆炸釋 63 00:02:25,673 --> 00:02:27,353 放的暗物質擊中之外 64 00:02:27,443 --> 00:02:28,762 就像傑西一樣 65 00:02:30,123 --> 00:02:32,008 我去上課了 66 00:02:38,953 --> 00:02:40,793 朱利安 要我先幫你開始 67 00:02:40,883 --> 00:02:42,433 準備DNA分析報告嗎 68 00:02:42,523 --> 00:02:44,571 我幹嘛要你做那個 69 00:02:45,093 --> 00:02:46,484 我不知道 我只是 70 00:02:46,763 --> 00:02:49,031 因爲上次我們合作得很好 71 00:02:49,188 --> 00:02:50,965 怎麽 會好到我想再來一次嗎 72 00:02:51,233 --> 00:02:52,913 一次合作和一杯飲料 73 00:02:53,003 --> 00:02:54,938 并不代表我們是哥們 好不好 74 00:02:55,263 --> 00:02:56,183 霍頓小姐 75 00:02:56,273 --> 00:02:57,283 艾倫先生 76 00:02:57,373 --> 00:02:58,813 - 艾伯特 / - 早安 77 00:02:58,903 --> 00:02:59,883 新的嗎 78 00:02:59,973 --> 00:03:01,913 是啊 六號 79 00:03:02,003 --> 00:03:02,871 昨晚發現的 80 00:03:02,962 --> 00:03:04,911 那這應該是個好消息了 81 00:03:05,143 --> 00:03:06,493 你被調到超人類 82 00:03:06,583 --> 00:03:08,053 犯罪现场调查組當全職了 83 00:03:08,143 --> 00:03:08,862 全職 84 00:03:08,953 --> 00:03:10,207 我們現在在把所有的資源 85 00:03:10,285 --> 00:03:12,573 都投入在這”外殼”案上了 86 00:03:12,853 --> 00:03:14,193 尤其上個外殼是 87 00:03:14,283 --> 00:03:15,793 那個邪惡極速移動者 競爭者 88 00:03:15,883 --> 00:03:17,563 有什麽問題 困擾 89 00:03:17,653 --> 00:03:18,663 你們找漢克森法官吧 好吧 90 00:03:18,753 --> 00:03:20,074 好的 謝謝 91 00:03:22,323 --> 00:03:23,343 喬 92 00:03:23,433 --> 00:03:24,891 - 塞西爾 / - 你好 93 00:03:25,093 --> 00:03:26,513 我不知道你在這呢 94 00:03:26,603 --> 00:03:29,030 我得找理由來見你 什麽理由我也得用啊 95 00:03:31,460 --> 00:03:33,153 我很期待明天晚上 96 00:03:33,243 --> 00:03:34,153 我也是 97 00:03:34,243 --> 00:03:35,108 - 是嗎 / - 是啊 98 00:03:35,199 --> 00:03:37,183 太好了 那我 99 00:03:37,273 --> 00:03:38,813 - 到時見吧 / - 好的 100 00:03:40,813 --> 00:03:43,028 嘿 是我想得那樣嗎 101 00:03:43,683 --> 00:03:45,163 你邀請她來和我們一起看電影嗎 102 00:03:45,253 --> 00:03:46,393 太棒了 你是麽時候邀的 103 00:03:46,484 --> 00:03:47,523 你怎麽做到的 104 00:03:47,614 --> 00:03:50,400 雖然我想向年輕人一樣和你八卦 105 00:03:50,593 --> 00:03:52,641 但是有另外一件事我們必須談談 106 00:03:53,023 --> 00:03:53,918 什麽 107 00:03:54,323 --> 00:03:55,219 沃利 108 00:03:55,593 --> 00:03:57,023 他最近一直做夢 109 00:03:57,633 --> 00:03:58,598 夢? 110 00:03:58,763 --> 00:04:00,003 夢到救人 111 00:04:00,503 --> 00:04:01,773 成爲極速移動者 112 00:04:01,863 --> 00:04:03,405 他稱自己是閃電小子 113 00:04:03,733 --> 00:04:06,913 閃電小子 他特別説了這名字嗎 114 00:04:07,003 --> 00:04:08,162 他又麻煩了 是嗎 115 00:04:08,473 --> 00:04:10,353 如果沃利夢到他是閃電小子 116 00:04:10,443 --> 00:04:11,923 那他就有麻煩 117 00:04:12,043 --> 00:04:14,510 但是先別擔心 我們再想想辦法 118 00:04:14,843 --> 00:04:16,640 - 待會見 / - 好 119 00:04:18,785 --> 00:04:20,628 《閃電俠》 120 00:04:22,993 --> 00:04:24,263 我們有麻煩了 121 00:04:24,353 --> 00:04:26,091 是的 他還在這 122 00:04:26,833 --> 00:04:28,748 西斯可 在開玩笑呢 123 00:04:29,263 --> 00:04:32,373 我答應了我會證明我在這地球的好處 124 00:04:32,463 --> 00:04:35,495 我想我找到了 125 00:04:35,933 --> 00:04:37,343 - 洗耳恭聽 / - 好 126 00:04:37,433 --> 00:04:40,607 我讀了所有我找到的報道 127 00:04:40,715 --> 00:04:41,753 而我得到了一個結論就是 128 00:04:41,843 --> 00:04:43,253 你們這個團隊 129 00:04:43,343 --> 00:04:44,883 是個定時炸彈 130 00:04:45,464 --> 00:04:46,203 你什麽意思 131 00:04:46,294 --> 00:04:47,893 你不能把你所有時間浪費在 132 00:04:47,983 --> 00:04:49,923 浪費在 這什麽的東西 133 00:04:50,013 --> 00:04:52,763 這是一組非常嬌嫩的 134 00:04:52,853 --> 00:04:55,363 壓制能力的手銬 135 00:04:55,453 --> 00:04:57,103 我們需要它來壓制超人類 136 00:04:57,193 --> 00:04:58,923 這正是我的意思 137 00:04:59,023 --> 00:05:00,403 過不了多久 138 00:05:00,493 --> 00:05:02,273 人們就會開始把事情聯想在一起 139 00:05:02,363 --> 00:05:04,003 然後發現你們在這裡是幹嘛的 140 00:05:04,093 --> 00:05:06,143 你們在和閃電俠做事 141 00:05:06,233 --> 00:05:07,613 好吧 那你有什麽建議 142 00:05:07,703 --> 00:05:09,613 完美的僞裝 143 00:05:09,703 --> 00:05:12,380 我們把這裡從新開張 144 00:05:12,743 --> 00:05:17,072 而我就成星辰實驗室的代言人 145 00:05:17,373 --> 00:05:18,716 博物館 146 00:05:19,543 --> 00:05:21,623 這裡只有一個問題 147 00:05:21,713 --> 00:05:22,923 就是你的臉 148 00:05:23,013 --> 00:05:25,823 在這你是衆所皆知的殺人犯 149 00:05:25,913 --> 00:05:27,693 那個邪惡的威爾斯 150 00:05:27,783 --> 00:05:30,803 先別把他和壞蛋但不邪惡的威爾斯混在一塊 151 00:05:30,893 --> 00:05:33,333 邪惡的威爾斯呢 他承認謀殺了貝瑞的母親 152 00:05:33,423 --> 00:05:35,203 所以基本來説呢 如果你 153 00:05:35,293 --> 00:05:37,873 踏出這實驗室 你就會被逮捕 154 00:05:37,963 --> 00:05:40,413 怎麽現在才告訴我 你們這兩個混蛋 155 00:05:40,503 --> 00:05:42,366 那密碼呢 那留言是什麽意思 156 00:05:42,457 --> 00:05:43,730 來這地球上 重新開始 157 00:05:43,821 --> 00:05:44,913 你的簡歷上也寫著 158 00:05:45,003 --> 00:05:47,628 自己是個世界知名的天才科學家 159 00:05:49,613 --> 00:05:51,753 說的也是 我們扯平了 160 00:05:51,843 --> 00:05:53,853 繩子打了結的話 要用耐心才能解開 161 00:05:53,943 --> 00:05:56,163 有耐心的話是可以做很多事的 你試過嗎 162 00:05:56,253 --> 00:05:58,585 遇到問題是我親愛的媽媽 163 00:05:58,676 --> 00:05:59,867 總是這麽跟我説的 164 00:05:59,958 --> 00:06:01,463 現在我有麻煩了 165 00:06:01,553 --> 00:06:04,303 看來我要用這句話來想辦法 166 00:06:04,393 --> 00:06:07,155 星辰實驗室 我會好好想想的 167 00:06:07,893 --> 00:06:11,303 你認爲地球19的人都那麽沒腦子嗎 168 00:06:11,393 --> 00:06:13,082 還是就是他而已啊 169 00:06:15,903 --> 00:06:17,695 呼叫史諾博士 170 00:06:18,373 --> 00:06:21,234 - 你心不在焉呢 / - 抱歉 171 00:06:21,373 --> 00:06:23,983 和你最近着母親的是有關嗎 172 00:06:24,073 --> 00:06:25,993 我只是…最近睡眠不好 173 00:06:26,083 --> 00:06:27,653 不過我沒事 174 00:06:27,743 --> 00:06:28,923 要喝咖啡嗎 175 00:06:29,013 --> 00:06:30,243 好極了 176 00:06:38,553 --> 00:06:41,073 所以我有過超能力嗎 177 00:06:41,163 --> 00:06:42,173 我曾經是閃電小子? 178 00:06:42,263 --> 00:06:44,290 在閃點裡 是的 179 00:06:45,363 --> 00:06:47,113 我就知道是這麽一回事 180 00:06:47,203 --> 00:06:48,713 爲什麽你之前沒告訴我 181 00:06:48,803 --> 00:06:49,983 因爲… 182 00:06:50,073 --> 00:06:52,113 因爲什麽 183 00:06:52,203 --> 00:06:54,053 好吧 沃利 184 00:06:54,143 --> 00:06:56,223 在那時間綫上 185 00:06:56,313 --> 00:06:57,853 你在和競爭者對抗 186 00:06:57,943 --> 00:06:59,183 愛德華·克拉瑞斯 187 00:06:59,273 --> 00:07:00,793 愛德華·克拉瑞斯 是的 188 00:07:00,883 --> 00:07:02,093 你沒能阻止他 189 00:07:02,183 --> 00:07:03,993 那時那裡沒有星辰實驗室 190 00:07:04,083 --> 00:07:05,763 沒有團隊幫你 191 00:07:05,853 --> 00:07:07,363 只有你和艾莉絲 192 00:07:07,453 --> 00:07:10,033 你們倆是一對打擊罪犯 193 00:07:10,123 --> 00:07:12,933 的接地超人團隊 194 00:07:13,023 --> 00:07:15,633 你之前怎麽沒和我們説過呢 195 00:07:15,723 --> 00:07:18,403 你之前不想知道你在閃電的生活 196 00:07:18,493 --> 00:07:20,113 但是 聽我説 197 00:07:20,203 --> 00:07:22,883 你當時受傷了 198 00:07:22,973 --> 00:07:24,413 傷得很嚴重 199 00:07:24,503 --> 00:07:25,883 那又怎樣 200 00:07:25,973 --> 00:07:27,953 那是那時的我 不是現在的我 201 00:07:28,043 --> 00:07:29,953 而且我想要成爲極速移動者 202 00:07:30,043 --> 00:07:31,453 我要成爲閃電俠 203 00:07:31,543 --> 00:07:33,393 不 不 你不要 204 00:07:33,483 --> 00:07:35,578 - 是的 我要 / - 你沒理解他所說的 205 00:07:35,937 --> 00:07:37,070 他在告訴我們那不安全 206 00:07:37,159 --> 00:07:39,063 誰在管貝瑞說什麽啊 207 00:07:39,153 --> 00:07:40,593 我們怎麽知道他説得是真的 208 00:07:40,683 --> 00:07:42,463 沃利 別這樣 這不是因爲 209 00:07:42,553 --> 00:07:44,557 粒子加速器 而是因爲煉金術師 210 00:07:44,655 --> 00:07:46,903 與發生在弗蘭克·凱恩的事是一樣的 211 00:07:46,993 --> 00:07:48,273 - 你們根本不知道 / - 我們懂 212 00:07:48,363 --> 00:07:50,573 我們必須試著組織這樣的事情發生 213 00:07:50,663 --> 00:07:52,773 爲什麽不直接說到底是怎麽一回事 214 00:07:52,863 --> 00:07:54,643 你不介意貝瑞有超能力 215 00:07:54,733 --> 00:07:56,113 你不介意貝瑞有危險 216 00:07:56,203 --> 00:07:57,413 和這些超人類戰鬥 217 00:07:57,503 --> 00:07:59,243 他搞砸多少次都無所謂 218 00:07:59,333 --> 00:08:02,413 你都不介意 因爲他是貝瑞 219 00:08:02,503 --> 00:08:04,651 你不會給我同樣的空間待遇 220 00:08:04,753 --> 00:08:05,723 因爲到最後 221 00:08:05,813 --> 00:08:07,623 你就是不相信我 222 00:08:07,713 --> 00:08:09,339 你知道不是這樣的 223 00:08:09,430 --> 00:08:11,463 我不需要你做我爸的擋箭盤 224 00:08:11,553 --> 00:08:13,186 説吧 喬 225 00:08:13,953 --> 00:08:16,485 你不信我 對不對 226 00:08:16,953 --> 00:08:18,050 沃利… 227 00:08:18,593 --> 00:08:19,793 就是和我想的一樣 228 00:08:22,693 --> 00:08:23,593 喂… 229 00:08:29,382 --> 00:08:31,480 不 你沒在理解我説的 230 00:08:32,173 --> 00:08:33,853 我説股票貶值了 231 00:08:33,943 --> 00:08:37,111 如果股票跌價 你應該多買 不是少買 232 00:08:38,113 --> 00:08:40,093 不 不是那回事 233 00:08:40,524 --> 00:08:41,863 看看资产负债表 234 00:08:46,353 --> 00:08:48,960 如果你現在賣出去 會損失一大筆錢 235 00:08:50,393 --> 00:08:51,859 我明白 236 00:08:52,753 --> 00:08:54,203 當然那是你的錢 237 00:08:54,293 --> 00:08:55,865 等等就是了 238 00:08:56,863 --> 00:08:59,222 你知道嗎 如果你不聽 239 00:09:16,473 --> 00:09:19,351 眼睛周圍有瘀點 喉嚨破碎 240 00:09:20,243 --> 00:09:21,493 這可憐的傢夥 241 00:09:21,583 --> 00:09:22,613 頸項全都是手指印 242 00:09:22,703 --> 00:09:23,813 他顯然是被掐死死的 243 00:09:23,903 --> 00:09:25,213 我聽到許多目擊者說 244 00:09:25,303 --> 00:09:27,192 這人被一團黑影攻擊 245 00:09:28,311 --> 00:09:30,028 所以一個超人類從夢幻島 246 00:09:30,126 --> 00:09:31,324 來到了中城 厲害 247 00:09:31,433 --> 00:09:32,844 目前沒有法醫證明 248 00:09:32,935 --> 00:09:33,883 這是一起襲擊案件 249 00:09:33,973 --> 00:09:36,693 沒有撕裂傷口 沒有指甲印記 250 00:09:36,783 --> 00:09:38,783 指甲下都沒有DNA證據嗎 251 00:09:38,874 --> 00:09:40,171 還沒有 我們得等等看 252 00:09:40,267 --> 00:09:41,425 總是會有些什麽的 253 00:09:42,202 --> 00:09:43,933 裝好尸體 我們待會在實驗室見 254 00:09:44,023 --> 00:09:45,133 - 好 / - 再見 255 00:09:45,223 --> 00:09:46,923 朱利安… 256 00:09:47,353 --> 00:09:49,573 我要去公園看個電影 257 00:09:49,663 --> 00:09:54,143 與喬還有他的…或說我的艾莉絲以及一些朋友 258 00:09:54,233 --> 00:09:56,443 如果你想來 八點開始 259 00:09:56,533 --> 00:09:58,413 我們都是一群書呆子 所以 260 00:09:58,503 --> 00:09:59,908 你一定能融入我們的 261 00:10:00,546 --> 00:10:02,113 那提議很誘人 艾倫 262 00:10:02,203 --> 00:10:04,283 但我今晚要去見我女朋友 263 00:10:04,373 --> 00:10:06,698 你有女朋友了?我都不知道 264 00:10:07,143 --> 00:10:09,262 我肯定還有很多事是你不知道的 265 00:10:09,783 --> 00:10:11,715 - 再見 / - 好 266 00:10:11,806 --> 00:10:13,041 - 艾伯特 / - 警探 267 00:10:13,283 --> 00:10:14,633 - 嘿 / - 有發現嗎 268 00:10:14,883 --> 00:10:17,666 現在還沒有 269 00:10:17,778 --> 00:10:19,133 你今早有看見沃利嗎? 270 00:10:19,223 --> 00:10:20,363 沒有 怎麽了 271 00:10:20,453 --> 00:10:22,157 他一氣之下離開了家 272 00:10:22,423 --> 00:10:23,926 也不接我電話 273 00:10:24,049 --> 00:10:25,373 艾莉絲到處在找他呢 274 00:10:25,463 --> 00:10:26,775 你要我到處去找找嗎? 275 00:10:26,866 --> 00:10:29,328 也許等我聯係不上他時再説吧 276 00:10:29,803 --> 00:10:32,040 沃利説的 一部分是對的 277 00:10:32,131 --> 00:10:33,566 我沒有回答他因爲 278 00:10:33,803 --> 00:10:35,689 我不像信任你一樣 279 00:10:35,780 --> 00:10:37,183 信任他的超能力 280 00:10:37,273 --> 00:10:39,685 你得和他談談這事 281 00:10:39,780 --> 00:10:41,953 告訴他爲什麽 尤其是現在 282 00:10:42,043 --> 00:10:44,498 我會的 但得先找到他再説 283 00:10:44,589 --> 00:10:45,553 我會一直打給他 284 00:10:45,643 --> 00:10:46,893 他總會聼一次吧 285 00:10:46,983 --> 00:10:48,051 我也感到遺憾 286 00:10:48,142 --> 00:10:49,427 這是你和塞西爾第一次約會 287 00:10:49,518 --> 00:10:50,393 而你還需擔心這事 288 00:10:50,483 --> 00:10:51,732 別擔心 289 00:10:51,847 --> 00:10:53,888 那是我生活中能控制的部分 290 00:10:59,133 --> 00:11:00,353 怎麽了 291 00:11:00,793 --> 00:11:01,973 你有看見HR嗎? 292 00:11:02,233 --> 00:11:04,039 也許他在房間裡沉思呢 293 00:11:04,163 --> 00:11:05,743 不 他不在那裡 294 00:11:05,833 --> 00:11:07,643 HR 極速室需要你 現在 295 00:11:07,733 --> 00:11:10,460 他可能在通風口做反向拉伸呢 296 00:11:11,103 --> 00:11:12,259 你也看到了吧 297 00:11:12,443 --> 00:11:14,023 HR 他不在那 298 00:11:14,113 --> 00:11:15,821 可能在煮一壺咖啡 299 00:11:15,912 --> 00:11:17,323 - 他就只喝那個 / - 也不是 300 00:11:17,413 --> 00:11:19,875 好吧 你爲什麽那麽急著找他? 301 00:11:20,253 --> 00:11:22,421 他在查看我的東西 可是現在 302 00:11:22,553 --> 00:11:25,276 可是現在他在胡亂搞了 303 00:11:25,683 --> 00:11:27,124 胡亂搞什麽 304 00:11:27,853 --> 00:11:30,633 天 我發誓我修好安全系統了 305 00:11:30,723 --> 00:11:31,833 你到底是誰 306 00:11:32,054 --> 00:11:33,023 HR 307 00:11:36,333 --> 00:11:37,493 抱歉 308 00:11:41,633 --> 00:11:42,791 HR 309 00:11:43,343 --> 00:11:45,453 看吧 你剛才看到的是 310 00:11:45,543 --> 00:11:48,029 是我同伴蘭道夫·摩根 的模樣 311 00:11:48,129 --> 00:11:50,194 好吧 我知道怎麽回事了 312 00:11:50,281 --> 00:11:53,223 你們這地球上 313 00:11:53,313 --> 00:11:54,610 沒有面部變形技術 對吧 314 00:11:54,725 --> 00:11:55,896 不 我們顯然沒有 315 00:11:56,053 --> 00:11:57,664 好吧 316 00:11:57,783 --> 00:11:59,524 還好在被我遺忘的包包裡 317 00:11:59,615 --> 00:12:00,844 找到這個小裝置 318 00:12:00,935 --> 00:12:02,633 好好玩啊 319 00:12:02,723 --> 00:12:04,402 好玩嗎 這是什麽原理啊 320 00:12:04,593 --> 00:12:06,197 光綫折射技術 321 00:12:06,393 --> 00:12:07,735 光綫折射 322 00:12:07,893 --> 00:12:09,330 我想 我不…蘭道夫 323 00:12:09,421 --> 00:12:10,945 我的工作同伴 324 00:12:11,069 --> 00:12:12,614 他對科技更在行 325 00:12:12,691 --> 00:12:14,798 但那小裝置還在解決 326 00:12:14,889 --> 00:12:17,053 我哈里森·威爾斯的臉部問題 327 00:12:17,143 --> 00:12:20,395 在找回我的超能力手銬前 我將保管這個 328 00:12:20,513 --> 00:12:22,551 什麽 你的超能力手銬嗎 329 00:12:23,090 --> 00:12:24,646 你的超人類壓制能力的手銬嗎 330 00:12:24,783 --> 00:12:27,813 就是那個 它就突然消失了 331 00:12:27,913 --> 00:12:29,420 你覺得是我拿走了嗎 332 00:12:29,583 --> 00:12:31,466 我沒有拿 我拿手銬幹什麽呢 333 00:12:31,557 --> 00:12:32,989 我才剛來到這個地球 自己一個人 334 00:12:33,153 --> 00:12:35,386 我還沒見過什麽人 就算我見過了 335 00:12:35,477 --> 00:12:37,519 我也需要一段時間 才能用得上拿手銬啊 336 00:12:38,023 --> 00:12:39,179 大家 337 00:12:40,893 --> 00:12:42,549 到表層控制室來 338 00:12:44,033 --> 00:12:46,502 被陰影殺死嗎 這就新奇了 339 00:12:46,833 --> 00:12:48,474 也許就是這個殺了愛德華·克拉瑞斯 340 00:12:48,733 --> 00:12:50,253 克拉瑞斯是個超人類 341 00:12:50,343 --> 00:12:52,553 這個受害者看起來不像 342 00:12:52,643 --> 00:12:54,828 知不知道這超人類是受 343 00:12:54,919 --> 00:12:57,379 粒子加速器爆炸還是煉金術師的影響? 344 00:12:57,484 --> 00:12:58,190 還不知道 345 00:12:58,329 --> 00:13:01,223 其實我們還沒有找到任何證據來做分析 346 00:13:01,353 --> 00:13:03,663 如果我們有方法看到事情的經過就好了 347 00:13:03,753 --> 00:13:04,893 對不對 西斯可 348 00:13:04,983 --> 00:13:06,102 犯罪現場在哪裡 349 00:13:06,230 --> 00:13:08,363 在查伯克 帕爾默和拉辛的交口 350 00:13:08,453 --> 00:13:10,356 昨晚11點左右 351 00:13:12,263 --> 00:13:13,469 - 哇 / - 哇 352 00:13:13,633 --> 00:13:14,831 這會讓我做噩夢的 353 00:13:14,922 --> 00:13:16,561 - 陰影 / - 什麽 354 00:13:16,763 --> 00:13:18,673 我的地球上有個 355 00:13:18,763 --> 00:13:19,843 自稱“陰影”的超人類 356 00:13:19,933 --> 00:13:21,302 也差不多能做這類事 357 00:13:21,433 --> 00:13:23,653 他幹什麽了 輕敵敵人嗎 358 00:13:23,743 --> 00:13:25,353 不清楚 可是這是個可怕的外號 對不對 359 00:13:25,443 --> 00:13:28,252 但是陰影能通過非常高頻率震動 360 00:13:28,364 --> 00:13:30,823 而製造出他是陰影的假象 361 00:13:30,913 --> 00:13:32,366 我就是那樣穿越物體的 362 00:13:32,753 --> 00:13:34,184 你覺得他也在這樣做嗎 363 00:13:34,296 --> 00:13:35,193 肯定是吧 364 00:13:35,283 --> 00:13:36,463 熱能信號一直在波動 365 00:13:36,554 --> 00:13:38,032 紅移點很誇張 366 00:13:38,183 --> 00:13:39,720 好 那麽説他是了 367 00:13:39,823 --> 00:13:42,233 他肯定是在攻擊時分子降速 368 00:13:42,323 --> 00:13:45,373 我們只要想辦法讓他的分子降速 369 00:13:45,463 --> 00:13:47,003 就應該可以抓住他了 370 00:13:47,093 --> 00:13:48,343 好的 可以開始嗎 371 00:13:48,433 --> 00:13:49,705 好 可是 現在嗎 372 00:13:49,796 --> 00:13:50,802 是的 抱歉 我們必須 373 00:13:50,893 --> 00:13:53,854 停止這個東西然後好好專心對付煉金術師 374 00:13:54,273 --> 00:13:56,248 沃利最近夢見 375 00:13:56,673 --> 00:13:58,620 自己成爲極速移動者 376 00:13:59,473 --> 00:14:01,220 煉金術師的夢 377 00:14:02,343 --> 00:14:04,213 他在閃點是極速移動者嗎? 378 00:14:05,813 --> 00:14:08,067 還有誰有超能力是我們應該知道的嗎 379 00:14:09,013 --> 00:14:10,141 沒有 380 00:14:10,823 --> 00:14:12,563 好了 我們開始研究這陰影吧 381 00:14:12,653 --> 00:14:14,431 - 我來做監督 / - 你去找我的手銬 382 00:14:14,522 --> 00:14:15,816 我得去找手銬了 383 00:14:16,093 --> 00:14:17,333 好了 我得回去工作了 384 00:14:17,478 --> 00:14:19,180 在朱利安抓狂之前 385 00:14:22,798 --> 00:14:23,955 (中城警察局) 386 00:14:24,163 --> 00:14:26,043 沃利 爸爸又打來了 387 00:14:26,133 --> 00:14:27,613 回我的電話 好嗎 388 00:14:27,703 --> 00:14:29,683 短信也好 就讓我知道你沒事就好 389 00:14:29,773 --> 00:14:31,213 我沒事 390 00:14:31,303 --> 00:14:32,548 沃利 391 00:14:33,343 --> 00:14:34,283 你不能這樣 392 00:14:34,373 --> 00:14:36,255 你不能就這樣玩消失 393 00:14:36,943 --> 00:14:38,293 我只想讓你知道 394 00:14:38,383 --> 00:14:39,807 我沒事 那麽 395 00:14:40,253 --> 00:14:41,453 來這 396 00:14:49,323 --> 00:14:51,162 聽我説 你是對的 397 00:14:51,663 --> 00:14:54,843 我確實區待你和貝瑞 398 00:14:54,933 --> 00:14:56,888 但不是因爲我覺得貝瑞比你好 399 00:14:57,303 --> 00:14:58,428 那爲什麽 400 00:14:58,633 --> 00:15:00,913 沃利 你和我小時候很像 401 00:15:01,003 --> 00:15:03,136 你無所畏懼 勇敢冒險 402 00:15:03,272 --> 00:15:05,153 會像我以前那樣惹很多麻煩 403 00:15:05,243 --> 00:15:07,953 現在你要有超能力了 404 00:15:08,043 --> 00:15:10,850 這本身就讓我很緊張 405 00:15:10,955 --> 00:15:13,093 因爲我知道 如果我有了超能力我會怎麽做 406 00:15:13,183 --> 00:15:15,933 但你獲得極速的方式 407 00:15:16,023 --> 00:15:17,663 跟貝瑞不一樣 408 00:15:17,753 --> 00:15:18,993 你將獲得速度的方式 409 00:15:19,083 --> 00:15:21,303 將跟磁紅女和競爭者一樣 410 00:15:21,393 --> 00:15:23,773 所以不是我不信你 沃利 只不過 411 00:15:23,863 --> 00:15:26,722 我不信現在在你身上發生的事情 412 00:15:26,821 --> 00:15:28,673 而那把我嚇壞了 413 00:15:28,763 --> 00:15:30,005 我知道 爸 414 00:15:30,533 --> 00:15:31,561 我懂 415 00:15:32,303 --> 00:15:33,543 好 那麽 416 00:15:33,633 --> 00:15:34,863 我們把你帶到星辰實驗室吧 417 00:15:34,998 --> 00:15:36,990 - 看看能做些什麽 / - 好 418 00:15:38,450 --> 00:15:41,185 沃萊士 419 00:15:41,813 --> 00:15:43,373 沃萊士·威斯特 420 00:15:50,123 --> 00:15:50,993 沃利 421 00:15:51,083 --> 00:15:52,853 沃利! 422 00:15:56,793 --> 00:15:57,900 西斯可 423 00:15:58,193 --> 00:15:59,392 什麽事 424 00:15:59,793 --> 00:16:01,420 我拿了你的手銬 425 00:16:03,463 --> 00:16:04,491 爲什麽 426 00:16:04,803 --> 00:16:05,873 因爲我需要它 427 00:16:05,963 --> 00:16:07,743 這是不是什麽 428 00:16:07,833 --> 00:16:10,513 時尚的關係嗎 因爲你又不是超… 429 00:16:10,603 --> 00:16:11,866 人類… 430 00:16:12,643 --> 00:16:13,903 沒想到吧 431 00:16:19,353 --> 00:16:21,145 幾個月前開始的 432 00:16:21,453 --> 00:16:23,893 所以你才會去找你的媽媽 看看他能不能幫你 433 00:16:23,983 --> 00:16:25,194 但她幫不了我 434 00:16:25,483 --> 00:16:26,963 我什麽測試都做過了 435 00:16:27,053 --> 00:16:28,614 誰都幫不了我 436 00:16:28,893 --> 00:16:30,458 我需要你的幫忙 437 00:16:31,893 --> 00:16:35,268 我需要你震波看看我的未來 438 00:16:35,593 --> 00:16:38,713 因爲我要知道我會不會變成… 439 00:16:39,267 --> 00:16:40,502 她 440 00:16:41,633 --> 00:16:43,210 你不會變成她的 441 00:16:43,573 --> 00:16:46,153 好吧 你有了這超能力 442 00:16:46,243 --> 00:16:48,547 并不是說你就會變成冰霜殺手 443 00:16:48,943 --> 00:16:50,080 我覺得有可能 444 00:16:50,614 --> 00:16:51,754 求你了 445 00:16:52,013 --> 00:16:54,045 我只是需要確認一下 446 00:16:54,807 --> 00:16:56,451 我得知道我會不會變壞 447 00:16:56,542 --> 00:16:59,774 因爲如果我變坏 我就得離開 然後不再回來 448 00:17:26,153 --> 00:17:27,718 怎麽樣 449 00:17:29,553 --> 00:17:30,794 我什麽都沒看到 450 00:17:31,778 --> 00:17:33,080 你沒事 451 00:17:33,223 --> 00:17:35,033 謝謝 謝謝你 452 00:17:38,363 --> 00:17:39,537 拜托… 453 00:17:40,093 --> 00:17:42,219 先別跟任何人說 好嗎 454 00:17:42,693 --> 00:17:44,263 - 當然 / - 好的 455 00:17:53,013 --> 00:17:55,526 這裡顯示你的命脈沒問題 沃利 456 00:17:55,971 --> 00:17:57,202 沃利 你看見什麽 457 00:17:57,465 --> 00:17:59,190 我又是閃電小子 可是 458 00:17:59,437 --> 00:18:01,026 這次并不是個好夢 459 00:18:01,185 --> 00:18:04,716 我在一個廢棄鋸木廠跟競爭者對戰 460 00:18:04,915 --> 00:18:06,270 那是你受傷前 461 00:18:06,585 --> 00:18:07,795 在閃點發生的事 462 00:18:07,885 --> 00:18:09,128 那些不只是夢 463 00:18:09,212 --> 00:18:10,905 肯定是那時的記憶 464 00:18:10,995 --> 00:18:13,005 越來越多人獲得超能力了 465 00:18:13,095 --> 00:18:14,503 好 那我們怎麽阻止 466 00:18:14,665 --> 00:18:16,545 這到底阻止得了嗎 467 00:18:16,635 --> 00:18:19,205 如果煉金術師能在中城警察局找到你 468 00:18:19,295 --> 00:18:20,675 就是説不管你在哪裡他都找到你吧 469 00:18:20,765 --> 00:18:23,865 我有個提議 不如我們在找到解決方法前 470 00:18:23,966 --> 00:18:25,115 把沃萊士關到管道裡 471 00:18:25,205 --> 00:18:26,290 你要鎖他起來嗎 472 00:18:26,381 --> 00:18:27,985 對了 我同意喬 把他關起來 473 00:18:28,075 --> 00:18:28,909 因爲想想吧 474 00:18:29,015 --> 00:18:32,013 我們沒辦法阻止煉金術師入侵沃萊士的大腦 475 00:18:32,104 --> 00:18:34,625 但把他關起來 我們就能 476 00:18:34,715 --> 00:18:36,220 掌控局面了 477 00:18:36,785 --> 00:18:38,125 雖然我不是很樂意 爸 478 00:18:38,215 --> 00:18:39,952 但或許他説得對 479 00:18:40,685 --> 00:18:42,051 等我們想到辦法保護你 480 00:18:42,255 --> 00:18:43,435 就把你放出來 481 00:18:43,525 --> 00:18:44,452 對 我同意喬 482 00:18:44,578 --> 00:18:46,947 我去跟塞西爾取消電影 483 00:18:47,465 --> 00:18:48,775 等…等等 484 00:18:48,865 --> 00:18:50,645 你跟塞西爾有約會嗎 485 00:18:50,735 --> 00:18:52,145 對呀 我今晚本來 486 00:18:52,235 --> 00:18:53,760 要帶她去公園看電影的 487 00:18:54,065 --> 00:18:55,286 別取消啊 488 00:18:55,565 --> 00:18:57,286 你把太多精力放到我們身上夠久了 489 00:18:57,575 --> 00:18:58,815 對呀 爸 他説得對 490 00:18:58,905 --> 00:19:01,571 去當喬·威斯特 你一直都在當爸爸 491 00:19:01,745 --> 00:19:03,585 我們會守著沃利 不會有事的 492 00:19:03,989 --> 00:19:05,846 我跟他說了你們都會來 493 00:19:05,937 --> 00:19:07,204 難道我就一個人去嗎 494 00:19:07,295 --> 00:19:10,291 我很想去看電影 495 00:19:10,415 --> 00:19:12,125 - 什麽電影 / - 《閃靈》 496 00:19:12,215 --> 00:19:14,965 《閃靈》 我很愛那電影 497 00:19:15,055 --> 00:19:16,091 你不是覺得恐怖嗎 498 00:19:16,191 --> 00:19:18,603 你從來在格蕾蒂雙胞胎后就看不下去了啊 499 00:19:18,755 --> 00:19:21,372 那個嘛…那時我還小啊 500 00:19:21,565 --> 00:19:22,939 那我陪你去吧 501 00:19:23,235 --> 00:19:25,196 - 你肯定你不要留下嗎 / - 不 我想跟你一起 502 00:19:25,395 --> 00:19:26,693 不管怎樣 人越多越熱鬧 503 00:19:26,784 --> 00:19:27,497 走吧 504 00:19:27,588 --> 00:19:29,249 這可變成我小説的素材呢 505 00:19:29,340 --> 00:19:31,715 慢著 你們沒跟他説 506 00:19:31,875 --> 00:19:32,989 喬 別 507 00:19:33,133 --> 00:19:34,265 他們跟我説了 508 00:19:34,445 --> 00:19:36,490 終于説了 這群混蛋 509 00:19:36,581 --> 00:19:38,724 但我想我已經找到 510 00:19:38,880 --> 00:19:41,125 解決方法了 511 00:19:41,215 --> 00:19:43,342 看著 512 00:19:44,855 --> 00:19:46,111 哇 513 00:19:47,155 --> 00:19:48,941 看我的 514 00:19:50,825 --> 00:19:52,363 - 什麽 / - 你做了什麽 515 00:19:52,555 --> 00:19:53,605 你讓我們失憶了嗎 516 00:19:53,715 --> 00:19:55,735 不 我只是調整了你們的視網膜 517 00:19:55,825 --> 00:19:59,034 這樣你們都能看到我 HR的樣子 518 00:19:59,146 --> 00:20:01,064 但其他人則看到 519 00:20:03,205 --> 00:20:04,833 蘭道夫·摩根 520 00:20:06,505 --> 00:20:08,644 喬 我保證我會很安靜的 521 00:20:08,775 --> 00:20:10,549 你甚至不會察覺我 默默觀影 522 00:20:10,975 --> 00:20:12,100 好吧 523 00:20:12,445 --> 00:20:14,508 沃利 有什麽事通知我 524 00:20:14,685 --> 00:20:15,627 好的 我沒事的 525 00:20:15,785 --> 00:20:16,751 去玩吧 526 00:20:16,855 --> 00:20:17,785 太好了 527 00:20:19,825 --> 00:20:21,967 好 我們要在後面三分之二 (恐怖電影 霍弗河公園) 528 00:20:22,064 --> 00:20:24,485 - 正中間的位子 / - 那屏幕太小了 529 00:20:24,577 --> 00:20:26,015 都不知道能不能看到… 530 00:20:26,092 --> 00:20:27,471 不 HR 屏幕很完美 531 00:20:27,562 --> 00:20:29,131 - 一定看得到的 / - 但我們離那麽遠 532 00:20:29,222 --> 00:20:30,436 那是技術師混音時 533 00:20:30,527 --> 00:20:31,887 - 坐的地方 好嗎 / - 好吧 534 00:20:31,978 --> 00:20:33,584 如果你想要體驗庫布里克 那… 535 00:20:33,675 --> 00:20:34,714 - 好吧 / - 那裡就是最佳位置 536 00:20:34,805 --> 00:20:36,893 不懂呢 或許我們坐近一些 比如在… 537 00:20:36,984 --> 00:20:38,296 不如座位的事就交給我操心吧 538 00:20:38,403 --> 00:20:39,553 你負責零食和飲料就好 539 00:20:39,644 --> 00:20:40,706 好主義 540 00:20:41,558 --> 00:20:42,472 沒問題 541 00:20:42,898 --> 00:20:43,934 我沒… 542 00:20:44,305 --> 00:20:48,860 我肯定他們不會接受我地球的錢 543 00:20:48,951 --> 00:20:49,934 - 我覺得不會 / - 什麽 544 00:20:50,184 --> 00:20:51,848 - 這是什麽 / - 這是赫爾幣 545 00:20:51,939 --> 00:20:52,852 你現在該這麽做 546 00:20:52,943 --> 00:20:54,073 你去買我們要的 547 00:20:54,164 --> 00:20:56,238 去那邊的小攤買東西 548 00:20:56,329 --> 00:20:57,669 - 好主意 / - 你給我們買些 549 00:20:57,900 --> 00:21:00,974 - 甘草棒糖、棗子 / - 甘草…棗… 550 00:21:01,739 --> 00:21:02,978 知道了 還有咖啡 551 00:21:03,154 --> 00:21:04,071 你需要什麽嗎 552 00:21:04,186 --> 00:21:05,288 - 不用了 謝謝 / - 好的 553 00:21:06,320 --> 00:21:07,461 好了 554 00:21:07,960 --> 00:21:09,170 你還好嗎 西斯可 555 00:21:09,260 --> 00:21:10,770 沒事 沒事就是… 556 00:21:10,872 --> 00:21:12,040 在應付HR 557 00:21:12,130 --> 00:21:13,340 自從你對我用震波后 558 00:21:13,430 --> 00:21:14,898 你就一直心神不寧 559 00:21:15,200 --> 00:21:16,380 你能告訴我你看見什麽嗎 560 00:21:16,470 --> 00:21:17,680 我已經告訴你啦 561 00:21:17,770 --> 00:21:18,784 不 説實話 562 00:21:18,870 --> 00:21:20,450 我看得出你沒對我説實話 563 00:21:21,070 --> 00:21:22,255 我是她嗎 564 00:21:24,540 --> 00:21:25,531 是 565 00:21:26,810 --> 00:21:27,858 對 你就是她 566 00:21:28,310 --> 00:21:30,450 我…我看見我們倆 567 00:21:30,950 --> 00:21:32,006 在打架 568 00:21:32,520 --> 00:21:35,346 就像火力全開的震波對戰冰霜殺手 569 00:21:37,420 --> 00:21:39,118 我們就像是超能力敵友 570 00:21:41,187 --> 00:21:43,219 那你有用鄭波看過什麽未來的事情 571 00:21:43,310 --> 00:21:44,643 而最後沒實現的嗎? 572 00:21:46,232 --> 00:21:48,210 只有地球二粉碎那件事 573 00:21:48,300 --> 00:21:49,936 但這不能説明不會再發生 574 00:21:50,470 --> 00:21:51,623 凱特琳 575 00:21:52,870 --> 00:21:53,843 你得跟他們說 576 00:21:54,140 --> 00:21:55,750 你得跟我們團隊說 577 00:21:55,840 --> 00:21:57,020 我們必須弄明白到底在發生什麽事 578 00:21:57,110 --> 00:21:58,120 不 太遲了 579 00:21:58,210 --> 00:21:59,605 你已經無能爲力了 580 00:22:00,210 --> 00:22:01,710 不需要再有別人知道 581 00:22:05,750 --> 00:22:07,915 我很久沒看過電影了 582 00:22:08,071 --> 00:22:11,000 只要有時間我就會來 這是和孩子們的夏日傳統 583 00:22:11,090 --> 00:22:12,003 是嗎 584 00:22:12,421 --> 00:22:13,900 你知道嗎 這很奇怪 因爲你不認爲 585 00:22:13,990 --> 00:22:15,570 我喜歡看恐怖電影 586 00:22:15,660 --> 00:22:17,710 我覺得你可能更喜歡言情片 587 00:22:17,800 --> 00:22:19,670 - 你還真幽默呢 / - 是啊 588 00:22:19,760 --> 00:22:21,916 如果你不是那麽迷人的話我應該生氣了 589 00:22:22,431 --> 00:22:23,942 迷人 真的嗎 590 00:22:25,100 --> 00:22:26,859 如果我那麽迷人 那爲什麽你 591 00:22:26,950 --> 00:22:29,250 看手機比看我多呢 592 00:22:29,340 --> 00:22:30,370 你知道嗎 593 00:22:30,610 --> 00:22:32,553 你説得對 塞西爾 很抱歉 594 00:22:33,180 --> 00:22:35,968 我兒子 沃利 他… 595 00:22:36,850 --> 00:22:39,190 在經歷一些改變 我就… 596 00:22:39,280 --> 00:22:40,842 - 嘿… / - 非常擔心他 597 00:22:40,933 --> 00:22:42,230 喬 我們可以下次再看電影 598 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 不不不 我真的很想和你看 真的 599 00:22:44,090 --> 00:22:46,421 只是當我孩子受傷了 我… 600 00:22:46,660 --> 00:22:48,977 就完全考慮不到其他的東西 601 00:22:49,360 --> 00:22:50,798 我完全理解 602 00:22:51,645 --> 00:22:53,010 - 你有孩子嗎 / - 有 603 00:22:53,100 --> 00:22:54,340 - 女兒 / - 原來 604 00:22:54,430 --> 00:22:55,671 剛滿18嵗 605 00:22:55,762 --> 00:22:58,481 還有不到一年她就要離開我去上大學了 606 00:22:58,572 --> 00:23:00,064 天啊 你該帶她來的 607 00:23:00,440 --> 00:23:03,159 我把你從她身邊搶走看恐怖電影 608 00:23:03,340 --> 00:23:04,705 會這樣做的男人不多 609 00:23:05,840 --> 00:23:08,453 我很高興你終于知道自己要什麽了 610 00:23:08,810 --> 00:23:09,926 我也是 611 00:23:14,420 --> 00:23:15,784 沃利 你還好嗎 612 00:23:22,556 --> 00:23:24,265 我真的不想我們這麽做 613 00:23:24,717 --> 00:23:27,210 他那麽的想要超能力 而現在我們把他關起來 614 00:23:27,300 --> 00:23:28,440 讓他得不到超能力 那真的… 615 00:23:28,530 --> 00:23:29,880 挺殘酷的 我也知道 616 00:23:29,970 --> 00:23:31,957 我不懂你是不是真的知道 617 00:23:32,600 --> 00:23:33,849 那是什麽意思 618 00:23:34,310 --> 00:23:36,690 沃利一心想幫助別人 619 00:23:37,366 --> 00:23:39,852 看著你每天做的而他只能 620 00:23:39,943 --> 00:23:41,260 站一旁旁觀 621 00:23:41,350 --> 00:23:43,680 有時候做個旁觀者很難 622 00:23:46,050 --> 00:23:48,960 你也有這樣的想法是嗎 623 00:23:49,050 --> 00:23:50,556 貝瑞 624 00:23:51,520 --> 00:23:52,658 這樣説吧 625 00:23:53,160 --> 00:23:55,414 我在這的貢獻很有限 626 00:23:55,990 --> 00:23:57,270 我不了解科學 627 00:23:57,360 --> 00:23:58,710 我沒有超能力 628 00:23:59,496 --> 00:24:01,206 我不知道怎麽幫你 629 00:24:02,200 --> 00:24:04,135 沒有你我做不了這些 630 00:24:05,440 --> 00:24:06,350 不是那樣的 631 00:24:06,440 --> 00:24:07,692 是真的 632 00:24:09,194 --> 00:24:11,520 不管你有沒有意識到 沒有艾莉絲·威斯特 633 00:24:11,610 --> 00:24:13,147 就沒有閃電俠 634 00:24:18,380 --> 00:24:19,393 我吃了超多 635 00:24:19,487 --> 00:24:21,630 - 我跟你説 這蠻好吃的 / - 真好吃 636 00:24:21,908 --> 00:24:23,530 爆米花和電影有什麽關係啊 637 00:24:23,620 --> 00:24:24,778 嘿 你還好嗎 638 00:24:24,869 --> 00:24:25,770 - 嘿 / - 很好 639 00:24:26,092 --> 00:24:27,486 - 你好 我是凱特琳 / - 你好 640 00:24:27,604 --> 00:24:29,122 塞西爾 很高興認識你 641 00:24:29,255 --> 00:24:30,834 - 你肯定就是西斯可了 / - 我就是 642 00:24:30,968 --> 00:24:31,768 - 很高興認識你 / - 你好 643 00:24:31,860 --> 00:24:32,813 別把我給忘了 644 00:24:32,904 --> 00:24:34,555 你好 645 00:24:35,416 --> 00:24:36,579 我是HR 646 00:24:37,200 --> 00:24:38,797 HR蘭道夫 647 00:24:39,270 --> 00:24:40,650 見到你真的很榮幸 648 00:24:40,740 --> 00:24:42,860 - 夠了 / - 實在是榮幸 649 00:24:43,832 --> 00:24:46,520 然后她對我説 650 00:24:46,610 --> 00:24:49,160 “你是外國來的甜心啊” 651 00:24:49,250 --> 00:24:50,723 我説 “別急嘛” 652 00:24:50,840 --> 00:24:54,245 然后她説 “等下 你會説外語嗎” 653 00:24:54,351 --> 00:24:55,060 你怎麽回答啊 654 00:24:55,150 --> 00:24:57,400 我説 “當然會” 655 00:24:57,990 --> 00:25:00,010 “只要我知道’單詞‘” 656 00:25:01,613 --> 00:25:03,541 “只要我知道’單詞‘” 657 00:25:04,760 --> 00:25:07,160 我想打人 658 00:25:08,167 --> 00:25:09,493 (公園電影放映) 659 00:25:20,010 --> 00:25:21,210 大家快跑 快跑! 660 00:25:30,090 --> 00:25:31,214 是陰影 661 00:25:31,490 --> 00:25:32,742 他在霍弗河公園 662 00:25:34,690 --> 00:25:36,119 沃萊士 663 00:25:37,900 --> 00:25:39,191 沃萊士·威斯特 664 00:25:41,465 --> 00:25:42,916 是時候 665 00:25:43,194 --> 00:25:46,229 拿回你被奪去的 666 00:25:47,210 --> 00:25:49,129 是時候 667 00:25:49,740 --> 00:25:52,117 讓你獲得自由了 668 00:26:07,493 --> 00:26:09,625 嘿 弗蘭克身上也發生了同樣的事 669 00:26:09,716 --> 00:26:11,427 你必須挨過這疼痛 670 00:26:17,723 --> 00:26:18,943 你還好嗎 671 00:26:19,673 --> 00:26:20,747 應該還好 672 00:26:31,313 --> 00:26:32,590 來找我 (煉金術師) 673 00:26:32,753 --> 00:26:35,533 我會給你解脫 674 00:26:35,623 --> 00:26:36,593 沃利 怎麽了 675 00:26:37,163 --> 00:26:38,433 你必須開門 676 00:26:38,523 --> 00:26:40,333 我不能開門 沃利 我不能 677 00:26:40,908 --> 00:26:43,489 我會讓你完整的 678 00:26:43,763 --> 00:26:45,719 打開門 我要出去! 679 00:26:45,867 --> 00:26:46,793 現在! 680 00:27:00,273 --> 00:27:02,723 閃電俠 我就是爲了你而來的 681 00:27:03,401 --> 00:27:04,766 看來你喜歡影子啊 682 00:27:05,283 --> 00:27:06,857 來試著抓我的影子吧 683 00:27:25,074 --> 00:27:26,343 貝瑞我們在車裡 你聽得見嗎 684 00:27:26,653 --> 00:27:29,613 我剛像娃娃一樣被扔到地上 685 00:27:29,703 --> 00:27:30,583 情況不妙 686 00:27:30,673 --> 00:27:31,806 大家 687 00:27:32,073 --> 00:27:34,190 看不到他的話 我什麽都做不了 688 00:27:34,281 --> 00:27:35,446 能把這地方都照亮嗎 689 00:27:35,843 --> 00:27:37,875 光綫會減慢他的分子震動 690 00:27:37,966 --> 00:27:39,393 這樣能抓住他 691 00:27:39,483 --> 00:27:41,123 怎麽把這裡照亮啊 692 00:27:41,213 --> 00:27:42,633 - 看到這些車子嗎 / - 看到了 693 00:27:42,723 --> 00:27:44,473 - 我可以黑客進去 / - 然後呢 694 00:27:44,564 --> 00:27:46,379 - 停車場上方的燈 / - 然後呢 695 00:27:46,470 --> 00:27:47,616 用比平克·弗洛伊德演唱會 696 00:27:47,707 --> 00:27:49,423 - 更强的燈光照著他 / - 好的 697 00:27:50,785 --> 00:27:52,586 - 你在幹什麽 / - 他會需要這個的 698 00:27:55,525 --> 00:27:56,705 - 她拿了手銬 / - 她拿了手銬 699 00:27:56,795 --> 00:27:57,916 好了 忘了他 700 00:27:58,047 --> 00:27:59,041 貝瑞 我黑進去了 701 00:27:59,302 --> 00:28:00,298 好的 702 00:28:00,894 --> 00:28:02,496 等我的信號 703 00:28:03,305 --> 00:28:04,464 信號的話 704 00:28:04,765 --> 00:28:05,723 指的就是 705 00:28:05,814 --> 00:28:07,169 我再被打時 706 00:28:09,732 --> 00:28:10,775 信號 707 00:28:19,285 --> 00:28:20,240 閃電俠! 708 00:28:33,665 --> 00:28:35,275 不喜歡光吧 709 00:28:36,305 --> 00:28:37,609 無處可藏了 710 00:28:40,105 --> 00:28:41,914 放我出去 放我出去! 711 00:28:49,015 --> 00:28:50,140 救救我 712 00:28:50,315 --> 00:28:51,659 拜托 快停下 713 00:28:51,797 --> 00:28:54,664 - 艾莉絲! / - 沃利 沃利 714 00:28:54,955 --> 00:28:56,320 沒事了 好不好 起來吧 715 00:28:56,455 --> 00:28:57,809 來找我 716 00:28:59,271 --> 00:29:01,164 別擋我的路 717 00:29:04,195 --> 00:29:05,235 沃利 停下! 718 00:29:05,325 --> 00:29:06,479 別擋我的路! 719 00:29:12,505 --> 00:29:13,743 沃利不是他自己了 720 00:29:14,335 --> 00:29:15,503 他被附身了 721 00:29:15,945 --> 00:29:17,255 煉金術師在召喚他 722 00:29:17,345 --> 00:29:18,302 我就知道我不該走的 723 00:29:18,645 --> 00:29:20,263 沒事的 喬 什麽事都沒發生 724 00:29:20,545 --> 00:29:21,813 他不好 貝瑞 725 00:29:22,145 --> 00:29:23,403 那傢夥在纏著他 726 00:29:23,494 --> 00:29:24,709 而我們什麽都做不了 727 00:29:24,785 --> 00:29:25,995 我們阻止了陰影 728 00:29:26,085 --> 00:29:27,765 現在我們可以專注於煉金術師上了 729 00:29:27,855 --> 00:29:29,967 除非他再送另一個超人類來襲擊中城 730 00:29:30,098 --> 00:29:30,825 那麽我們就有麻煩了 731 00:29:30,916 --> 00:29:32,097 你認爲陰影是爲了分散我們的注意力嗎 732 00:29:32,218 --> 00:29:34,081 我同意艾莉絲的想法 我認爲對沃利下手 733 00:29:34,172 --> 00:29:36,431 和陰影來襲擊同時發生 734 00:29:36,525 --> 00:29:38,059 那不是偶然 735 00:29:38,665 --> 00:29:40,375 如果是那樣 那就是説煉金術師馬上要送來 736 00:29:40,465 --> 00:29:41,505 另一個超人類了 737 00:29:41,595 --> 00:29:42,645 我們還不知道 738 00:29:42,735 --> 00:29:44,817 貝瑞 我們找到了六具外殼 739 00:29:44,965 --> 00:29:47,385 除了陰影、磁紅女、克拉裡斯 740 00:29:47,475 --> 00:29:49,014 還有三個還沒找到的 741 00:29:49,145 --> 00:29:51,161 好吧 如果他們來 我們就阻止他們 742 00:29:51,375 --> 00:29:54,063 但只要沃利在牢裡 煉金術師就無法接近他 743 00:29:54,445 --> 00:29:56,544 貝瑞 我們不能就讓沃利在裡面受苦 744 00:29:56,763 --> 00:29:58,137 忽視問題是趕不走煉金術師的 745 00:29:58,228 --> 00:29:59,962 是趕不走煉金術師的 746 00:30:01,115 --> 00:30:03,489 不能忽視問題… 747 00:30:04,725 --> 00:30:05,785 必須要面對 748 00:30:07,025 --> 00:30:08,141 是吧 749 00:30:09,965 --> 00:30:11,416 - 什麽 / - 沒什麽 750 00:30:11,625 --> 00:30:12,818 説吧 凱特琳 751 00:30:13,465 --> 00:30:14,861 現在不能說 西斯可 752 00:30:15,035 --> 00:30:17,075 我不能一直守著這個秘密 753 00:30:17,165 --> 00:30:18,381 你得告訴他們 754 00:30:19,005 --> 00:30:20,235 説什麽 755 00:30:24,705 --> 00:30:25,910 我有超能力 756 00:30:26,245 --> 00:30:27,190 什麽 757 00:30:27,445 --> 00:30:29,255 什麽超能力 758 00:30:31,445 --> 00:30:32,545 冰霜的超能力 759 00:30:37,396 --> 00:30:38,567 開心了嗎 760 00:30:38,895 --> 00:30:41,083 難道我們之間應該互相隱瞞嗎 761 00:30:41,195 --> 00:30:42,935 這個不是你的秘密 762 00:30:43,025 --> 00:30:43,929 好嗎 西斯可 763 00:30:44,095 --> 00:30:45,527 我這麽做是因爲我關心你 764 00:30:45,618 --> 00:30:48,275 如果你關心我 就會讓我準備好了 再告訴他們 765 00:30:48,365 --> 00:30:50,565 這事發生在我身上 不是你 766 00:30:50,905 --> 00:30:52,682 將變成惡魔的人是我 767 00:30:52,875 --> 00:30:55,805 很快就要離開的人是我 768 00:31:01,275 --> 00:31:03,910 我震波到我們倆在打架 769 00:31:05,938 --> 00:31:07,420 她是冰霜殺手 770 00:31:08,615 --> 00:31:10,160 - 我去跟她聊聊 / - 我來 771 00:31:31,945 --> 00:31:33,301 你知道多久了? 772 00:31:34,175 --> 00:31:35,416 幾個月了 773 00:31:37,945 --> 00:31:40,384 起初我不能接受這發生在我身上 774 00:31:41,085 --> 00:31:42,380 然後我不得不接受 775 00:31:42,855 --> 00:31:45,946 我嘗試壓制我的超能力 776 00:31:48,155 --> 00:31:50,239 這些超能力不能被壓制 777 00:31:53,135 --> 00:31:55,141 我只是無法相信這是我的人生 778 00:31:55,335 --> 00:31:56,686 不該發生的 779 00:31:57,735 --> 00:31:59,825 在你們身上發生的事 都不該發生 780 00:32:00,435 --> 00:32:01,933 什麽意思 781 00:32:02,275 --> 00:32:03,567 我是説 782 00:32:04,775 --> 00:32:06,132 煉金術師 783 00:32:06,545 --> 00:32:07,623 沃利 784 00:32:07,975 --> 00:32:09,697 你獲得超能力 785 00:32:10,245 --> 00:32:12,745 甚至丹特也不該在這條時間綫死去 786 00:32:15,455 --> 00:32:17,509 全都是因爲我創造了閃點 787 00:32:17,955 --> 00:32:20,455 還有艾莉絲 我不知道 我覺得 788 00:32:20,546 --> 00:32:22,875 她很失望 因爲大家有超能力 789 00:32:22,965 --> 00:32:23,905 而她沒有 790 00:32:23,995 --> 00:32:25,375 不管現在我怎麽做 791 00:32:25,465 --> 00:32:26,871 所有事物都不一樣了 792 00:32:27,995 --> 00:32:29,862 以前沒發生過這樣的事? 793 00:32:34,309 --> 00:32:35,729 我很抱歉 凱特琳 794 00:32:36,845 --> 00:32:38,116 沃利 醒了 795 00:32:39,115 --> 00:32:40,245 好的 796 00:32:44,245 --> 00:32:45,495 你感覺怎麽樣 797 00:32:45,585 --> 00:32:46,620 我好多了 798 00:32:47,155 --> 00:32:48,295 我們該怎麽辦 799 00:32:48,385 --> 00:32:49,678 我們一定要想辦法解決 800 00:32:50,455 --> 00:32:51,465 通過我 801 00:32:51,555 --> 00:32:53,178 不 不行 絕對不行 802 00:32:53,425 --> 00:32:55,837 煉金術師在召喚我去找他 803 00:32:56,225 --> 00:32:58,029 跟著我找到他的所在 804 00:32:58,725 --> 00:32:59,890 我們就可以阻止他 805 00:33:00,195 --> 00:33:02,618 不 我們不會讓你這麽做 806 00:33:03,005 --> 00:33:04,345 這是我們阻止他的機會 807 00:33:04,435 --> 00:33:05,345 我們必須這麽做 808 00:33:05,435 --> 00:33:06,511 沃利… 809 00:33:06,935 --> 00:33:09,004 爸 他要的人是我 810 00:33:09,845 --> 00:33:10,897 他讓我痛苦 811 00:33:11,205 --> 00:33:12,475 讓我做反擊 812 00:33:15,115 --> 00:33:16,275 沃利 813 00:33:21,558 --> 00:33:22,998 來找我 814 00:33:25,101 --> 00:33:26,141 讓他側躺 815 00:33:26,231 --> 00:33:27,267 好 來 幫他翻身 816 00:33:27,571 --> 00:33:28,478 應該有幫助 817 00:33:29,271 --> 00:33:30,211 這是溫和的鎮定劑 818 00:33:30,301 --> 00:33:31,411 - 那是什麽 / - 苯二氮䓬类 819 00:33:31,501 --> 00:33:34,217 對癲癇發作有效 不管這事什麽 希望有幫助 820 00:33:34,611 --> 00:33:36,521 發作得越來越頻繁 821 00:33:36,611 --> 00:33:38,191 這只是暫時的治療 822 00:33:38,281 --> 00:33:39,521 如果不能阻止它 他可能會 823 00:33:39,611 --> 00:33:41,204 永久性腦損傷 824 00:33:41,551 --> 00:33:42,651 我們別無選擇 825 00:33:43,221 --> 00:33:46,031 我們得按照沃利説的去做 我們得通過他找到煉金術師 826 00:33:46,121 --> 00:33:47,561 不 我們不能那麽做 太危險了 827 00:33:47,651 --> 00:33:49,206 什麽不做也不見得很好啊! 828 00:33:49,921 --> 00:33:51,531 要我提醒大家煉金術師 829 00:33:51,621 --> 00:33:53,634 能射出激光 誰知道 830 00:33:53,725 --> 00:33:54,741 他還有什麽我們不知道的能力 831 00:33:54,831 --> 00:33:55,941 西斯可説得對 832 00:33:56,031 --> 00:33:57,471 萬一這是個陷阱呢 833 00:33:57,561 --> 00:33:59,211 你們哪都不會去 834 00:33:59,301 --> 00:34:00,599 你們都留在這 835 00:34:00,831 --> 00:34:02,281 如果我們要行動 我們就得做的好 836 00:34:02,371 --> 00:34:03,181 什麽意思 837 00:34:03,271 --> 00:34:04,984 我是説如果我要讓沃利冒這危險 838 00:34:05,109 --> 00:34:07,062 我要竭盡所能保護他 839 00:34:08,986 --> 00:34:11,169 復查你們所有裝備 別有遺漏 840 00:34:11,391 --> 00:34:12,631 - 準備好了 / - 好的 841 00:34:16,601 --> 00:34:18,041 什麽計劃 警探 842 00:34:18,131 --> 00:34:20,811 這個瘋子稱自己是煉金術師 843 00:34:20,901 --> 00:34:22,521 在整個城上出現的外殼 844 00:34:22,611 --> 00:34:23,906 都跟他有關 845 00:34:24,171 --> 00:34:26,327 可是我們相信我們找到他的位置了 846 00:34:26,681 --> 00:34:27,698 怎麽樣 847 00:34:29,811 --> 00:34:31,699 通過他的下個目標 848 00:34:32,881 --> 00:34:33,902 你的兒子? 849 00:34:34,421 --> 00:34:35,751 我們會阻止他的 喬 850 00:34:40,021 --> 00:34:41,068 朱利安呢 851 00:34:41,221 --> 00:34:42,292 他今天沒來 852 00:34:42,591 --> 00:34:44,032 他從來沒缺席過 打給他了嗎 853 00:34:44,131 --> 00:34:45,444 打了 轉去語音信箱了 854 00:34:46,401 --> 00:34:47,381 好吧 855 00:34:48,161 --> 00:34:49,141 各位 開始行動 856 00:34:49,231 --> 00:34:50,230 出發吧 857 00:34:50,571 --> 00:34:51,453 好 注意安全 858 00:34:51,601 --> 00:34:52,886 待會見 859 00:34:54,841 --> 00:34:55,870 準備好了嗎? 860 00:34:56,171 --> 00:34:56,998 是 861 00:34:57,541 --> 00:34:59,851 你記得我說你讓我 862 00:34:59,941 --> 00:35:01,155 想起小時候的我嗎 863 00:35:02,281 --> 00:35:03,653 我從來沒有這麽勇敢過 864 00:35:07,681 --> 00:35:09,001 他們剛出發 865 00:35:09,251 --> 00:35:10,980 我快好了 我等下就到 866 00:35:12,361 --> 00:35:15,476 西斯可 很抱歉我的反應那麽大 867 00:35:16,461 --> 00:35:18,455 我明白你爲什麽會告訴大家 868 00:35:19,242 --> 00:35:21,140 如果我們彼此隱瞞 對我們是沒有幫助的 869 00:35:21,231 --> 00:35:21,944 你説得對 870 00:35:22,054 --> 00:35:25,063 我很高興你告訴了大家 871 00:35:26,700 --> 00:35:28,925 我只是不太會尋求幫助 872 00:35:30,320 --> 00:35:31,849 我媽傳給我的 873 00:35:32,671 --> 00:35:34,428 你比你媽媽好多了 874 00:35:34,711 --> 00:35:35,951 我不知道 875 00:35:36,895 --> 00:35:40,852 我只是很害怕 因爲她説 如果我一直使用我的超能力 876 00:35:41,305 --> 00:35:43,551 我就不可能停下來了 877 00:35:47,647 --> 00:35:49,729 你媽媽也許是這地球上 878 00:35:49,898 --> 00:35:52,087 最成功的科學家 879 00:35:53,105 --> 00:35:55,087 但在不可能的事上 880 00:35:56,677 --> 00:35:58,072 我們是專家 881 00:36:01,991 --> 00:36:03,193 我們會幫你的 凱特琳 882 00:36:03,399 --> 00:36:04,689 - 好嗎?/ - 好的 883 00:36:05,778 --> 00:36:07,125 我們去幫沃利吧 884 00:36:08,039 --> 00:36:09,176 好的 885 00:36:14,481 --> 00:36:15,476 我們準備進去 886 00:36:15,775 --> 00:36:17,254 提醒一下 你們進去了 887 00:36:17,367 --> 00:36:18,271 我們是看不到裡面的情況的 888 00:36:18,362 --> 00:36:19,462 收到 889 00:36:26,285 --> 00:36:28,525 這傢夥果然用廢棄的地道 890 00:36:28,615 --> 00:36:29,564 顯然他這麽做 891 00:36:29,655 --> 00:36:30,557 當你需要古鲁德時他在那裡 892 00:36:30,648 --> 00:36:32,051 大猩猩古鲁德? 893 00:36:32,755 --> 00:36:34,609 你的地球也有個有感情的大猩猩嗎 894 00:36:36,509 --> 00:36:38,408 有啊 有 挺多的 895 00:36:38,828 --> 00:36:40,730 蠻多的 896 00:36:49,123 --> 00:36:50,254 來找我 897 00:36:50,478 --> 00:36:51,695 沃萊士 898 00:36:53,926 --> 00:36:54,863 大家準備好了嗎 899 00:36:55,004 --> 00:36:55,865 準備好了 900 00:36:56,323 --> 00:36:57,510 帶路吧 901 00:37:16,235 --> 00:37:17,323 你沒事吧 902 00:37:17,659 --> 00:37:18,667 沒事 903 00:37:19,535 --> 00:37:21,146 害怕也沒關係的 沃利 904 00:37:22,775 --> 00:37:23,887 我就很害怕 905 00:37:24,775 --> 00:37:25,808 你嗎? 906 00:37:26,645 --> 00:37:27,739 害怕讓我保持警惕 907 00:37:28,615 --> 00:37:29,981 那我現在是非常警惕 908 00:37:31,015 --> 00:37:32,167 來吧 909 00:37:57,048 --> 00:37:58,261 你好 沃利 910 00:38:07,521 --> 00:38:08,599 你是他嗎? 911 00:38:11,641 --> 00:38:14,361 我腦中聽到的聲音是你嗎 912 00:38:15,085 --> 00:38:17,668 我是煉金術師 913 00:38:18,681 --> 00:38:20,731 我看見了我另一個生命 914 00:38:21,751 --> 00:38:23,623 的景象 915 00:38:27,134 --> 00:38:29,647 在那裡我速度很快 我是… 916 00:38:29,952 --> 00:38:31,166 閃電俠 917 00:38:31,976 --> 00:38:34,024 只要你配得上 918 00:38:34,904 --> 00:38:36,738 我可以讓你重新擁有它 919 00:38:37,038 --> 00:38:38,681 我只是想結束這痛苦 920 00:38:39,018 --> 00:38:40,319 會結束的 孩子 921 00:38:40,843 --> 00:38:42,482 不管你想要什麽 922 00:38:42,846 --> 00:38:44,393 我都會幫你實現 923 00:38:45,033 --> 00:38:46,344 告訴我 924 00:38:47,129 --> 00:38:50,101 你想擁有你被奪走的 925 00:38:50,499 --> 00:38:51,986 生活嗎? 926 00:38:54,169 --> 00:38:55,528 我想要的是 927 00:38:57,139 --> 00:38:58,559 你們全部消失 928 00:38:59,339 --> 00:39:00,609 這是個陷阱! 929 00:39:11,019 --> 00:39:11,981 不! 930 00:39:23,739 --> 00:39:26,499 這孩子已經被選中了 閃電俠 931 00:39:30,139 --> 00:39:34,309 你別再阻止必然的事情發生 932 00:39:35,235 --> 00:39:36,790 再也不要! 933 00:39:38,458 --> 00:39:39,736 現在! 934 00:39:42,819 --> 00:39:43,829 跪下! 935 00:39:43,919 --> 00:39:44,969 馬上!別動! 936 00:39:45,159 --> 00:39:47,304 不許動! 跪下! 937 00:39:48,109 --> 00:39:49,100 跪在地上 938 00:39:50,511 --> 00:39:51,960 我讓你跪在地下 939 00:39:55,417 --> 00:39:57,831 這是個重大的錯誤 940 00:39:58,123 --> 00:39:59,617 - 你還好嗎 / - 我會好的 941 00:40:00,383 --> 00:40:01,559 沃利? 942 00:40:02,669 --> 00:40:03,580 沒事 943 00:40:05,511 --> 00:40:06,766 結束了 煉金術師 944 00:40:07,023 --> 00:40:08,057 結束? 945 00:40:08,809 --> 00:40:10,426 你都不知道 946 00:40:10,949 --> 00:40:12,355 什麽將開始了 947 00:40:23,429 --> 00:40:24,649 怎麽回事 948 00:40:26,029 --> 00:40:27,049 你們看見嗎 949 00:40:27,229 --> 00:40:28,304 看見什麽 950 00:40:38,109 --> 00:40:39,589 快走 快離開這裡! 951 00:40:42,951 --> 00:40:43,989 沃利 快到門口去 952 00:40:44,127 --> 00:40:45,033 跟緊我! 953 00:40:47,942 --> 00:40:49,801 另一邊 走另外一邊!快走快走! 954 00:40:49,922 --> 00:40:50,958 沃利 快走! 955 00:41:00,429 --> 00:41:01,504 你沒事吧 956 00:41:01,899 --> 00:41:03,141 沃萊士 957 00:41:06,534 --> 00:41:08,159 沃萊士·威斯特 958 00:41:09,009 --> 00:41:11,504 獲取你的超能量 959 00:41:13,238 --> 00:41:14,212 沃利 960 00:41:15,063 --> 00:41:15,930 沃利 別! 961 00:41:16,032 --> 00:41:16,904 沃利! 962 00:41:35,406 --> 00:41:36,492 你是誰? 963 00:41:36,734 --> 00:41:37,807 薩維塔 964 00:41:37,971 --> 00:41:39,665 極速之神