1 00:00:02,544 --> 00:00:05,889 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,843 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,895 비밀리에 S.T.A.R. 연구소 친구들의 도움을 받아 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,974 범죄와 싸우고 나 같은 메타 인간을 찾아내죠 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,734 줌을 무찌르고 다중 우주를 구한 후에 6 00:00:17,935 --> 00:00:21,155 과거로 가서 다른 타임라인인 플래시포인트를 만들었어요 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,989 현실이 달라진 걸 깨닫곤 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,988 원래대로 타임라인을 복구했죠 9 00:00:25,234 --> 00:00:27,157 우리 세상은 새로운 위협에 노출됐어요 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,700 그들을 막을 만큼 빠른 건 나밖에 없어요 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,911 난 플래시예요 12 00:00:32,407 --> 00:00:33,909 플래시 시즌 3 지난 이야기 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,710 지구에 돌아가는 법을 생각해야 해 14 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 여기 너무 오래 있었어 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,463 해리슨 웰스가 있는 다중 우주에 말이야 16 00:00:38,705 --> 00:00:39,752 하나 원해? 가자 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,377 유머 감각을 지닌 웰스 18 00:00:43,627 --> 00:00:44,879 - 해리슨 - H.R.이라고 불러 19 00:00:45,087 --> 00:00:46,589 밖은 낡게, 안은 새롭게 20 00:00:46,797 --> 00:00:50,472 뭐 해요? '줄리언 앨버트 메타 인간 CSI 전문가?' 21 00:00:50,759 --> 00:00:51,726 당신 안 믿어 22 00:00:51,927 --> 00:00:53,975 난 내가 믿지 않는 것은 좋아하지 않지 23 00:00:54,263 --> 00:00:56,186 내가 옛날에 이 사람이랑 어떻게 일했어요? 24 00:00:56,431 --> 00:00:57,398 넌 항상 그렇게 말했지 25 00:00:57,599 --> 00:00:59,021 오늘 저녁 먹을래요? 26 00:00:59,268 --> 00:01:01,236 애들이랑 영화 보러 가야 돼요 다음에 할까요? 27 00:01:01,436 --> 00:01:02,688 세상이 바뀌었을 때 28 00:01:02,896 --> 00:01:04,113 너만 영향을 받지 않았어 29 00:01:22,833 --> 00:01:25,131 아침마다 이러지 않아도 돼 30 00:01:25,335 --> 00:01:26,302 별거 아니야 31 00:01:26,545 --> 00:01:29,219 난 조를 사랑해, 하지만 남자는 자신만의 공간이 필요해 32 00:01:29,464 --> 00:01:31,967 내 공간을 찾을 때까지 그 공간이 네 공간인 거지 33 00:01:32,217 --> 00:01:33,810 감사의 표시라고 생각해... 34 00:01:34,303 --> 00:01:36,305 계란 프라이 두 개, 베이컨, 토스트 35 00:01:36,513 --> 00:01:38,140 기억 안 나네 버터를 좋아했었나? 36 00:01:38,348 --> 00:01:41,648 배리, 버터는 알아서 바를게 37 00:01:42,185 --> 00:01:44,859 미안, 그래 네가 맞다 38 00:01:45,188 --> 00:01:47,907 꼬아서 듣지 마 난 너 여기 있는 거 좋아 39 00:01:48,108 --> 00:01:51,533 넌 훌륭한 손님이야 다른 손님은 잘 모르겠다 40 00:01:51,820 --> 00:01:53,948 - 웰스? - H.R.이라고 불러 41 00:01:54,197 --> 00:01:55,198 그 사람 별로야? 42 00:01:55,407 --> 00:01:57,535 그렇다는 말이 아니라... 43 00:01:58,285 --> 00:02:01,255 그의 말투에 뭔가 있어 44 00:02:01,705 --> 00:02:02,797 말로는 못 하겠다 45 00:02:02,998 --> 00:02:05,126 여기 오래 안 있었잖아 적응하게 도와줘 46 00:02:05,500 --> 00:02:07,753 물론 과거에 문제들이 좀 있었지만 47 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 그렇다고 아무도 못 믿으면 안 되지 48 00:02:10,047 --> 00:02:12,015 기회도 주지 않으면서 말이야 그렇게 살면 안 돼 49 00:02:12,799 --> 00:02:15,348 현명한 사람이 뱉는 현명한 말이네 50 00:02:15,552 --> 00:02:16,553 지식인 조 51 00:02:16,803 --> 00:02:18,476 가져가서 먹을게 52 00:02:18,680 --> 00:02:20,523 - 그래 - 그럼 이따 보자 53 00:02:20,724 --> 00:02:21,816 내가 데려다줄 수 있는데 54 00:02:22,017 --> 00:02:26,989 아니야, 운전해서 갈게 55 00:02:27,189 --> 00:02:29,658 그래, 좋아 56 00:02:48,460 --> 00:02:50,963 - 어떻게 오셨어요? - 탠하우저 박사님 만나러 왔어요 57 00:02:51,171 --> 00:02:52,218 약속 있으세요? 58 00:02:52,464 --> 00:02:54,808 아뇨, 하지만 만나주실 거예요 59 00:02:55,008 --> 00:02:56,510 케이틀린 스노우가 왔다고 얘기해주세요 60 00:02:56,718 --> 00:02:59,688 탠하우저 박사님은 매우 바쁘십니다 물론 이해하실 거라 생각합니다 61 00:02:59,888 --> 00:03:03,358 재키, 성실히 일해줘서 고마워 하지만 케이틀린은 언제나 환영이네 62 00:03:03,558 --> 00:03:05,560 오기 전에 전화는 했으면 좋겠지만 63 00:03:05,977 --> 00:03:07,775 엄마, 반가워요 64 00:03:11,191 --> 00:03:12,943 근데, 무슨 일이니? 65 00:03:13,276 --> 00:03:15,870 내가 네 생일 잊어버렸어? 분명히 카드를 보냈는데 66 00:03:16,279 --> 00:03:18,247 네, 4월에 67 00:03:18,740 --> 00:03:19,832 고마워요 68 00:03:20,242 --> 00:03:23,542 신문에서 냉각 약 응용에 대한 엄마 기사를 읽었어요 69 00:03:23,787 --> 00:03:25,881 엄마 도움이 필요해요 70 00:03:26,081 --> 00:03:28,550 아직도 S.T.A.R. 연구소에서 일하는지 몰랐구나 71 00:03:28,750 --> 00:03:30,297 아직 그렇게 부르지? 72 00:03:30,502 --> 00:03:33,972 네, 도움이 필요한 환자가 있어요 73 00:03:34,256 --> 00:03:35,633 그래, 파일을 보내주면 74 00:03:35,841 --> 00:03:37,434 내가 시간 될 때 한번 보마 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,557 지금은 주주회의도 준비해야 하고... 76 00:03:39,761 --> 00:03:40,887 엄마! 77 00:03:47,978 --> 00:03:49,571 내가 환자예요 78 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 약속 취소해요 79 00:03:54,276 --> 00:03:57,155 나이젤 실험실로 오라고 하고 80 00:03:57,612 --> 00:03:58,784 할 일이 있어 81 00:04:00,574 --> 00:04:02,952 THE FLASH SEASON 3 "플래시 시즌 3" 82 00:04:03,577 --> 00:04:04,544 "몬스터" 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,090 호화로운 날! 84 00:04:14,671 --> 00:04:16,469 아니다, 여기서는... 85 00:04:16,757 --> 00:04:18,384 - 좋은 아침 - 좋은 아침 86 00:04:18,592 --> 00:04:21,311 그렇지, 그렇지 않아? 그러니까... 87 00:04:22,971 --> 00:04:26,316 너네 지구의 음악은 감정을 자극해, 말장난도 없어 88 00:04:26,516 --> 00:04:28,109 자, 어서 먹어 89 00:04:28,310 --> 00:04:31,109 잘 쉬고 잘 먹은 직원들이 일도 잘 하거든 90 00:04:31,313 --> 00:04:32,940 커피도 저희 건가요? 91 00:04:33,148 --> 00:04:35,150 물론, 웨스트 양 92 00:04:35,817 --> 00:04:38,946 어젯밤 자네들 장부를 읽었어 93 00:04:39,154 --> 00:04:41,532 공부할 게 많았지 이제 내 실력을 보자고 94 00:04:41,740 --> 00:04:43,788 무지방 우유 차이 라테 95 00:04:44,034 --> 00:04:45,035 좋아요! 96 00:04:45,243 --> 00:04:51,000 아이스 아메리카노 에스프레소 97 00:04:51,208 --> 00:04:52,676 투, 아니 쓰리 샷 추가 98 00:04:53,376 --> 00:04:54,673 바로 그렇지, 월터 99 00:04:54,920 --> 00:04:57,139 - 월리예요 - 월리! 100 00:04:57,380 --> 00:04:59,883 빠른 친구는... 101 00:05:00,717 --> 00:05:02,139 디캐프가 제일 좋겠네 102 00:05:02,844 --> 00:05:04,391 제일 낫죠 103 00:05:06,181 --> 00:05:07,603 샌프란시스코 104 00:05:08,475 --> 00:05:12,855 프렌치 로스팅 커피에 크림 올렸어 105 00:05:13,730 --> 00:05:15,573 - 감사합니다 - 천만에 106 00:05:16,608 --> 00:05:21,079 내 지구에서는 커피 농작물이 병충해로 사라진 것 아는가? 107 00:05:21,404 --> 00:05:26,501 이 지구에 있는 또 다른 이유는 커피 때문이지 108 00:05:27,577 --> 00:05:28,954 네, 여기 머무신다면 109 00:05:29,162 --> 00:05:31,540 그렇다면, 시간이 본질이야 하나 제안하지 110 00:05:31,748 --> 00:05:33,045 팀 구축 활동 시리즈 111 00:05:33,250 --> 00:05:36,174 여기 곳곳에 단서들을 숨겼어 112 00:05:36,378 --> 00:05:39,382 이제 두 개의 그룹으로 나눠서 113 00:05:39,589 --> 00:05:40,886 파트너를 고르도록 해 114 00:05:41,091 --> 00:05:45,517 H.R. 잠시만요 전 이럴 기분이 아니에요 115 00:05:45,762 --> 00:05:47,810 커피 때문이지? 더 진하게 했어야... 116 00:05:48,014 --> 00:05:50,483 아뇨, 커피는 괜찮아요 117 00:05:51,226 --> 00:05:54,446 우리의 신뢰는 게임으로 쌓이는 게 아니죠 118 00:05:54,646 --> 00:05:55,613 - 알겠죠? - 아니 119 00:05:55,814 --> 00:05:57,691 3년 전으로 돌아가는 일이에요 120 00:05:57,899 --> 00:06:00,618 불의 연장인 거예요 가끔은 문자 그대로죠 121 00:06:00,944 --> 00:06:04,790 그러니까 한 발 물러서서 관찰하셔야 할 것 같아요 122 00:06:05,031 --> 00:06:07,250 우리가 하는 일을 지켜보세요 무슨 말인지 아셨죠? 123 00:06:07,450 --> 00:06:08,793 훌륭한 지적이야, 그렇게 하겠네 124 00:06:09,452 --> 00:06:10,920 케이틀린은 어딨지? 누구 본 사람... 125 00:06:11,121 --> 00:06:12,418 - 그래, 여기 있었어 - 그랬어요? 126 00:06:12,622 --> 00:06:14,966 - 그래, 우리가 말한... - 네? 127 00:06:15,208 --> 00:06:17,336 트리플 샷 라테를 급하게 마셨어 128 00:06:17,711 --> 00:06:20,305 그리고 자네한테 메시지를 남겼고 그럼 난... 129 00:06:21,882 --> 00:06:24,726 내가 실행해줄게 알던 거랑 다르네 130 00:06:24,968 --> 00:06:27,596 달라... 이제 됐군 131 00:06:28,013 --> 00:06:31,187 나야, 문제가 생겨서 132 00:06:31,391 --> 00:06:33,109 며칠 빠져야겠어 133 00:06:33,602 --> 00:06:34,945 나 없이 잘해 봐 134 00:06:35,186 --> 00:06:37,564 시스코가 내 피자 못 먹게 해 135 00:06:39,149 --> 00:06:40,150 이름표가 없었어 136 00:06:40,567 --> 00:06:42,615 난 이제 출근해야겠어... 137 00:06:42,819 --> 00:06:44,241 나도 일해야 해 138 00:06:44,446 --> 00:06:45,663 - 가자 - 나도 가야 돼 139 00:06:46,156 --> 00:06:47,954 그럼 팀 구축 활동은... 140 00:06:48,158 --> 00:06:49,375 단서는 계속 남겨둘게 141 00:06:49,576 --> 00:06:51,249 '이따 봐요'를 거기선 뭐라고 해요? 142 00:06:52,621 --> 00:06:54,089 다음 교감이 있을 때까지 143 00:06:54,998 --> 00:06:56,625 - 네, 이따 봐요 - 이따 봐요 144 00:06:56,833 --> 00:06:57,834 이상하다 145 00:07:00,295 --> 00:07:01,262 "싱 경감" 146 00:07:01,463 --> 00:07:02,464 들어와 147 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 늦어서 죄송해요 누구를 좀 만나느라... 148 00:07:06,343 --> 00:07:07,936 지각도 포함하죠, 경감님 149 00:07:08,345 --> 00:07:10,473 앨런, 허가받지 않은 경로를 통해 150 00:07:10,680 --> 00:07:12,603 동료의 사건 파일에 접근했더군 151 00:07:12,807 --> 00:07:13,854 그 사실을 알게 되었네 152 00:07:14,434 --> 00:07:16,687 - 네? - 다수의 법규 위반도 있습니다 153 00:07:17,020 --> 00:07:19,694 잦은 결근과 하루에도 몇 번씩 자리를 비우죠 154 00:07:19,898 --> 00:07:21,775 전화도 잦고 손님도 데려오고요 155 00:07:22,067 --> 00:07:24,570 양이 상당합니다 156 00:07:24,861 --> 00:07:28,035 죄송하지만 전 나태하지 않습니다 157 00:07:28,323 --> 00:07:29,415 앨런, 자네는 일을 잘해 158 00:07:30,450 --> 00:07:33,124 그렇다고 규칙을 어겨도 된다고 생각하진 마 159 00:07:33,370 --> 00:07:35,213 - 알았나? - 네 160 00:07:37,374 --> 00:07:38,751 죄송하지만 그게 다입니까? 161 00:07:39,084 --> 00:07:41,303 - 8개를 기록했는... - 9개야 162 00:07:41,544 --> 00:07:45,640 9개의 규칙 위반을 기록했는데 15초 얘기하고 끝입니까? 163 00:07:46,383 --> 00:07:47,384 좋겠네 164 00:07:48,051 --> 00:07:49,098 이제 됐네 165 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 가보게 166 00:07:54,057 --> 00:07:55,183 가보겠습니다 167 00:08:00,063 --> 00:08:02,737 그렇게 고자질할 거예요? 아주 질 낮은 행동이에요 168 00:08:03,024 --> 00:08:04,071 그래, 당신이 맞아 169 00:08:04,275 --> 00:08:07,154 C.C.P.D의 황태자께는 규칙이 적용되지 않는다는 걸 170 00:08:07,362 --> 00:08:08,659 내가 미처 몰랐네 171 00:08:09,030 --> 00:08:10,077 형사님 172 00:08:11,241 --> 00:08:12,242 도저히 믿을 수가 없어요 173 00:08:12,492 --> 00:08:15,245 두 사람 사이가 좀 더 잘 섞이면 좋겠네 174 00:08:15,453 --> 00:08:16,875 기름과 식초처럼 말이야 175 00:08:17,080 --> 00:08:18,878 서로를 잡아먹으려고 한 지가 벌써 1년째야 176 00:08:19,082 --> 00:08:20,925 체감상 2주예요 177 00:08:21,209 --> 00:08:23,052 그럼 네가 2주 전에는 178 00:08:23,253 --> 00:08:24,596 줄리언의 적이 아니었다고? 179 00:08:24,796 --> 00:08:28,016 2주 전에 줄리언은 존재하지도 않았어요 180 00:08:28,258 --> 00:08:29,225 네 플래시포인트 덕분이지 181 00:08:29,467 --> 00:08:31,561 플래시포인트 때문인 것 알아요... 182 00:08:32,095 --> 00:08:33,062 시스코예요 183 00:08:33,263 --> 00:08:34,264 '중요한 전화야?' 184 00:08:34,556 --> 00:08:36,775 메타 인간 계산 앱이 시내에서 30개를 찍었어 185 00:08:37,017 --> 00:08:37,984 뭐가 보여? 186 00:08:38,268 --> 00:08:40,612 보이는 건 없어 반경 10 블록의 교통 카메라가 187 00:08:40,812 --> 00:08:42,189 전부 갑자기 꺼졌어 아무것도 안 보여 188 00:08:42,397 --> 00:08:43,398 표시는 전체적으로 나타나고 189 00:08:43,606 --> 00:08:46,109 내가 가면 무슨 일인지 알겠지 190 00:08:46,443 --> 00:08:48,946 대부분 소리는 하버 지역에서 들려 191 00:08:51,948 --> 00:08:54,292 나 왔어 상황이 안 좋아 192 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 '소리가 위에서 들려 무슨 일이야?' 193 00:08:58,455 --> 00:09:00,628 몬스터? 194 00:09:12,761 --> 00:09:16,482 들었어? 센트럴 시티에 몬스터가 있어 195 00:09:16,681 --> 00:09:18,809 농구선수 아니면 프로레슬링 선수 크기? 196 00:09:19,017 --> 00:09:21,486 실제 몬스터 크기 197 00:09:21,686 --> 00:09:23,654 - 그런 걸 만들었다고? - 난 뭔지도 몰라 198 00:09:23,897 --> 00:09:26,275 연구소 위성 뭔가 보여줘 199 00:09:27,567 --> 00:09:29,160 지구 19에서 이런 거 본 적 있어요? 200 00:09:29,444 --> 00:09:33,324 관찰하라며, 보기만 할게 201 00:09:49,172 --> 00:09:50,139 갇혔어요! 202 00:09:52,634 --> 00:09:53,931 아이리스, 여기서 뭐 해? 203 00:09:54,135 --> 00:09:55,728 취재하는 중이야 내가 알기론 204 00:09:55,929 --> 00:09:57,897 사람 돕는 데 초스피드와 빨간 슈트가 꼭 필요하진 않아 205 00:09:59,599 --> 00:10:01,977 모두 나오세요 제가 막아 보죠 206 00:10:02,393 --> 00:10:03,519 어서, 어서! 207 00:10:04,312 --> 00:10:06,781 - 시스코, 어디로 갔어? - '보이지 않으면 추적할 수 없어' 208 00:10:07,023 --> 00:10:09,117 귀를 사용하면 될 것 같은데 209 00:10:09,400 --> 00:10:10,947 - 내 귀? - 저 소리 뭐야? 210 00:10:11,778 --> 00:10:13,200 자동차 알람이죠 그걸 사용해서 211 00:10:13,404 --> 00:10:14,997 몬스터 방향을 추적할 수 있어 212 00:10:16,491 --> 00:10:18,118 잡았어, 북쪽으로 3 블록 213 00:10:23,081 --> 00:10:24,128 없어졌어 214 00:10:25,500 --> 00:10:26,547 나도 215 00:10:31,714 --> 00:10:32,806 이해할 수 없어 216 00:10:33,007 --> 00:10:36,181 우리가 마주친 메타 인간은 모두 분명히 인간이었어 217 00:10:36,469 --> 00:10:37,971 이건 어디서 온 거야? 218 00:10:38,221 --> 00:10:40,349 어디서 왔는지 몰라 그냥 사라졌어 219 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 그거밖에 몰라 갑자기 없어졌어 220 00:10:41,850 --> 00:10:44,478 근데 내 경험상 항상 다르지 221 00:10:45,937 --> 00:10:47,359 - 네? - 겉으로 보이는 것 하고는 222 00:10:47,564 --> 00:10:50,067 그렇게 사라진 이유가 있을 거야 223 00:10:50,275 --> 00:10:52,243 어쩌면 메커니즘 클로킹이 생겼을 수도 있지 224 00:10:52,485 --> 00:10:53,907 좋은 생각이지만 225 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 어떻게 막을지를 먼저 의논해야 해요 226 00:10:56,072 --> 00:10:57,198 - 그래, 물론이지 - 어떻게요? 227 00:10:57,407 --> 00:10:59,910 - 모르지 - 우린 마법의 올가미가 없어요 228 00:11:00,201 --> 00:11:01,748 하지만 우리가 할 수 있는... 229 00:11:02,078 --> 00:11:05,082 잊었네, 관찰해야 하는데 230 00:11:05,331 --> 00:11:07,379 지금은 어떤 의견도 수용해요 231 00:11:07,709 --> 00:11:10,383 우리 지구에는 탄소 섬유로 만든 밧줄이 있어 232 00:11:10,587 --> 00:11:13,761 매우 가볍지만 전함도 끌 수 있을 정도로 튼튼해 233 00:11:13,965 --> 00:11:16,468 그걸로 저지할 수 있어 어떻게 생각해? 234 00:11:17,010 --> 00:11:18,853 - 그래요, 내 생각엔... - 좋아요 235 00:11:19,095 --> 00:11:20,972 해볼만 한데 내 작업장에서 할 수 있어 236 00:11:21,222 --> 00:11:22,223 그래, 좋아 237 00:11:22,432 --> 00:11:24,685 또 하나 이상한 점이 있었어 238 00:11:24,893 --> 00:11:27,772 그게 지나가면 변압기가 터졌어 239 00:11:28,062 --> 00:11:29,564 - 이상하네 - 뭐가 이상해? 240 00:11:29,772 --> 00:11:32,616 몬스터는 손가락 하나 대지 않았어 대기도 전에 폭발했다고 241 00:11:32,859 --> 00:11:35,453 총성이 들리기 전에 귀를 막던 히치콕 영화가 242 00:11:35,653 --> 00:11:36,700 생각나네 243 00:11:36,905 --> 00:11:39,124 여기 히치콕이 있어? 멋지네 244 00:11:39,407 --> 00:11:42,377 '머더 온 더 타이타닉!' '누가 했어?' '뭔 상관?' '가라앉는 중이야' 245 00:11:42,619 --> 00:11:44,542 그 괴물은 전기 펄스를 내뿜은 거야 246 00:11:44,787 --> 00:11:46,630 내가 변압기를 좀 볼 수 있을까? 247 00:11:47,040 --> 00:11:49,793 아뇨, 이젠 범죄 현장이라 줄리언이 책임자예요 248 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 줄리언, 누구더라? 249 00:11:52,295 --> 00:11:54,969 자네가 싫어하는 CSI 직원? 250 00:11:55,465 --> 00:11:56,637 내 말은... 251 00:11:57,800 --> 00:11:59,097 네, 맞아요 252 00:12:03,890 --> 00:12:04,937 쟤 대단해 253 00:12:08,394 --> 00:12:09,737 죄송해요, 손이 차네요 254 00:12:09,979 --> 00:12:11,401 몰랐어요 255 00:12:12,440 --> 00:12:14,738 - 전 나이젤입니다 - 반가워요 256 00:12:16,611 --> 00:12:18,659 케이틀린을 도울 수 있는 방법을 찾아보도록 하죠 257 00:12:19,322 --> 00:12:20,665 실험실로 갑시다 258 00:12:24,494 --> 00:12:25,461 이게 뭐죠? 259 00:12:26,079 --> 00:12:28,753 네 능력이 분자 운동에 어떻게 영향을 끼치는지 알아보는 실험이야 260 00:12:29,082 --> 00:12:30,629 수직 통로는 고체 텅스텐이야 261 00:12:30,833 --> 00:12:32,756 섭씨 2,000도까지 올라가지 262 00:12:32,961 --> 00:12:34,304 그걸 식혀봐 263 00:12:34,504 --> 00:12:36,302 네가 어떻게 하는지 밝히면 264 00:12:36,631 --> 00:12:38,304 널 도울 최상의 방법을 찾아낼 수 있어 265 00:12:38,508 --> 00:12:40,351 짧은 시간에 최상의 결과를 내지 266 00:12:40,593 --> 00:12:42,516 그 사이 여기 계셨군요 267 00:12:43,096 --> 00:12:45,144 내 하루 스케줄을 재조정해야 했다 268 00:12:45,598 --> 00:12:47,600 이곳의 많은 것들은 내 주의가 필요해 269 00:12:47,850 --> 00:12:48,897 기억해요 270 00:12:51,020 --> 00:12:52,363 준비되면 시작하렴 271 00:12:57,151 --> 00:12:58,198 망설이지 마 272 00:13:21,175 --> 00:13:22,552 줄리언 273 00:13:23,303 --> 00:13:24,350 이거 봤어? 274 00:13:24,554 --> 00:13:25,646 "속보 센트럴 시티 몬스터 침입" 275 00:13:25,847 --> 00:13:27,349 메타가 도시를 파괴하는 상황도 힘든데 276 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 이제 이것까지 걱정해야 한다니 277 00:13:29,183 --> 00:13:31,527 그동안 어디 있었는지 물어봐야 하나? 278 00:13:31,728 --> 00:13:33,856 규칙은 너한테 적용되지 않는다고 여겨야 하나? 279 00:13:34,355 --> 00:13:35,572 난... 280 00:13:36,566 --> 00:13:37,692 됐어 281 00:13:38,526 --> 00:13:42,576 나랑 잘 맞지 않는 건 알아요 282 00:13:42,739 --> 00:13:46,243 좋아지려고 노력도 안 했죠 283 00:13:46,576 --> 00:13:48,749 일부는 내 잘못이지만... 284 00:13:48,911 --> 00:13:51,915 더는 이러길 원치 않아요 285 00:13:53,249 --> 00:13:54,546 변화되었으면 좋겠어요 286 00:13:54,751 --> 00:13:56,879 네가 내 사건 훔치기 바로 전에 287 00:13:57,086 --> 00:13:58,759 그런 말을 한 것 같은데 재밌네 288 00:13:59,422 --> 00:14:01,550 규칙을 지키지 않는 사람이랑 나란히 289 00:14:01,758 --> 00:14:03,681 옆에서 일하는 게 어떤 기분인지 알아? 290 00:14:03,926 --> 00:14:06,054 넌 내 일에 악영향을 끼치고 있어 291 00:14:07,096 --> 00:14:10,441 그래서 당신한테 배우고 싶어요 292 00:14:11,601 --> 00:14:12,693 이해 안 돼 293 00:14:13,102 --> 00:14:15,571 당신 보고서를 읽을 때마다 294 00:14:15,772 --> 00:14:19,948 당신 증거물 기술이 내 것보다 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,778 훨씬 월등하잖아요 296 00:14:25,406 --> 00:14:26,407 계속해 297 00:14:26,616 --> 00:14:29,369 그러니까 내가 질문 조금 하면서 298 00:14:29,577 --> 00:14:31,955 당신을 따라다니면 299 00:14:32,455 --> 00:14:36,585 당신이 내 실력을 올려줄 수 있을 것 같아요 300 00:14:36,959 --> 00:14:38,085 어때요? 301 00:14:40,630 --> 00:14:41,802 미안 302 00:14:42,632 --> 00:14:43,975 내가 실험실을 포기하면요? 303 00:14:45,134 --> 00:14:47,887 밑에 창고가 있어서 난 거기로 옮기면 되요 304 00:14:48,096 --> 00:14:51,771 당신이 허락만 하면 실험실은 당신 거예요 305 00:14:52,266 --> 00:14:53,267 실험실이 내 거? 306 00:14:54,560 --> 00:14:58,110 좋아 하지만 방해하지 마 307 00:14:58,564 --> 00:15:01,158 - 안 그럴게요 - 그래, 전화할게 308 00:15:05,655 --> 00:15:07,498 이 능력이 언제 생겼니? 309 00:15:07,657 --> 00:15:09,830 증상은 몇 달 전 나타났어요 310 00:15:10,159 --> 00:15:13,003 입자 가속기가 폭발하면서 생겼다고 추측하고 있어요 311 00:15:13,246 --> 00:15:14,338 다른 메타 인간들처럼 312 00:15:14,622 --> 00:15:16,841 - 아직 아무한테도 말 안 했니? - 엄마한테만 313 00:15:17,166 --> 00:15:19,840 말했잖아, 그 연구소에서 일하면 안 됐다니까 314 00:15:20,336 --> 00:15:23,215 세계적 수준의 기기가 있는 여기 계속 있었어야 해 315 00:15:23,506 --> 00:15:27,056 내 연구는 모두 엄마의 명성에 가려졌겠죠 316 00:15:27,635 --> 00:15:29,512 물론, 넌 너한테 문제가 생겼을 때만 317 00:15:29,762 --> 00:15:30,854 엄마를 찾지 318 00:15:31,139 --> 00:15:32,186 무슨 뜻이에요? 319 00:15:32,682 --> 00:15:34,980 솔직히 말하자 넌 여기를 박차고 나가서 320 00:15:35,351 --> 00:15:37,604 그 돌팔이랑 같이 과학자 놀이를 했잖아 321 00:15:37,854 --> 00:15:39,697 스스로 명성을 얻으려고 했어요 322 00:15:39,981 --> 00:15:43,281 3년 동안 연락도 없다가 문제가 생기니 323 00:15:43,526 --> 00:15:46,029 엄마를 찾아와서 내 일은 제쳐놓고 324 00:15:46,279 --> 00:15:48,031 네 문제부터 해결하게 하잖아 325 00:15:48,489 --> 00:15:50,787 제가 무슨 일을 겪었는지 모르시잖아요 326 00:15:51,033 --> 00:15:52,876 탠하우저 박사님, 이것 좀 보세요 327 00:15:58,541 --> 00:16:00,464 "에너지 흡수 완료" 328 00:16:00,668 --> 00:16:04,548 에너지 전체를 흡수했다고? 어떻게? 329 00:16:05,047 --> 00:16:07,049 아직은 모르겠습니다 하지만 알아낸다면 330 00:16:07,300 --> 00:16:09,302 여기서 하는 실험 전체가 변할 수 있습니다 331 00:16:14,974 --> 00:16:18,228 그래서 플래시, 네 플래시 말고 내 플래시랑 계획을 세웠지 332 00:16:18,478 --> 00:16:22,858 마지막 결전을 위해 남은 메타 인간들을 모이게 하는 것 333 00:16:23,065 --> 00:16:25,238 'M 세계대전' 그렇게 불렀지 영광스러웠어 334 00:16:25,526 --> 00:16:29,247 경기장에 반대편의 두 포스가 있었어 긴장감이 감돌았지 335 00:16:29,530 --> 00:16:33,251 마치 그 영화 같았어 그 검투사가 최고가 되는 내용 336 00:16:33,576 --> 00:16:34,748 그 영화가 뭐였지? 337 00:16:35,244 --> 00:16:36,370 '글래디에이터' 338 00:16:36,704 --> 00:16:39,583 더 낫군, 우리 지구에선 '스웨티 맨'이라고 불렀어 339 00:16:39,749 --> 00:16:42,423 두 포스가 전투에 뛰어들었어 그리고 그때... 340 00:16:42,752 --> 00:16:44,595 - 잠깐 휴식 - 그래, 나가자 341 00:16:44,754 --> 00:16:45,880 - 나가서... - 혼자 휴식 342 00:16:46,088 --> 00:16:47,840 그래 가봐 내가 해볼게 343 00:16:54,555 --> 00:17:00,107 대공 화기 진입 콜론 2 계획 진행 중 344 00:17:00,436 --> 00:17:01,608 배역들은 평화롭다 345 00:17:01,854 --> 00:17:04,528 내가 여기 있는 이유를 생각하는 사람이 없다 346 00:17:10,404 --> 00:17:11,371 왔어? 347 00:17:11,572 --> 00:17:12,949 공격에 대한 증인 보고서도 주고 348 00:17:13,199 --> 00:17:14,792 점심 데이트도 하려고 349 00:17:15,034 --> 00:17:16,957 좋아, 자리 좀 만들게 먹자 350 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 그래 351 00:17:19,580 --> 00:17:20,877 줄리언이랑은 어때? 352 00:17:21,082 --> 00:17:23,801 그 사람은 알아갈수록 353 00:17:23,960 --> 00:17:26,054 일을 정말 어렵게 만들어 354 00:17:26,295 --> 00:17:28,468 지금까지 알아낸 바론 날 싫어하는 만큼 355 00:17:28,631 --> 00:17:30,099 메타 인간도 싫어해 356 00:17:30,299 --> 00:17:32,643 그의 입장에서 보려고 노력해봐 357 00:17:32,802 --> 00:17:34,395 왜 싫어하는지 네가 전혀 모르는 358 00:17:34,595 --> 00:17:35,812 이유가 있을 수도 있잖아 359 00:17:36,097 --> 00:17:37,474 조의 이념을 선포한 거야? 360 00:17:37,765 --> 00:17:38,982 가끔은 맞아 361 00:17:39,141 --> 00:17:40,438 - 가끔은 아니지 - 응 362 00:17:40,643 --> 00:17:42,941 그러고 보니 밑에서 아빠 봤어 363 00:17:43,271 --> 00:17:46,150 지방 검사랑 얘기하고 있던데 데이트를 거절하더라고 364 00:17:46,315 --> 00:17:47,988 지난주에도 그러는 거 봤는데 365 00:17:48,609 --> 00:17:50,236 그렇게 좋아하시는 게 아니겠지 366 00:17:50,444 --> 00:17:52,788 아냐, 빠졌어 내가 그녀에 대해서 물어보니까 367 00:17:52,989 --> 00:17:54,081 꺼지라고 하더라고 368 00:17:54,282 --> 00:17:55,625 너 꺼지는 거 잘 못하잖아 369 00:17:55,825 --> 00:17:57,919 그렇지, 아빠랑 관계되면 더더욱 370 00:17:58,244 --> 00:18:00,121 "앨런, 풀터 2번지로 당장 와! 앨버트" 371 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 누군지 봐 372 00:18:01,747 --> 00:18:02,964 줄리언의 관점에서 볼 수 있는 373 00:18:03,165 --> 00:18:05,668 기회가 바로 생긴 것 같네 374 00:18:05,960 --> 00:18:07,837 같이 못 먹어서 미안 가봐야 해 375 00:18:08,671 --> 00:18:10,173 이따 봐, 이거 가져가야지 376 00:18:13,009 --> 00:18:15,262 계속 꿈틀거리면 네 동맥 절대 못 찾아 377 00:18:15,678 --> 00:18:17,646 정확히 무슨 실험하는 거예요? 378 00:18:17,847 --> 00:18:21,147 매우 차가운 환경을 만들기 위해 네가 분자로부터 379 00:18:21,350 --> 00:18:24,354 어떻게 에너지를 흡수하는지 이해하기 위한 다형체 380 00:18:24,854 --> 00:18:26,697 이미 다 해봤어요 381 00:18:26,856 --> 00:18:28,529 그럼 여기 왜 왔니? 382 00:18:28,858 --> 00:18:30,030 그렇게 대답하셔야 해요? 383 00:18:30,860 --> 00:18:33,033 제가 뭐로 변할지 무서워요 384 00:18:33,863 --> 00:18:35,865 제 기분이 어떤지 물어보지도 않으시잖아요 385 00:18:36,115 --> 00:18:38,334 감정을 배제하려고 노력 중이다 386 00:18:38,534 --> 00:18:40,957 날 믿어, 다 널 위해서야 387 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 맞아요, 그게 엄마 전공이죠? 388 00:18:43,164 --> 00:18:44,882 그 후에 냉소적으로 변하셨어요 389 00:18:45,207 --> 00:18:46,333 그 후? 390 00:18:48,210 --> 00:18:49,553 아버지 돌아가신 후 391 00:18:51,380 --> 00:18:52,882 난 네 아버지를 살리기 위해 최선을 다 했다 392 00:18:53,549 --> 00:18:55,051 그때 딸도 잃으셨어요 393 00:18:55,217 --> 00:18:56,184 떠난 건 너야 394 00:18:56,510 --> 00:18:57,557 그래야 했어요 395 00:18:57,845 --> 00:19:01,691 아버지 아프신 후로 완전히 변하셨어요 396 00:19:02,141 --> 00:19:03,484 저도 쳐다보지 않으셨고요 397 00:19:05,061 --> 00:19:08,031 고통을 극복할 수 없었다 398 00:19:09,065 --> 00:19:10,408 일하면서 이겨냈어 399 00:19:10,858 --> 00:19:14,908 누군가를 잃는 게 어떤 감정인지 넌 모를 거야 400 00:19:15,237 --> 00:19:16,580 알아요 401 00:19:17,740 --> 00:19:20,493 제 남편이 1년 전에 죽었어요 402 00:19:21,410 --> 00:19:22,536 유감이구나 403 00:19:29,877 --> 00:19:31,049 무슨 일이죠? 404 00:19:31,754 --> 00:19:35,224 빨리 오라고 했는데 예상보다 빨리 왔군 405 00:19:35,424 --> 00:19:38,553 택시기사가 속도광이었어요 406 00:19:39,720 --> 00:19:42,394 폭발 패턴과 단열재의 기록은 407 00:19:42,598 --> 00:19:44,851 폭발의 원인이 전원 서지라고 하네 408 00:19:45,267 --> 00:19:46,439 그럼 우연이에요? 409 00:19:46,769 --> 00:19:49,443 그렇진 않겠지만 알아봐야지 410 00:19:49,730 --> 00:19:52,358 누군가가 이 메타 인간들을 처리해야 해 411 00:19:52,733 --> 00:19:53,780 무슨 뜻이죠? 412 00:19:54,026 --> 00:19:56,120 메타 인간들을 막기 위한 경찰 병력이 있어요 413 00:19:56,404 --> 00:19:57,781 아니, 플래시가 있지 414 00:19:59,782 --> 00:20:03,377 나쁜 메타만이 아니라 메타 인간 자체를 싫어하는 군요 415 00:20:03,619 --> 00:20:07,214 그 때문에 경찰이 둔감해진 거야 416 00:20:07,415 --> 00:20:08,632 플래시가 매번 세상을 417 00:20:08,874 --> 00:20:10,467 구하는데 왜 일을 하겠어? 418 00:20:11,127 --> 00:20:13,801 네가 규칙을 어기는 것도 일부분은 그 때문이었겠지 419 00:20:14,046 --> 00:20:15,798 이제 넌 게으르고 엉성해 420 00:20:16,132 --> 00:20:17,304 그래요, 고마워요 421 00:20:17,925 --> 00:20:21,475 난 플래시가 도시를 위한 영감의 원천이라고 생각해요 422 00:20:21,721 --> 00:20:23,473 희망을 주는 것 같아요 423 00:20:23,764 --> 00:20:26,984 너와 내가 다른 견해를 가진 많은 의견들 중 하나지 424 00:20:28,477 --> 00:20:30,320 뭐가 보여요? 425 00:20:34,608 --> 00:20:38,988 패턴, 괴물의 움직임 처음엔 무작위로 보여 426 00:20:39,238 --> 00:20:41,411 하지만 규정한 영역에 포함되어 있어 427 00:20:41,615 --> 00:20:45,119 괴물은 보이지 않는 울타리에 갇혀있었어 428 00:20:45,327 --> 00:20:47,125 교통 카메라가 꺼졌었죠? 429 00:20:47,329 --> 00:20:51,334 모든 시간을 시각적으로 유지해야 하는 누군가에게 430 00:20:51,500 --> 00:20:53,628 감시를 당하거나 제어된 건 아닐까요? 431 00:20:53,836 --> 00:20:56,510 괴물의 움직임을 시선으로 제한했어 432 00:20:57,673 --> 00:20:58,845 말이 되는군 433 00:20:59,925 --> 00:21:01,677 저 안에 뇌가 있을지도 몰라 434 00:21:09,852 --> 00:21:12,355 여기는 CSI 병력을 급파하라 435 00:21:13,022 --> 00:21:14,774 하버에 몬스터가 출몰했다 436 00:21:15,191 --> 00:21:17,444 - 이제 헤어지죠 - 안 돼 437 00:21:17,651 --> 00:21:19,369 하지만 뭔가는 해야죠 438 00:21:19,862 --> 00:21:22,115 걱정 마, 군대에서 4년 동안 훈련받았어 439 00:21:22,364 --> 00:21:24,708 그래도 CSI가 언제부터 총을 가지고 다녔어요? 440 00:21:24,950 --> 00:21:26,543 몬스터가 출현한 이후부터 441 00:21:26,869 --> 00:21:27,995 그래요... 442 00:21:38,881 --> 00:21:40,098 고마워 443 00:21:48,057 --> 00:21:49,354 이제 가요? 444 00:21:49,725 --> 00:21:53,070 네, 엄마랑 내 사이는... 445 00:21:53,562 --> 00:21:55,314 - 복잡해요 - 우리가 도울 수 있어요 446 00:21:55,731 --> 00:21:59,361 과학적으론 도움이 필요 없어요 나도 혼자 할 수 있어요 447 00:22:00,569 --> 00:22:03,994 엄마에게서 뭔가를 얻으려고 여기까지 왔지만 448 00:22:04,740 --> 00:22:06,037 소용없어요 449 00:22:10,496 --> 00:22:11,588 무슨 짓이에요? 450 00:22:12,081 --> 00:22:15,255 프로스티, 미안해요 하지만 나갈 수 없어요 451 00:22:16,919 --> 00:22:19,763 나가게 해줘요, 문 열어요 452 00:22:19,922 --> 00:22:21,265 안 돼! 453 00:22:22,216 --> 00:22:25,265 매일매일 야근에 시달리며 454 00:22:25,553 --> 00:22:28,773 일하는 것도 질렸어 네 엄마만 이익을 보지 455 00:22:29,056 --> 00:22:30,933 너한테서 나오는 정보로 456 00:22:31,141 --> 00:22:33,564 이제 여기를 나갈 수 있어 457 00:22:33,769 --> 00:22:37,114 그러니 내가 필요한 걸 뽑을 때까지 여기 있어 458 00:22:39,108 --> 00:22:41,452 날 실험하지 마 459 00:22:41,819 --> 00:22:42,911 할 거야 460 00:22:44,280 --> 00:22:45,452 안 돼, 나이젤 461 00:22:45,948 --> 00:22:48,952 지금도 앞으로도 날 실험하지 마 462 00:22:49,159 --> 00:22:50,581 잠깐, 놔! 놔! 463 00:22:51,120 --> 00:22:52,963 케이틀린! 멈춰! 464 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 너답지 않아! 465 00:22:55,791 --> 00:22:57,964 엄만 나에 대해 아무것도 몰라요 466 00:22:58,794 --> 00:23:01,092 내가 엄마로서 잘 못 했고 467 00:23:01,630 --> 00:23:03,678 만회해야 한다는 것 알아 468 00:23:04,008 --> 00:23:06,261 하지만 난 살인자를 키우지 않았어 469 00:23:08,637 --> 00:23:11,311 그게 뭐든 너한테 중요하다면 정말 미안하다 470 00:23:15,311 --> 00:23:16,858 정말 중요해요 471 00:23:21,942 --> 00:23:24,161 - 이제 가거라 - 그럼... 472 00:23:24,486 --> 00:23:27,490 여긴 내가 알아서 하마 아무도 모를 거야 473 00:23:28,866 --> 00:23:30,459 - 고마워요 - 얼른 가 474 00:23:34,663 --> 00:23:35,835 "센트럴 시티 경찰국" 475 00:23:35,998 --> 00:23:37,545 몬스터가 출현할 때마다 476 00:23:37,791 --> 00:23:39,384 다수의 변압기가 폭발했어요 477 00:23:40,127 --> 00:23:41,629 전기를 먹는 건 분명하군 478 00:23:41,837 --> 00:23:45,011 그리고 포착된 거리를 모두 표시했어요 479 00:23:45,341 --> 00:23:46,558 반경 10 블록을 넘어가지 않아요 480 00:23:46,842 --> 00:23:48,560 내가 말하려던 게 바로 이거야 481 00:23:48,802 --> 00:23:51,180 엄청난 힘을 부여받은 메타 인간들이 482 00:23:51,347 --> 00:23:53,691 할 수 있는 최대치가 이래 483 00:23:53,974 --> 00:23:56,693 도시 테러, 한심하지 484 00:23:57,144 --> 00:23:59,693 왜 그렇게 메타 인간을 싫어해요? 485 00:24:00,022 --> 00:24:03,526 메타 인간이 우리 부모님을 죽여서 486 00:24:03,859 --> 00:24:05,486 그렇다고 생각하면 오산이야 487 00:24:05,736 --> 00:24:10,037 메타 인간을 싫어하는데 개인적인 이유는 없다고 488 00:24:10,199 --> 00:24:13,373 난 특별한 능력을 부여받은 채 변신한 인간을 관찰해야 해 489 00:24:13,535 --> 00:24:18,211 그들의 능력이 낭비되지 않는지 확인해야지 490 00:24:18,415 --> 00:24:22,545 은행 강도, 상해, 공포 유발 모 두 ... 491 00:24:22,878 --> 00:24:26,178 범죄일뿐 아니라 완전한 낭비라고 492 00:24:26,548 --> 00:24:30,724 그런 능력을 갖는 게 어떨지 상상이 가? 493 00:24:31,053 --> 00:24:35,024 난 사람들을 돕고 세상을 개선할 거야 494 00:24:37,768 --> 00:24:40,191 난 선택받은 소수가 아닌 것 같군 495 00:24:41,063 --> 00:24:45,284 선택받지 않아서 그들을 싫어하는 거예요? 496 00:24:45,526 --> 00:24:47,073 미안, 그냥 얘기하는 거예요 497 00:24:47,736 --> 00:24:49,704 메타 인간으로 사는 것도 쉽진 않아요 498 00:24:49,905 --> 00:24:53,535 그들의 인생은 완전히 변해요 499 00:24:53,909 --> 00:24:56,913 우리 둘 다 상상도 못 할 삶일 거예요 500 00:24:57,079 --> 00:24:59,047 적응이 좀 필요하겠죠 501 00:24:59,248 --> 00:25:01,751 이제 그들을 변호하시겠다? 502 00:25:02,126 --> 00:25:03,924 아니, 그러니까 내 말은... 503 00:25:04,128 --> 00:25:07,598 인턴직은 그만둬 504 00:25:10,384 --> 00:25:11,601 그러든가요 505 00:25:16,598 --> 00:25:18,600 - 변압기가 핵심이... - 아니, 동의해 506 00:25:18,809 --> 00:25:21,403 몬스터가 나타날 때마다 가까운 데서 폭발해요 507 00:25:21,603 --> 00:25:23,731 - 그래, 폭발해 - 자동차 알람도 계속 오작동이고 508 00:25:23,981 --> 00:25:27,110 자동차 알람, 변압기 무슨 관련이 있지? 509 00:25:28,318 --> 00:25:29,911 그래, 알 수 있을 거야 510 00:25:30,112 --> 00:25:31,113 계속 노력하면 돼 511 00:25:31,321 --> 00:25:34,495 아마 누군가가 변압기의 전원을 빼서 512 00:25:34,742 --> 00:25:36,289 몬스터에게 사용하고 있을 거야 513 00:25:36,452 --> 00:25:38,955 전원, 바로 그거... 514 00:25:39,163 --> 00:25:42,133 바로 그거야, 샌프란시스코 515 00:25:43,125 --> 00:25:44,968 - 그럴 리는 없어요 - 그럴 린 없지 516 00:25:45,127 --> 00:25:46,800 전력망이 급등하면 우리가 감지했을 거예요 517 00:25:47,004 --> 00:25:48,972 - 감지 못했지 - 브로드캐스트 파워가 아니었다면 518 00:25:49,131 --> 00:25:50,508 휴대 가능한 테슬라 타워? 519 00:25:50,758 --> 00:25:52,931 휴대 가능한 테슬라 파워 520 00:25:53,135 --> 00:25:54,603 - 타워 - 타워, 바로 그거야 521 00:25:54,803 --> 00:25:57,101 이게 팀워크지 522 00:25:57,806 --> 00:26:01,527 추신, 내가 온 곳에서는 문제 해결을 이렇게 부르지 523 00:26:01,769 --> 00:26:05,148 난 커피 마시러 가야겠어 거기엔 커피가 사라졌거든 524 00:26:05,355 --> 00:26:07,153 - 네, 병충해 - 믿어져? 525 00:26:09,109 --> 00:26:10,861 저 사람 아무것도 안 했지? 526 00:26:11,779 --> 00:26:13,873 이제야 알아차리는군 527 00:26:14,114 --> 00:26:17,664 우리가 말한 것을 다른 식으로 반복해서 말해 528 00:26:17,993 --> 00:26:19,870 밧줄은 저 사람 의견이었잖아 529 00:26:20,662 --> 00:26:23,381 그 반대야, 그 의견이 본인한테서 나왔다고 생각하게 했지 530 00:26:23,624 --> 00:26:24,796 사용법도 알려주지도 않았어 531 00:26:25,000 --> 00:26:26,843 또다시 허를 찔리면 안 돼 532 00:26:28,003 --> 00:26:29,220 그를 흔들어야 해 533 00:26:29,838 --> 00:26:31,260 동감이야 534 00:26:34,009 --> 00:26:35,010 아빠 535 00:26:35,677 --> 00:26:37,099 - 왔니 - 네 536 00:26:37,513 --> 00:26:39,186 요즘 여기 자주 오는구나 537 00:26:39,389 --> 00:26:42,689 몬스터 때문에 두려워하는 사람들이 많아요 538 00:26:42,976 --> 00:26:44,353 항상 그렇듯이 잡을 거다 539 00:26:44,686 --> 00:26:46,563 그 말 기사에 인용해도 돼요? 540 00:26:46,855 --> 00:26:48,823 - 아니 - 그냥 물어봤어요 541 00:26:49,733 --> 00:26:52,862 월리랑 제가 괜찮은 거 아시죠? 542 00:26:53,529 --> 00:26:54,997 그게 무슨 뜻이냐? 543 00:26:55,197 --> 00:26:59,498 우리 때문에 참으실 필요 없어요 544 00:27:00,536 --> 00:27:04,257 아빠가 누군갈 만나셨으면 좋겠어요 545 00:27:04,540 --> 00:27:06,008 이런 얘기는 하고 싶지 않구나 546 00:27:06,208 --> 00:27:10,054 그 지방 검사는 아빠한테 빠졌어요 한 번 만나보세요 547 00:27:10,254 --> 00:27:13,929 아이리스, 큐피드를 자처할 필요 없어 548 00:27:14,716 --> 00:27:18,095 난 내 일이 있고 너, 배리, 월리가 있어 549 00:27:18,387 --> 00:27:20,890 알아요, 그건 감사해요 단지 저는... 550 00:27:21,431 --> 00:27:25,436 제가 사랑에 빠졌으니 아빠도 그랬으면 좋겠어요 551 00:27:25,936 --> 00:27:29,816 조? 기동 부대와 저격 부대에 경보 울리게, 준비하라고 해 552 00:27:30,232 --> 00:27:33,236 - 연구소에 가봐야겠어요 - 무슨 일이죠? 553 00:27:33,527 --> 00:27:35,279 앨버트가 몬스터의 다음 목표물을 추정했네 554 00:27:35,571 --> 00:27:39,075 12m짜리 몬스터가 큰 혼란을 야기한다면 555 00:27:39,283 --> 00:27:42,583 사람들이 모이는 곳이 될 겁니다 바로 프로미네이드 2가죠 556 00:27:42,870 --> 00:27:44,042 이제 끝내지 557 00:27:44,288 --> 00:27:45,790 그럴 작정입니다, 형사님 558 00:27:48,625 --> 00:27:51,048 - 어디 갔지? - 상관없어 559 00:27:51,461 --> 00:27:53,429 무슨 뜻이야, 지금 뭐... 이러지 마 560 00:27:53,630 --> 00:27:55,223 그의 물건을 뒤지면 안 돼 561 00:27:55,465 --> 00:27:57,138 뒤지는 게 아니야 562 00:27:57,426 --> 00:28:01,056 바로 이런 걸 말하는 거야 이게 도대체 뭐냐고? 563 00:28:01,471 --> 00:28:05,101 '프란시스코를 제외한 팀원의 신뢰를 얻은 듯하다' 564 00:28:06,476 --> 00:28:09,650 내 물건이야 뭐 하는 짓이야? 565 00:28:10,480 --> 00:28:12,403 - 당신은 뭐 하는 중인데? - 뭐? 566 00:28:12,649 --> 00:28:15,778 당신 정체가 뭐야? 뭘 숨기고 있지? 567 00:28:16,320 --> 00:28:19,494 넌 나랑 동일한 얼굴을 가진 568 00:28:20,490 --> 00:28:22,163 사람에 의해 두 번 데었어 569 00:28:22,367 --> 00:28:25,496 그런 일이 있은 후 신뢰를 얻긴 쉽지 않지 570 00:28:25,871 --> 00:28:30,126 - 그래? - 마저 들어봐 571 00:28:32,002 --> 00:28:33,219 '그의 저널을 읽었다' 572 00:28:33,462 --> 00:28:37,638 '난 프란시스코가 왜 그런 감정을 가지는지 찾지 못했지만' 573 00:28:37,799 --> 00:28:41,099 '해리슨 웰스에 대한 그의 의견을 바꾸고 싶다' 574 00:28:41,345 --> 00:28:43,097 '그리고 둘의 우정을 회복시키고 싶다' 575 00:28:43,305 --> 00:28:46,809 '이야기를 엮기 위한 얼마나 환상적인 부제인가' 576 00:28:47,726 --> 00:28:48,773 네? 577 00:28:49,144 --> 00:28:50,487 뭘 엮어요? 578 00:28:50,979 --> 00:28:52,356 이야기를 엮다 579 00:28:53,815 --> 00:28:55,192 난 소설을 쓰고 있네 580 00:28:55,734 --> 00:28:58,362 'H.R. 웰스의 이야기' 기억하기 쉽지 581 00:28:58,987 --> 00:29:02,992 그럼 과학자이자 소설가예요? 582 00:29:03,200 --> 00:29:05,498 - 그렇지 - 완벽한 조합이네 583 00:29:05,869 --> 00:29:08,543 고맙네, 바로 그거야 난 과학자이자 소설가네 584 00:29:08,747 --> 00:29:11,341 S.T.A.R 연구소를 운영하며 과학 로맨스를 쓰고 있지 585 00:29:11,541 --> 00:29:13,384 적성이야, 아는 것을 쓰는 것 그래서... 586 00:29:13,585 --> 00:29:17,135 '또다른 지구에서 내 모험에 대한 소설을' 587 00:29:17,422 --> 00:29:20,050 '쓰는 것보다 더 좋은 기회가 어디 있을까?' 588 00:29:20,384 --> 00:29:22,352 왜 처음부터 말하지 않았어요? 589 00:29:22,678 --> 00:29:24,976 관련 없다고 생각했거든 590 00:29:25,222 --> 00:29:28,442 또, 자네들이 내 소지품을 뒤질 거란 생각도 못 했고 591 00:29:30,352 --> 00:29:31,444 그게 다야 592 00:29:31,937 --> 00:29:34,611 난 과학자이자 소설가네 이제 나를 믿을 수 있나? 593 00:29:34,856 --> 00:29:38,577 아니면 이 지구에는 그런 감정이 존재하지 않나? 594 00:29:38,902 --> 00:29:40,074 믿어? 595 00:29:40,904 --> 00:29:42,781 깜짝이야 596 00:29:43,031 --> 00:29:44,032 누굴 믿어? 597 00:29:46,702 --> 00:29:48,750 - 앱이야 - 몬스터가 돌아왔어 598 00:29:49,079 --> 00:29:50,080 몬스터? 599 00:29:50,289 --> 00:29:52,257 올라가서 설명해줄게 600 00:29:52,582 --> 00:29:54,710 난 여기 있지 601 00:29:56,044 --> 00:29:58,263 같이 가요, 도움이 필요해요 602 00:30:07,597 --> 00:30:08,723 도착했어요 603 00:30:08,932 --> 00:30:11,151 눈에 보이는 것 다 말해봐 604 00:30:13,395 --> 00:30:15,443 아수라장 그리고 몬스터 605 00:30:17,733 --> 00:30:20,327 - 계획이 뭐야? - 좋은 질문이야 606 00:30:20,569 --> 00:30:23,573 탄소 섬유 밧줄은 만들었지만 607 00:30:23,739 --> 00:30:26,288 틀렸다면 지적해 그걸 어떻게 사용할지는 608 00:30:26,491 --> 00:30:28,914 의논하지 않았지? 609 00:30:29,119 --> 00:30:30,166 어서 610 00:30:31,997 --> 00:30:34,921 - 배리, '제국' 작전이야 - '태양의 제국'말이야 611 00:30:35,125 --> 00:30:37,844 - 아니, '제국의 역습' - 그래, '제국의 역습' 612 00:30:38,128 --> 00:30:40,597 - AT-AT 같이 부숴버려 - AT-AT 같이 613 00:30:40,839 --> 00:30:42,341 클수록 쓰러트리기도 어렵지 614 00:30:42,799 --> 00:30:43,766 '제국의 역습'은 나도 봤어 615 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 - 맘에 드네 - 맘에 들어 616 00:30:47,637 --> 00:30:51,141 좋아, 간다 난 항상 제다이가 되고 싶었어 617 00:31:00,817 --> 00:31:03,320 밧줄이 그냥 통과해 이건 홀로그램이야 618 00:31:04,988 --> 00:31:06,160 이제야 이해 가는 군 619 00:31:06,448 --> 00:31:08,291 반경 10 블록, 변압기 620 00:31:08,492 --> 00:31:09,664 그만한 힘이 필요해 621 00:31:09,951 --> 00:31:12,329 - 경찰이 저격수를 보냈어 - 만일 실제가 아니라면... 622 00:31:12,621 --> 00:31:14,043 총알이 그냥 통과되겠지 623 00:31:14,289 --> 00:31:16,667 - '사라졌어, 어디로 갔지?' - 잠깐만 기다려 624 00:31:16,875 --> 00:31:18,502 기다릴 시간이 없어! 625 00:31:18,794 --> 00:31:20,637 H.R. 몬스터한테 전달된 신호를 삼각으로 만들어요 626 00:31:20,837 --> 00:31:22,464 누군가 다치기 전에 몬스터를 방해해야 해요 627 00:31:22,631 --> 00:31:27,182 좋아, 해보지 삼각으로 만들자 628 00:31:27,511 --> 00:31:29,479 컴퓨터가 삼각을 못 만드는데? 629 00:31:29,721 --> 00:31:32,474 내가 하던 방식이 아니야 컴퓨터 크기도 달라... 630 00:31:32,724 --> 00:31:34,852 - 그럴 줄 알았어 - 뭘? 631 00:31:35,644 --> 00:31:36,770 당신 가짜야 632 00:31:37,687 --> 00:31:39,030 - 뭐? - 뭐라고? 633 00:31:39,314 --> 00:31:40,816 - 뭐? - 계속 연기하고 있었어 634 00:31:41,024 --> 00:31:44,028 아무것도 모르니까 도와줄 수 없지 그렇지 않아? 635 00:31:44,319 --> 00:31:46,162 알아! 삼각으로! 636 00:31:46,363 --> 00:31:47,489 - '어디로 가?' - 이리... 637 00:31:47,656 --> 00:31:48,873 그래, 자네가 맡아 638 00:31:51,660 --> 00:31:52,877 '풀턴이랑 2가 사이' 639 00:32:03,547 --> 00:32:06,391 - 목표물 조준 - 준비되면 발사 640 00:32:18,687 --> 00:32:22,612 그만! 홀로그램이니 발사 멈춰요! 641 00:32:23,024 --> 00:32:24,367 발사 중지! 발사 중지! 642 00:32:26,695 --> 00:32:28,288 - 홀로그램? - 어디로 갔어? 643 00:32:29,281 --> 00:32:32,034 형사님, 줄리언은요? 644 00:32:32,409 --> 00:32:33,456 여기 있었어! 645 00:32:34,035 --> 00:32:35,378 시스코, 위치 추적해 646 00:32:36,955 --> 00:32:39,208 해밀턴 빌딩, 25층 다른 곳보다 여기에서 647 00:32:39,416 --> 00:32:41,043 전력이 월등히 많이 흘러 648 00:32:44,921 --> 00:32:47,470 공격이 향하는 방향 그는 거기 있어 649 00:32:48,467 --> 00:32:50,469 손들라고 했어! 650 00:32:50,886 --> 00:32:53,435 경찰이다! 꼼짝 마! 651 00:32:53,972 --> 00:32:57,021 하던 행동 중지하고 손 머리 위로 올려! 652 00:33:09,321 --> 00:33:10,447 그냥 애잖아 653 00:33:10,655 --> 00:33:12,248 그래, 네가 죽일뻔한 애다! 654 00:33:12,407 --> 00:33:13,784 대가를 치르게 될 거야 대가를... 655 00:33:13,992 --> 00:33:15,585 그렇게는 안 될 걸 656 00:33:15,744 --> 00:33:17,917 네가 도시에 오랫동안 입힌 피해를 657 00:33:18,163 --> 00:33:19,915 보상해야 할 것 같은데 658 00:33:24,085 --> 00:33:25,678 플래시 659 00:33:26,087 --> 00:33:27,259 고마워요 660 00:33:28,173 --> 00:33:29,516 천만에요 661 00:33:31,760 --> 00:33:32,807 가자 662 00:33:39,142 --> 00:33:44,364 얼마나 무고한 사람들이 다치거나 죽을지 생각해 봤나? 663 00:33:44,689 --> 00:33:47,363 왜 이런 짓을 했지? 664 00:33:47,692 --> 00:33:49,865 내 힘을 느껴보고 싶었어요 665 00:33:50,111 --> 00:33:52,364 사람들을 두렵게 하면서? 666 00:33:52,697 --> 00:33:55,041 네, 바로 그래요 667 00:33:55,367 --> 00:33:59,668 학교 애들은 매일 절 놀려요 668 00:33:59,955 --> 00:34:04,301 거기선 내가 괴짜에요 이젠 두려움도 질렸어요 669 00:34:05,544 --> 00:34:08,844 나 말고 다른 사람이 그 감정을 느꼈으면 했어요 670 00:34:14,553 --> 00:34:16,021 얘야 671 00:34:17,305 --> 00:34:21,276 네 나이 때는 가끔 어려운 것이 있단다 672 00:34:24,145 --> 00:34:27,149 하지만 날 믿어라 앞으론 더 나아질 거야 673 00:34:30,235 --> 00:34:32,704 이제 전 어떻게 되죠? 674 00:34:33,113 --> 00:34:34,865 네가 저지른 일이 심각한 결과를 낳았어 675 00:34:35,073 --> 00:34:37,326 그 사실을 받아들여야 해 676 00:34:38,577 --> 00:34:40,705 하지만 넌 어려 677 00:34:41,621 --> 00:34:45,216 극복할 수 있을 거야 678 00:34:48,420 --> 00:34:50,138 자, 가자 679 00:34:55,343 --> 00:34:58,096 '테크 매거진'에서 선정한 '이 시대의 기업가'로 680 00:34:58,305 --> 00:35:00,273 - 뽑혔다고요? - 맞아 681 00:35:00,473 --> 00:35:02,567 저 중에 사실인 내용이 있어요? 682 00:35:03,059 --> 00:35:04,356 - 전부 - 어떻게요? 683 00:35:04,603 --> 00:35:06,276 컴퓨터도 제대로 못 켜면서 684 00:35:07,022 --> 00:35:10,322 모든 생각은 두 구조로 이뤄져 있어 시작과 실행 685 00:35:10,692 --> 00:35:14,162 - 난 시작을 담당하지 - 생각을 만드는군요? 686 00:35:14,487 --> 00:35:16,740 응, 어떻게 주입하는지는 몰라 난 기획만 해 687 00:35:16,948 --> 00:35:19,542 우리가 보냈던 암호도 본인이 풀지 않았겠네요? 688 00:35:19,784 --> 00:35:22,913 우리 S.T.A.R 연구소의 내 파트너가 풀었어 689 00:35:23,121 --> 00:35:27,297 난 연구소의 얼굴이지 그 배후에서 690 00:35:27,500 --> 00:35:28,547 영감을 주는 일을 하고 691 00:35:29,502 --> 00:35:32,472 그때 내가 노출된 거야 사람들은 내가 특별하다고 692 00:35:32,714 --> 00:35:35,217 생각했지만 난 아니었어 어쨌든... 693 00:35:35,592 --> 00:35:38,812 나 때문에 모든 것이 무너졌어 694 00:35:40,472 --> 00:35:44,352 그런데 네가 보낸 메시지를 받았어 내 파트너가 알려줬지 695 00:35:44,559 --> 00:35:46,903 책을 쓰기 위해 여기로 올 696 00:35:47,145 --> 00:35:49,944 기회를 준 것을 깨달았어 697 00:35:50,148 --> 00:35:53,743 다중 우주의 많은 행성 중에 우리가 과학자가 아닌 698 00:35:53,985 --> 00:35:57,285 웰스를 뽑았다 699 00:35:57,781 --> 00:35:58,873 맞아 700 00:35:59,866 --> 00:36:02,289 내가 자네들에게 정직하진 못했어 701 00:36:02,494 --> 00:36:04,963 그건 유감이야, 후회해 702 00:36:05,163 --> 00:36:07,666 하지만 질문 하나 할게 자네들 중에는 703 00:36:07,874 --> 00:36:10,468 더 나은 선을 위해 704 00:36:10,669 --> 00:36:13,343 진실을 감췄던 사람 없어? 705 00:36:15,048 --> 00:36:17,597 - 사기꾼 같은데 - 맞아 706 00:36:17,801 --> 00:36:22,102 자동차 알람을 이용해서 몬스터를 추적하는 법을 707 00:36:22,305 --> 00:36:25,149 알려줄 때도 사기꾼이었나? 탄소 섬유로 밧줄 708 00:36:25,350 --> 00:36:26,943 만드는 법을 알려줄 때도 사기꾼이었나? 709 00:36:27,185 --> 00:36:30,485 - 그건 내가 생각했다고! - 내 조언을 듣고 착안했지 710 00:36:30,939 --> 00:36:34,694 생각은 그렇게 만들어져! 당신들은 뮤즈가 필요해! 711 00:36:35,110 --> 00:36:36,578 내가 뮤즈가 될 수 있어 712 00:36:36,778 --> 00:36:39,531 당신 지구의 메타 인간을 막는 건? 713 00:36:39,739 --> 00:36:43,289 난 거기서 자문을 더 많이 했지 그래도 현장에 있었어... 714 00:36:43,493 --> 00:36:45,962 별일 아니라고 생각하는군? 시나리오를 하나 말해주지 715 00:36:46,162 --> 00:36:47,288 당신들이 이전에 본 적 없던 716 00:36:47,539 --> 00:36:49,837 위협하는 물체를 마주쳤어 어떻게 막는지 모르지 717 00:36:50,041 --> 00:36:54,512 그럼 누가 알지? 내 가치를 증명할게 718 00:36:54,713 --> 00:36:57,967 내가 실패하면 내 지구로 바로 돌아가겠어 719 00:36:58,174 --> 00:37:00,347 내가 성공하면 720 00:37:00,552 --> 00:37:03,351 내 실수를 만회할 뿐만 아니라 721 00:37:03,722 --> 00:37:05,850 좋은 일을 하게 되겠지 722 00:37:06,307 --> 00:37:07,980 운이 좋네요, 알다시피 723 00:37:08,226 --> 00:37:11,776 우리 모두 구원과 선한 일을 좋아해요 724 00:37:11,980 --> 00:37:14,529 그러니 당신도 몇 주 머무르면서 본인을 증명해 봐요 725 00:37:14,733 --> 00:37:17,703 실패하면, 돌아가세요 726 00:37:17,944 --> 00:37:19,287 고마워 727 00:37:19,487 --> 00:37:21,285 또 신분 바꾸면 안 돼요 728 00:37:21,489 --> 00:37:22,536 보증하지 729 00:37:22,782 --> 00:37:25,501 더는 안 돼요 730 00:37:28,288 --> 00:37:30,541 - 그래요, H.R. - 응 731 00:37:33,460 --> 00:37:37,715 - 어디 다녀왔어? - 엄마 만나고 왔어 732 00:37:38,131 --> 00:37:41,635 너희 엄마? 왜? 733 00:37:43,303 --> 00:37:47,183 우리 문제를 함께 해결할 수 있나 해서 734 00:37:48,266 --> 00:37:50,815 그리고 회복 단계에 들어섰다고 생각해 735 00:37:52,562 --> 00:37:55,691 가족과 관련된 일은 뭐든 해야지 736 00:37:55,899 --> 00:37:59,779 다시는 그럴 기회가 없을지도 모르거든 737 00:38:01,321 --> 00:38:03,415 잘 돌아왔어 738 00:38:04,115 --> 00:38:05,617 여기가 집이야 739 00:38:18,505 --> 00:38:20,178 난 한 아이를 죽일 뻔했어 740 00:38:23,468 --> 00:38:26,642 우리가 쫓던 몬스터는 고작 15살짜리가 741 00:38:26,930 --> 00:38:29,183 조종하는 홀로그램이었어 742 00:38:30,433 --> 00:38:32,276 플래시가 해결했지 743 00:38:35,313 --> 00:38:37,691 그리고 나도 구해줬어... 744 00:38:38,817 --> 00:38:41,661 - 들었어요 - 뭐가 슬픈 지 알아? 745 00:38:41,861 --> 00:38:45,911 그 아이, 그 아이는 두려워서 그랬던 거였어 746 00:38:46,115 --> 00:38:49,710 다른 사람들이 몬스터에게서 도망치는 것을 보며 747 00:38:49,911 --> 00:38:51,834 자신의 힘을 느꼈겠지 748 00:38:53,414 --> 00:38:57,009 - 어떤 기분인지 알아 - 무슨 말이에요? 749 00:38:57,460 --> 00:39:01,090 난 영국의 유복한 가문 출신이야 750 00:39:02,006 --> 00:39:07,354 가문의 재산과 전통이 대물림 되지 751 00:39:07,554 --> 00:39:09,181 난 상속자였어 752 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 장남이었지 재산을 물려받아야 했어 753 00:39:11,975 --> 00:39:14,694 난 미운 오리 새끼였어 754 00:39:14,894 --> 00:39:20,116 넥타이나 윈저 매듭을 매는 법, 식사 예절을 755 00:39:21,401 --> 00:39:24,575 배우는 대신 정원에 나가 756 00:39:24,779 --> 00:39:25,996 곤충 채집하는 것을 757 00:39:26,197 --> 00:39:29,167 더 좋아했어 758 00:39:29,367 --> 00:39:31,745 게다가 난 그 이상을 원했어 759 00:39:31,953 --> 00:39:33,626 알아? 760 00:39:34,080 --> 00:39:36,959 난 과학자가 되는 것을 반대하는 가족을 피해 761 00:39:37,166 --> 00:39:40,545 여기로 왔어 훌륭한 과학자가 되려고 762 00:39:40,753 --> 00:39:43,882 마침내 내 분야에서 인정을 받은 순간 763 00:39:45,425 --> 00:39:47,393 세상은 갑자기 바뀌었어 764 00:39:48,553 --> 00:39:52,228 메타 인간이지 난 그들을 전혀 몰라 765 00:39:52,432 --> 00:39:54,810 어떻게 얘기하는지, 어떻게 걷는지 아무것도 몰라 766 00:39:55,059 --> 00:39:58,029 물론 그들을 어떻게 막는 지도 몰라 767 00:39:58,479 --> 00:40:01,449 그러니 난 쓸모가 없지 내 안에서 자라는 몬스터는 768 00:40:01,649 --> 00:40:05,904 바로 그것이었어 무력감 769 00:40:07,447 --> 00:40:10,075 줄리언, 나도 어떤 날은 당신과 똑같아요 770 00:40:12,410 --> 00:40:15,835 난 어릴 때 엄마가 돌아가셨고 아버지는 최근에 돌아가셨어요 771 00:40:16,039 --> 00:40:17,837 무서운 세상이야 사람들이 죽어 772 00:40:18,499 --> 00:40:20,922 믿음은 배반 당하고 상황은 변해요 773 00:40:23,129 --> 00:40:26,850 변화는 좋을 수도 있어요 새로운 경험, 기회, 사람들을 774 00:40:27,050 --> 00:40:29,769 마주할 수도 있잖아요 775 00:40:31,054 --> 00:40:36,106 적이 될지, 친구가 될지는 당신이 정할 수 있어요 776 00:40:36,309 --> 00:40:39,859 모든 것이 잘 될 거라고 믿어 봐요 777 00:40:40,855 --> 00:40:42,277 그래, 네가 맞을 수도 있겠다 778 00:40:49,864 --> 00:40:51,332 짐 싸지 마 779 00:40:51,950 --> 00:40:53,327 여기 있어 780 00:40:53,534 --> 00:40:56,788 난 플래시를 오해했어 781 00:40:56,996 --> 00:40:59,374 내가 너도 오해했을 수 있지 782 00:41:02,919 --> 00:41:04,762 갈게 783 00:41:05,296 --> 00:41:06,468 줄리언? 784 00:41:09,133 --> 00:41:10,305 한 잔 할래요? 785 00:41:12,178 --> 00:41:13,976 그래, 좋아 786 00:41:15,181 --> 00:41:16,524 그래요 787 00:41:17,433 --> 00:41:19,060 가죠 788 00:41:21,688 --> 00:41:24,191 "플래시 시즌 3" 789 00:41:27,360 --> 00:41:29,988 케이틀린, 우리가 수집한 자료들을 훑어봤는데 790 00:41:30,196 --> 00:41:32,369 당황스러운 결과가 나왔어 791 00:41:33,074 --> 00:41:36,578 전혀 이해할 수 없는 방식으로 네 신체의 화학적 성질이 변하고 있어 792 00:41:36,828 --> 00:41:38,501 하지만 한 가지는 분명해 793 00:41:38,705 --> 00:41:41,458 네가 가지고 있는 힘을 사용할수록 794 00:41:41,666 --> 00:41:44,715 뒤바꾸기 어려워져 795 00:41:45,503 --> 00:41:48,803 미안하다, 하지만 내 말 들어 796 00:41:49,257 --> 00:41:52,557 어떤 상황에서도 이 힘을 쓰면 안 돼 797 00:42:29,589 --> 00:42:30,590 Korean