1
00:00:01,534 --> 00:00:02,533
Намайг Barry Allen гэдэг,
2
00:00:02,535 --> 00:00:04,368
Би бол Дэлхий дээрхи хамгийн хурдан хүн.
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,817
Энгийн амьдрал дээр би
нэг шүүхийн шинжээч,
4
00:00:07,819 --> 00:00:10,586
Гэхдээ нууцаар S.T.A.R. лаб-ийн
найзуудынхаа туслалцаатай
5
00:00:10,588 --> 00:00:14,223
Гэмт хэрэгтэй тэмцэж над шиг
мета-хүмүүсийг хайж олдог.
6
00:00:14,225 --> 00:00:16,426
Zoom-г ялж боломжит ертөнцүүдийг
аварсны дараа
7
00:00:16,428 --> 00:00:18,027
Би цаг хугацааг ухрааж
8
00:00:18,029 --> 00:00:19,996
Шинэ хугацааны шугам болох
Flashpoint-г үүсгэсэн.
9
00:00:19,998 --> 00:00:21,698
Би цаг хугацааны шугамыг
хэвэнд нь оруулсан ч
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
Юмс хуучин шигээ байгаагүй.
11
00:00:23,902 --> 00:00:26,102
Би дэлхийд шинэ аюулыг авчирсан,
12
00:00:26,104 --> 00:00:28,738
Би үүнийг зогсоож чадах ганц хүн бол би.
13
00:00:28,740 --> 00:00:30,840
Би бол Flash.
14
00:00:30,842 --> 00:00:32,742
“The Flash” өмнөх ангид...
15
00:00:32,744 --> 00:00:34,644
Бид дэлхий рүүгээ буцах талаар
бодох хэрэгтэй.
16
00:00:34,646 --> 00:00:36,079
Бид энд хангалттай удлаа.
17
00:00:36,081 --> 00:00:37,647
Бусад дэлхийгээр дүүрэн
Harrison Wells-үүд байгаа.
18
00:00:37,649 --> 00:00:40,149
Хүсч байвал нэгийг олоод авчих.
19
00:00:40,151 --> 00:00:41,818
Хошин шогийн мэдрэмжтэй Wells.
20
00:00:41,820 --> 00:00:43,820
- Harrison.
- Намайг H.R. гэж дууд.
21
00:00:43,822 --> 00:00:45,621
Хуучин нь явж шинэ нь үлддэг хорвоо.
22
00:00:45,623 --> 00:00:46,990
Чи юу хийгээд байна?
23
00:00:46,992 --> 00:00:49,792
“Julian Albert, мета-хүмүүсийн
ГХТТ /гэмт хэрэгтэй тэмцэх тасаг/мэргэжилтэн”
24
00:00:49,794 --> 00:00:52,829
Би чамд итгэхгүй байна.
Би итгээгүй зүйлдээ дургүй байдаг.
25
00:00:52,831 --> 00:00:54,897
Яаж тэрэнтэй цуг
1 жил ажилласан юм бэ?
26
00:00:54,899 --> 00:00:56,432
Чи наадхаа байнга хэлдэг.
27
00:00:56,434 --> 00:00:57,967
Өнөө орой оройн хоол цуг идэх үү?
28
00:00:57,969 --> 00:01:00,036
Би хүүхдүүдтэйгээ кино үзнэ.
Завтай эсэхийг асуусан юм уу?
29
00:01:00,038 --> 00:01:01,704
Цаг хугацааны шугамыг оролдсоны дараа
30
00:01:01,706 --> 00:01:03,039
Хэвээрээ үлдсэн ганц хүн бол чи
31
00:01:07,030 --> 00:01:15,030
Орчуулсан: FIRE
32
00:01:20,725 --> 00:01:23,993
- Чи өглөө болгон наадхаа хийх
хэрэггүй гэдгээ мэднэ биз дээ?
33
00:01:23,995 --> 00:01:25,194
Алив ээ, миний хийж чадаж байгаа нь л энэ.
34
00:01:25,196 --> 00:01:26,796
Би Joe-д хайртай, гэхдээ зарим талаараа
35
00:01:26,798 --> 00:01:28,331
Хүнд өөрийн гэсэн орон зай хэрэгтэй,
36
00:01:28,333 --> 00:01:30,600
Би тэр орон зайг олох хүртлээ
чиний орон зай байх болно.
37
00:01:30,602 --> 00:01:32,969
Миний хүндлэлийн хэсэг болгоод
38
00:01:32,971 --> 00:01:35,304
2 шарсан өндөг бекон шарсан талх...
39
00:01:35,306 --> 00:01:37,173
Чи масло түрхээд өгөх үү?
40
00:01:37,175 --> 00:01:40,610
Barry зарим хүмүүс өөрсдөө
талхан дээрээ масло түрхмээр байна.
41
00:01:40,612 --> 00:01:42,712
За, уучлаарай даа, Би зүгээр...
42
00:01:42,714 --> 00:01:43,980
Тийм ээ, чиний зөв, би...
43
00:01:43,982 --> 00:01:45,882
Битгий буруугаар ойлгоорой
44
00:01:45,884 --> 00:01:48,184
Чамайг энд байгаад дуртай байна.
Чи сайн зочин юм аа.
45
00:01:48,186 --> 00:01:50,686
Би манай бусад зочдын талаар
юу мэдрэхээ мэдэхгүй байна.
46
00:01:50,688 --> 00:01:51,654
Wells үү?
47
00:01:51,656 --> 00:01:52,922
“Намайг H.R. гэж дуудаарай”
48
00:01:52,924 --> 00:01:54,490
Чамд таалагдахгүй байгаа юм уу?
49
00:01:54,492 --> 00:01:56,225
Тэрэнд дургүй байгаадаа биш ээ.
50
00:01:56,227 --> 00:02:00,163
Зүгээр л... тэрний хэлж байгаа
зүйлсээс харахад нэг л юм байна
51
00:02:00,165 --> 00:02:01,931
Яг юу эсэхий нь мэдэхгүй юм.
52
00:02:01,933 --> 00:02:04,133
Хөгшөөн, тэр энд хэд л хононо;
зүгээр дасчихна
53
00:02:04,135 --> 00:02:06,636
Бид Wells-ийн асуудалдтай
байсныг би мэднэ.
54
00:02:06,638 --> 00:02:08,805
Тэглээ гээд бусдад итгэхээ больж
55
00:02:08,807 --> 00:02:10,139
Боломж олгохгүй байж болохгүй шүүдээ
56
00:02:10,141 --> 00:02:11,574
Чи ингэж амьдарч чадахгүй.
57
00:02:11,576 --> 00:02:14,410
Наад чинь үнэн шүү.
Цэцэн хүний цэцэн үг.
58
00:02:14,412 --> 00:02:15,578
Joe-н мэдлэгээс.
59
00:02:15,580 --> 00:02:17,447
Би энийг аваад явлаа.
60
00:02:17,449 --> 00:02:19,515
- За тэг тэг.
- Чамтай тэнд уулзъя.
61
00:02:19,517 --> 00:02:20,716
За. Би чамайг хүргээд өгье.
62
00:02:20,718 --> 00:02:23,352
Үгүй. Үгүй
63
00:02:23,354 --> 00:02:26,055
Би өөрөө жолоо бариад явъя.
64
00:02:26,057 --> 00:02:29,025
Заза, янзтай, янзтай
65
00:02:47,245 --> 00:02:49,712
- Юугаар туслах уу?
- Би Dr. Tannhauser-тай уулзах гэсэн юм.
66
00:02:49,714 --> 00:02:51,247
Та уулзалт товлосон уу?
67
00:02:51,249 --> 00:02:53,449
Үгүй, гэхдээ тэр надтай уулзана
гэдэгт итгэлтэй байна.
68
00:02:53,451 --> 00:02:55,184
Зүгээр Caitlin Snow ирсэн байна гээд хэлчих.
69
00:02:55,186 --> 00:02:57,086
Dr. Tannhauser бол завгүй хүн.
70
00:02:57,088 --> 00:02:58,521
Таныг ойлгоно гэдэгт итгэлтэй байна.
71
00:02:58,523 --> 00:03:00,289
Хичээл зүтгэлд чинь баярлалаа Jackie
72
00:03:00,291 --> 00:03:02,291
Caitlin-д эндхийн хаалга үргэлж нээлттэй,
73
00:03:02,293 --> 00:03:04,627
Би тэрнийг эхлээд залгах байх
гэж бодож байлаа.
74
00:03:04,629 --> 00:03:07,230
Тантай уулзахад таатай байна, Ээж.
75
00:03:10,001 --> 00:03:12,135
Юу чамайг энд авчирав?
76
00:03:12,137 --> 00:03:13,803
Би чиний төрсөн өдрийг мартаагүй биз дээ?
77
00:03:13,805 --> 00:03:14,937
Дурсгалын карт явуулсан даа.
78
00:03:14,939 --> 00:03:17,640
Та тэгсээн, 4-р сард.
79
00:03:17,642 --> 00:03:19,142
Баярлалаа.
80
00:03:19,144 --> 00:03:21,344
Би таныг CRYO-эмний талаар сонин дээрх
81
00:03:21,346 --> 00:03:24,547
Нийтлэлийг уншсан тэр надад туслах юм шиг байна.
82
00:03:24,549 --> 00:03:27,783
S.T.A.R лаб дахь ажил чинь яасныг мэдэхгүй
83
00:03:27,785 --> 00:03:29,352
Одоо ч гэсэн тэгж дууддаг биздээ?
84
00:03:29,354 --> 00:03:32,955
Тиймээ, бас миний нэг өвчтөнд
таны тусламж хэрэгтэй байна.
85
00:03:32,957 --> 00:03:34,557
Надад материалыг нь өгчихвөл
86
00:03:34,559 --> 00:03:36,425
Боломжтой үедээ үзээд
өгөхөд баяртай байна.
87
00:03:36,427 --> 00:03:37,693
Яг одоо би хувьцаа эзэмшигчдийн хуралд
88
00:03:37,695 --> 00:03:39,795
- Бэлдэх хэрэгтэй байна, бас...
- Ээж!
89
00:03:46,771 --> 00:03:49,205
Би өвчтөн нь байна.
90
00:03:51,709 --> 00:03:53,142
Миний уулзалтуудыг цуцал.
91
00:03:53,144 --> 00:03:56,345
Nigel-ийг био-лабораторид дуудчих.
92
00:03:56,347 --> 00:03:58,114
Бидэнд хийх ажил байна.
93
00:04:09,627 --> 00:04:12,728
Гоёмсог өдөр.
94
00:04:12,730 --> 00:04:15,464
Өө, Өө, энэ дэлхий дээр та нар мэндлэхдээ
95
00:04:15,466 --> 00:04:17,300
- Өглөөний мэнд
- Өглөөний мэнд.
96
00:04:17,302 --> 00:04:19,902
Зөв биз дээ? би...
97
00:04:21,773 --> 00:04:24,006
Энэ дэлхий дээр дуу сэтгэл хөндчих юм аа,
98
00:04:24,008 --> 00:04:25,341
Үгэн наадгай ороогүй шүү.
99
00:04:25,343 --> 00:04:27,109
Өөрөө өөртөө туслаарай.
100
00:04:27,111 --> 00:04:28,578
Сайн идэж сайн амарсан баг
101
00:04:28,580 --> 00:04:30,146
Сайн баг байдаг гэж дуулсан.
102
00:04:30,148 --> 00:04:31,914
Наад кофегоо бидэнд зориулж хийсэн үү?
103
00:04:31,916 --> 00:04:34,517
Яриангүй тийм Мисс West.
104
00:04:34,519 --> 00:04:37,787
Өчигдөр чиний дэвтрээс бичих эрх
чөлөөний талаар олж уншсан
105
00:04:37,789 --> 00:04:40,489
Маш олон зүйл ойлгосон,
гэхдээ миний юу хийснийг хардаа
106
00:04:40,491 --> 00:04:42,959
Өрөм сүүтэй чае латте.
107
00:04:42,961 --> 00:04:44,560
- За.
- За.
108
00:04:44,562 --> 00:04:48,898
Бас мөстэй Americano хоёр... биш ээ,
109
00:04:48,900 --> 00:04:52,168
- 3 шот espresso-той.
- Бүүм.
110
00:04:52,170 --> 00:04:53,836
Ийм л юм болчлоо, Walter.
111
00:04:53,838 --> 00:04:55,671
- Wally.
- Wally.
112
00:04:55,673 --> 00:04:58,774
Одоо, хурдан гүйдэг найздаа...
113
00:04:58,776 --> 00:05:01,244
Өө, чи Decaf-тай нь уугаарай
114
00:05:01,246 --> 00:05:03,613
Мэдээж хамгийн шилдэг нь.
115
00:05:05,183 --> 00:05:07,116
San Francisco.
116
00:05:07,118 --> 00:05:10,553
Би чамд Франц хуурсан кофе
117
00:05:10,555 --> 00:05:12,455
Нимгэн кремтэй бэлдсэн.
118
00:05:12,457 --> 00:05:15,124
- Баярлалаа.
- Зүгээр дээ.
119
00:05:15,126 --> 00:05:17,827
Манай дэлхий дээр
120
00:05:17,829 --> 00:05:20,429
Кофений ургац шавжнаас болж
устсаныг мэдэх үү?
121
00:05:20,431 --> 00:05:24,367
Миний энэ дэлхийд үлдэх
бас нэг шалтгаан
122
00:05:24,369 --> 00:05:26,435
Зөвхөн кофений төлөө.
123
00:05:26,437 --> 00:05:28,004
Тийм ээ, хэрэв чи үлдвэл шүүдээ
124
00:05:28,006 --> 00:05:29,872
Хэрэв чи үлдвэл.
Цаг бол маш чухал.
125
00:05:29,874 --> 00:05:32,241
Хэд хэдэн баг бүрдүүлэх дасгалын
цувларыг би амлаж чадна.
126
00:05:32,243 --> 00:05:35,011
Төхөөрөмжүүдийн дунд хэдэн цуврал
түлхүүр нуусан байгаа.
127
00:05:35,013 --> 00:05:36,279
Миний бодлоор
128
00:05:36,281 --> 00:05:38,180
Хоёр бүлэгт хуваагдаад,
129
00:05:38,182 --> 00:05:39,682
Хамтрагчаа сонгоод; чи...
130
00:05:39,684 --> 00:05:41,050
За, За
131
00:05:41,052 --> 00:05:44,553
Би чамайг зогсоох хэрэгтэй байлаа, H.R.
Би энийг ойлгохгүй байна.
132
00:05:44,555 --> 00:05:46,555
Дооглоод байна уу?
Би харанхуйд очоод...
133
00:05:46,557 --> 00:05:50,092
Би дооглоогүй ээ. Дооглох бол зүгээр.
134
00:05:50,094 --> 00:05:51,527
Бидний итгэл бол
135
00:05:51,529 --> 00:05:53,229
Зүгээр нэг тоглоомоор босгодог зүйл биш.
136
00:05:53,231 --> 00:05:54,830
- За юу?
- Үгүй.
137
00:05:54,832 --> 00:05:56,799
Энийг бий болгоход 3 жилийг зарцуулсан.
138
00:05:56,801 --> 00:05:58,601
Энийг бий болгоход заримдаа бүр
139
00:05:58,603 --> 00:05:59,802
Зовж шаналах үе байсан.
140
00:05:59,804 --> 00:06:02,772
Тэгэхээр чи магадгүй холоос
141
00:06:02,774 --> 00:06:04,840
Биднийг яг хэрхэн ажилладагийг
142
00:06:04,842 --> 00:06:06,375
Ажигла. Ойлгов уу?
143
00:06:06,377 --> 00:06:08,377
Сайхан үг байна. Би яг наадхаар чинь явъя.
144
00:06:08,379 --> 00:06:09,612
Caitlin хаана байгаа юм? Чи...
145
00:06:09,614 --> 00:06:11,547
- Тийм. Тэр энд байсан.
- Байсан юм уу?
146
00:06:11,549 --> 00:06:13,182
За тэгэхээр, тэр бид 2 ярилцаад
147
00:06:13,184 --> 00:06:14,317
Юу?
148
00:06:14,319 --> 00:06:15,751
Гурван шот латтегээсээ татгалзсан
149
00:06:15,753 --> 00:06:19,755
Бас чамд мессеж үлдээсэн, би чамд...
150
00:06:19,757 --> 00:06:22,058
Би чамд тавиад өгье.
151
00:06:22,060 --> 00:06:23,859
Манай дэлхийнхтэй ижил биш юм аа.
152
00:06:23,861 --> 00:06:25,761
Арай өөр юм аа...
153
00:06:25,763 --> 00:06:26,796
Аан энэ байна.
154
00:06:26,798 --> 00:06:28,364
Хээе, би байна.
155
00:06:28,366 --> 00:06:30,032
Надад санаа тавих өөр зүйл гарчихлаа.
156
00:06:30,034 --> 00:06:32,468
Би эргээд очтолоо хэд л хонох байх.
157
00:06:32,470 --> 00:06:34,270
Надгүйгээр болгож байгаарай.
158
00:06:34,272 --> 00:06:37,940
Cisco-г миний pizza pocket-д
хүргээгүй гэдэгт итгэлтэй байна.
159
00:06:37,942 --> 00:06:39,208
Тэмдэг тавиагүй байсаншд.
160
00:06:39,210 --> 00:06:40,543
За, юу гээч манайхаан
161
00:06:40,545 --> 00:06:42,078
Би ажилдаа явлаа. Хоцрох гээд байна.
162
00:06:42,080 --> 00:06:43,312
Би ч гэсэн тэгэх ёстой юм байна.
163
00:06:43,314 --> 00:06:44,513
- Заза, явцгаая.
- Би ч гэсэн.
164
00:06:44,515 --> 00:06:45,881
Юу гээч, бүгдээрээ
165
00:06:45,883 --> 00:06:47,350
Дахиад баг босгох дасгал хий...
166
00:06:47,352 --> 00:06:48,984
Төхөөрөмж дээрх нуусан түлхүүрийг
тэр чигээр нь үлдээчихье.
167
00:06:48,986 --> 00:06:50,619
Янзтай. танад "Дараа уулзъя"
гэдгийг яаж хэлдэг юм?
168
00:06:50,621 --> 00:06:53,289
“Дараа холбогдоё”
169
00:06:53,291 --> 00:06:55,624
- За за, дараа уулзъя.
- Дараа уулзъя.
170
00:06:55,626 --> 00:06:57,159
Хачин юм аа.
171
00:06:59,697 --> 00:07:00,796
Ор ор.
172
00:07:00,798 --> 00:07:01,931
Уучлаарай хоцорчихлоо.
173
00:07:01,933 --> 00:07:03,899
Би нэг хүнтэй уулзаад...
174
00:07:05,136 --> 00:07:07,203
Та хоцролтыг нь бас нэмчихээрэй, Ахмад аа.
175
00:07:07,205 --> 00:07:09,372
Allen, таны хамтрагчийнхаа
176
00:07:09,374 --> 00:07:11,640
Гэмт хэргийн материалд
зөвшөөрөлгүй гар хүрсэн чинь
177
00:07:11,642 --> 00:07:13,075
Намайг энд авчирлаа.
178
00:07:13,077 --> 00:07:14,276
Өршөөгөөрэй?
179
00:07:14,278 --> 00:07:15,878
Мөн хэд хэдэн удаа дүрэм зөрчиж,
180
00:07:15,880 --> 00:07:17,246
Олон удаа ажилдаа ирээгүй,
181
00:07:17,248 --> 00:07:18,748
Бүхэл өдрийн турш алга болсон,
182
00:07:18,750 --> 00:07:20,916
Утсаа тасалж, лабораторид гадны хүн оруулсан.
183
00:07:20,918 --> 00:07:23,586
Энэ мэтчилэн жагсаагаад байвал
дуусахгүй шүү, Ахмад аа.
184
00:07:23,588 --> 00:07:25,621
Намайг үнэхээр уучлаарай,
185
00:07:25,623 --> 00:07:27,189
Би ажлаа л хийсэн юм.
186
00:07:27,191 --> 00:07:29,325
Чи энд сайн ажиллаа, Allen.
187
00:07:29,327 --> 00:07:30,726
Дүрэм чамд ч гэсэн үйлчилнэ.
188
00:07:30,728 --> 00:07:32,361
Битгий өөрийгөө аюулд оруул.
189
00:07:32,363 --> 00:07:33,396
Ойлгов уу?
190
00:07:33,398 --> 00:07:35,097
Тийм ээ, эрхэмээ.
191
00:07:35,099 --> 00:07:37,767
Уучлаарай, Ахмад аа, Ингээд болоо юу?
192
00:07:37,769 --> 00:07:39,602
Эрхэм ээ, Би найман...
193
00:07:39,604 --> 00:07:40,970
Ес.
194
00:07:40,972 --> 00:07:42,638
Есөн журмын зөрчил илрүүлээд байхад
195
00:07:42,640 --> 00:07:45,408
15хан секунд яриад болоо юу?
196
00:07:45,410 --> 00:07:46,876
Сайхан байгаа байлгүй.
197
00:07:46,878 --> 00:07:49,879
Бид ингээд боллоо. Чи явж болно.
198
00:07:52,817 --> 00:07:54,450
Ахмад аа.
199
00:07:58,723 --> 00:08:00,556
Чи ингэж новшрох байсан юм уу?
200
00:08:00,558 --> 00:08:03,025
- Сая ёстой хөгийн байлаа, хөгшөөн.
- Чиний зөв байж.
201
00:08:03,027 --> 00:08:05,127
Би гэж хөгийн юм ЦГ-ын
202
00:08:05,129 --> 00:08:07,930
Алтан жаалд дүрэм үйлчилнэ
гэж бодож байдаг.
203
00:08:07,932 --> 00:08:09,799
Мөрдөгч өө.
204
00:08:09,801 --> 00:08:11,434
- Тэр итгэхийн аргагүй юм.
- Юу гээч?
205
00:08:11,436 --> 00:08:14,036
Би та 2-ыг хэрэлдэхээ болиод
206
00:08:14,038 --> 00:08:15,638
Учраа олоосой гэж хүсч байна.
207
00:08:15,640 --> 00:08:16,972
Та хоёр жилийн турш хэрэлдлээ.
208
00:08:16,974 --> 00:08:18,374
- Ингээд болоо.
209
00:08:18,376 --> 00:08:20,009
Миний өнцгөөс харвал
ердөө 2 7 хонож байна.
210
00:08:20,011 --> 00:08:22,011
Чинийхээр бол 2 7 хоногийн өмнө чи
211
00:08:22,013 --> 00:08:23,612
Julian-ы дайсан биш байсан юм уу?
212
00:08:23,614 --> 00:08:25,481
Миний хэлж байгаагаар бол 2 7 хоногийн өмнө
213
00:08:25,483 --> 00:08:26,849
Julian байдаг ч үгүй байсан.
214
00:08:26,851 --> 00:08:28,384
Чиний тэр Flashpoint/гажуудал/-аас болсон.
215
00:08:28,386 --> 00:08:29,752
Flashpoint-с болж ингэснийг би мэднэ.
216
00:08:30,955 --> 00:08:32,221
Cisco.
217
00:08:32,223 --> 00:08:33,556
Наад чинь чухал юм уу?
218
00:08:33,558 --> 00:08:34,690
Мэдэхгүй ээ; Мета-хүний апп
219
00:08:34,692 --> 00:08:36,325
Хотын төвөөс 30 гэж тооцоолсон байх юм?
220
00:08:36,327 --> 00:08:37,927
- Юутай тэмцэж байгаа билээ?
- Юу ч биш юм шиг байна.
221
00:08:37,929 --> 00:08:39,595
10 гудамны радиус доторхи камернууд
222
00:08:39,597 --> 00:08:41,197
Гэнэт унтарчихлаа,
бид сохроор нисэх нь дээ,
223
00:08:41,199 --> 00:08:42,631
Түгшүүр нэмэгдсээр байна.
224
00:08:42,633 --> 00:08:43,866
Юу болж байгааг харах ганц л арга үлдлээ
225
00:08:43,868 --> 00:08:45,734
Би явлаа.
226
00:08:45,736 --> 00:08:48,237
Ихэнхи дохио боомтын хэсгээс ирж байна.
227
00:08:50,708 --> 00:08:53,275
За, би ирчихлээ. Харахад муухан байна.
228
00:08:54,712 --> 00:08:56,178
Чи дээр нь байна даа, Barry.
229
00:08:56,180 --> 00:08:57,213
Юу байна?
230
00:08:57,215 --> 00:08:59,849
Энэ... мангас байна?
231
00:09:11,344 --> 00:09:12,576
Намайг сонсож байна уу?
232
00:09:12,578 --> 00:09:14,945
Central хотод мангас явж байна.
233
00:09:14,947 --> 00:09:17,581
Юу билээ? Yao Ming-ы хэмжээтэй юу
эсвэл Andre үлэмж шиг үү?
234
00:09:17,583 --> 00:09:20,384
Үгүй ээ, яг л мангас шиг юм байна.
235
00:09:20,386 --> 00:09:22,586
- Юу бүтээдэг байнаа?
- Мэдэх юм алга.
236
00:09:22,588 --> 00:09:24,888
S.T.A.R. лаб-н хиймэл дагуул,
надад ямар 1 юм харуулаач.
237
00:09:26,192 --> 00:09:27,858
Дэлхий-19 дээр иймэрхүү юм харж байсан уу?
238
00:09:27,860 --> 00:09:31,729
Чи намайг ажигла гэсэн болохоор
би зүгээр ажиглая.
239
00:09:51,117 --> 00:09:52,683
Iris, чи энд юу хийж байгаа юм?
240
00:09:52,685 --> 00:09:54,118
Нийтлэл дээрээ ажиллаж байлаа,
241
00:09:54,120 --> 00:09:55,552
Би сүүлд шалгахад, хүн аврахад
242
00:09:55,554 --> 00:09:56,687
Супер хурд улаан хувцас хэрэг болоогүй.
243
00:09:58,357 --> 00:09:59,556
За, гараарай.
244
00:09:59,558 --> 00:10:00,991
Би тэр юмыг зогсоох гээд үзье.
245
00:10:02,828 --> 00:10:04,395
Cisco, тэр хаачив?
246
00:10:04,397 --> 00:10:05,963
Харахгүй бол мөрдөж чадахгүй байна.
247
00:10:05,965 --> 00:10:07,831
Яахаа мэдэхгүй байна уу? Сонс.
248
00:10:07,833 --> 00:10:08,932
Сонс оо?
249
00:10:08,934 --> 00:10:10,434
Наад чинь юуны дуу вэ?
250
00:10:10,436 --> 00:10:12,069
Машины дохио; Чи машины дохиог ашиглаж
251
00:10:12,071 --> 00:10:14,004
Мангас хаана байгааг мэдэж болно.
252
00:10:15,041 --> 00:10:17,074
Олчихлоо. Хойд зүгт 3 гудам.
253
00:10:21,714 --> 00:10:23,113
Алдчихлаа.,
254
00:10:24,116 --> 00:10:25,616
Би ч гэсэн.
255
00:10:30,389 --> 00:10:31,755
Ойлгохгүй байна. Ойлгохгүй байна.
256
00:10:31,757 --> 00:10:33,023
Бидэнтэй таарсан мета-хүн болгон
257
00:10:33,025 --> 00:10:34,858
Маргаангүй мета-хүн байсан.
258
00:10:34,860 --> 00:10:36,694
Энэ юм хаанаас гараад ирэв?
259
00:10:36,696 --> 00:10:38,395
Хаанаас гараад ирсэнийг нь мэдэхгүй байна.
260
00:10:38,397 --> 00:10:40,297
Би зүгээр... Тэр алга болчихсон.
Миний мэдэж байгаа тэр, алга болчихсон.
261
00:10:40,299 --> 00:10:44,468
Миний туршлагаар,
юмс...
262
00:10:44,470 --> 00:10:45,836
- Юу гэж?
- Харагдсанаасаа өөр байдаг.
263
00:10:45,838 --> 00:10:47,304
Тэр золиг тэгж алга болж байгаад
264
00:10:47,306 --> 00:10:49,206
Ямар 1 шалтгаан байгаа.
265
00:10:49,208 --> 00:10:51,241
Энэ золигт ямар 1 халхалдаг
механизм байгаа байх.
266
00:10:51,243 --> 00:10:53,277
Сайхан санаа байна,
Гэхдээ яг одоо би
267
00:10:53,279 --> 00:10:55,179
- “Энийг яаж зогсоох вэ?” гэж бодож байна
- Мэдээж.
268
00:10:55,181 --> 00:10:56,547
- Яаж?
- Мэдэхгүй ээ.
269
00:10:56,549 --> 00:10:58,615
Бидэнд шидэт мангасын уурга
байхгүй шүүдээ.
270
00:10:58,617 --> 00:11:00,684
Гэхдээ бид яаж...
271
00:11:00,686 --> 00:11:03,987
Уучлаарай, мартчихаж.
Би... Би ажиглаж байгаа.
272
00:11:03,989 --> 00:11:06,757
Үгүй ээ, H.R., гуйя.
Би шинэ санаанд нээлттэй байна.
273
00:11:06,759 --> 00:11:08,992
Манай дэлхий дээр бид
карбон фибер олс хийсэн.
274
00:11:08,994 --> 00:11:11,128
Хэт хөнгөхөн боловч дайны хөлгийг
275
00:11:11,130 --> 00:11:13,897
Асуудалгүй чирдэг;
Бид ахиж хийж болох юм.
276
00:11:13,899 --> 00:11:15,432
Тийм үү? Юу гэж бодож байна?
277
00:11:15,434 --> 00:11:17,468
- За, миний бодлоор...
- Ок.
278
00:11:17,470 --> 00:11:18,869
Оролдоод үзье; Миний ажлын өрөөнд
279
00:11:18,871 --> 00:11:20,971
- Очоод хийе.
- Ашгүй дээ.
280
00:11:20,973 --> 00:11:23,073
Тэнд бас нэг хачин юм болсон.
281
00:11:23,075 --> 00:11:26,577
Тэр юм трансформаторын хажуугаар
өнгөрөхөд дэлбэрэхийг харсан.
282
00:11:26,579 --> 00:11:28,278
- Хачин байгаа биз.
- Юу нь хачин гэж?
283
00:11:28,280 --> 00:11:29,713
Мангас тэрэнд хүрээчгүй байсаншд.
284
00:11:29,715 --> 00:11:31,381
Бүр хүрэхээс нь өмнө дэлбэрсэн.
285
00:11:31,383 --> 00:11:32,983
Надад Hitchcock киног санагдуулаад байна.
286
00:11:32,985 --> 00:11:35,219
Буу дуугарахаас өмнө хүмүүс нь
чихээ дардаг биз дээ.
287
00:11:35,221 --> 00:11:36,420
Танай энд Hitchcock байдаг юмуу?
288
00:11:36,422 --> 00:11:37,855
- Мм-хмм
- Гайхамшигтай.
289
00:11:37,857 --> 00:11:39,223
“Titanic дээрх аллага”!
290
00:11:39,225 --> 00:11:41,058
"Хэн хийсэн? Хэнд хамаатайн?
Живж байна" гээд л
291
00:11:41,060 --> 00:11:43,427
Мангас ямар 1 электрон
импульс гаргаж байгаа.
292
00:11:43,429 --> 00:11:45,462
Тэр трансформаторыг шалгах
арга байгаа юу?
293
00:11:45,464 --> 00:11:47,264
Үгүй. Энэ... Тэр газарт
шинжилгээ хийж байгаа.
294
00:11:47,266 --> 00:11:48,565
Julian ахлаж байгаа.
295
00:11:48,567 --> 00:11:50,734
Julian гэнэ ээ. Тэр чинь хэн юм?
296
00:11:50,736 --> 00:11:54,037
Чиний дургүй ГХТТ-н хүн мөн үү?
/Гэмт хэрэгтэй тэмцэх тасаг/
297
00:11:54,039 --> 00:11:55,706
Би...
298
00:11:56,542 --> 00:11:57,975
Тийм ээ, заза.
299
00:12:02,281 --> 00:12:04,281
Тэр сайн юмаа.
300
00:12:07,052 --> 00:12:08,519
Уучлаарай,
301
00:12:08,521 --> 00:12:10,921
Анзаарсангүй.
302
00:12:10,923 --> 00:12:12,189
Би бол Nigel.
303
00:12:12,191 --> 00:12:13,657
Танилцахад таатай байна.
304
00:12:15,094 --> 00:12:17,594
Бид энэний учрыг олоход чинь
тусална, Caitlin.
305
00:12:17,596 --> 00:12:19,663
Лаборатори руу хүргээд өгье.
306
00:12:23,002 --> 00:12:24,802
Энэ юу вэ?
307
00:12:24,804 --> 00:12:27,638
Чиний чадвар молекулийн түвшинд
хэрхэн нөлөөлж байгааг судална.
308
00:12:27,640 --> 00:12:29,373
Энэ бул төмөр бол цул гянт
309
00:12:29,375 --> 00:12:31,542
200'000 градус хүртэл халаасан.
310
00:12:31,544 --> 00:12:33,076
Чамайг энийг хөргөөсэй гэж хүсч байна,
311
00:12:33,078 --> 00:12:35,245
Чамайг хэрхэн тэгснийг судалж байж
312
00:12:35,247 --> 00:12:37,047
Бид чамд туслах аргыг олох болно.
313
00:12:37,049 --> 00:12:38,949
Богино хугацаанд хийж чадах зүйл энэ байлаа.
314
00:12:38,951 --> 00:12:41,618
Сүүлийн нэг цагийн турш
та энд байсан байх нь ээ.
315
00:12:41,620 --> 00:12:44,121
Би цагийн хуваариа бүгдий нь
өөрчилсөн шүү, Caitlin.
316
00:12:44,123 --> 00:12:46,557
Энд байгаа ихэнхи зүйл миний
анхаарлыг шаарддаг.
317
00:12:46,559 --> 00:12:47,991
Би санаж байна.
318
00:12:47,993 --> 00:12:51,128
Чамайг бэлэн болохоор чинь эхэлье.
319
00:12:55,734 --> 00:12:57,601
Битгий татгалз.
320
00:13:21,660 --> 00:13:23,493
Чи энийг харсан уу?
321
00:13:23,495 --> 00:13:25,662
Мета-хүмүүс хотыг сөнөөж
байгаагаас долоон дор юм.
322
00:13:25,664 --> 00:13:27,097
Одоо бид энэнд бас санаа тавих
ёстой болчихлоо.
323
00:13:27,099 --> 00:13:28,799
- Мм-хмм.
- Хаагуур явж байгаад ирсэнийг чинь
324
00:13:28,801 --> 00:13:30,200
Асуувал ямар ч утгагүй сонсогдох биз?
325
00:13:30,202 --> 00:13:32,870
Эсвэл чамд дүрэм нөлөөлдөггүйг
таамаглах ёстой байж уу?
326
00:13:32,872 --> 00:13:35,539
Би... Би...
327
00:13:35,541 --> 00:13:36,907
За тиймээ.
328
00:13:36,909 --> 00:13:39,610
Хөгшөөн, чи бид 2 байнга...
329
00:13:39,612 --> 00:13:41,078
Зөрөлдөж байдийг мэдэж байна.
330
00:13:41,080 --> 00:13:43,714
Бид хэзээ зөв зүйл дээр санад нэгддэггүй,
331
00:13:43,716 --> 00:13:45,082
Би хүлээн зөвшөөрч байна.
332
00:13:45,084 --> 00:13:47,251
Мэдээж миний буруу, гэхдээ би...
333
00:13:47,253 --> 00:13:50,220
Цаашид ийм байгаасай гэж
хүсэхгүй байна, тийм үү?
334
00:13:50,222 --> 00:13:53,023
Би... Юмс өөр байхыг хүсч байна.
335
00:13:53,025 --> 00:13:54,625
Хөгжилтэй юм аа, чи миний хамар доороос
336
00:13:54,627 --> 00:13:55,826
Юмыг минь хулгайлынхаа өмнө бас
337
00:13:55,828 --> 00:13:57,928
Ингэж хэлж байсан байх аа.
338
00:13:57,930 --> 00:13:59,096
Дүрэм журмыг хүндэлдэг хүнтэй
339
00:13:59,098 --> 00:14:00,497
Хамт ажилладаг байх
340
00:14:00,499 --> 00:14:02,432
Ямар байдгийг мэдэх үү?
341
00:14:02,434 --> 00:14:05,636
Чи миний ажлыг доромжилж байна.
342
00:14:05,638 --> 00:14:10,207
Яг наадхыг чинь би чамаас сурахыг хүсч байна.
343
00:14:10,209 --> 00:14:11,642
Би дагалдуулдаггүй.
344
00:14:11,644 --> 00:14:14,278
Би зүгээр... нөгөө...
чиний тайланг уншихад
345
00:14:14,280 --> 00:14:17,514
Чиний нотлох баримт цуглуулах арга техник чинь
346
00:14:17,516 --> 00:14:21,184
Үнэхээр сайн гэдэг нь тодорхой байдаг.
347
00:14:22,888 --> 00:14:24,955
Үргэлжлүүл.
348
00:14:24,957 --> 00:14:27,291
Мэдэхгүй; Би зүгээр,
Чамайг 1 өдөр дагаж болдог бол,
349
00:14:27,293 --> 00:14:31,061
Магадгүй хэдэн асуулт асуувал
350
00:14:31,063 --> 00:14:33,297
Намайг чадвараа нэмэгдүүлэхэд туслах байх
351
00:14:33,299 --> 00:14:35,532
Гэж бодож байна.
352
00:14:35,534 --> 00:14:38,435
Юу гэсэн бэ?
353
00:14:38,437 --> 00:14:41,171
Уучлаарай.
354
00:14:41,173 --> 00:14:43,640
Лаб-аа өгвөл болох уу?
355
00:14:43,642 --> 00:14:46,310
Доод давхарын агуулах руу
орж болох юм байна,
356
00:14:46,312 --> 00:14:50,981
Чи намайг энэ хэрэг дээр
дагалдуулвал лаб чинийх
357
00:14:50,983 --> 00:14:53,350
Лаб минийх гэнээ?
358
00:14:53,352 --> 00:14:55,485
За, тохирлоо.
359
00:14:55,487 --> 00:14:57,087
Чи намайг удаашруулж болохгүй шүү.
360
00:14:57,089 --> 00:15:00,324
- Хэзээ ч тэгэхгүй.
- За. залгая.
361
00:15:04,363 --> 00:15:05,963
Ийм чадвартай болоод хэр удаж байна?
362
00:15:05,965 --> 00:15:08,632
Хэдэн сарын өмнөөс л илэрч эхэлсэн,
363
00:15:08,634 --> 00:15:10,033
Бөөмийн хурдасгуур дэлбэрсэнээс
364
00:15:10,035 --> 00:15:11,501
Болсон байх гэж бодож байна,
365
00:15:11,503 --> 00:15:13,103
Яг л бусад мета-хүмүүс шиг.
366
00:15:13,105 --> 00:15:14,338
Өөр хүнд хэлээгүй байгаа юу?
367
00:15:14,340 --> 00:15:15,639
Зөвхөн та.
368
00:15:15,641 --> 00:15:17,207
Би чамайг S.T.A.R лаб-д битгий ор гэж
369
00:15:17,209 --> 00:15:18,875
Хэлсэн биздээ.
370
00:15:18,877 --> 00:15:20,143
Чи энд үлдсэн бол,
371
00:15:20,145 --> 00:15:22,245
Дэлхийн шилдэг төхөөрөмжүүдийг
хэрэглэх байсан.
372
00:15:22,247 --> 00:15:23,714
Тэгсэн бол миний ажлууд
373
00:15:23,716 --> 00:15:26,016
Таны нэр сүрд дарагдах байсан.
374
00:15:26,018 --> 00:15:28,251
Мэдээж, асуудалд орохоороо
375
00:15:28,253 --> 00:15:29,486
Ээж чинь хэрэг болох юм даа.
376
00:15:29,488 --> 00:15:31,188
Наадах чинь яг юу гэсэн үг вэ?
377
00:15:31,190 --> 00:15:32,322
Аливаа хонгор минь.
378
00:15:32,324 --> 00:15:33,824
Чи эндээс явж Central хот руу
379
00:15:33,826 --> 00:15:36,326
Тэр шившигтэй худалчтай
ШУ гэж тоглохоор явсан.
380
00:15:36,328 --> 00:15:38,495
Би өөрийн гэсэн нэр хүндтэй болохыг хичээсэн.
381
00:15:38,497 --> 00:15:40,831
Гурван жилийн турш хэл чимээгүй байчихаад,
382
00:15:40,833 --> 00:15:42,933
Нэг асуудал гараад энэ хаалгаар
383
00:15:42,935 --> 00:15:44,568
Ээж намайг эмчилнэ гэж бодож орж ирээд
384
00:15:44,570 --> 00:15:47,037
Энийг зас гэж байгаатай ижил байна.
385
00:15:47,039 --> 00:15:49,506
Намайг юу туулсаныг мэдэхгүй байна...
386
00:15:49,508 --> 00:15:52,175
Dr. Tannhauser, энийг хар даа.
387
00:15:59,151 --> 00:16:02,119
Тэр бүх энергийг нь сорчихсон юм уу?
388
00:16:02,121 --> 00:16:03,653
Яаж?
389
00:16:03,655 --> 00:16:05,722
Мэдэхгүй,
гэхдээ учрыг нь олноо,
390
00:16:05,724 --> 00:16:07,891
Бидний хийж байгаа зүйлсийг
бүгдий нь өөрчилж чадна.
391
00:16:13,265 --> 00:16:15,766
Тэгээд Flash... манай Flash,
бас, танай Flash биш шүү...
392
00:16:15,768 --> 00:16:18,902
Үлдсэн мета-хүмүүсийг сүүлийн мөчид
393
00:16:18,904 --> 00:16:21,471
нэг газар цуглуулахаар төлөвлөсөн.
394
00:16:21,473 --> 00:16:24,074
Тэгээд “Дэлхийн дайн M.” гэж нэрлэсэн
Гайхамшигтай байсан шүү.
395
00:16:24,076 --> 00:16:26,743
Хоёр хүчин стадионд хуваагдан тэмцэж байсан.
396
00:16:26,745 --> 00:16:28,045
Түгшүүртэй байдал бий болсон. Биш ээ
397
00:16:28,047 --> 00:16:29,913
Яг кинон дээр гардаг шиг
398
00:16:29,915 --> 00:16:32,215
Гладиар ахлах гладиар байдаг шиг
399
00:16:32,217 --> 00:16:33,517
Танайд тэгж дууддаг уу?
400
00:16:33,519 --> 00:16:35,118
“Гладиатор.”
401
00:16:35,120 --> 00:16:36,620
Наадах чинь дээр юм; Манайд,
402
00:16:36,622 --> 00:16:38,522
“Хөлөрсөн эр” гэдэг
нэг их газар аваагүй ээ.
403
00:16:38,524 --> 00:16:41,224
2 тал дайнд бэлтгэж орсон, тэгээд...
404
00:16:41,226 --> 00:16:43,026
- 5 минут амраадхая.
- Тэгье эндээс гаръя
405
00:16:43,028 --> 00:16:44,594
- Тэгье амръя.
- Ганцаараа шүү.
406
00:16:44,596 --> 00:16:47,664
Явчихаад ир
Би энэн дээр ажиллаж байя.
407
00:16:53,072 --> 00:16:57,441
Тэмдэглэл AAA:2.
408
00:16:57,443 --> 00:17:00,010
Төлөвлөгөө бүтсээр, дүрүүд байрандаа байна.
409
00:17:00,012 --> 00:17:03,280
Яах гэж ирсэнийг минь хэн ч мэдээгүй хэвээр.
410
00:17:08,879 --> 00:17:10,012
- Би халдлагын талаар
411
00:17:10,014 --> 00:17:11,480
Гэрчийн мэдүүлэг өгөхөөр ирлээ,
412
00:17:11,482 --> 00:17:13,015
Бас өдрийн хоолны болзоо хийх санаатай.
413
00:17:13,017 --> 00:17:14,683
Янзтай. Хоосон зай.
414
00:17:14,685 --> 00:17:17,386
- Энийг хийцгэе.
415
00:17:17,388 --> 00:17:19,154
Julian-тай дээрдэж байна уу?
416
00:17:19,156 --> 00:17:20,756
Бурхан минь гэж, яг,
417
00:17:20,758 --> 00:17:22,624
Тэрнийг мэдэх гэж хичээх тусам
418
00:17:22,626 --> 00:17:24,493
Улам л хэцүү болгоод байх юм.
419
00:17:24,495 --> 00:17:28,430
Мета-хүнд дургүй шиг
надад дургүй юм байна.
420
00:17:28,432 --> 00:17:30,866
Магадгүй чи тэрний өнцөгөөс
харах хэрэгтэй байх.
421
00:17:30,868 --> 00:17:32,701
Та нарт дургүй байгаа чиний мэдэхгүй
422
00:17:32,703 --> 00:17:34,136
Шалтгаан байж л таарна.
423
00:17:34,138 --> 00:17:36,004
Чи сая надад Joe-н сургааль айлдав уу?
424
00:17:36,006 --> 00:17:38,006
Заримдаа тэрний зөв.
Заримдаа үгүй байдаг.
425
00:17:38,008 --> 00:17:39,041
Тийм ээ.
426
00:17:39,043 --> 00:17:40,042
Ярьсан дээрээ,
427
00:17:40,044 --> 00:17:42,911
Тэрнийг доод давхарт дүүргийн
прокурортой ярьж байхыг нь харсан.
428
00:17:42,913 --> 00:17:44,513
Тэр тэрэнтэй хийсэн болзоогоо сүйтгэчихсэн.
429
00:17:44,515 --> 00:17:46,748
Би бас 7 хоногийг өмнө адилхан юм харсан.
430
00:17:46,750 --> 00:17:48,617
Мэдэхгүй ээ. Тэр сайн биш байх аа.
431
00:17:48,619 --> 00:17:49,718
Үгүй ээ, тэр тэрэнд сайн.
432
00:17:49,720 --> 00:17:50,919
Би тэрний талаар юм асуухад,
433
00:17:50,921 --> 00:17:52,421
Тэр надад алга бол гэсэн.
434
00:17:52,423 --> 00:17:54,089
Чи алга болохдоо сайн биш биздээ?
435
00:17:54,091 --> 00:17:55,724
Үгүй ээ, аав дээр бол тэгэхгүй ээ.
436
00:17:57,561 --> 00:18:00,028
Энэ хэнийг хардаа.
437
00:18:00,030 --> 00:18:02,397
Julian-ы өнцгөөс харах боломж
олдож байх шиг байна....
438
00:18:02,399 --> 00:18:04,166
- Хмм.
- Яг одоо.
439
00:18:04,168 --> 00:18:05,834
Хоолны хувьд уучлаарай. Би явлаа.
440
00:18:05,836 --> 00:18:06,935
Мм.
441
00:18:06,937 --> 00:18:09,571
Дараа уулзъя. Энэ хэрэг болно.
442
00:18:11,342 --> 00:18:13,876
Хөдлөхөө болихгүй бол
судсыг чинь олохгүй байна.
443
00:18:13,878 --> 00:18:16,044
Та яг одоо юуг нь судлаад байгаа юм?
444
00:18:16,046 --> 00:18:18,247
Ямар нэгэн полиморф,
тийм их энергийг
445
00:18:18,249 --> 00:18:20,249
Хэрхэн сорж молекулууд нь хэрхэн хүйтнийг
446
00:18:20,251 --> 00:18:23,051
Бий болгосныг ойлгоход дэм болно.
447
00:18:23,053 --> 00:18:25,087
Энэ шинжилгээг би өмнө хийчихсэншд?
448
00:18:25,089 --> 00:18:26,989
Тэгвэл яагаад энд ирсэн юм?
449
00:18:26,991 --> 00:18:29,157
Нээрээ юу, ээж?
450
00:18:29,159 --> 00:18:31,860
Би юу болох гэж байгаагаасаа айж байна.
451
00:18:31,862 --> 00:18:34,229
Та намайг юу мэдэрч байгаа талаар
асуугаагүйгээ анзаарсан биздээ?
452
00:18:34,231 --> 00:18:36,498
Би сэтгэл хөдлөлөөр хандахгүйг хичээж байна.
453
00:18:36,500 --> 00:18:39,401
Надад итгэ, чиний үнэт зүйл
минийх л гэсэн үг
454
00:18:39,403 --> 00:18:40,836
Тийм ээ, энэ таны онцлог биздээ?
455
00:18:40,838 --> 00:18:43,438
Хүйтэн байх нь, дараа нь яг...
456
00:18:43,440 --> 00:18:45,173
Дараа нь юу гэж?
457
00:18:46,343 --> 00:18:48,143
Дараа нь аав өнгөрсөн шиг.
458
00:18:49,580 --> 00:18:51,680
Би аавыг чинь аврахын тул
чадах бүхнээ хийсэн шүү.
459
00:18:51,682 --> 00:18:53,515
Тэгээд та охиноо бас алдсан.
460
00:18:53,517 --> 00:18:54,750
Чи яваад өгсөн нь чи шүү, Caitlin.
461
00:18:54,752 --> 00:18:56,218
Тэгэх ёстой байсан.
462
00:18:56,220 --> 00:18:58,520
Аав өвдөхөд та ээж шиг минь аашлаагүйг
463
00:18:58,522 --> 00:19:00,289
Өөрөө анзаарсан байх аа?
464
00:19:00,291 --> 00:19:01,990
Та над руу харж зүрхлэхгүй байсан.
465
00:19:03,227 --> 00:19:07,162
Би... шаналалыг тэвчиж чадаагүй юм.
466
00:19:07,164 --> 00:19:08,797
Миний ажил намайг энд хүргэсэн.
467
00:19:08,799 --> 00:19:11,199
Хэн нэгнийг алдах
468
00:19:11,201 --> 00:19:13,502
Ямар байдгийг чи мэдэхгүй.
469
00:19:13,504 --> 00:19:16,004
Үнэндээ би мэднэ.
470
00:19:16,006 --> 00:19:19,508
Миний нөхөр жилийн өмнө өнгөрсөн.
471
00:19:19,510 --> 00:19:21,043
Уучлаарай.
472
00:19:26,650 --> 00:19:28,050
За.
473
00:19:28,052 --> 00:19:29,851
Юу олов?
474
00:19:29,853 --> 00:19:32,654
Чамайг хурдан ир гэсэн ч, ийм хурдан...
475
00:19:32,656 --> 00:19:33,655
гэж бодсонгүй.
476
00:19:33,657 --> 00:19:35,157
Өө, нээрээ тийм..
477
00:19:35,159 --> 00:19:36,825
Галзуу Uber-н жолооч байсан юм.
478
00:19:36,827 --> 00:19:37,859
Хмм.
479
00:19:37,861 --> 00:19:39,161
Тэгэхээр, тусгаарлагч дээрхи
480
00:19:39,163 --> 00:19:41,229
Дэлбэрэлтийн үлдэгдлийн хээг харахад
481
00:19:41,231 --> 00:19:43,498
Хүчтэй дэлбэрэлт болсон байна.
482
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
Тэгэхээр энэ тохиолдол уу?
483
00:19:45,002 --> 00:19:47,736
Нэлээн эргэлзэж байна.
Гэхдээ учрыг нь олноо.
484
00:19:47,738 --> 00:19:50,939
Хэн нэгэн энэ хотын
метануудыг цэгцлэх хэрэгтэй.
485
00:19:50,941 --> 00:19:51,940
Юу гэсэн үг вэ?
486
00:19:51,942 --> 00:19:53,141
Бидэнд бүхэл бүтэн
487
00:19:53,143 --> 00:19:54,643
Цагдаагийн хүчин байгаашд.
488
00:19:54,645 --> 00:19:57,913
Үгүй ээ, чамд Flash байгаа.
489
00:19:57,915 --> 00:20:00,716
Тэгэхээр чи муу санаат метануудад
дургүй юм биздээ.
490
00:20:00,718 --> 00:20:02,117
Бүх л метад дургүй юм байна.
491
00:20:02,119 --> 00:20:03,485
Миний хэлж байгаагаар түүнээс болж
492
00:20:03,487 --> 00:20:05,520
ЦГ үхээнц байдалтай болчихоод байна.
493
00:20:05,522 --> 00:20:09,157
Flash байнга авраад байх юм бол
бид яг юу хийх юм.
494
00:20:09,159 --> 00:20:11,159
Яг чи дүрэм зөрчдөг шиг...
495
00:20:11,161 --> 00:20:14,363
Хурдан засар,
одоо чи залхуу, хайнга байна.
496
00:20:14,365 --> 00:20:15,731
Янзтай, Баярлалаа.
497
00:20:15,733 --> 00:20:17,532
Миний бодлоор Flash
498
00:20:17,534 --> 00:20:19,901
Энэ хотыг зоригжуулж байна.
499
00:20:19,903 --> 00:20:21,937
Миний бодлоор тэр итгэл найдвар болж байгаа.
500
00:20:21,939 --> 00:20:23,372
Тийм ээ, наад чинь бидний зөвшөөрч чадахгүй
501
00:20:23,374 --> 00:20:26,608
Олон зүйлсийн нэг, Allen.
502
00:20:26,610 --> 00:20:28,877
Яасан? Ямар нэг юм хараа юу?
503
00:20:32,883 --> 00:20:34,516
Хэв маяг.
504
00:20:34,518 --> 00:20:37,285
Энэ адгуусын хөдөлгөөн,
эхлээд энгийн байсан,
505
00:20:37,287 --> 00:20:39,755
Гэвч тодорхой талбайд хязгаарлагдсан байсан.
506
00:20:39,757 --> 00:20:43,592
Яг харагддагүй хайсанд гацсан юм шиг болсон.
507
00:20:43,594 --> 00:20:45,193
Замын камерууд унтарсан тийм үү?
508
00:20:45,195 --> 00:20:49,398
Магадгүй тэрнийг хэн нэгэн удирдаж байсан
509
00:20:49,400 --> 00:20:51,700
Тэгэхээр энэ бүх хугацаанд тодорхой
газарт хянах хэрэгтэй болно.
510
00:20:51,702 --> 00:20:55,103
Адгуусны хөдөлгөөнийг
харагдах хэмжээндээ удирдана.
511
00:20:55,939 --> 00:20:58,040
Наадах чинь холбогдож байна шүү.
512
00:20:58,042 --> 00:21:00,008
Магадгүй чамд тархи
байдаг юм шиг байна, Allen.
513
00:21:07,985 --> 00:21:09,217
Холбоо, энэ бол ГХТТ.
514
00:21:09,219 --> 00:21:10,952
Би яаралтай нэмэлт хүч хүсч байна.
515
00:21:10,954 --> 00:21:13,555
Мангас боомтод үзэгдлээ.
516
00:21:13,557 --> 00:21:15,891
- Хоёулаа салж ажиллая.
- Аймшигтай санаа байна.
517
00:21:15,893 --> 00:21:18,126
Бид нэг юм хийх ёстой биздээ тийм үү?
518
00:21:18,128 --> 00:21:20,395
Битгий санаа зов,
би 4 жил армид бэлтгэл хийсэн.
519
00:21:20,397 --> 00:21:23,131
Гэхдээ л.. хэзээнээс ГХТТ-ынхан буутай болчихов?
520
00:21:23,133 --> 00:21:24,733
Мангас хотод үзэгдсэнээс хойш.
521
00:21:24,735 --> 00:21:27,102
За за...
522
00:21:36,847 --> 00:21:38,447
Болж байна.
523
00:21:45,857 --> 00:21:47,357
Явах гэж байгаа юм уу?
524
00:21:47,359 --> 00:21:48,658
Тийм ээ.
525
00:21:48,660 --> 00:21:51,194
Миний ээж чи бид 3-ын дундах зүйл...
526
00:21:51,196 --> 00:21:52,395
Түвэгтэй байна.
527
00:21:52,397 --> 00:21:53,796
Би тусалж чаднашд.
528
00:21:53,798 --> 00:21:55,598
Надад чиний ШУ-ы тусламж хэрэггүй.
529
00:21:55,600 --> 00:21:58,234
Би өөрөө хийж чадна.
530
00:21:58,236 --> 00:22:00,169
Би энд ээжээс арай өөр зүйл хүсч ирсэн юм
531
00:22:00,171 --> 00:22:04,040
Гэхдээ чадахгүй гэдгээ ухаарлаа.
532
00:22:08,113 --> 00:22:09,412
Юу хийгээд байнаа?
533
00:22:09,414 --> 00:22:11,481
Уучлаарай, Frosty,
534
00:22:11,483 --> 00:22:14,417
Гэхдээ чи хаашаа ч явахгүй.
535
00:22:14,419 --> 00:22:16,386
Намайг эндээс гарга.
536
00:22:16,388 --> 00:22:17,754
Хаалгаа онгойлго.
537
00:22:17,756 --> 00:22:19,722
Би үгүй гэсэн шүү!
538
00:22:19,724 --> 00:22:23,359
Би танай ээжтэй өдрөөс өдөр
539
00:22:23,361 --> 00:22:26,829
Шөнөөс шөнө дамжин ажиллахаас залхаж байна.
540
00:22:26,831 --> 00:22:28,664
Чамд байгаа мэдээллийг авчихвал
541
00:22:28,666 --> 00:22:31,300
Би энэ газраас гарч чадна,
542
00:22:31,302 --> 00:22:33,336
Тийм болохоор чамаас
543
00:22:33,338 --> 00:22:35,304
Хэрэгтэй бүхнээ авах хүртэл энд байна.
544
00:22:36,775 --> 00:22:39,575
Чи надад ахиж шинжилгээ хийхгүй.
545
00:22:39,577 --> 00:22:40,843
Тийм би тэгнэ.
546
00:22:42,080 --> 00:22:43,312
Үгүй, Nigel.
547
00:22:43,314 --> 00:22:46,849
Чи хэзээ ч над дээр шинжилгээ хийхгүй.
548
00:22:46,851 --> 00:22:48,951
Хүлээ, тавь! тавь!
549
00:22:48,953 --> 00:22:52,088
Caitlin! Битгий тэг!
550
00:22:52,090 --> 00:22:53,489
Энэ чи биш байна!
551
00:22:53,491 --> 00:22:55,992
Би өөрийхөө талаар юу ч мэдэхгүй. ээж.
552
00:22:55,994 --> 00:22:59,262
Би... Би сайн ээж байгаагүйгээ мэдэж байна,
553
00:22:59,264 --> 00:23:01,597
Бас надад олон дутагдал байгааг мэднэ,
554
00:23:01,599 --> 00:23:04,467
Гэхдээ би алуурчин өсгөөгүй шүү.
555
00:23:06,404 --> 00:23:09,505
Ямар ч үнэтэй байсан хамаагүй, уучлаарай.
556
00:23:12,811 --> 00:23:15,711
Үнэхээр их үнэ цэнэтэй.
557
00:23:19,684 --> 00:23:21,284
Одоо яв.
558
00:23:21,286 --> 00:23:22,785
- Тэрийг яах...
- Би санаа тавьчихъя.
559
00:23:22,787 --> 00:23:26,456
Хэн ч энэний талаар мэдэхгүй гэдгийг амлая.
560
00:23:26,458 --> 00:23:28,991
- Баярлалаа.
- Зүгээр яв.
561
00:23:33,164 --> 00:23:35,465
Мангас харагдах болгонд хэд хэдэн
562
00:23:35,467 --> 00:23:37,333
Трансформатор дэлбэрсэн.
563
00:23:37,335 --> 00:23:39,335
Хмм, мэдээж цахилгаанаар
ажилладаг болж таарлаа.
564
00:23:39,337 --> 00:23:40,937
Бас тэрний үзэгдсэн ойр хавийн
565
00:23:40,939 --> 00:23:42,972
Гудамжийг газрын зурагт буулгаж судаллаа.
566
00:23:42,974 --> 00:23:44,607
10 гудам радиусаас холдоогүй байна.
567
00:23:44,609 --> 00:23:46,542
Яг миний ярьж байгаатай ижил байна.
568
00:23:46,544 --> 00:23:49,045
Зарим метад гайхалтай
чадварыг заяасан боловч
569
00:23:49,047 --> 00:23:52,882
Тэдний хийж чадах зүйл ердөө л
энэ хотод халдлага хийх.
570
00:23:52,884 --> 00:23:54,817
Өрөвдөлтэй юм.
571
00:23:54,819 --> 00:23:57,820
Чи яг яагаад метануудыг үзэн яддаг юм?
572
00:23:57,822 --> 00:23:59,455
Хэрэв чи намайг байх суух газаргүй болно
гэж бодож байгаа бол.
573
00:23:59,457 --> 00:24:01,124
Миний эцэг эхийг алсан хүн бол энэ
574
00:24:01,126 --> 00:24:03,559
Тиймээс л би энэ ажлыг хийх ёстой,
575
00:24:03,561 --> 00:24:05,328
Би биш, за?
576
00:24:05,330 --> 00:24:07,697
Надад метануудыг үзэн ядах
гүн гүнзгий шалтгаан байхгүй, Allen.
577
00:24:07,699 --> 00:24:11,200
Зүгээр л хүмүүс нэг нэгээрээ
578
00:24:11,202 --> 00:24:14,003
Хосгүй чадвартай болчихоод
579
00:24:14,005 --> 00:24:16,139
Хорлон сүйтгэж байгааг л харж байна.
580
00:24:16,141 --> 00:24:19,142
Банк ухаж, хүмүүсийг гэмтээж,
айдаст автуулж.
581
00:24:19,144 --> 00:24:22,512
Би зүгээр... энэ зүгээр нэг гэмт хэрэг биш.
582
00:24:22,514 --> 00:24:24,380
Энэ бол зүгээр гарз.
583
00:24:24,382 --> 00:24:26,649
Би ийм хүчтэй байсан бол
584
00:24:26,651 --> 00:24:28,751
Яах байсныг төсөөлж байна уу?
585
00:24:28,753 --> 00:24:30,720
Би хүмүүст туслах байсан.
586
00:24:30,722 --> 00:24:33,456
Би дэлхийг улам сайжруулах байсан.
587
00:24:35,393 --> 00:24:38,861
Би сонгогдсон цөөнхи ч биш ч юм уу?
588
00:24:38,863 --> 00:24:40,363
Чи зүгээр...
589
00:24:40,365 --> 00:24:43,332
Сонгогдоогүй болохоороо дургүй байдаг юм уу?
590
00:24:43,334 --> 00:24:44,867
Уучлаарай, би, зүгээр л хэлсэн юм.
591
00:24:44,869 --> 00:24:47,737
Мета-хүн байх хэцүү байх
592
00:24:47,739 --> 00:24:51,674
Өөрийн амьдарлаар амьдарна...
Тэдний амьдрал өөрчлөгдөж
593
00:24:51,676 --> 00:24:54,744
Хоёулаа төсөөлж чадахгүй байхаа.
594
00:24:54,746 --> 00:24:57,046
Энэнтэй эвлэрэх хэрэгтэй байх.
595
00:24:57,048 --> 00:24:59,682
Тийм дээ, чи одоо тэднийг өмөөрч байна уу?
596
00:24:59,684 --> 00:25:01,450
Үгүй ээ... Би...
Би тэгж бодоогүй ээ...
597
00:25:01,452 --> 00:25:05,721
Чи бид хоёрын дадлага ингээд дууслаа.
598
00:25:14,332 --> 00:25:16,065
- Трансформатор бол түлхүүр нь.
- Зөвшөөрч байна...
599
00:25:16,067 --> 00:25:17,900
Мангас харагдах болгонд,
600
00:25:17,902 --> 00:25:19,969
- Ойр байгаа нь дэлбэрдэг.
- Тэд дэлбэрдэг.
601
00:25:19,971 --> 00:25:21,904
Машины дохиолол бас эвдэрдэг.
602
00:25:21,906 --> 00:25:25,641
Машины дохиолол, трансформатор.
Ямар холбоотой байна?
603
00:25:25,643 --> 00:25:27,510
Учрыг нь олноо, нөхдөө. Учрыг нь олно.
604
00:25:27,512 --> 00:25:29,245
Бүгдээрээ оролдоод л байя.
605
00:25:29,247 --> 00:25:32,348
Магадгүй нэг хүн трансформаторыг салгаж
606
00:25:32,350 --> 00:25:34,250
Мангасыг асаадаг байж болох юм.
607
00:25:34,252 --> 00:25:36,085
Асаах... тийм ээ, Мангасыг...
608
00:25:36,087 --> 00:25:40,122
Чи яг голыг нь олоод хэлчихлээ San Francisco.
609
00:25:40,124 --> 00:25:42,191
Тийм биш байх аа, H.R.
610
00:25:42,193 --> 00:25:43,559
- Биш байх...
- Учир нь бид эрчим хүчний
611
00:25:43,561 --> 00:25:45,261
- Долгионыг илрүүлээд байна..
- Үгүй тэгээгүй.
612
00:25:45,263 --> 00:25:46,596
Явуулын теслагийн цамхаг шиг эрчим хүч
613
00:25:46,598 --> 00:25:48,197
Гаргадагүй болж таарлаа.
614
00:25:48,199 --> 00:25:50,866
Явуулын теслагийн чамхаг.
615
00:25:50,868 --> 00:25:52,568
- Цамхаг.
- Цамхаг. Ийм л байж.
616
00:25:52,570 --> 00:25:55,338
Янзтай. Багийн ажиллагаа юу?
617
00:25:55,340 --> 00:25:57,807
Нэмж хэлэхэд манай дэлхий дээр энийг
618
00:25:57,809 --> 00:25:59,508
Асуудлыг шийдлээ гэдэг.
619
00:25:59,510 --> 00:26:00,910
Би явж кофе уулаа.
620
00:26:00,912 --> 00:26:03,279
Манай дэлхийн кофег шавж устгачихсан л даа..
621
00:26:03,281 --> 00:26:05,514
- Хортон шавж, тийм.
- Төсөөлж байна уу?
622
00:26:06,784 --> 00:26:09,418
Тэр юу ч хийсэнгүй тийм үү?
623
00:26:09,420 --> 00:26:10,620
Баярлалаа.
624
00:26:10,622 --> 00:26:11,954
Анзаарах хүртэл удсангүй,
625
00:26:11,956 --> 00:26:15,625
Ярьсан юмаа арай өөрөөр яриад байгаа биздээ.
626
00:26:15,627 --> 00:26:17,860
Үгүй ээ, тэр олсны санааг гаргасан.
627
00:26:17,862 --> 00:26:19,462
Эсрэг эхлэл.
628
00:26:19,464 --> 00:26:21,230
Чамаар олсны санааг гаргасан гэж бодуулчихаад
629
00:26:21,232 --> 00:26:22,999
Бидэнд яаж хэрэглэхийг нь хэлсэнгүй.
630
00:26:23,001 --> 00:26:26,002
За, тэгвэл бид ахиж гэнэдүүлэхгүй шүү.
631
00:26:26,004 --> 00:26:27,536
Бид зөгнөх хэрэгтэй байх.
632
00:26:27,538 --> 00:26:29,672
Дуртайяа.
633
00:26:35,380 --> 00:26:37,113
Чи нэлээн орой ирлээ шүү.
634
00:26:37,115 --> 00:26:38,681
Тийм ээ, энэ мангасаа болж
635
00:26:38,683 --> 00:26:40,683
Хотоор дүүрэн айсан улсууд.
636
00:26:40,685 --> 00:26:42,418
Учрыг нь олноо, угаасаа тэгдэгшд
637
00:26:42,420 --> 00:26:44,520
Тийм үү? Наад ишлэлийг чинь
нийлэлдээ оруулчих уу?
638
00:26:44,522 --> 00:26:45,688
Үгүй.
639
00:26:45,690 --> 00:26:47,323
За за, ядаж л оролдож үзлээ.
640
00:26:47,325 --> 00:26:51,294
Аав та Wally бид хоёрыг зүгээр
гэдгийг мэдэж байгаа тийм үү?
641
00:26:51,296 --> 00:26:53,029
Наадах чинь юу гэсэн үг вэ?
642
00:26:53,031 --> 00:26:58,067
Та биднээс болж өөрийгөө хорихыг хүсэхгүй байна.
643
00:26:58,069 --> 00:27:02,204
Та мэднэ дээ, таныг хэн нэгнийг
олохыг хүсч байна.
644
00:27:02,206 --> 00:27:03,873
Би чамтай иймэрхүү юм ярихгүй.
645
00:27:03,875 --> 00:27:06,409
Аав, дүүргийн прокурор танд сайн.
646
00:27:06,411 --> 00:27:08,177
Та болзох хэрэгтэй байх.
647
00:27:08,179 --> 00:27:12,415
Iris, чи хайрын бурхан байх хэрэггүй ээ.
648
00:27:12,417 --> 00:27:13,582
Би ажилтай байна.
649
00:27:13,584 --> 00:27:15,985
Надад чи, Barry, Wally байна. Би зүгээр.
650
00:27:15,987 --> 00:27:19,221
Мэднээ аав, наадах чинь сайхан хэрэг, би...
651
00:27:19,223 --> 00:27:20,990
Би хүнтэй үерхэж байгаа болохоор,
652
00:27:20,992 --> 00:27:23,693
Таныг бас тэгээсэй гэж хүссэн юм.
653
00:27:23,695 --> 00:27:26,329
Joe? Бүх хэсэгт түгшүүр зарла, мэргэн буучдыг
654
00:27:26,331 --> 00:27:28,030
Бэлтгэ гэж хэл.
655
00:27:28,032 --> 00:27:30,132
Би S.T.A.R. лаб руу явлаа.
656
00:27:30,134 --> 00:27:31,734
- Юу болов?
- Albert энэ адгуусын
657
00:27:31,736 --> 00:27:33,169
Дараачийн байг олсон бололтой.
658
00:27:33,171 --> 00:27:34,537
Тэгэхээр, 40 фут мангасыг
659
00:27:34,539 --> 00:27:36,839
Буулгаж авах гэж байгаа бол
660
00:27:36,841 --> 00:27:39,075
Нэлээн хүн хүч цуглуулах хэрэгтэй.
661
00:27:39,077 --> 00:27:40,576
Promenade-н 2-р гудам.
662
00:27:40,578 --> 00:27:41,578
Энийг дуусгая.
663
00:27:41,651 --> 00:27:43,551
Энийг л хийх гээд байлаа, Мөрдөгчөө.
664
00:27:45,822 --> 00:27:47,555
- Тэр хааччихав?
- Ямар хамаатай юм.
665
00:27:47,557 --> 00:27:48,889
Тэр бидэнд хэрэггүй.
666
00:27:48,891 --> 00:27:50,724
Юу гэсэн үг юм? Чи юу хийгээд...
хөөе, андаа.
667
00:27:50,726 --> 00:27:52,626
Аливээ, чи тэрний юмыг ухаж болохгүй ш дээ...
668
00:27:52,628 --> 00:27:54,628
Би тэрний юмыг ухаагүй байна.
669
00:27:54,630 --> 00:27:56,630
Харж байна уу, энийг хэлээд байсан юм.
670
00:27:56,632 --> 00:27:58,566
Энэ яг юу юм?
671
00:27:58,568 --> 00:28:02,236
Francisco-оос бусад гишүүдийн
итгэлийг олчихсон.
672
00:28:03,739 --> 00:28:06,140
Наадуул чинь минийх
673
00:28:06,142 --> 00:28:09,143
Чи юу хийж байгаан?
674
00:28:09,145 --> 00:28:11,445
- Юу?
- Чи яг хэн юм бэ?
675
00:28:11,447 --> 00:28:13,547
Чамайг юм нуугаад байгааг
мэдэж байна шүү.
676
00:28:13,549 --> 00:28:17,651
Чи над шиг царайтай хүнээр...
677
00:28:17,653 --> 00:28:19,687
2 удаа хууртагдсан.
678
00:28:19,689 --> 00:28:23,057
Иймэрхүү юманд итгэхгүй
байхыг чинь ойлгож байна.
679
00:28:23,059 --> 00:28:24,892
- Тэгж бодож байна уу?
- Тийм ээ.
680
00:28:24,894 --> 00:28:27,761
Үргэлжлүүлээд тоглуул.
681
00:28:29,398 --> 00:28:30,631
Би тэрний журналыг уншсан.
682
00:28:30,633 --> 00:28:32,433
Francisco юу мэдэрч байгаа талаар
683
00:28:32,435 --> 00:28:34,835
Юу ч олж мэдэж чадсангүй.
684
00:28:34,837 --> 00:28:38,472
Тэрний Harrison Wells-н талаар
бодлыг өөрчилнө гэж найдаж байна.
685
00:28:38,474 --> 00:28:40,474
Бид 2 ахин нөхөрлөлөө босгож чадна.
686
00:28:40,476 --> 00:28:43,744
Өгүүллэгтэйгээ холбох ямар
гайхалтай түүх болно.
687
00:28:45,114 --> 00:28:46,113
Юу?
688
00:28:46,115 --> 00:28:48,115
Ямар дажгүй өгүүллэг вэ?
689
00:28:48,117 --> 00:28:50,284
Өгүүллэг.
690
00:28:51,120 --> 00:28:52,853
Би зохиол бичиж байгаа.
691
00:28:52,855 --> 00:28:54,722
“H.R. Wells-н цадиг”
692
00:28:54,724 --> 00:28:56,423
Гоё байгааз, мэднээ.
693
00:28:56,425 --> 00:29:00,427
Айн, уучлаарай чи эрдэмтэн бас зохиолч юм уу?
694
00:29:00,429 --> 00:29:03,030
- Тийм.
- Пөөх. Янзтай юм аа.
695
00:29:03,032 --> 00:29:04,732
Баярлалаа. Наад чинь яг мөн байна.
696
00:29:04,734 --> 00:29:06,700
Би эрдэмтэн бас зохиолч;
S.T.A.R. лаб-г ажиллуулж
697
00:29:06,702 --> 00:29:08,535
Бас шинжлэх ухааны талаар ном бичдэг.
698
00:29:08,537 --> 00:29:09,970
Миний орон зай. Мэддэг бүхнээ бичдэг.
699
00:29:09,972 --> 00:29:11,939
Өөр дэлхий дээр ирж өөрийн адал явдлын талаар
700
00:29:11,941 --> 00:29:13,841
Бичиж ахиж бест-селлер гаргах
701
00:29:13,843 --> 00:29:17,478
Боломж байгаа байх гэж бодсон юм.
702
00:29:17,480 --> 00:29:19,713
Тэгээд яагаад дөнгөж ирээд хэлчихээгүй юм?
703
00:29:19,715 --> 00:29:21,515
Ямар ч утгагүй сонсогдох байх гэж бодсон юм.
704
00:29:21,517 --> 00:29:25,819
Бас та нарыг миний эд зүйлсийг ухна гэж бодсонгүй.
705
00:29:27,490 --> 00:29:29,256
Ийм л байна.
706
00:29:29,258 --> 00:29:30,591
Би бол эрдэмтэн бас зохиолч.
707
00:29:30,593 --> 00:29:32,126
Одоо надад итгэж байна уу?
708
00:29:32,128 --> 00:29:36,096
Эсвэл танай дэлхийд хүний итгэлийг
олоход өөр юу хийх ёстой вэ?
709
00:29:36,098 --> 00:29:38,132
- Итгэл ээ?
710
00:29:38,134 --> 00:29:40,167
Үхтэл минь айлгалаа шүү...
711
00:29:40,169 --> 00:29:41,535
Хэнд итгэнэ гэж?
712
00:29:43,372 --> 00:29:44,705
Апп байна.
713
00:29:44,707 --> 00:29:46,273
Мангас, эргээд ирж.
714
00:29:46,275 --> 00:29:48,142
- Мангас аа?
- Чи их юмнаас хоцорсон.
715
00:29:48,144 --> 00:29:49,810
Дээр гараад тайлбарлая.
716
00:29:49,812 --> 00:29:52,012
Заза би энд байж байхаас.
717
00:29:53,149 --> 00:29:55,916
Нааш ир. Чи бидэнд хэрэгтэй.
718
00:30:04,811 --> 00:30:06,144
За залуусаа би ирлээ.
719
00:30:06,225 --> 00:30:08,725
Харж байгаа зүйлээ бүгдий нь хэл.
720
00:30:09,695 --> 00:30:11,461
Үймээн.
721
00:30:11,463 --> 00:30:12,596
Бас мангас.
722
00:30:14,934 --> 00:30:16,333
За, ямар төлөвлөгөөтэй байна?
723
00:30:16,335 --> 00:30:17,801
Сайхан асуулт, Miss West.
724
00:30:17,803 --> 00:30:20,971
Бид карбон фиберээр олс хийсэн,
725
00:30:20,973 --> 00:30:22,139
Гэхдээ намайг залруулаарай,
726
00:30:22,141 --> 00:30:23,540
Би тэр олсыг яаж ашиглах талаар
727
00:30:23,542 --> 00:30:26,276
Ерөөсөө яриагүй юм байнашд тийм үү?
728
00:30:26,278 --> 00:30:27,511
Залуусаа.
729
00:30:28,914 --> 00:30:30,614
Barry, бид “Empire”-киногаар хийнэ шүү
730
00:30:30,616 --> 00:30:31,882
“Empire of the Sun” Barry.
731
00:30:31,884 --> 00:30:33,650
- Юу? “Empire Strikes Back.”
- Юу?
732
00:30:33,652 --> 00:30:35,419
“Empire Strikes Back” Barry.
733
00:30:35,421 --> 00:30:36,787
AT-AT-ийг унагаадаг шиг унагаана шүү.
734
00:30:36,789 --> 00:30:38,121
AT-AT шиг.
735
00:30:38,123 --> 00:30:39,957
“Том байх тусмаа хүчтэй унана”
736
00:30:39,959 --> 00:30:41,091
Би хүртэл “Empire”-г үзсэн шүү.
737
00:30:41,093 --> 00:30:42,259
- Таалагдаж байна.
- Чи таалагдаж байна.
738
00:30:44,663 --> 00:30:46,530
За эхэлье.
739
00:30:46,532 --> 00:30:48,565
Үргэлж Jedi болохыг хүсдэг байлаа.
740
00:30:57,509 --> 00:30:59,509
Залуусаа? Олсыг нэвт гарчихлаа.
741
00:30:59,511 --> 00:31:00,844
Холограм байна.
742
00:31:02,281 --> 00:31:03,580
Бүгдийг нь хэлээд өглөө...
743
00:31:03,582 --> 00:31:05,249
10 гудамны радиус доторхи трансформаторууд
744
00:31:05,251 --> 00:31:06,750
Тийм их хүч гаргасан байна.
745
00:31:06,752 --> 00:31:08,719
Байж бай, СХЦГ-ын мэргэн буудагчид
746
00:31:08,721 --> 00:31:10,120
Хэрэв жинхэнэ биш бол...
747
00:31:10,122 --> 00:31:11,521
Тэгвэл сум нэвт гарна биздээ.
748
00:31:11,523 --> 00:31:12,789
Залуусаа байхгүй болчихлоо. Хаана байна?
749
00:31:12,791 --> 00:31:14,124
Хүлээж байгаарай, Bar.
750
00:31:14,126 --> 00:31:15,892
За, хүлээх зав байдаггүй ээ!
751
00:31:15,894 --> 00:31:17,995
H.R., Мангас руу явуулж байгаа
дохиог гурвалжин болго.
752
00:31:17,997 --> 00:31:20,030
Хэн нэгэн гэмтэхээс өмнө
таслах хэрэгтэй байна.
753
00:31:20,032 --> 00:31:24,635
За, одоо хийе. За, гурвалжин болгоно оо.
754
00:31:24,637 --> 00:31:25,736
Компьютер гурвалжин болгодоггүйшд...
755
00:31:25,738 --> 00:31:27,004
- Айн?
- Дохио нь...
756
00:31:27,006 --> 00:31:28,138
Манайхтай ижил биш юм аа... Энэ
757
00:31:28,140 --> 00:31:29,573
Өөр хэмжээтэй компьютер юм...
758
00:31:29,575 --> 00:31:31,208
Бурхан минь гэж. Мэдээд байсымаа.
759
00:31:31,210 --> 00:31:32,709
Юуг?
760
00:31:32,711 --> 00:31:34,845
Чи хуурамч байж.
761
00:31:34,847 --> 00:31:35,846
Юу?
762
00:31:35,848 --> 00:31:37,581
- Юу?
- Юу?
763
00:31:37,583 --> 00:31:39,349
Энэ бүх хугацаанд тэр бидэнд
тусалж чадна гэж жүжиглэж байсан,
764
00:31:39,351 --> 00:31:41,451
Гэхдээ чи тусалж чадахгүй тийм үү?
765
00:31:41,453 --> 00:31:43,186
Яаж? Гурвалжин!
766
00:31:43,188 --> 00:31:44,588
Залуусаа, хаашаа билээ?
767
00:31:44,590 --> 00:31:46,089
- Цаашаа...
- Заза чи ав.
768
00:31:48,494 --> 00:31:50,494
Оллоо. Fulton-ы 2т байна.
769
00:32:00,606 --> 00:32:02,239
Байг ониллоо.
770
00:32:02,241 --> 00:32:03,740
Бэлэн болохоороо бууд
771
00:32:15,554 --> 00:32:16,720
Боль!
772
00:32:16,722 --> 00:32:20,190
Буудахаа боль! Энэ бол холограм!
773
00:32:20,192 --> 00:32:21,758
Галаа зогсоо! Галаа зогсоо!
774
00:32:23,462 --> 00:32:25,662
Холограм аа? Хааччихав?
775
00:32:25,664 --> 00:32:29,366
Мөрдөгч West, Julian хаана байна?
776
00:32:29,368 --> 00:32:31,068
Энэ байсаншд!
777
00:32:31,070 --> 00:32:32,936
Cisco, Байрлал нь хэрэгтэй байна.
778
00:32:34,139 --> 00:32:35,505
Hamilton барилга, 25-р давхар.
779
00:32:35,507 --> 00:32:37,007
Tэндхийн барилгуудаас илүү
780
00:32:37,009 --> 00:32:38,809
Эрчим хүч хэрэглэж байна.
781
00:32:42,081 --> 00:32:43,947
Бүх халдлага харагдсан гол эгнээ
782
00:32:43,949 --> 00:32:45,415
Тэр энд л байж
783
00:32:45,417 --> 00:32:47,884
Гараа өргө гэсэн шүү!
784
00:32:47,886 --> 00:32:51,121
СХЦГ! Зогс!
785
00:32:51,123 --> 00:32:53,090
Хийж байгаа юмаа боль!
786
00:32:53,092 --> 00:32:54,324
Гараа өргө гэж байна шүү!
787
00:33:06,505 --> 00:33:07,671
Чи чинь хүүхэд юм байна.
788
00:33:07,751 --> 00:33:09,517
Тийм, чи сая хүүхэд алах дөхлөө!
789
00:33:09,519 --> 00:33:11,286
Чи энэнийхэ шанг төлөх болно, чи...
790
00:33:11,288 --> 00:33:12,721
Тийм ээ, би тэгж болохгүй байна, чи л энэ хотод
791
00:33:12,746 --> 00:33:14,145
Ийм их хохирол учруулсан хүн...
792
00:33:14,147 --> 00:33:16,181
Маш удаан хугацааны турш.
793
00:33:20,754 --> 00:33:22,187
Хөөе, Flash.
794
00:33:23,256 --> 00:33:24,956
Баярлалаа.
795
00:33:24,958 --> 00:33:26,724
Зүгээр ээ.
796
00:33:35,574 --> 00:33:38,275
Хэдэн энгийн иргэд гэмтэх байсныг
797
00:33:38,277 --> 00:33:40,911
төсөөлж байна уу? Эсвэл бүр муу юм болохыг?
798
00:33:40,913 --> 00:33:43,781
Юу чамайг ийм зүйл хийхэд хүргэв?
799
00:33:43,783 --> 00:33:46,417
Би зүгээр хүчирхэг байх ямар
байдгийг мэдрэх гэсэн юм.
800
00:33:46,419 --> 00:33:49,153
Тэгж чадав уу? Хүмүүсийг айлгаж
801
00:33:49,155 --> 00:33:51,922
Тийм, тийм, тийм би тэгсэн.
802
00:33:51,924 --> 00:33:56,360
Манай сургуулийнхан надаар
тоглоом хийдэг, өдөр болгон
803
00:33:56,362 --> 00:33:58,495
Би тэдний хувьд хачин амьтан.
804
00:33:58,497 --> 00:34:01,966
Би айдастай явахаас залхсан.
805
00:34:01,968 --> 00:34:05,336
Би зүгээр тэдний юу
мэдэрдэгийг л хүссэн юм.
806
00:34:10,943 --> 00:34:15,512
Сонсооч, чиний насан дээр ямар
807
00:34:15,514 --> 00:34:20,551
Хэцүү байдгийг би мэднэ.
808
00:34:20,553 --> 00:34:24,154
Надад итгээрэй, илүү сайхан болох болно.
809
00:34:26,592 --> 00:34:29,493
Одоо юу?
810
00:34:29,495 --> 00:34:31,495
Чиний хийсэн зүйлээс болж
хэд хэдэн ноцтой хохирол гарсан,
811
00:34:31,497 --> 00:34:35,065
Чи тэрийгээ хүлээн зөвшөөрөх хэрэгтэй,
812
00:34:35,067 --> 00:34:38,102
Гэхдээ сонс, чи залуу байна.
813
00:34:38,104 --> 00:34:42,740
Чи энэ бүхнийг эргүүлж чадна.
814
00:34:44,877 --> 00:34:47,678
Алив, нааш ир.
815
00:34:51,784 --> 00:34:56,387
“Tech сэтгүүл”-ийн бизнес
эрхлэгчээр 10 жил нэрлэгдсэн юм уу?
816
00:34:56,389 --> 00:34:59,757
- Тийм ээ үнэн.
- Энд бичсэн юмнууд бүгд үнэн үү?
817
00:34:59,759 --> 00:35:01,125
- Бүгд.
- Яаж вэ?
818
00:35:01,127 --> 00:35:03,327
Чи арай гэж л компьютерээ асаадаг биздээ.
819
00:35:03,329 --> 00:35:04,595
Санаа бүрт хоёр хэсэг байдаг.
820
00:35:04,597 --> 00:35:07,031
Эхлэл болон гүйцэтгэл.
821
00:35:07,033 --> 00:35:08,766
Би хуучныг нь дэмждэг.
822
00:35:08,768 --> 00:35:10,868
Тэгээд чамаас энэ санаанууд гарсан юм уу?
823
00:35:10,870 --> 00:35:12,302
Тийм ээ, би яаж хэрэгжүүлэхээ мэддэггүй юм.
824
00:35:12,304 --> 00:35:14,138
Би бол шинэ санаа гаргагч.
825
00:35:14,140 --> 00:35:16,240
Тэгэхээр чи бидний явуулсан
шифрлэсэн кодыг тайлаагүй юм уу?
826
00:35:16,242 --> 00:35:19,710
Үгүй ээ, манай дэлхийн S.T.A.R.
лаб-н найз маань тайлсан юм.
827
00:35:19,712 --> 00:35:21,879
Би бол компанийн нүүр царай.
828
00:35:21,881 --> 00:35:25,616
Би компаниа зоригжуулдаг.
829
00:35:25,618 --> 00:35:27,384
Тэгээд би өөрийгөө илчилсэн.
830
00:35:27,386 --> 00:35:30,888
Хүмүүс намайг арай өөрөөр төсөөлж...
Би биш байсан.
831
00:35:30,890 --> 00:35:36,927
Юу ч гэсэн... миний нэг хэсэг
нурж унах шиг болсон.
832
00:35:36,929 --> 00:35:38,529
Гэтэл та нарын мессежийг авсан.
833
00:35:38,531 --> 00:35:40,798
Миний хамтрагч та нарын
мессежийг надад өгсөн.
834
00:35:40,800 --> 00:35:43,901
Тэр надад энэ дэлхийд ирж энэ номыг бичих
835
00:35:43,903 --> 00:35:46,537
Боломжийг олгосон юм шиг санагдсан.
836
00:35:46,539 --> 00:35:48,639
Дэлхийн олон салбаруудаас
837
00:35:48,641 --> 00:35:50,374
Бид ганц эрдэмтэн биш Wells-ийг
838
00:35:50,376 --> 00:35:54,011
сонгосон юм биз дээ.
839
00:35:54,013 --> 00:35:56,380
Чиний зөв.
840
00:35:56,382 --> 00:35:57,981
Би та нартай анхнаасаа шударга хандаагүй...
841
00:35:57,983 --> 00:35:59,149
Бүгдэнтэй чинь.
842
00:35:59,151 --> 00:36:00,951
Надад муухай санагдаж байгаагаа
хүлээн зөвшөөрч байна.
843
00:36:00,953 --> 00:36:02,986
Би нэг юм асууя.
844
00:36:02,988 --> 00:36:07,224
Өөрийн итгэдэг зүйлийнхээ төлөө
шударга үнэнийг илчилсэн хүн
845
00:36:07,226 --> 00:36:10,027
Та нарын дунд байхгүй биздээ?
846
00:36:11,397 --> 00:36:13,063
Чи луйварчин шиг сонсогдож байна.
847
00:36:13,065 --> 00:36:14,264
- Мм-хмм.
- Яг тийм.
848
00:36:14,266 --> 00:36:15,999
Би луйварчин гэж үү
849
00:36:16,001 --> 00:36:17,401
San Francisco-д тэр адгуусыг
машины дохиогоор
850
00:36:17,403 --> 00:36:19,970
Мөрд гэж зөвлөсөн хүн нь би.
851
00:36:19,972 --> 00:36:21,271
Карбон фиберээр олс хийх санааг
852
00:36:21,273 --> 00:36:23,674
гаргасан хүн нь би биз дээ?
853
00:36:23,676 --> 00:36:25,442
Би наад санаануудыг чинь гаргасан!
854
00:36:25,444 --> 00:36:26,944
Миний зөвлөгөөнөөс санаа авсан шүү дээ.
855
00:36:26,946 --> 00:36:29,480
- Өө.
- Ингэж л санаа хэрэгждэг байхгүй юу!
856
00:36:29,482 --> 00:36:31,648
Хүмүүс та нарт урлагийн охин тэнгэр хэрэгтэй.
857
00:36:31,650 --> 00:36:33,217
Би урлагийн охин тэнгэр чинь байж чадна.
858
00:36:33,219 --> 00:36:36,186
Танайхан метануудыг яаж зогсоодог юм?
859
00:36:36,188 --> 00:36:38,255
Миний хувьд зөвлөх үүрэг нь
илүү байсан, би тэнд байхдаа
860
00:36:38,257 --> 00:36:41,091
Бид яаж ажилладагаа санаж байна...
та нар ингэнэ гэж бодоогүй юу?
861
00:36:41,093 --> 00:36:42,626
Би тодорхой тайлбарлаад өгье.
862
00:36:42,628 --> 00:36:43,961
Чамд өмнө нь хэзээ ч хараагүй
863
00:36:43,963 --> 00:36:45,295
Ямар нэг аюул тулгарахад
864
00:36:45,297 --> 00:36:47,364
Чи яаж зогсоохоо мэдэхгүй.
эдэх хүн байна уу?
865
00:36:47,366 --> 00:36:51,135
Чамд үнэ цэнэтэй.
Би та нарт өөрийнхөө үнэ цэнийг батлая.
866
00:36:51,137 --> 00:36:54,605
Би бүтэлгүйтвэл, шууд "пшшт"
өөрийнхөө дэлхий рүү,
867
00:36:54,607 --> 00:36:56,173
Гэхдээ би амжилтанд хүрвэл,
868
00:36:56,175 --> 00:37:00,377
Би өөрийгөө батлаад зогсохгүй бас...
869
00:37:00,379 --> 00:37:02,779
Амьдралдаа нэг ч гэсэн сайн зүйл хийнэ.
870
00:37:02,781 --> 00:37:04,414
Энд сайн хичээх юм бол
871
00:37:04,416 --> 00:37:06,116
Чамайг өршөөж болох юм гэж
872
00:37:06,118 --> 00:37:08,418
Бодож байна...
873
00:37:08,420 --> 00:37:10,554
Хэдэн 7 хоног байж өөрийгөө батал
874
00:37:10,556 --> 00:37:14,324
Тэгж чадахгүй бол өөрийнхөө дэлхий рүү “фиүү”.
875
00:37:14,326 --> 00:37:15,893
- Баярлалаа.
- Хөөе,
876
00:37:15,895 --> 00:37:17,828
Ахиж юмаа баглаад хэрэггүй.
877
00:37:17,830 --> 00:37:19,296
Эр хүн хэлсэндээ.
878
00:37:19,298 --> 00:37:22,232
Наадах чинь... Битгий ахиж тэгээрэй..
879
00:37:24,136 --> 00:37:26,336
- Заза, H.R.
- Ok.
880
00:37:29,842 --> 00:37:31,041
Чи хаана байсан юм?
881
00:37:31,043 --> 00:37:34,578
Би ээж рүүгээ очоод ирсэн юм.
882
00:37:34,580 --> 00:37:35,646
Ээж рүүгээ юу?
883
00:37:35,648 --> 00:37:37,714
- Мм-хмм.
- Золиг гэж.
884
00:37:37,716 --> 00:37:39,516
Яагаад?
885
00:37:39,518 --> 00:37:44,855
Зарим асуудлаар дамжуулан хамтран ажиллаж
886
00:37:44,857 --> 00:37:47,691
Харилцаагаа сэргээж магадгүй гэж бодоод л.
887
00:37:49,094 --> 00:37:52,362
Гэр бүлд чинь тулаад ирэхээр,
чи чадах бүхнээ хийх ёстой болдог,
888
00:37:52,364 --> 00:37:56,466
Учир нь нэг өдөр, чи ахиж хийх
чадахааргүй болдог.
889
00:37:57,803 --> 00:38:00,504
Ирсэнд чинь баяртай байна.
890
00:38:00,506 --> 00:38:02,406
Энэ бол гэр минь
891
00:38:14,853 --> 00:38:17,054
Би өнөө орой хүүхэд алахаа дөхсөн.
892
00:38:19,892 --> 00:38:21,225
Бидний хөөж байсан мангас
893
00:38:21,227 --> 00:38:23,193
Зүгээр нэг холограм болж таарсан.
894
00:38:23,195 --> 00:38:26,363
15 настай хүүхэд удирдаж байсан.
895
00:38:26,365 --> 00:38:29,166
Flash ирж биднийг аварсан.
896
00:38:31,637 --> 00:38:35,272
Намайг тэр зүйлийг хийхийг зогсоож чадсан...
897
00:38:35,274 --> 00:38:36,440
Би сонссон.
898
00:38:36,442 --> 00:38:38,609
Юу гунигтай байгааг мэдэх үү?
899
00:38:38,611 --> 00:38:42,679
Тэр хүүхэд айснаасаа болж жүжиглэж байсан
900
00:38:42,681 --> 00:38:44,314
Хүн бүр тэрний мангаснаас айж зугтаж
901
00:38:44,316 --> 00:38:48,118
Тэрнийг хүчирхэг санагдуулахыг хүссэн.
902
00:38:50,155 --> 00:38:52,189
Би тийм байхыг мэднээ.
903
00:38:52,191 --> 00:38:53,557
Юу гэсэн үг вэ?
904
00:38:53,559 --> 00:38:55,459
Би нэлээн чинээлэг айлын хүүхэд...
905
00:38:55,461 --> 00:38:58,795
Англид байхдаа.
906
00:38:58,797 --> 00:39:01,932
Үе залгамжилсан их мөнгөний
удам угсаа байсан юм
907
00:39:01,934 --> 00:39:03,934
Уламжлал... утгагүй байх л даа.
908
00:39:03,936 --> 00:39:06,903
Би өв залгамжилсан ууган хүү нь байсан.
909
00:39:06,905 --> 00:39:08,405
Би маш их хөрөнгө өвлөх байсан юм.
910
00:39:08,407 --> 00:39:11,174
Гэхдээ би хачин байсан...
911
00:39:11,176 --> 00:39:12,409
Би цэцэрлэгтээ янз бүрийн
912
00:39:12,411 --> 00:39:16,580
Хорхой шавж цуглуулж...
913
00:39:16,582 --> 00:39:22,452
Зангиа зангидахын сурахыг сонирхдоггүй
914
00:39:22,454 --> 00:39:25,822
Аль сэрээг түрүүлж хэрэглэхийг
мэддэггүй байсан.
915
00:39:25,824 --> 00:39:28,458
Тийм ээ. Үгүй, Би илүү ихийг хүссэн.
916
00:39:30,195 --> 00:39:31,695
Миний хийж байгаа зүйлийг
917
00:39:31,697 --> 00:39:33,563
Болиулахгүй байхын тулд би энд ирсэн.
918
00:39:33,565 --> 00:39:37,200
Эрдэмтэн болох гэж...
Агуу эрдэмтэн болох гэж.
919
00:39:37,202 --> 00:39:39,269
Тэгээд яг бүх зүйл болдогийн даваан дээр,
920
00:39:39,271 --> 00:39:43,507
Нэгхэн шөнийн дотор дэлхий өөрчлөгдсөн.
921
00:39:45,077 --> 00:39:46,610
Мета-хүмүүс
922
00:39:46,612 --> 00:39:48,912
Мета-хүмүүсийн талаар би юу ч мэддэггүй байсан.
923
00:39:48,914 --> 00:39:51,415
Тэд хэрхэн ярьж.
Тэд хэрхэн алхахыг мэддэгүй байсан.
924
00:39:51,417 --> 00:39:52,883
Тэднийг хэрхэн зогсоох талаар
925
00:39:52,885 --> 00:39:56,753
Юу ч мэдэхгүй байсан... Хэрэггүй болж гүйцсэн.
926
00:39:56,755 --> 00:40:00,023
Хөөж байсан зүйл мангас байх гэж бодсон,
927
00:40:00,025 --> 00:40:03,794
Одоо хүчгүй болсон мэт санагдаж байна.
928
00:40:03,796 --> 00:40:06,997
Би ч гэсэн хааяа тэгж мэдэрдэг, Julian.
929
00:40:08,901 --> 00:40:11,001
Хүүхэд байхдаа ээжийгээ алдсан.
930
00:40:11,003 --> 00:40:12,469
Аавыгаа саяхан алдсан.
931
00:40:12,471 --> 00:40:14,871
Аймшигтай хорвоо. Хүмүүс үхэж
932
00:40:14,873 --> 00:40:19,576
Чамаас урваж. Юмс өөрчлөгддөг.
933
00:40:19,578 --> 00:40:22,212
Өөрчлөлт ч гэсэн сайн зүйл байж магадгүй
934
00:40:22,214 --> 00:40:27,317
Шинэ туршлага, шинэ боломж хүмүүсийг өгдөг.
935
00:40:27,319 --> 00:40:29,453
Чи тэдэнд дайсан шиг эсвэл
936
00:40:29,455 --> 00:40:32,723
Шинэ найз шигээ хандана.
937
00:40:32,725 --> 00:40:37,194
Бүх юм зүгээр болно гэж итгээрэй.
938
00:40:37,196 --> 00:40:39,629
Тийм ээ, чиний зөв байх.
939
00:40:46,271 --> 00:40:48,438
Чи больж болноо.
940
00:40:48,440 --> 00:40:50,040
Чи үлдэж болно.
941
00:40:50,042 --> 00:40:53,377
Би Flash-ын талаар буруу бодож байж,
942
00:40:53,379 --> 00:40:55,812
Бас чиний талаар буруу бодож байж.
943
00:40:59,351 --> 00:41:01,451
Сайхан амраарай
944
00:41:01,453 --> 00:41:02,886
Julian?
945
00:41:05,724 --> 00:41:08,525
Явж юм уух уу?
946
00:41:08,527 --> 00:41:11,862
Тэгье.
947
00:41:11,864 --> 00:41:15,832
Заза. Тэгвэл явъя.
948
00:41:23,609 --> 00:41:26,510
Caitlin, чамаас цуглуулсан
өгөгдөл дээр судалгаа
949
00:41:26,512 --> 00:41:29,279
Хийж байгаад нэг санаанд оромгүй
үр дүнд хүрлээ.
950
00:41:29,281 --> 00:41:31,782
Чиний биеийн химийн урвалыг бид
951
00:41:31,784 --> 00:41:34,985
Ойлгохгүй хэвээр байна, гэхдээ
нэг зүйл тодорхой байна.
952
00:41:34,987 --> 00:41:38,155
Чамд байгаа наад хүч чинь, хэрэглэх тусам
953
00:41:38,157 --> 00:41:41,858
Буцаахад хэцүү болно.
954
00:41:41,860 --> 00:41:45,529
Уучлаарай, гэхдээ энийг сонсоkрой
955
00:41:45,531 --> 00:41:49,366
Ямар ч нөхцөл байдалд наад хүчээ
ашиглаж болохгүй шүү.
956
00:42:00,169 --> 00:42:01,755
Орчуулсан: FIRE