1 00:00:01,534 --> 00:00:02,533 Намайг Barry Allen гэдэг, 2 00:00:02,535 --> 00:00:04,368 Би бол Дэлхий дээрхи хамгийн хурдан хүн. 3 00:00:05,350 --> 00:00:07,817 Энгийн амьдрал дээр би нэг шүүхийн шинжээч, 4 00:00:07,819 --> 00:00:10,586 Гэхдээ нууцаар S.T.A.R. лаб-ийн найзуудынхаа туслалцаатай 5 00:00:10,588 --> 00:00:14,223 Гэмт хэрэгтэй тэмцэж над шиг мета-хүмүүсийг хайж олдог. 6 00:00:14,225 --> 00:00:16,426 Zoom-г ялж боломжит ертөнцүүдийг аварсны дараа 7 00:00:16,428 --> 00:00:18,027 Би цаг хугацааг ухрааж 8 00:00:18,029 --> 00:00:19,996 Шинэ хугацааны шугам болох Flashpoint-г үүсгэсэн. 9 00:00:19,998 --> 00:00:21,698 Би цаг хугацааны шугамыг хэвэнд нь оруулсан ч 10 00:00:21,700 --> 00:00:23,900 Юмс хуучин шигээ байгаагүй. 11 00:00:23,902 --> 00:00:26,102 Би дэлхийд шинэ аюулыг авчирсан, 12 00:00:26,104 --> 00:00:28,738 Би үүнийг зогсоож чадах ганц хүн бол би. 13 00:00:28,740 --> 00:00:30,840 Би бол Flash. 14 00:00:30,842 --> 00:00:32,742 “The Flash” өмнөх ангид... 15 00:00:32,744 --> 00:00:34,644 Бид дэлхий рүүгээ буцах талаар бодох хэрэгтэй. 16 00:00:34,646 --> 00:00:36,079 Бид энд хангалттай удлаа. 17 00:00:36,081 --> 00:00:37,647 Бусад дэлхийгээр дүүрэн Harrison Wells-үүд байгаа. 18 00:00:37,649 --> 00:00:40,149 Хүсч байвал нэгийг олоод авчих. 19 00:00:40,151 --> 00:00:41,818 Хошин шогийн мэдрэмжтэй Wells. 20 00:00:41,820 --> 00:00:43,820 - Harrison. - Намайг H.R. гэж дууд. 21 00:00:43,822 --> 00:00:45,621 Хуучин нь явж шинэ нь үлддэг хорвоо. 22 00:00:45,623 --> 00:00:46,990 Чи юу хийгээд байна? 23 00:00:46,992 --> 00:00:49,792 “Julian Albert, мета-хүмүүсийн ГХТТ /гэмт хэрэгтэй тэмцэх тасаг/мэргэжилтэн” 24 00:00:49,794 --> 00:00:52,829 Би чамд итгэхгүй байна. Би итгээгүй зүйлдээ дургүй байдаг. 25 00:00:52,831 --> 00:00:54,897 Яаж тэрэнтэй цуг 1 жил ажилласан юм бэ? 26 00:00:54,899 --> 00:00:56,432 Чи наадхаа байнга хэлдэг. 27 00:00:56,434 --> 00:00:57,967 Өнөө орой оройн хоол цуг идэх үү? 28 00:00:57,969 --> 00:01:00,036 Би хүүхдүүдтэйгээ кино үзнэ. Завтай эсэхийг асуусан юм уу? 29 00:01:00,038 --> 00:01:01,704 Цаг хугацааны шугамыг оролдсоны дараа 30 00:01:01,706 --> 00:01:03,039 Хэвээрээ үлдсэн ганц хүн бол чи 31 00:01:07,030 --> 00:01:15,030 Орчуулсан: FIRE 32 00:01:20,725 --> 00:01:23,993 - Чи өглөө болгон наадхаа хийх хэрэггүй гэдгээ мэднэ биз дээ? 33 00:01:23,995 --> 00:01:25,194 Алив ээ, миний хийж чадаж байгаа нь л энэ. 34 00:01:25,196 --> 00:01:26,796 Би Joe-д хайртай, гэхдээ зарим талаараа 35 00:01:26,798 --> 00:01:28,331 Хүнд өөрийн гэсэн орон зай хэрэгтэй, 36 00:01:28,333 --> 00:01:30,600 Би тэр орон зайг олох хүртлээ чиний орон зай байх болно. 37 00:01:30,602 --> 00:01:32,969 Миний хүндлэлийн хэсэг болгоод 38 00:01:32,971 --> 00:01:35,304 2 шарсан өндөг бекон шарсан талх... 39 00:01:35,306 --> 00:01:37,173 Чи масло түрхээд өгөх үү? 40 00:01:37,175 --> 00:01:40,610 Barry зарим хүмүүс өөрсдөө талхан дээрээ масло түрхмээр байна. 41 00:01:40,612 --> 00:01:42,712 За, уучлаарай даа, Би зүгээр... 42 00:01:42,714 --> 00:01:43,980 Тийм ээ, чиний зөв, би... 43 00:01:43,982 --> 00:01:45,882 Битгий буруугаар ойлгоорой 44 00:01:45,884 --> 00:01:48,184 Чамайг энд байгаад дуртай байна. Чи сайн зочин юм аа. 45 00:01:48,186 --> 00:01:50,686 Би манай бусад зочдын талаар юу мэдрэхээ мэдэхгүй байна. 46 00:01:50,688 --> 00:01:51,654 Wells үү? 47 00:01:51,656 --> 00:01:52,922 “Намайг H.R. гэж дуудаарай” 48 00:01:52,924 --> 00:01:54,490 Чамд таалагдахгүй байгаа юм уу? 49 00:01:54,492 --> 00:01:56,225 Тэрэнд дургүй байгаадаа биш ээ. 50 00:01:56,227 --> 00:02:00,163 Зүгээр л... тэрний хэлж байгаа зүйлсээс харахад нэг л юм байна 51 00:02:00,165 --> 00:02:01,931 Яг юу эсэхий нь мэдэхгүй юм. 52 00:02:01,933 --> 00:02:04,133 Хөгшөөн, тэр энд хэд л хононо; зүгээр дасчихна 53 00:02:04,135 --> 00:02:06,636 Бид Wells-ийн асуудалдтай байсныг би мэднэ. 54 00:02:06,638 --> 00:02:08,805 Тэглээ гээд бусдад итгэхээ больж 55 00:02:08,807 --> 00:02:10,139 Боломж олгохгүй байж болохгүй шүүдээ 56 00:02:10,141 --> 00:02:11,574 Чи ингэж амьдарч чадахгүй. 57 00:02:11,576 --> 00:02:14,410 Наад чинь үнэн шүү. Цэцэн хүний цэцэн үг. 58 00:02:14,412 --> 00:02:15,578 Joe-н мэдлэгээс. 59 00:02:15,580 --> 00:02:17,447 Би энийг аваад явлаа. 60 00:02:17,449 --> 00:02:19,515 - За тэг тэг. - Чамтай тэнд уулзъя. 61 00:02:19,517 --> 00:02:20,716 За. Би чамайг хүргээд өгье. 62 00:02:20,718 --> 00:02:23,352 Үгүй. Үгүй 63 00:02:23,354 --> 00:02:26,055 Би өөрөө жолоо бариад явъя. 64 00:02:26,057 --> 00:02:29,025 Заза, янзтай, янзтай 65 00:02:47,245 --> 00:02:49,712 - Юугаар туслах уу? - Би Dr. Tannhauser-тай уулзах гэсэн юм. 66 00:02:49,714 --> 00:02:51,247 Та уулзалт товлосон уу? 67 00:02:51,249 --> 00:02:53,449 Үгүй, гэхдээ тэр надтай уулзана гэдэгт итгэлтэй байна. 68 00:02:53,451 --> 00:02:55,184 Зүгээр Caitlin Snow ирсэн байна гээд хэлчих. 69 00:02:55,186 --> 00:02:57,086 Dr. Tannhauser бол завгүй хүн. 70 00:02:57,088 --> 00:02:58,521 Таныг ойлгоно гэдэгт итгэлтэй байна. 71 00:02:58,523 --> 00:03:00,289 Хичээл зүтгэлд чинь баярлалаа Jackie 72 00:03:00,291 --> 00:03:02,291 Caitlin-д эндхийн хаалга үргэлж нээлттэй, 73 00:03:02,293 --> 00:03:04,627 Би тэрнийг эхлээд залгах байх гэж бодож байлаа. 74 00:03:04,629 --> 00:03:07,230 Тантай уулзахад таатай байна, Ээж. 75 00:03:10,001 --> 00:03:12,135 Юу чамайг энд авчирав? 76 00:03:12,137 --> 00:03:13,803 Би чиний төрсөн өдрийг мартаагүй биз дээ? 77 00:03:13,805 --> 00:03:14,937 Дурсгалын карт явуулсан даа. 78 00:03:14,939 --> 00:03:17,640 Та тэгсээн, 4-р сард. 79 00:03:17,642 --> 00:03:19,142 Баярлалаа. 80 00:03:19,144 --> 00:03:21,344 Би таныг CRYO-эмний талаар сонин дээрх 81 00:03:21,346 --> 00:03:24,547 Нийтлэлийг уншсан тэр надад туслах юм шиг байна. 82 00:03:24,549 --> 00:03:27,783 S.T.A.R лаб дахь ажил чинь яасныг мэдэхгүй 83 00:03:27,785 --> 00:03:29,352 Одоо ч гэсэн тэгж дууддаг биздээ? 84 00:03:29,354 --> 00:03:32,955 Тиймээ, бас миний нэг өвчтөнд таны тусламж хэрэгтэй байна. 85 00:03:32,957 --> 00:03:34,557 Надад материалыг нь өгчихвөл 86 00:03:34,559 --> 00:03:36,425 Боломжтой үедээ үзээд өгөхөд баяртай байна. 87 00:03:36,427 --> 00:03:37,693 Яг одоо би хувьцаа эзэмшигчдийн хуралд 88 00:03:37,695 --> 00:03:39,795 - Бэлдэх хэрэгтэй байна, бас... - Ээж! 89 00:03:46,771 --> 00:03:49,205 Би өвчтөн нь байна. 90 00:03:51,709 --> 00:03:53,142 Миний уулзалтуудыг цуцал. 91 00:03:53,144 --> 00:03:56,345 Nigel-ийг био-лабораторид дуудчих. 92 00:03:56,347 --> 00:03:58,114 Бидэнд хийх ажил байна. 93 00:04:09,627 --> 00:04:12,728 Гоёмсог өдөр. 94 00:04:12,730 --> 00:04:15,464 Өө, Өө, энэ дэлхий дээр та нар мэндлэхдээ 95 00:04:15,466 --> 00:04:17,300 - Өглөөний мэнд - Өглөөний мэнд. 96 00:04:17,302 --> 00:04:19,902 Зөв биз дээ? би... 97 00:04:21,773 --> 00:04:24,006 Энэ дэлхий дээр дуу сэтгэл хөндчих юм аа, 98 00:04:24,008 --> 00:04:25,341 Үгэн наадгай ороогүй шүү. 99 00:04:25,343 --> 00:04:27,109 Өөрөө өөртөө туслаарай. 100 00:04:27,111 --> 00:04:28,578 Сайн идэж сайн амарсан баг 101 00:04:28,580 --> 00:04:30,146 Сайн баг байдаг гэж дуулсан. 102 00:04:30,148 --> 00:04:31,914 Наад кофегоо бидэнд зориулж хийсэн үү? 103 00:04:31,916 --> 00:04:34,517 Яриангүй тийм Мисс West. 104 00:04:34,519 --> 00:04:37,787 Өчигдөр чиний дэвтрээс бичих эрх чөлөөний талаар олж уншсан 105 00:04:37,789 --> 00:04:40,489 Маш олон зүйл ойлгосон, гэхдээ миний юу хийснийг хардаа 106 00:04:40,491 --> 00:04:42,959 Өрөм сүүтэй чае латте. 107 00:04:42,961 --> 00:04:44,560 - За. - За. 108 00:04:44,562 --> 00:04:48,898 Бас мөстэй Americano хоёр... биш ээ, 109 00:04:48,900 --> 00:04:52,168 - 3 шот espresso-той. - Бүүм. 110 00:04:52,170 --> 00:04:53,836 Ийм л юм болчлоо, Walter. 111 00:04:53,838 --> 00:04:55,671 - Wally. - Wally. 112 00:04:55,673 --> 00:04:58,774 Одоо, хурдан гүйдэг найздаа... 113 00:04:58,776 --> 00:05:01,244 Өө, чи Decaf-тай нь уугаарай 114 00:05:01,246 --> 00:05:03,613 Мэдээж хамгийн шилдэг нь. 115 00:05:05,183 --> 00:05:07,116 San Francisco. 116 00:05:07,118 --> 00:05:10,553 Би чамд Франц хуурсан кофе 117 00:05:10,555 --> 00:05:12,455 Нимгэн кремтэй бэлдсэн. 118 00:05:12,457 --> 00:05:15,124 - Баярлалаа. - Зүгээр дээ. 119 00:05:15,126 --> 00:05:17,827 Манай дэлхий дээр 120 00:05:17,829 --> 00:05:20,429 Кофений ургац шавжнаас болж устсаныг мэдэх үү? 121 00:05:20,431 --> 00:05:24,367 Миний энэ дэлхийд үлдэх бас нэг шалтгаан 122 00:05:24,369 --> 00:05:26,435 Зөвхөн кофений төлөө. 123 00:05:26,437 --> 00:05:28,004 Тийм ээ, хэрэв чи үлдвэл шүүдээ 124 00:05:28,006 --> 00:05:29,872 Хэрэв чи үлдвэл. Цаг бол маш чухал. 125 00:05:29,874 --> 00:05:32,241 Хэд хэдэн баг бүрдүүлэх дасгалын цувларыг би амлаж чадна. 126 00:05:32,243 --> 00:05:35,011 Төхөөрөмжүүдийн дунд хэдэн цуврал түлхүүр нуусан байгаа. 127 00:05:35,013 --> 00:05:36,279 Миний бодлоор 128 00:05:36,281 --> 00:05:38,180 Хоёр бүлэгт хуваагдаад, 129 00:05:38,182 --> 00:05:39,682 Хамтрагчаа сонгоод; чи... 130 00:05:39,684 --> 00:05:41,050 За, За 131 00:05:41,052 --> 00:05:44,553 Би чамайг зогсоох хэрэгтэй байлаа, H.R. Би энийг ойлгохгүй байна. 132 00:05:44,555 --> 00:05:46,555 Дооглоод байна уу? Би харанхуйд очоод... 133 00:05:46,557 --> 00:05:50,092 Би дооглоогүй ээ. Дооглох бол зүгээр. 134 00:05:50,094 --> 00:05:51,527 Бидний итгэл бол 135 00:05:51,529 --> 00:05:53,229 Зүгээр нэг тоглоомоор босгодог зүйл биш. 136 00:05:53,231 --> 00:05:54,830 - За юу? - Үгүй. 137 00:05:54,832 --> 00:05:56,799 Энийг бий болгоход 3 жилийг зарцуулсан. 138 00:05:56,801 --> 00:05:58,601 Энийг бий болгоход заримдаа бүр 139 00:05:58,603 --> 00:05:59,802 Зовж шаналах үе байсан. 140 00:05:59,804 --> 00:06:02,772 Тэгэхээр чи магадгүй холоос 141 00:06:02,774 --> 00:06:04,840 Биднийг яг хэрхэн ажилладагийг 142 00:06:04,842 --> 00:06:06,375 Ажигла. Ойлгов уу? 143 00:06:06,377 --> 00:06:08,377 Сайхан үг байна. Би яг наадхаар чинь явъя. 144 00:06:08,379 --> 00:06:09,612 Caitlin хаана байгаа юм? Чи... 145 00:06:09,614 --> 00:06:11,547 - Тийм. Тэр энд байсан. - Байсан юм уу? 146 00:06:11,549 --> 00:06:13,182 За тэгэхээр, тэр бид 2 ярилцаад 147 00:06:13,184 --> 00:06:14,317 Юу? 148 00:06:14,319 --> 00:06:15,751 Гурван шот латтегээсээ татгалзсан 149 00:06:15,753 --> 00:06:19,755 Бас чамд мессеж үлдээсэн, би чамд... 150 00:06:19,757 --> 00:06:22,058 Би чамд тавиад өгье. 151 00:06:22,060 --> 00:06:23,859 Манай дэлхийнхтэй ижил биш юм аа. 152 00:06:23,861 --> 00:06:25,761 Арай өөр юм аа... 153 00:06:25,763 --> 00:06:26,796 Аан энэ байна. 154 00:06:26,798 --> 00:06:28,364 Хээе, би байна. 155 00:06:28,366 --> 00:06:30,032 Надад санаа тавих өөр зүйл гарчихлаа. 156 00:06:30,034 --> 00:06:32,468 Би эргээд очтолоо хэд л хонох байх. 157 00:06:32,470 --> 00:06:34,270 Надгүйгээр болгож байгаарай. 158 00:06:34,272 --> 00:06:37,940 Cisco-г миний pizza pocket-д хүргээгүй гэдэгт итгэлтэй байна. 159 00:06:37,942 --> 00:06:39,208 Тэмдэг тавиагүй байсаншд. 160 00:06:39,210 --> 00:06:40,543 За, юу гээч манайхаан 161 00:06:40,545 --> 00:06:42,078 Би ажилдаа явлаа. Хоцрох гээд байна. 162 00:06:42,080 --> 00:06:43,312 Би ч гэсэн тэгэх ёстой юм байна. 163 00:06:43,314 --> 00:06:44,513 - Заза, явцгаая. - Би ч гэсэн. 164 00:06:44,515 --> 00:06:45,881 Юу гээч, бүгдээрээ 165 00:06:45,883 --> 00:06:47,350 Дахиад баг босгох дасгал хий... 166 00:06:47,352 --> 00:06:48,984 Төхөөрөмж дээрх нуусан түлхүүрийг тэр чигээр нь үлдээчихье. 167 00:06:48,986 --> 00:06:50,619 Янзтай. танад "Дараа уулзъя" гэдгийг яаж хэлдэг юм? 168 00:06:50,621 --> 00:06:53,289 “Дараа холбогдоё” 169 00:06:53,291 --> 00:06:55,624 - За за, дараа уулзъя. - Дараа уулзъя. 170 00:06:55,626 --> 00:06:57,159 Хачин юм аа. 171 00:06:59,697 --> 00:07:00,796 Ор ор. 172 00:07:00,798 --> 00:07:01,931 Уучлаарай хоцорчихлоо. 173 00:07:01,933 --> 00:07:03,899 Би нэг хүнтэй уулзаад... 174 00:07:05,136 --> 00:07:07,203 Та хоцролтыг нь бас нэмчихээрэй, Ахмад аа. 175 00:07:07,205 --> 00:07:09,372 Allen, таны хамтрагчийнхаа 176 00:07:09,374 --> 00:07:11,640 Гэмт хэргийн материалд зөвшөөрөлгүй гар хүрсэн чинь 177 00:07:11,642 --> 00:07:13,075 Намайг энд авчирлаа. 178 00:07:13,077 --> 00:07:14,276 Өршөөгөөрэй? 179 00:07:14,278 --> 00:07:15,878 Мөн хэд хэдэн удаа дүрэм зөрчиж, 180 00:07:15,880 --> 00:07:17,246 Олон удаа ажилдаа ирээгүй, 181 00:07:17,248 --> 00:07:18,748 Бүхэл өдрийн турш алга болсон, 182 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 Утсаа тасалж, лабораторид гадны хүн оруулсан. 183 00:07:20,918 --> 00:07:23,586 Энэ мэтчилэн жагсаагаад байвал дуусахгүй шүү, Ахмад аа. 184 00:07:23,588 --> 00:07:25,621 Намайг үнэхээр уучлаарай, 185 00:07:25,623 --> 00:07:27,189 Би ажлаа л хийсэн юм. 186 00:07:27,191 --> 00:07:29,325 Чи энд сайн ажиллаа, Allen. 187 00:07:29,327 --> 00:07:30,726 Дүрэм чамд ч гэсэн үйлчилнэ. 188 00:07:30,728 --> 00:07:32,361 Битгий өөрийгөө аюулд оруул. 189 00:07:32,363 --> 00:07:33,396 Ойлгов уу? 190 00:07:33,398 --> 00:07:35,097 Тийм ээ, эрхэмээ. 191 00:07:35,099 --> 00:07:37,767 Уучлаарай, Ахмад аа, Ингээд болоо юу? 192 00:07:37,769 --> 00:07:39,602 Эрхэм ээ, Би найман... 193 00:07:39,604 --> 00:07:40,970 Ес. 194 00:07:40,972 --> 00:07:42,638 Есөн журмын зөрчил илрүүлээд байхад 195 00:07:42,640 --> 00:07:45,408 15хан секунд яриад болоо юу? 196 00:07:45,410 --> 00:07:46,876 Сайхан байгаа байлгүй. 197 00:07:46,878 --> 00:07:49,879 Бид ингээд боллоо. Чи явж болно. 198 00:07:52,817 --> 00:07:54,450 Ахмад аа. 199 00:07:58,723 --> 00:08:00,556 Чи ингэж новшрох байсан юм уу? 200 00:08:00,558 --> 00:08:03,025 - Сая ёстой хөгийн байлаа, хөгшөөн. - Чиний зөв байж. 201 00:08:03,027 --> 00:08:05,127 Би гэж хөгийн юм ЦГ-ын 202 00:08:05,129 --> 00:08:07,930 Алтан жаалд дүрэм үйлчилнэ гэж бодож байдаг. 203 00:08:07,932 --> 00:08:09,799 Мөрдөгч өө. 204 00:08:09,801 --> 00:08:11,434 - Тэр итгэхийн аргагүй юм. - Юу гээч? 205 00:08:11,436 --> 00:08:14,036 Би та 2-ыг хэрэлдэхээ болиод 206 00:08:14,038 --> 00:08:15,638 Учраа олоосой гэж хүсч байна. 207 00:08:15,640 --> 00:08:16,972 Та хоёр жилийн турш хэрэлдлээ. 208 00:08:16,974 --> 00:08:18,374 - Ингээд болоо. 209 00:08:18,376 --> 00:08:20,009 Миний өнцгөөс харвал ердөө 2 7 хонож байна. 210 00:08:20,011 --> 00:08:22,011 Чинийхээр бол 2 7 хоногийн өмнө чи 211 00:08:22,013 --> 00:08:23,612 Julian-ы дайсан биш байсан юм уу? 212 00:08:23,614 --> 00:08:25,481 Миний хэлж байгаагаар бол 2 7 хоногийн өмнө 213 00:08:25,483 --> 00:08:26,849 Julian байдаг ч үгүй байсан. 214 00:08:26,851 --> 00:08:28,384 Чиний тэр Flashpoint/гажуудал/-аас болсон. 215 00:08:28,386 --> 00:08:29,752 Flashpoint-с болж ингэснийг би мэднэ. 216 00:08:30,955 --> 00:08:32,221 Cisco. 217 00:08:32,223 --> 00:08:33,556 Наад чинь чухал юм уу? 218 00:08:33,558 --> 00:08:34,690 Мэдэхгүй ээ; Мета-хүний апп 219 00:08:34,692 --> 00:08:36,325 Хотын төвөөс 30 гэж тооцоолсон байх юм? 220 00:08:36,327 --> 00:08:37,927 - Юутай тэмцэж байгаа билээ? - Юу ч биш юм шиг байна. 221 00:08:37,929 --> 00:08:39,595 10 гудамны радиус доторхи камернууд 222 00:08:39,597 --> 00:08:41,197 Гэнэт унтарчихлаа, бид сохроор нисэх нь дээ, 223 00:08:41,199 --> 00:08:42,631 Түгшүүр нэмэгдсээр байна. 224 00:08:42,633 --> 00:08:43,866 Юу болж байгааг харах ганц л арга үлдлээ 225 00:08:43,868 --> 00:08:45,734 Би явлаа. 226 00:08:45,736 --> 00:08:48,237 Ихэнхи дохио боомтын хэсгээс ирж байна. 227 00:08:50,708 --> 00:08:53,275 За, би ирчихлээ. Харахад муухан байна. 228 00:08:54,712 --> 00:08:56,178 Чи дээр нь байна даа, Barry. 229 00:08:56,180 --> 00:08:57,213 Юу байна? 230 00:08:57,215 --> 00:08:59,849 Энэ... мангас байна? 231 00:09:11,344 --> 00:09:12,576 Намайг сонсож байна уу? 232 00:09:12,578 --> 00:09:14,945 Central хотод мангас явж байна. 233 00:09:14,947 --> 00:09:17,581 Юу билээ? Yao Ming-ы хэмжээтэй юу эсвэл Andre үлэмж шиг үү? 234 00:09:17,583 --> 00:09:20,384 Үгүй ээ, яг л мангас шиг юм байна. 235 00:09:20,386 --> 00:09:22,586 - Юу бүтээдэг байнаа? - Мэдэх юм алга. 236 00:09:22,588 --> 00:09:24,888 S.T.A.R. лаб-н хиймэл дагуул, надад ямар 1 юм харуулаач. 237 00:09:26,192 --> 00:09:27,858 Дэлхий-19 дээр иймэрхүү юм харж байсан уу? 238 00:09:27,860 --> 00:09:31,729 Чи намайг ажигла гэсэн болохоор би зүгээр ажиглая. 239 00:09:51,117 --> 00:09:52,683 Iris, чи энд юу хийж байгаа юм? 240 00:09:52,685 --> 00:09:54,118 Нийтлэл дээрээ ажиллаж байлаа, 241 00:09:54,120 --> 00:09:55,552 Би сүүлд шалгахад, хүн аврахад 242 00:09:55,554 --> 00:09:56,687 Супер хурд улаан хувцас хэрэг болоогүй. 243 00:09:58,357 --> 00:09:59,556 За, гараарай. 244 00:09:59,558 --> 00:10:00,991 Би тэр юмыг зогсоох гээд үзье. 245 00:10:02,828 --> 00:10:04,395 Cisco, тэр хаачив? 246 00:10:04,397 --> 00:10:05,963 Харахгүй бол мөрдөж чадахгүй байна. 247 00:10:05,965 --> 00:10:07,831 Яахаа мэдэхгүй байна уу? Сонс. 248 00:10:07,833 --> 00:10:08,932 Сонс оо? 249 00:10:08,934 --> 00:10:10,434 Наад чинь юуны дуу вэ? 250 00:10:10,436 --> 00:10:12,069 Машины дохио; Чи машины дохиог ашиглаж 251 00:10:12,071 --> 00:10:14,004 Мангас хаана байгааг мэдэж болно. 252 00:10:15,041 --> 00:10:17,074 Олчихлоо. Хойд зүгт 3 гудам. 253 00:10:21,714 --> 00:10:23,113 Алдчихлаа., 254 00:10:24,116 --> 00:10:25,616 Би ч гэсэн. 255 00:10:30,389 --> 00:10:31,755 Ойлгохгүй байна. Ойлгохгүй байна. 256 00:10:31,757 --> 00:10:33,023 Бидэнтэй таарсан мета-хүн болгон 257 00:10:33,025 --> 00:10:34,858 Маргаангүй мета-хүн байсан. 258 00:10:34,860 --> 00:10:36,694 Энэ юм хаанаас гараад ирэв? 259 00:10:36,696 --> 00:10:38,395 Хаанаас гараад ирсэнийг нь мэдэхгүй байна. 260 00:10:38,397 --> 00:10:40,297 Би зүгээр... Тэр алга болчихсон. Миний мэдэж байгаа тэр, алга болчихсон. 261 00:10:40,299 --> 00:10:44,468 Миний туршлагаар, юмс... 262 00:10:44,470 --> 00:10:45,836 - Юу гэж? - Харагдсанаасаа өөр байдаг. 263 00:10:45,838 --> 00:10:47,304 Тэр золиг тэгж алга болж байгаад 264 00:10:47,306 --> 00:10:49,206 Ямар 1 шалтгаан байгаа. 265 00:10:49,208 --> 00:10:51,241 Энэ золигт ямар 1 халхалдаг механизм байгаа байх. 266 00:10:51,243 --> 00:10:53,277 Сайхан санаа байна, Гэхдээ яг одоо би 267 00:10:53,279 --> 00:10:55,179 - “Энийг яаж зогсоох вэ?” гэж бодож байна - Мэдээж. 268 00:10:55,181 --> 00:10:56,547 - Яаж? - Мэдэхгүй ээ. 269 00:10:56,549 --> 00:10:58,615 Бидэнд шидэт мангасын уурга байхгүй шүүдээ. 270 00:10:58,617 --> 00:11:00,684 Гэхдээ бид яаж... 271 00:11:00,686 --> 00:11:03,987 Уучлаарай, мартчихаж. Би... Би ажиглаж байгаа. 272 00:11:03,989 --> 00:11:06,757 Үгүй ээ, H.R., гуйя. Би шинэ санаанд нээлттэй байна. 273 00:11:06,759 --> 00:11:08,992 Манай дэлхий дээр бид карбон фибер олс хийсэн. 274 00:11:08,994 --> 00:11:11,128 Хэт хөнгөхөн боловч дайны хөлгийг 275 00:11:11,130 --> 00:11:13,897 Асуудалгүй чирдэг; Бид ахиж хийж болох юм. 276 00:11:13,899 --> 00:11:15,432 Тийм үү? Юу гэж бодож байна? 277 00:11:15,434 --> 00:11:17,468 - За, миний бодлоор... - Ок. 278 00:11:17,470 --> 00:11:18,869 Оролдоод үзье; Миний ажлын өрөөнд 279 00:11:18,871 --> 00:11:20,971 - Очоод хийе. - Ашгүй дээ. 280 00:11:20,973 --> 00:11:23,073 Тэнд бас нэг хачин юм болсон. 281 00:11:23,075 --> 00:11:26,577 Тэр юм трансформаторын хажуугаар өнгөрөхөд дэлбэрэхийг харсан. 282 00:11:26,579 --> 00:11:28,278 - Хачин байгаа биз. - Юу нь хачин гэж? 283 00:11:28,280 --> 00:11:29,713 Мангас тэрэнд хүрээчгүй байсаншд. 284 00:11:29,715 --> 00:11:31,381 Бүр хүрэхээс нь өмнө дэлбэрсэн. 285 00:11:31,383 --> 00:11:32,983 Надад Hitchcock киног санагдуулаад байна. 286 00:11:32,985 --> 00:11:35,219 Буу дуугарахаас өмнө хүмүүс нь чихээ дардаг биз дээ. 287 00:11:35,221 --> 00:11:36,420 Танай энд Hitchcock байдаг юмуу? 288 00:11:36,422 --> 00:11:37,855 - Мм-хмм - Гайхамшигтай. 289 00:11:37,857 --> 00:11:39,223 “Titanic дээрх аллага”! 290 00:11:39,225 --> 00:11:41,058 "Хэн хийсэн? Хэнд хамаатайн? Живж байна" гээд л 291 00:11:41,060 --> 00:11:43,427 Мангас ямар 1 электрон импульс гаргаж байгаа. 292 00:11:43,429 --> 00:11:45,462 Тэр трансформаторыг шалгах арга байгаа юу? 293 00:11:45,464 --> 00:11:47,264 Үгүй. Энэ... Тэр газарт шинжилгээ хийж байгаа. 294 00:11:47,266 --> 00:11:48,565 Julian ахлаж байгаа. 295 00:11:48,567 --> 00:11:50,734 Julian гэнэ ээ. Тэр чинь хэн юм? 296 00:11:50,736 --> 00:11:54,037 Чиний дургүй ГХТТ-н хүн мөн үү? /Гэмт хэрэгтэй тэмцэх тасаг/ 297 00:11:54,039 --> 00:11:55,706 Би... 298 00:11:56,542 --> 00:11:57,975 Тийм ээ, заза. 299 00:12:02,281 --> 00:12:04,281 Тэр сайн юмаа. 300 00:12:07,052 --> 00:12:08,519 Уучлаарай, 301 00:12:08,521 --> 00:12:10,921 Анзаарсангүй. 302 00:12:10,923 --> 00:12:12,189 Би бол Nigel. 303 00:12:12,191 --> 00:12:13,657 Танилцахад таатай байна. 304 00:12:15,094 --> 00:12:17,594 Бид энэний учрыг олоход чинь тусална, Caitlin. 305 00:12:17,596 --> 00:12:19,663 Лаборатори руу хүргээд өгье. 306 00:12:23,002 --> 00:12:24,802 Энэ юу вэ? 307 00:12:24,804 --> 00:12:27,638 Чиний чадвар молекулийн түвшинд хэрхэн нөлөөлж байгааг судална. 308 00:12:27,640 --> 00:12:29,373 Энэ бул төмөр бол цул гянт 309 00:12:29,375 --> 00:12:31,542 200'000 градус хүртэл халаасан. 310 00:12:31,544 --> 00:12:33,076 Чамайг энийг хөргөөсэй гэж хүсч байна, 311 00:12:33,078 --> 00:12:35,245 Чамайг хэрхэн тэгснийг судалж байж 312 00:12:35,247 --> 00:12:37,047 Бид чамд туслах аргыг олох болно. 313 00:12:37,049 --> 00:12:38,949 Богино хугацаанд хийж чадах зүйл энэ байлаа. 314 00:12:38,951 --> 00:12:41,618 Сүүлийн нэг цагийн турш та энд байсан байх нь ээ. 315 00:12:41,620 --> 00:12:44,121 Би цагийн хуваариа бүгдий нь өөрчилсөн шүү, Caitlin. 316 00:12:44,123 --> 00:12:46,557 Энд байгаа ихэнхи зүйл миний анхаарлыг шаарддаг. 317 00:12:46,559 --> 00:12:47,991 Би санаж байна. 318 00:12:47,993 --> 00:12:51,128 Чамайг бэлэн болохоор чинь эхэлье. 319 00:12:55,734 --> 00:12:57,601 Битгий татгалз. 320 00:13:21,660 --> 00:13:23,493 Чи энийг харсан уу? 321 00:13:23,495 --> 00:13:25,662 Мета-хүмүүс хотыг сөнөөж байгаагаас долоон дор юм. 322 00:13:25,664 --> 00:13:27,097 Одоо бид энэнд бас санаа тавих ёстой болчихлоо. 323 00:13:27,099 --> 00:13:28,799 - Мм-хмм. - Хаагуур явж байгаад ирсэнийг чинь 324 00:13:28,801 --> 00:13:30,200 Асуувал ямар ч утгагүй сонсогдох биз? 325 00:13:30,202 --> 00:13:32,870 Эсвэл чамд дүрэм нөлөөлдөггүйг таамаглах ёстой байж уу? 326 00:13:32,872 --> 00:13:35,539 Би... Би... 327 00:13:35,541 --> 00:13:36,907 За тиймээ. 328 00:13:36,909 --> 00:13:39,610 Хөгшөөн, чи бид 2 байнга... 329 00:13:39,612 --> 00:13:41,078 Зөрөлдөж байдийг мэдэж байна. 330 00:13:41,080 --> 00:13:43,714 Бид хэзээ зөв зүйл дээр санад нэгддэггүй, 331 00:13:43,716 --> 00:13:45,082 Би хүлээн зөвшөөрч байна. 332 00:13:45,084 --> 00:13:47,251 Мэдээж миний буруу, гэхдээ би... 333 00:13:47,253 --> 00:13:50,220 Цаашид ийм байгаасай гэж хүсэхгүй байна, тийм үү? 334 00:13:50,222 --> 00:13:53,023 Би... Юмс өөр байхыг хүсч байна. 335 00:13:53,025 --> 00:13:54,625 Хөгжилтэй юм аа, чи миний хамар доороос 336 00:13:54,627 --> 00:13:55,826 Юмыг минь хулгайлынхаа өмнө бас 337 00:13:55,828 --> 00:13:57,928 Ингэж хэлж байсан байх аа. 338 00:13:57,930 --> 00:13:59,096 Дүрэм журмыг хүндэлдэг хүнтэй 339 00:13:59,098 --> 00:14:00,497 Хамт ажилладаг байх 340 00:14:00,499 --> 00:14:02,432 Ямар байдгийг мэдэх үү? 341 00:14:02,434 --> 00:14:05,636 Чи миний ажлыг доромжилж байна. 342 00:14:05,638 --> 00:14:10,207 Яг наадхыг чинь би чамаас сурахыг хүсч байна. 343 00:14:10,209 --> 00:14:11,642 Би дагалдуулдаггүй. 344 00:14:11,644 --> 00:14:14,278 Би зүгээр... нөгөө... чиний тайланг уншихад 345 00:14:14,280 --> 00:14:17,514 Чиний нотлох баримт цуглуулах арга техник чинь 346 00:14:17,516 --> 00:14:21,184 Үнэхээр сайн гэдэг нь тодорхой байдаг. 347 00:14:22,888 --> 00:14:24,955 Үргэлжлүүл. 348 00:14:24,957 --> 00:14:27,291 Мэдэхгүй; Би зүгээр, Чамайг 1 өдөр дагаж болдог бол, 349 00:14:27,293 --> 00:14:31,061 Магадгүй хэдэн асуулт асуувал 350 00:14:31,063 --> 00:14:33,297 Намайг чадвараа нэмэгдүүлэхэд туслах байх 351 00:14:33,299 --> 00:14:35,532 Гэж бодож байна. 352 00:14:35,534 --> 00:14:38,435 Юу гэсэн бэ? 353 00:14:38,437 --> 00:14:41,171 Уучлаарай. 354 00:14:41,173 --> 00:14:43,640 Лаб-аа өгвөл болох уу? 355 00:14:43,642 --> 00:14:46,310 Доод давхарын агуулах руу орж болох юм байна, 356 00:14:46,312 --> 00:14:50,981 Чи намайг энэ хэрэг дээр дагалдуулвал лаб чинийх 357 00:14:50,983 --> 00:14:53,350 Лаб минийх гэнээ? 358 00:14:53,352 --> 00:14:55,485 За, тохирлоо. 359 00:14:55,487 --> 00:14:57,087 Чи намайг удаашруулж болохгүй шүү. 360 00:14:57,089 --> 00:15:00,324 - Хэзээ ч тэгэхгүй. - За. залгая. 361 00:15:04,363 --> 00:15:05,963 Ийм чадвартай болоод хэр удаж байна? 362 00:15:05,965 --> 00:15:08,632 Хэдэн сарын өмнөөс л илэрч эхэлсэн, 363 00:15:08,634 --> 00:15:10,033 Бөөмийн хурдасгуур дэлбэрсэнээс 364 00:15:10,035 --> 00:15:11,501 Болсон байх гэж бодож байна, 365 00:15:11,503 --> 00:15:13,103 Яг л бусад мета-хүмүүс шиг. 366 00:15:13,105 --> 00:15:14,338 Өөр хүнд хэлээгүй байгаа юу? 367 00:15:14,340 --> 00:15:15,639 Зөвхөн та. 368 00:15:15,641 --> 00:15:17,207 Би чамайг S.T.A.R лаб-д битгий ор гэж 369 00:15:17,209 --> 00:15:18,875 Хэлсэн биздээ. 370 00:15:18,877 --> 00:15:20,143 Чи энд үлдсэн бол, 371 00:15:20,145 --> 00:15:22,245 Дэлхийн шилдэг төхөөрөмжүүдийг хэрэглэх байсан. 372 00:15:22,247 --> 00:15:23,714 Тэгсэн бол миний ажлууд 373 00:15:23,716 --> 00:15:26,016 Таны нэр сүрд дарагдах байсан. 374 00:15:26,018 --> 00:15:28,251 Мэдээж, асуудалд орохоороо 375 00:15:28,253 --> 00:15:29,486 Ээж чинь хэрэг болох юм даа. 376 00:15:29,488 --> 00:15:31,188 Наадах чинь яг юу гэсэн үг вэ? 377 00:15:31,190 --> 00:15:32,322 Аливаа хонгор минь. 378 00:15:32,324 --> 00:15:33,824 Чи эндээс явж Central хот руу 379 00:15:33,826 --> 00:15:36,326 Тэр шившигтэй худалчтай ШУ гэж тоглохоор явсан. 380 00:15:36,328 --> 00:15:38,495 Би өөрийн гэсэн нэр хүндтэй болохыг хичээсэн. 381 00:15:38,497 --> 00:15:40,831 Гурван жилийн турш хэл чимээгүй байчихаад, 382 00:15:40,833 --> 00:15:42,933 Нэг асуудал гараад энэ хаалгаар 383 00:15:42,935 --> 00:15:44,568 Ээж намайг эмчилнэ гэж бодож орж ирээд 384 00:15:44,570 --> 00:15:47,037 Энийг зас гэж байгаатай ижил байна. 385 00:15:47,039 --> 00:15:49,506 Намайг юу туулсаныг мэдэхгүй байна... 386 00:15:49,508 --> 00:15:52,175 Dr. Tannhauser, энийг хар даа. 387 00:15:59,151 --> 00:16:02,119 Тэр бүх энергийг нь сорчихсон юм уу? 388 00:16:02,121 --> 00:16:03,653 Яаж? 389 00:16:03,655 --> 00:16:05,722 Мэдэхгүй, гэхдээ учрыг нь олноо, 390 00:16:05,724 --> 00:16:07,891 Бидний хийж байгаа зүйлсийг бүгдий нь өөрчилж чадна. 391 00:16:13,265 --> 00:16:15,766 Тэгээд Flash... манай Flash, бас, танай Flash биш шүү... 392 00:16:15,768 --> 00:16:18,902 Үлдсэн мета-хүмүүсийг сүүлийн мөчид 393 00:16:18,904 --> 00:16:21,471 нэг газар цуглуулахаар төлөвлөсөн. 394 00:16:21,473 --> 00:16:24,074 Тэгээд “Дэлхийн дайн M.” гэж нэрлэсэн Гайхамшигтай байсан шүү. 395 00:16:24,076 --> 00:16:26,743 Хоёр хүчин стадионд хуваагдан тэмцэж байсан. 396 00:16:26,745 --> 00:16:28,045 Түгшүүртэй байдал бий болсон. Биш ээ 397 00:16:28,047 --> 00:16:29,913 Яг кинон дээр гардаг шиг 398 00:16:29,915 --> 00:16:32,215 Гладиар ахлах гладиар байдаг шиг 399 00:16:32,217 --> 00:16:33,517 Танайд тэгж дууддаг уу? 400 00:16:33,519 --> 00:16:35,118 “Гладиатор.” 401 00:16:35,120 --> 00:16:36,620 Наадах чинь дээр юм; Манайд, 402 00:16:36,622 --> 00:16:38,522 “Хөлөрсөн эр” гэдэг нэг их газар аваагүй ээ. 403 00:16:38,524 --> 00:16:41,224 2 тал дайнд бэлтгэж орсон, тэгээд... 404 00:16:41,226 --> 00:16:43,026 - 5 минут амраадхая. - Тэгье эндээс гаръя 405 00:16:43,028 --> 00:16:44,594 - Тэгье амръя. - Ганцаараа шүү. 406 00:16:44,596 --> 00:16:47,664 Явчихаад ир Би энэн дээр ажиллаж байя. 407 00:16:53,072 --> 00:16:57,441 Тэмдэглэл AAA:2. 408 00:16:57,443 --> 00:17:00,010 Төлөвлөгөө бүтсээр, дүрүүд байрандаа байна. 409 00:17:00,012 --> 00:17:03,280 Яах гэж ирсэнийг минь хэн ч мэдээгүй хэвээр. 410 00:17:08,879 --> 00:17:10,012 - Би халдлагын талаар 411 00:17:10,014 --> 00:17:11,480 Гэрчийн мэдүүлэг өгөхөөр ирлээ, 412 00:17:11,482 --> 00:17:13,015 Бас өдрийн хоолны болзоо хийх санаатай. 413 00:17:13,017 --> 00:17:14,683 Янзтай. Хоосон зай. 414 00:17:14,685 --> 00:17:17,386 - Энийг хийцгэе. 415 00:17:17,388 --> 00:17:19,154 Julian-тай дээрдэж байна уу? 416 00:17:19,156 --> 00:17:20,756 Бурхан минь гэж, яг, 417 00:17:20,758 --> 00:17:22,624 Тэрнийг мэдэх гэж хичээх тусам 418 00:17:22,626 --> 00:17:24,493 Улам л хэцүү болгоод байх юм. 419 00:17:24,495 --> 00:17:28,430 Мета-хүнд дургүй шиг надад дургүй юм байна. 420 00:17:28,432 --> 00:17:30,866 Магадгүй чи тэрний өнцөгөөс харах хэрэгтэй байх. 421 00:17:30,868 --> 00:17:32,701 Та нарт дургүй байгаа чиний мэдэхгүй 422 00:17:32,703 --> 00:17:34,136 Шалтгаан байж л таарна. 423 00:17:34,138 --> 00:17:36,004 Чи сая надад Joe-н сургааль айлдав уу? 424 00:17:36,006 --> 00:17:38,006 Заримдаа тэрний зөв. Заримдаа үгүй байдаг. 425 00:17:38,008 --> 00:17:39,041 Тийм ээ. 426 00:17:39,043 --> 00:17:40,042 Ярьсан дээрээ, 427 00:17:40,044 --> 00:17:42,911 Тэрнийг доод давхарт дүүргийн прокурортой ярьж байхыг нь харсан. 428 00:17:42,913 --> 00:17:44,513 Тэр тэрэнтэй хийсэн болзоогоо сүйтгэчихсэн. 429 00:17:44,515 --> 00:17:46,748 Би бас 7 хоногийг өмнө адилхан юм харсан. 430 00:17:46,750 --> 00:17:48,617 Мэдэхгүй ээ. Тэр сайн биш байх аа. 431 00:17:48,619 --> 00:17:49,718 Үгүй ээ, тэр тэрэнд сайн. 432 00:17:49,720 --> 00:17:50,919 Би тэрний талаар юм асуухад, 433 00:17:50,921 --> 00:17:52,421 Тэр надад алга бол гэсэн. 434 00:17:52,423 --> 00:17:54,089 Чи алга болохдоо сайн биш биздээ? 435 00:17:54,091 --> 00:17:55,724 Үгүй ээ, аав дээр бол тэгэхгүй ээ. 436 00:17:57,561 --> 00:18:00,028 Энэ хэнийг хардаа. 437 00:18:00,030 --> 00:18:02,397 Julian-ы өнцгөөс харах боломж олдож байх шиг байна.... 438 00:18:02,399 --> 00:18:04,166 - Хмм. - Яг одоо. 439 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Хоолны хувьд уучлаарай. Би явлаа. 440 00:18:05,836 --> 00:18:06,935 Мм. 441 00:18:06,937 --> 00:18:09,571 Дараа уулзъя. Энэ хэрэг болно. 442 00:18:11,342 --> 00:18:13,876 Хөдлөхөө болихгүй бол судсыг чинь олохгүй байна. 443 00:18:13,878 --> 00:18:16,044 Та яг одоо юуг нь судлаад байгаа юм? 444 00:18:16,046 --> 00:18:18,247 Ямар нэгэн полиморф, тийм их энергийг 445 00:18:18,249 --> 00:18:20,249 Хэрхэн сорж молекулууд нь хэрхэн хүйтнийг 446 00:18:20,251 --> 00:18:23,051 Бий болгосныг ойлгоход дэм болно. 447 00:18:23,053 --> 00:18:25,087 Энэ шинжилгээг би өмнө хийчихсэншд? 448 00:18:25,089 --> 00:18:26,989 Тэгвэл яагаад энд ирсэн юм? 449 00:18:26,991 --> 00:18:29,157 Нээрээ юу, ээж? 450 00:18:29,159 --> 00:18:31,860 Би юу болох гэж байгаагаасаа айж байна. 451 00:18:31,862 --> 00:18:34,229 Та намайг юу мэдэрч байгаа талаар асуугаагүйгээ анзаарсан биздээ? 452 00:18:34,231 --> 00:18:36,498 Би сэтгэл хөдлөлөөр хандахгүйг хичээж байна. 453 00:18:36,500 --> 00:18:39,401 Надад итгэ, чиний үнэт зүйл минийх л гэсэн үг 454 00:18:39,403 --> 00:18:40,836 Тийм ээ, энэ таны онцлог биздээ? 455 00:18:40,838 --> 00:18:43,438 Хүйтэн байх нь, дараа нь яг... 456 00:18:43,440 --> 00:18:45,173 Дараа нь юу гэж? 457 00:18:46,343 --> 00:18:48,143 Дараа нь аав өнгөрсөн шиг. 458 00:18:49,580 --> 00:18:51,680 Би аавыг чинь аврахын тул чадах бүхнээ хийсэн шүү. 459 00:18:51,682 --> 00:18:53,515 Тэгээд та охиноо бас алдсан. 460 00:18:53,517 --> 00:18:54,750 Чи яваад өгсөн нь чи шүү, Caitlin. 461 00:18:54,752 --> 00:18:56,218 Тэгэх ёстой байсан. 462 00:18:56,220 --> 00:18:58,520 Аав өвдөхөд та ээж шиг минь аашлаагүйг 463 00:18:58,522 --> 00:19:00,289 Өөрөө анзаарсан байх аа? 464 00:19:00,291 --> 00:19:01,990 Та над руу харж зүрхлэхгүй байсан. 465 00:19:03,227 --> 00:19:07,162 Би... шаналалыг тэвчиж чадаагүй юм. 466 00:19:07,164 --> 00:19:08,797 Миний ажил намайг энд хүргэсэн. 467 00:19:08,799 --> 00:19:11,199 Хэн нэгнийг алдах 468 00:19:11,201 --> 00:19:13,502 Ямар байдгийг чи мэдэхгүй. 469 00:19:13,504 --> 00:19:16,004 Үнэндээ би мэднэ. 470 00:19:16,006 --> 00:19:19,508 Миний нөхөр жилийн өмнө өнгөрсөн. 471 00:19:19,510 --> 00:19:21,043 Уучлаарай. 472 00:19:26,650 --> 00:19:28,050 За. 473 00:19:28,052 --> 00:19:29,851 Юу олов? 474 00:19:29,853 --> 00:19:32,654 Чамайг хурдан ир гэсэн ч, ийм хурдан... 475 00:19:32,656 --> 00:19:33,655 гэж бодсонгүй. 476 00:19:33,657 --> 00:19:35,157 Өө, нээрээ тийм.. 477 00:19:35,159 --> 00:19:36,825 Галзуу Uber-н жолооч байсан юм. 478 00:19:36,827 --> 00:19:37,859 Хмм. 479 00:19:37,861 --> 00:19:39,161 Тэгэхээр, тусгаарлагч дээрхи 480 00:19:39,163 --> 00:19:41,229 Дэлбэрэлтийн үлдэгдлийн хээг харахад 481 00:19:41,231 --> 00:19:43,498 Хүчтэй дэлбэрэлт болсон байна. 482 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 Тэгэхээр энэ тохиолдол уу? 483 00:19:45,002 --> 00:19:47,736 Нэлээн эргэлзэж байна. Гэхдээ учрыг нь олноо. 484 00:19:47,738 --> 00:19:50,939 Хэн нэгэн энэ хотын метануудыг цэгцлэх хэрэгтэй. 485 00:19:50,941 --> 00:19:51,940 Юу гэсэн үг вэ? 486 00:19:51,942 --> 00:19:53,141 Бидэнд бүхэл бүтэн 487 00:19:53,143 --> 00:19:54,643 Цагдаагийн хүчин байгаашд. 488 00:19:54,645 --> 00:19:57,913 Үгүй ээ, чамд Flash байгаа. 489 00:19:57,915 --> 00:20:00,716 Тэгэхээр чи муу санаат метануудад дургүй юм биздээ. 490 00:20:00,718 --> 00:20:02,117 Бүх л метад дургүй юм байна. 491 00:20:02,119 --> 00:20:03,485 Миний хэлж байгаагаар түүнээс болж 492 00:20:03,487 --> 00:20:05,520 ЦГ үхээнц байдалтай болчихоод байна. 493 00:20:05,522 --> 00:20:09,157 Flash байнга авраад байх юм бол бид яг юу хийх юм. 494 00:20:09,159 --> 00:20:11,159 Яг чи дүрэм зөрчдөг шиг... 495 00:20:11,161 --> 00:20:14,363 Хурдан засар, одоо чи залхуу, хайнга байна. 496 00:20:14,365 --> 00:20:15,731 Янзтай, Баярлалаа. 497 00:20:15,733 --> 00:20:17,532 Миний бодлоор Flash 498 00:20:17,534 --> 00:20:19,901 Энэ хотыг зоригжуулж байна. 499 00:20:19,903 --> 00:20:21,937 Миний бодлоор тэр итгэл найдвар болж байгаа. 500 00:20:21,939 --> 00:20:23,372 Тийм ээ, наад чинь бидний зөвшөөрч чадахгүй 501 00:20:23,374 --> 00:20:26,608 Олон зүйлсийн нэг, Allen. 502 00:20:26,610 --> 00:20:28,877 Яасан? Ямар нэг юм хараа юу? 503 00:20:32,883 --> 00:20:34,516 Хэв маяг. 504 00:20:34,518 --> 00:20:37,285 Энэ адгуусын хөдөлгөөн, эхлээд энгийн байсан, 505 00:20:37,287 --> 00:20:39,755 Гэвч тодорхой талбайд хязгаарлагдсан байсан. 506 00:20:39,757 --> 00:20:43,592 Яг харагддагүй хайсанд гацсан юм шиг болсон. 507 00:20:43,594 --> 00:20:45,193 Замын камерууд унтарсан тийм үү? 508 00:20:45,195 --> 00:20:49,398 Магадгүй тэрнийг хэн нэгэн удирдаж байсан 509 00:20:49,400 --> 00:20:51,700 Тэгэхээр энэ бүх хугацаанд тодорхой газарт хянах хэрэгтэй болно. 510 00:20:51,702 --> 00:20:55,103 Адгуусны хөдөлгөөнийг харагдах хэмжээндээ удирдана. 511 00:20:55,939 --> 00:20:58,040 Наадах чинь холбогдож байна шүү. 512 00:20:58,042 --> 00:21:00,008 Магадгүй чамд тархи байдаг юм шиг байна, Allen. 513 00:21:07,985 --> 00:21:09,217 Холбоо, энэ бол ГХТТ. 514 00:21:09,219 --> 00:21:10,952 Би яаралтай нэмэлт хүч хүсч байна. 515 00:21:10,954 --> 00:21:13,555 Мангас боомтод үзэгдлээ. 516 00:21:13,557 --> 00:21:15,891 - Хоёулаа салж ажиллая. - Аймшигтай санаа байна. 517 00:21:15,893 --> 00:21:18,126 Бид нэг юм хийх ёстой биздээ тийм үү? 518 00:21:18,128 --> 00:21:20,395 Битгий санаа зов, би 4 жил армид бэлтгэл хийсэн. 519 00:21:20,397 --> 00:21:23,131 Гэхдээ л.. хэзээнээс ГХТТ-ынхан буутай болчихов? 520 00:21:23,133 --> 00:21:24,733 Мангас хотод үзэгдсэнээс хойш. 521 00:21:24,735 --> 00:21:27,102 За за... 522 00:21:36,847 --> 00:21:38,447 Болж байна. 523 00:21:45,857 --> 00:21:47,357 Явах гэж байгаа юм уу? 524 00:21:47,359 --> 00:21:48,658 Тийм ээ. 525 00:21:48,660 --> 00:21:51,194 Миний ээж чи бид 3-ын дундах зүйл... 526 00:21:51,196 --> 00:21:52,395 Түвэгтэй байна. 527 00:21:52,397 --> 00:21:53,796 Би тусалж чаднашд. 528 00:21:53,798 --> 00:21:55,598 Надад чиний ШУ-ы тусламж хэрэггүй. 529 00:21:55,600 --> 00:21:58,234 Би өөрөө хийж чадна. 530 00:21:58,236 --> 00:22:00,169 Би энд ээжээс арай өөр зүйл хүсч ирсэн юм 531 00:22:00,171 --> 00:22:04,040 Гэхдээ чадахгүй гэдгээ ухаарлаа. 532 00:22:08,113 --> 00:22:09,412 Юу хийгээд байнаа? 533 00:22:09,414 --> 00:22:11,481 Уучлаарай, Frosty, 534 00:22:11,483 --> 00:22:14,417 Гэхдээ чи хаашаа ч явахгүй. 535 00:22:14,419 --> 00:22:16,386 Намайг эндээс гарга. 536 00:22:16,388 --> 00:22:17,754 Хаалгаа онгойлго. 537 00:22:17,756 --> 00:22:19,722 Би үгүй гэсэн шүү! 538 00:22:19,724 --> 00:22:23,359 Би танай ээжтэй өдрөөс өдөр 539 00:22:23,361 --> 00:22:26,829 Шөнөөс шөнө дамжин ажиллахаас залхаж байна. 540 00:22:26,831 --> 00:22:28,664 Чамд байгаа мэдээллийг авчихвал 541 00:22:28,666 --> 00:22:31,300 Би энэ газраас гарч чадна, 542 00:22:31,302 --> 00:22:33,336 Тийм болохоор чамаас 543 00:22:33,338 --> 00:22:35,304 Хэрэгтэй бүхнээ авах хүртэл энд байна. 544 00:22:36,775 --> 00:22:39,575 Чи надад ахиж шинжилгээ хийхгүй. 545 00:22:39,577 --> 00:22:40,843 Тийм би тэгнэ. 546 00:22:42,080 --> 00:22:43,312 Үгүй, Nigel. 547 00:22:43,314 --> 00:22:46,849 Чи хэзээ ч над дээр шинжилгээ хийхгүй. 548 00:22:46,851 --> 00:22:48,951 Хүлээ, тавь! тавь! 549 00:22:48,953 --> 00:22:52,088 Caitlin! Битгий тэг! 550 00:22:52,090 --> 00:22:53,489 Энэ чи биш байна! 551 00:22:53,491 --> 00:22:55,992 Би өөрийхөө талаар юу ч мэдэхгүй. ээж. 552 00:22:55,994 --> 00:22:59,262 Би... Би сайн ээж байгаагүйгээ мэдэж байна, 553 00:22:59,264 --> 00:23:01,597 Бас надад олон дутагдал байгааг мэднэ, 554 00:23:01,599 --> 00:23:04,467 Гэхдээ би алуурчин өсгөөгүй шүү. 555 00:23:06,404 --> 00:23:09,505 Ямар ч үнэтэй байсан хамаагүй, уучлаарай. 556 00:23:12,811 --> 00:23:15,711 Үнэхээр их үнэ цэнэтэй. 557 00:23:19,684 --> 00:23:21,284 Одоо яв. 558 00:23:21,286 --> 00:23:22,785 - Тэрийг яах... - Би санаа тавьчихъя. 559 00:23:22,787 --> 00:23:26,456 Хэн ч энэний талаар мэдэхгүй гэдгийг амлая. 560 00:23:26,458 --> 00:23:28,991 - Баярлалаа. - Зүгээр яв. 561 00:23:33,164 --> 00:23:35,465 Мангас харагдах болгонд хэд хэдэн 562 00:23:35,467 --> 00:23:37,333 Трансформатор дэлбэрсэн. 563 00:23:37,335 --> 00:23:39,335 Хмм, мэдээж цахилгаанаар ажилладаг болж таарлаа. 564 00:23:39,337 --> 00:23:40,937 Бас тэрний үзэгдсэн ойр хавийн 565 00:23:40,939 --> 00:23:42,972 Гудамжийг газрын зурагт буулгаж судаллаа. 566 00:23:42,974 --> 00:23:44,607 10 гудам радиусаас холдоогүй байна. 567 00:23:44,609 --> 00:23:46,542 Яг миний ярьж байгаатай ижил байна. 568 00:23:46,544 --> 00:23:49,045 Зарим метад гайхалтай чадварыг заяасан боловч 569 00:23:49,047 --> 00:23:52,882 Тэдний хийж чадах зүйл ердөө л энэ хотод халдлага хийх. 570 00:23:52,884 --> 00:23:54,817 Өрөвдөлтэй юм. 571 00:23:54,819 --> 00:23:57,820 Чи яг яагаад метануудыг үзэн яддаг юм? 572 00:23:57,822 --> 00:23:59,455 Хэрэв чи намайг байх суух газаргүй болно гэж бодож байгаа бол. 573 00:23:59,457 --> 00:24:01,124 Миний эцэг эхийг алсан хүн бол энэ 574 00:24:01,126 --> 00:24:03,559 Тиймээс л би энэ ажлыг хийх ёстой, 575 00:24:03,561 --> 00:24:05,328 Би биш, за? 576 00:24:05,330 --> 00:24:07,697 Надад метануудыг үзэн ядах гүн гүнзгий шалтгаан байхгүй, Allen. 577 00:24:07,699 --> 00:24:11,200 Зүгээр л хүмүүс нэг нэгээрээ 578 00:24:11,202 --> 00:24:14,003 Хосгүй чадвартай болчихоод 579 00:24:14,005 --> 00:24:16,139 Хорлон сүйтгэж байгааг л харж байна. 580 00:24:16,141 --> 00:24:19,142 Банк ухаж, хүмүүсийг гэмтээж, айдаст автуулж. 581 00:24:19,144 --> 00:24:22,512 Би зүгээр... энэ зүгээр нэг гэмт хэрэг биш. 582 00:24:22,514 --> 00:24:24,380 Энэ бол зүгээр гарз. 583 00:24:24,382 --> 00:24:26,649 Би ийм хүчтэй байсан бол 584 00:24:26,651 --> 00:24:28,751 Яах байсныг төсөөлж байна уу? 585 00:24:28,753 --> 00:24:30,720 Би хүмүүст туслах байсан. 586 00:24:30,722 --> 00:24:33,456 Би дэлхийг улам сайжруулах байсан. 587 00:24:35,393 --> 00:24:38,861 Би сонгогдсон цөөнхи ч биш ч юм уу? 588 00:24:38,863 --> 00:24:40,363 Чи зүгээр... 589 00:24:40,365 --> 00:24:43,332 Сонгогдоогүй болохоороо дургүй байдаг юм уу? 590 00:24:43,334 --> 00:24:44,867 Уучлаарай, би, зүгээр л хэлсэн юм. 591 00:24:44,869 --> 00:24:47,737 Мета-хүн байх хэцүү байх 592 00:24:47,739 --> 00:24:51,674 Өөрийн амьдарлаар амьдарна... Тэдний амьдрал өөрчлөгдөж 593 00:24:51,676 --> 00:24:54,744 Хоёулаа төсөөлж чадахгүй байхаа. 594 00:24:54,746 --> 00:24:57,046 Энэнтэй эвлэрэх хэрэгтэй байх. 595 00:24:57,048 --> 00:24:59,682 Тийм дээ, чи одоо тэднийг өмөөрч байна уу? 596 00:24:59,684 --> 00:25:01,450 Үгүй ээ... Би... Би тэгж бодоогүй ээ... 597 00:25:01,452 --> 00:25:05,721 Чи бид хоёрын дадлага ингээд дууслаа. 598 00:25:14,332 --> 00:25:16,065 - Трансформатор бол түлхүүр нь. - Зөвшөөрч байна... 599 00:25:16,067 --> 00:25:17,900 Мангас харагдах болгонд, 600 00:25:17,902 --> 00:25:19,969 - Ойр байгаа нь дэлбэрдэг. - Тэд дэлбэрдэг. 601 00:25:19,971 --> 00:25:21,904 Машины дохиолол бас эвдэрдэг. 602 00:25:21,906 --> 00:25:25,641 Машины дохиолол, трансформатор. Ямар холбоотой байна? 603 00:25:25,643 --> 00:25:27,510 Учрыг нь олноо, нөхдөө. Учрыг нь олно. 604 00:25:27,512 --> 00:25:29,245 Бүгдээрээ оролдоод л байя. 605 00:25:29,247 --> 00:25:32,348 Магадгүй нэг хүн трансформаторыг салгаж 606 00:25:32,350 --> 00:25:34,250 Мангасыг асаадаг байж болох юм. 607 00:25:34,252 --> 00:25:36,085 Асаах... тийм ээ, Мангасыг... 608 00:25:36,087 --> 00:25:40,122 Чи яг голыг нь олоод хэлчихлээ San Francisco. 609 00:25:40,124 --> 00:25:42,191 Тийм биш байх аа, H.R. 610 00:25:42,193 --> 00:25:43,559 - Биш байх... - Учир нь бид эрчим хүчний 611 00:25:43,561 --> 00:25:45,261 - Долгионыг илрүүлээд байна.. - Үгүй тэгээгүй. 612 00:25:45,263 --> 00:25:46,596 Явуулын теслагийн цамхаг шиг эрчим хүч 613 00:25:46,598 --> 00:25:48,197 Гаргадагүй болж таарлаа. 614 00:25:48,199 --> 00:25:50,866 Явуулын теслагийн чамхаг. 615 00:25:50,868 --> 00:25:52,568 - Цамхаг. - Цамхаг. Ийм л байж. 616 00:25:52,570 --> 00:25:55,338 Янзтай. Багийн ажиллагаа юу? 617 00:25:55,340 --> 00:25:57,807 Нэмж хэлэхэд манай дэлхий дээр энийг 618 00:25:57,809 --> 00:25:59,508 Асуудлыг шийдлээ гэдэг. 619 00:25:59,510 --> 00:26:00,910 Би явж кофе уулаа. 620 00:26:00,912 --> 00:26:03,279 Манай дэлхийн кофег шавж устгачихсан л даа.. 621 00:26:03,281 --> 00:26:05,514 - Хортон шавж, тийм. - Төсөөлж байна уу? 622 00:26:06,784 --> 00:26:09,418 Тэр юу ч хийсэнгүй тийм үү? 623 00:26:09,420 --> 00:26:10,620 Баярлалаа. 624 00:26:10,622 --> 00:26:11,954 Анзаарах хүртэл удсангүй, 625 00:26:11,956 --> 00:26:15,625 Ярьсан юмаа арай өөрөөр яриад байгаа биздээ. 626 00:26:15,627 --> 00:26:17,860 Үгүй ээ, тэр олсны санааг гаргасан. 627 00:26:17,862 --> 00:26:19,462 Эсрэг эхлэл. 628 00:26:19,464 --> 00:26:21,230 Чамаар олсны санааг гаргасан гэж бодуулчихаад 629 00:26:21,232 --> 00:26:22,999 Бидэнд яаж хэрэглэхийг нь хэлсэнгүй. 630 00:26:23,001 --> 00:26:26,002 За, тэгвэл бид ахиж гэнэдүүлэхгүй шүү. 631 00:26:26,004 --> 00:26:27,536 Бид зөгнөх хэрэгтэй байх. 632 00:26:27,538 --> 00:26:29,672 Дуртайяа. 633 00:26:35,380 --> 00:26:37,113 Чи нэлээн орой ирлээ шүү. 634 00:26:37,115 --> 00:26:38,681 Тийм ээ, энэ мангасаа болж 635 00:26:38,683 --> 00:26:40,683 Хотоор дүүрэн айсан улсууд. 636 00:26:40,685 --> 00:26:42,418 Учрыг нь олноо, угаасаа тэгдэгшд 637 00:26:42,420 --> 00:26:44,520 Тийм үү? Наад ишлэлийг чинь нийлэлдээ оруулчих уу? 638 00:26:44,522 --> 00:26:45,688 Үгүй. 639 00:26:45,690 --> 00:26:47,323 За за, ядаж л оролдож үзлээ. 640 00:26:47,325 --> 00:26:51,294 Аав та Wally бид хоёрыг зүгээр гэдгийг мэдэж байгаа тийм үү? 641 00:26:51,296 --> 00:26:53,029 Наадах чинь юу гэсэн үг вэ? 642 00:26:53,031 --> 00:26:58,067 Та биднээс болж өөрийгөө хорихыг хүсэхгүй байна. 643 00:26:58,069 --> 00:27:02,204 Та мэднэ дээ, таныг хэн нэгнийг олохыг хүсч байна. 644 00:27:02,206 --> 00:27:03,873 Би чамтай иймэрхүү юм ярихгүй. 645 00:27:03,875 --> 00:27:06,409 Аав, дүүргийн прокурор танд сайн. 646 00:27:06,411 --> 00:27:08,177 Та болзох хэрэгтэй байх. 647 00:27:08,179 --> 00:27:12,415 Iris, чи хайрын бурхан байх хэрэггүй ээ. 648 00:27:12,417 --> 00:27:13,582 Би ажилтай байна. 649 00:27:13,584 --> 00:27:15,985 Надад чи, Barry, Wally байна. Би зүгээр. 650 00:27:15,987 --> 00:27:19,221 Мэднээ аав, наадах чинь сайхан хэрэг, би... 651 00:27:19,223 --> 00:27:20,990 Би хүнтэй үерхэж байгаа болохоор, 652 00:27:20,992 --> 00:27:23,693 Таныг бас тэгээсэй гэж хүссэн юм. 653 00:27:23,695 --> 00:27:26,329 Joe? Бүх хэсэгт түгшүүр зарла, мэргэн буучдыг 654 00:27:26,331 --> 00:27:28,030 Бэлтгэ гэж хэл. 655 00:27:28,032 --> 00:27:30,132 Би S.T.A.R. лаб руу явлаа. 656 00:27:30,134 --> 00:27:31,734 - Юу болов? - Albert энэ адгуусын 657 00:27:31,736 --> 00:27:33,169 Дараачийн байг олсон бололтой. 658 00:27:33,171 --> 00:27:34,537 Тэгэхээр, 40 фут мангасыг 659 00:27:34,539 --> 00:27:36,839 Буулгаж авах гэж байгаа бол 660 00:27:36,841 --> 00:27:39,075 Нэлээн хүн хүч цуглуулах хэрэгтэй. 661 00:27:39,077 --> 00:27:40,576 Promenade-н 2-р гудам. 662 00:27:40,578 --> 00:27:41,578 Энийг дуусгая. 663 00:27:41,651 --> 00:27:43,551 Энийг л хийх гээд байлаа, Мөрдөгчөө. 664 00:27:45,822 --> 00:27:47,555 - Тэр хааччихав? - Ямар хамаатай юм. 665 00:27:47,557 --> 00:27:48,889 Тэр бидэнд хэрэггүй. 666 00:27:48,891 --> 00:27:50,724 Юу гэсэн үг юм? Чи юу хийгээд... хөөе, андаа. 667 00:27:50,726 --> 00:27:52,626 Аливээ, чи тэрний юмыг ухаж болохгүй ш дээ... 668 00:27:52,628 --> 00:27:54,628 Би тэрний юмыг ухаагүй байна. 669 00:27:54,630 --> 00:27:56,630 Харж байна уу, энийг хэлээд байсан юм. 670 00:27:56,632 --> 00:27:58,566 Энэ яг юу юм? 671 00:27:58,568 --> 00:28:02,236 Francisco-оос бусад гишүүдийн итгэлийг олчихсон. 672 00:28:03,739 --> 00:28:06,140 Наадуул чинь минийх 673 00:28:06,142 --> 00:28:09,143 Чи юу хийж байгаан? 674 00:28:09,145 --> 00:28:11,445 - Юу? - Чи яг хэн юм бэ? 675 00:28:11,447 --> 00:28:13,547 Чамайг юм нуугаад байгааг мэдэж байна шүү. 676 00:28:13,549 --> 00:28:17,651 Чи над шиг царайтай хүнээр... 677 00:28:17,653 --> 00:28:19,687 2 удаа хууртагдсан. 678 00:28:19,689 --> 00:28:23,057 Иймэрхүү юманд итгэхгүй байхыг чинь ойлгож байна. 679 00:28:23,059 --> 00:28:24,892 - Тэгж бодож байна уу? - Тийм ээ. 680 00:28:24,894 --> 00:28:27,761 Үргэлжлүүлээд тоглуул. 681 00:28:29,398 --> 00:28:30,631 Би тэрний журналыг уншсан. 682 00:28:30,633 --> 00:28:32,433 Francisco юу мэдэрч байгаа талаар 683 00:28:32,435 --> 00:28:34,835 Юу ч олж мэдэж чадсангүй. 684 00:28:34,837 --> 00:28:38,472 Тэрний Harrison Wells-н талаар бодлыг өөрчилнө гэж найдаж байна. 685 00:28:38,474 --> 00:28:40,474 Бид 2 ахин нөхөрлөлөө босгож чадна. 686 00:28:40,476 --> 00:28:43,744 Өгүүллэгтэйгээ холбох ямар гайхалтай түүх болно. 687 00:28:45,114 --> 00:28:46,113 Юу? 688 00:28:46,115 --> 00:28:48,115 Ямар дажгүй өгүүллэг вэ? 689 00:28:48,117 --> 00:28:50,284 Өгүүллэг. 690 00:28:51,120 --> 00:28:52,853 Би зохиол бичиж байгаа. 691 00:28:52,855 --> 00:28:54,722 “H.R. Wells-н цадиг” 692 00:28:54,724 --> 00:28:56,423 Гоё байгааз, мэднээ. 693 00:28:56,425 --> 00:29:00,427 Айн, уучлаарай чи эрдэмтэн бас зохиолч юм уу? 694 00:29:00,429 --> 00:29:03,030 - Тийм. - Пөөх. Янзтай юм аа. 695 00:29:03,032 --> 00:29:04,732 Баярлалаа. Наад чинь яг мөн байна. 696 00:29:04,734 --> 00:29:06,700 Би эрдэмтэн бас зохиолч; S.T.A.R. лаб-г ажиллуулж 697 00:29:06,702 --> 00:29:08,535 Бас шинжлэх ухааны талаар ном бичдэг. 698 00:29:08,537 --> 00:29:09,970 Миний орон зай. Мэддэг бүхнээ бичдэг. 699 00:29:09,972 --> 00:29:11,939 Өөр дэлхий дээр ирж өөрийн адал явдлын талаар 700 00:29:11,941 --> 00:29:13,841 Бичиж ахиж бест-селлер гаргах 701 00:29:13,843 --> 00:29:17,478 Боломж байгаа байх гэж бодсон юм. 702 00:29:17,480 --> 00:29:19,713 Тэгээд яагаад дөнгөж ирээд хэлчихээгүй юм? 703 00:29:19,715 --> 00:29:21,515 Ямар ч утгагүй сонсогдох байх гэж бодсон юм. 704 00:29:21,517 --> 00:29:25,819 Бас та нарыг миний эд зүйлсийг ухна гэж бодсонгүй. 705 00:29:27,490 --> 00:29:29,256 Ийм л байна. 706 00:29:29,258 --> 00:29:30,591 Би бол эрдэмтэн бас зохиолч. 707 00:29:30,593 --> 00:29:32,126 Одоо надад итгэж байна уу? 708 00:29:32,128 --> 00:29:36,096 Эсвэл танай дэлхийд хүний итгэлийг олоход өөр юу хийх ёстой вэ? 709 00:29:36,098 --> 00:29:38,132 - Итгэл ээ? 710 00:29:38,134 --> 00:29:40,167 Үхтэл минь айлгалаа шүү... 711 00:29:40,169 --> 00:29:41,535 Хэнд итгэнэ гэж? 712 00:29:43,372 --> 00:29:44,705 Апп байна. 713 00:29:44,707 --> 00:29:46,273 Мангас, эргээд ирж. 714 00:29:46,275 --> 00:29:48,142 - Мангас аа? - Чи их юмнаас хоцорсон. 715 00:29:48,144 --> 00:29:49,810 Дээр гараад тайлбарлая. 716 00:29:49,812 --> 00:29:52,012 Заза би энд байж байхаас. 717 00:29:53,149 --> 00:29:55,916 Нааш ир. Чи бидэнд хэрэгтэй. 718 00:30:04,811 --> 00:30:06,144 За залуусаа би ирлээ. 719 00:30:06,225 --> 00:30:08,725 Харж байгаа зүйлээ бүгдий нь хэл. 720 00:30:09,695 --> 00:30:11,461 Үймээн. 721 00:30:11,463 --> 00:30:12,596 Бас мангас. 722 00:30:14,934 --> 00:30:16,333 За, ямар төлөвлөгөөтэй байна? 723 00:30:16,335 --> 00:30:17,801 Сайхан асуулт, Miss West. 724 00:30:17,803 --> 00:30:20,971 Бид карбон фиберээр олс хийсэн, 725 00:30:20,973 --> 00:30:22,139 Гэхдээ намайг залруулаарай, 726 00:30:22,141 --> 00:30:23,540 Би тэр олсыг яаж ашиглах талаар 727 00:30:23,542 --> 00:30:26,276 Ерөөсөө яриагүй юм байнашд тийм үү? 728 00:30:26,278 --> 00:30:27,511 Залуусаа. 729 00:30:28,914 --> 00:30:30,614 Barry, бид “Empire”-киногаар хийнэ шүү 730 00:30:30,616 --> 00:30:31,882 “Empire of the Sun” Barry. 731 00:30:31,884 --> 00:30:33,650 - Юу? “Empire Strikes Back.” - Юу? 732 00:30:33,652 --> 00:30:35,419 “Empire Strikes Back” Barry. 733 00:30:35,421 --> 00:30:36,787 AT-AT-ийг унагаадаг шиг унагаана шүү. 734 00:30:36,789 --> 00:30:38,121 AT-AT шиг. 735 00:30:38,123 --> 00:30:39,957 “Том байх тусмаа хүчтэй унана” 736 00:30:39,959 --> 00:30:41,091 Би хүртэл “Empire”-г үзсэн шүү. 737 00:30:41,093 --> 00:30:42,259 - Таалагдаж байна. - Чи таалагдаж байна. 738 00:30:44,663 --> 00:30:46,530 За эхэлье. 739 00:30:46,532 --> 00:30:48,565 Үргэлж Jedi болохыг хүсдэг байлаа. 740 00:30:57,509 --> 00:30:59,509 Залуусаа? Олсыг нэвт гарчихлаа. 741 00:30:59,511 --> 00:31:00,844 Холограм байна. 742 00:31:02,281 --> 00:31:03,580 Бүгдийг нь хэлээд өглөө... 743 00:31:03,582 --> 00:31:05,249 10 гудамны радиус доторхи трансформаторууд 744 00:31:05,251 --> 00:31:06,750 Тийм их хүч гаргасан байна. 745 00:31:06,752 --> 00:31:08,719 Байж бай, СХЦГ-ын мэргэн буудагчид 746 00:31:08,721 --> 00:31:10,120 Хэрэв жинхэнэ биш бол... 747 00:31:10,122 --> 00:31:11,521 Тэгвэл сум нэвт гарна биздээ. 748 00:31:11,523 --> 00:31:12,789 Залуусаа байхгүй болчихлоо. Хаана байна? 749 00:31:12,791 --> 00:31:14,124 Хүлээж байгаарай, Bar. 750 00:31:14,126 --> 00:31:15,892 За, хүлээх зав байдаггүй ээ! 751 00:31:15,894 --> 00:31:17,995 H.R., Мангас руу явуулж байгаа дохиог гурвалжин болго. 752 00:31:17,997 --> 00:31:20,030 Хэн нэгэн гэмтэхээс өмнө таслах хэрэгтэй байна. 753 00:31:20,032 --> 00:31:24,635 За, одоо хийе. За, гурвалжин болгоно оо. 754 00:31:24,637 --> 00:31:25,736 Компьютер гурвалжин болгодоггүйшд... 755 00:31:25,738 --> 00:31:27,004 - Айн? - Дохио нь... 756 00:31:27,006 --> 00:31:28,138 Манайхтай ижил биш юм аа... Энэ 757 00:31:28,140 --> 00:31:29,573 Өөр хэмжээтэй компьютер юм... 758 00:31:29,575 --> 00:31:31,208 Бурхан минь гэж. Мэдээд байсымаа. 759 00:31:31,210 --> 00:31:32,709 Юуг? 760 00:31:32,711 --> 00:31:34,845 Чи хуурамч байж. 761 00:31:34,847 --> 00:31:35,846 Юу? 762 00:31:35,848 --> 00:31:37,581 - Юу? - Юу? 763 00:31:37,583 --> 00:31:39,349 Энэ бүх хугацаанд тэр бидэнд тусалж чадна гэж жүжиглэж байсан, 764 00:31:39,351 --> 00:31:41,451 Гэхдээ чи тусалж чадахгүй тийм үү? 765 00:31:41,453 --> 00:31:43,186 Яаж? Гурвалжин! 766 00:31:43,188 --> 00:31:44,588 Залуусаа, хаашаа билээ? 767 00:31:44,590 --> 00:31:46,089 - Цаашаа... - Заза чи ав. 768 00:31:48,494 --> 00:31:50,494 Оллоо. Fulton-ы 2т байна. 769 00:32:00,606 --> 00:32:02,239 Байг ониллоо. 770 00:32:02,241 --> 00:32:03,740 Бэлэн болохоороо бууд 771 00:32:15,554 --> 00:32:16,720 Боль! 772 00:32:16,722 --> 00:32:20,190 Буудахаа боль! Энэ бол холограм! 773 00:32:20,192 --> 00:32:21,758 Галаа зогсоо! Галаа зогсоо! 774 00:32:23,462 --> 00:32:25,662 Холограм аа? Хааччихав? 775 00:32:25,664 --> 00:32:29,366 Мөрдөгч West, Julian хаана байна? 776 00:32:29,368 --> 00:32:31,068 Энэ байсаншд! 777 00:32:31,070 --> 00:32:32,936 Cisco, Байрлал нь хэрэгтэй байна. 778 00:32:34,139 --> 00:32:35,505 Hamilton барилга, 25-р давхар. 779 00:32:35,507 --> 00:32:37,007 Tэндхийн барилгуудаас илүү 780 00:32:37,009 --> 00:32:38,809 Эрчим хүч хэрэглэж байна. 781 00:32:42,081 --> 00:32:43,947 Бүх халдлага харагдсан гол эгнээ 782 00:32:43,949 --> 00:32:45,415 Тэр энд л байж 783 00:32:45,417 --> 00:32:47,884 Гараа өргө гэсэн шүү! 784 00:32:47,886 --> 00:32:51,121 СХЦГ! Зогс! 785 00:32:51,123 --> 00:32:53,090 Хийж байгаа юмаа боль! 786 00:32:53,092 --> 00:32:54,324 Гараа өргө гэж байна шүү! 787 00:33:06,505 --> 00:33:07,671 Чи чинь хүүхэд юм байна. 788 00:33:07,751 --> 00:33:09,517 Тийм, чи сая хүүхэд алах дөхлөө! 789 00:33:09,519 --> 00:33:11,286 Чи энэнийхэ шанг төлөх болно, чи... 790 00:33:11,288 --> 00:33:12,721 Тийм ээ, би тэгж болохгүй байна, чи л энэ хотод 791 00:33:12,746 --> 00:33:14,145 Ийм их хохирол учруулсан хүн... 792 00:33:14,147 --> 00:33:16,181 Маш удаан хугацааны турш. 793 00:33:20,754 --> 00:33:22,187 Хөөе, Flash. 794 00:33:23,256 --> 00:33:24,956 Баярлалаа. 795 00:33:24,958 --> 00:33:26,724 Зүгээр ээ. 796 00:33:35,574 --> 00:33:38,275 Хэдэн энгийн иргэд гэмтэх байсныг 797 00:33:38,277 --> 00:33:40,911 төсөөлж байна уу? Эсвэл бүр муу юм болохыг? 798 00:33:40,913 --> 00:33:43,781 Юу чамайг ийм зүйл хийхэд хүргэв? 799 00:33:43,783 --> 00:33:46,417 Би зүгээр хүчирхэг байх ямар байдгийг мэдрэх гэсэн юм. 800 00:33:46,419 --> 00:33:49,153 Тэгж чадав уу? Хүмүүсийг айлгаж 801 00:33:49,155 --> 00:33:51,922 Тийм, тийм, тийм би тэгсэн. 802 00:33:51,924 --> 00:33:56,360 Манай сургуулийнхан надаар тоглоом хийдэг, өдөр болгон 803 00:33:56,362 --> 00:33:58,495 Би тэдний хувьд хачин амьтан. 804 00:33:58,497 --> 00:34:01,966 Би айдастай явахаас залхсан. 805 00:34:01,968 --> 00:34:05,336 Би зүгээр тэдний юу мэдэрдэгийг л хүссэн юм. 806 00:34:10,943 --> 00:34:15,512 Сонсооч, чиний насан дээр ямар 807 00:34:15,514 --> 00:34:20,551 Хэцүү байдгийг би мэднэ. 808 00:34:20,553 --> 00:34:24,154 Надад итгээрэй, илүү сайхан болох болно. 809 00:34:26,592 --> 00:34:29,493 Одоо юу? 810 00:34:29,495 --> 00:34:31,495 Чиний хийсэн зүйлээс болж хэд хэдэн ноцтой хохирол гарсан, 811 00:34:31,497 --> 00:34:35,065 Чи тэрийгээ хүлээн зөвшөөрөх хэрэгтэй, 812 00:34:35,067 --> 00:34:38,102 Гэхдээ сонс, чи залуу байна. 813 00:34:38,104 --> 00:34:42,740 Чи энэ бүхнийг эргүүлж чадна. 814 00:34:44,877 --> 00:34:47,678 Алив, нааш ир. 815 00:34:51,784 --> 00:34:56,387 “Tech сэтгүүл”-ийн бизнес эрхлэгчээр 10 жил нэрлэгдсэн юм уу? 816 00:34:56,389 --> 00:34:59,757 - Тийм ээ үнэн. - Энд бичсэн юмнууд бүгд үнэн үү? 817 00:34:59,759 --> 00:35:01,125 - Бүгд. - Яаж вэ? 818 00:35:01,127 --> 00:35:03,327 Чи арай гэж л компьютерээ асаадаг биздээ. 819 00:35:03,329 --> 00:35:04,595 Санаа бүрт хоёр хэсэг байдаг. 820 00:35:04,597 --> 00:35:07,031 Эхлэл болон гүйцэтгэл. 821 00:35:07,033 --> 00:35:08,766 Би хуучныг нь дэмждэг. 822 00:35:08,768 --> 00:35:10,868 Тэгээд чамаас энэ санаанууд гарсан юм уу? 823 00:35:10,870 --> 00:35:12,302 Тийм ээ, би яаж хэрэгжүүлэхээ мэддэггүй юм. 824 00:35:12,304 --> 00:35:14,138 Би бол шинэ санаа гаргагч. 825 00:35:14,140 --> 00:35:16,240 Тэгэхээр чи бидний явуулсан шифрлэсэн кодыг тайлаагүй юм уу? 826 00:35:16,242 --> 00:35:19,710 Үгүй ээ, манай дэлхийн S.T.A.R. лаб-н найз маань тайлсан юм. 827 00:35:19,712 --> 00:35:21,879 Би бол компанийн нүүр царай. 828 00:35:21,881 --> 00:35:25,616 Би компаниа зоригжуулдаг. 829 00:35:25,618 --> 00:35:27,384 Тэгээд би өөрийгөө илчилсэн. 830 00:35:27,386 --> 00:35:30,888 Хүмүүс намайг арай өөрөөр төсөөлж... Би биш байсан. 831 00:35:30,890 --> 00:35:36,927 Юу ч гэсэн... миний нэг хэсэг нурж унах шиг болсон. 832 00:35:36,929 --> 00:35:38,529 Гэтэл та нарын мессежийг авсан. 833 00:35:38,531 --> 00:35:40,798 Миний хамтрагч та нарын мессежийг надад өгсөн. 834 00:35:40,800 --> 00:35:43,901 Тэр надад энэ дэлхийд ирж энэ номыг бичих 835 00:35:43,903 --> 00:35:46,537 Боломжийг олгосон юм шиг санагдсан. 836 00:35:46,539 --> 00:35:48,639 Дэлхийн олон салбаруудаас 837 00:35:48,641 --> 00:35:50,374 Бид ганц эрдэмтэн биш Wells-ийг 838 00:35:50,376 --> 00:35:54,011 сонгосон юм биз дээ. 839 00:35:54,013 --> 00:35:56,380 Чиний зөв. 840 00:35:56,382 --> 00:35:57,981 Би та нартай анхнаасаа шударга хандаагүй... 841 00:35:57,983 --> 00:35:59,149 Бүгдэнтэй чинь. 842 00:35:59,151 --> 00:36:00,951 Надад муухай санагдаж байгаагаа хүлээн зөвшөөрч байна. 843 00:36:00,953 --> 00:36:02,986 Би нэг юм асууя. 844 00:36:02,988 --> 00:36:07,224 Өөрийн итгэдэг зүйлийнхээ төлөө шударга үнэнийг илчилсэн хүн 845 00:36:07,226 --> 00:36:10,027 Та нарын дунд байхгүй биздээ? 846 00:36:11,397 --> 00:36:13,063 Чи луйварчин шиг сонсогдож байна. 847 00:36:13,065 --> 00:36:14,264 - Мм-хмм. - Яг тийм. 848 00:36:14,266 --> 00:36:15,999 Би луйварчин гэж үү 849 00:36:16,001 --> 00:36:17,401 San Francisco-д тэр адгуусыг машины дохиогоор 850 00:36:17,403 --> 00:36:19,970 Мөрд гэж зөвлөсөн хүн нь би. 851 00:36:19,972 --> 00:36:21,271 Карбон фиберээр олс хийх санааг 852 00:36:21,273 --> 00:36:23,674 гаргасан хүн нь би биз дээ? 853 00:36:23,676 --> 00:36:25,442 Би наад санаануудыг чинь гаргасан! 854 00:36:25,444 --> 00:36:26,944 Миний зөвлөгөөнөөс санаа авсан шүү дээ. 855 00:36:26,946 --> 00:36:29,480 - Өө. - Ингэж л санаа хэрэгждэг байхгүй юу! 856 00:36:29,482 --> 00:36:31,648 Хүмүүс та нарт урлагийн охин тэнгэр хэрэгтэй. 857 00:36:31,650 --> 00:36:33,217 Би урлагийн охин тэнгэр чинь байж чадна. 858 00:36:33,219 --> 00:36:36,186 Танайхан метануудыг яаж зогсоодог юм? 859 00:36:36,188 --> 00:36:38,255 Миний хувьд зөвлөх үүрэг нь илүү байсан, би тэнд байхдаа 860 00:36:38,257 --> 00:36:41,091 Бид яаж ажилладагаа санаж байна... та нар ингэнэ гэж бодоогүй юу? 861 00:36:41,093 --> 00:36:42,626 Би тодорхой тайлбарлаад өгье. 862 00:36:42,628 --> 00:36:43,961 Чамд өмнө нь хэзээ ч хараагүй 863 00:36:43,963 --> 00:36:45,295 Ямар нэг аюул тулгарахад 864 00:36:45,297 --> 00:36:47,364 Чи яаж зогсоохоо мэдэхгүй. эдэх хүн байна уу? 865 00:36:47,366 --> 00:36:51,135 Чамд үнэ цэнэтэй. Би та нарт өөрийнхөө үнэ цэнийг батлая. 866 00:36:51,137 --> 00:36:54,605 Би бүтэлгүйтвэл, шууд "пшшт" өөрийнхөө дэлхий рүү, 867 00:36:54,607 --> 00:36:56,173 Гэхдээ би амжилтанд хүрвэл, 868 00:36:56,175 --> 00:37:00,377 Би өөрийгөө батлаад зогсохгүй бас... 869 00:37:00,379 --> 00:37:02,779 Амьдралдаа нэг ч гэсэн сайн зүйл хийнэ. 870 00:37:02,781 --> 00:37:04,414 Энд сайн хичээх юм бол 871 00:37:04,416 --> 00:37:06,116 Чамайг өршөөж болох юм гэж 872 00:37:06,118 --> 00:37:08,418 Бодож байна... 873 00:37:08,420 --> 00:37:10,554 Хэдэн 7 хоног байж өөрийгөө батал 874 00:37:10,556 --> 00:37:14,324 Тэгж чадахгүй бол өөрийнхөө дэлхий рүү “фиүү”. 875 00:37:14,326 --> 00:37:15,893 - Баярлалаа. - Хөөе, 876 00:37:15,895 --> 00:37:17,828 Ахиж юмаа баглаад хэрэггүй. 877 00:37:17,830 --> 00:37:19,296 Эр хүн хэлсэндээ. 878 00:37:19,298 --> 00:37:22,232 Наадах чинь... Битгий ахиж тэгээрэй.. 879 00:37:24,136 --> 00:37:26,336 - Заза, H.R. - Ok. 880 00:37:29,842 --> 00:37:31,041 Чи хаана байсан юм? 881 00:37:31,043 --> 00:37:34,578 Би ээж рүүгээ очоод ирсэн юм. 882 00:37:34,580 --> 00:37:35,646 Ээж рүүгээ юу? 883 00:37:35,648 --> 00:37:37,714 - Мм-хмм. - Золиг гэж. 884 00:37:37,716 --> 00:37:39,516 Яагаад? 885 00:37:39,518 --> 00:37:44,855 Зарим асуудлаар дамжуулан хамтран ажиллаж 886 00:37:44,857 --> 00:37:47,691 Харилцаагаа сэргээж магадгүй гэж бодоод л. 887 00:37:49,094 --> 00:37:52,362 Гэр бүлд чинь тулаад ирэхээр, чи чадах бүхнээ хийх ёстой болдог, 888 00:37:52,364 --> 00:37:56,466 Учир нь нэг өдөр, чи ахиж хийх чадахааргүй болдог. 889 00:37:57,803 --> 00:38:00,504 Ирсэнд чинь баяртай байна. 890 00:38:00,506 --> 00:38:02,406 Энэ бол гэр минь 891 00:38:14,853 --> 00:38:17,054 Би өнөө орой хүүхэд алахаа дөхсөн. 892 00:38:19,892 --> 00:38:21,225 Бидний хөөж байсан мангас 893 00:38:21,227 --> 00:38:23,193 Зүгээр нэг холограм болж таарсан. 894 00:38:23,195 --> 00:38:26,363 15 настай хүүхэд удирдаж байсан. 895 00:38:26,365 --> 00:38:29,166 Flash ирж биднийг аварсан. 896 00:38:31,637 --> 00:38:35,272 Намайг тэр зүйлийг хийхийг зогсоож чадсан... 897 00:38:35,274 --> 00:38:36,440 Би сонссон. 898 00:38:36,442 --> 00:38:38,609 Юу гунигтай байгааг мэдэх үү? 899 00:38:38,611 --> 00:38:42,679 Тэр хүүхэд айснаасаа болж жүжиглэж байсан 900 00:38:42,681 --> 00:38:44,314 Хүн бүр тэрний мангаснаас айж зугтаж 901 00:38:44,316 --> 00:38:48,118 Тэрнийг хүчирхэг санагдуулахыг хүссэн. 902 00:38:50,155 --> 00:38:52,189 Би тийм байхыг мэднээ. 903 00:38:52,191 --> 00:38:53,557 Юу гэсэн үг вэ? 904 00:38:53,559 --> 00:38:55,459 Би нэлээн чинээлэг айлын хүүхэд... 905 00:38:55,461 --> 00:38:58,795 Англид байхдаа. 906 00:38:58,797 --> 00:39:01,932 Үе залгамжилсан их мөнгөний удам угсаа байсан юм 907 00:39:01,934 --> 00:39:03,934 Уламжлал... утгагүй байх л даа. 908 00:39:03,936 --> 00:39:06,903 Би өв залгамжилсан ууган хүү нь байсан. 909 00:39:06,905 --> 00:39:08,405 Би маш их хөрөнгө өвлөх байсан юм. 910 00:39:08,407 --> 00:39:11,174 Гэхдээ би хачин байсан... 911 00:39:11,176 --> 00:39:12,409 Би цэцэрлэгтээ янз бүрийн 912 00:39:12,411 --> 00:39:16,580 Хорхой шавж цуглуулж... 913 00:39:16,582 --> 00:39:22,452 Зангиа зангидахын сурахыг сонирхдоггүй 914 00:39:22,454 --> 00:39:25,822 Аль сэрээг түрүүлж хэрэглэхийг мэддэггүй байсан. 915 00:39:25,824 --> 00:39:28,458 Тийм ээ. Үгүй, Би илүү ихийг хүссэн. 916 00:39:30,195 --> 00:39:31,695 Миний хийж байгаа зүйлийг 917 00:39:31,697 --> 00:39:33,563 Болиулахгүй байхын тулд би энд ирсэн. 918 00:39:33,565 --> 00:39:37,200 Эрдэмтэн болох гэж... Агуу эрдэмтэн болох гэж. 919 00:39:37,202 --> 00:39:39,269 Тэгээд яг бүх зүйл болдогийн даваан дээр, 920 00:39:39,271 --> 00:39:43,507 Нэгхэн шөнийн дотор дэлхий өөрчлөгдсөн. 921 00:39:45,077 --> 00:39:46,610 Мета-хүмүүс 922 00:39:46,612 --> 00:39:48,912 Мета-хүмүүсийн талаар би юу ч мэддэггүй байсан. 923 00:39:48,914 --> 00:39:51,415 Тэд хэрхэн ярьж. Тэд хэрхэн алхахыг мэддэгүй байсан. 924 00:39:51,417 --> 00:39:52,883 Тэднийг хэрхэн зогсоох талаар 925 00:39:52,885 --> 00:39:56,753 Юу ч мэдэхгүй байсан... Хэрэггүй болж гүйцсэн. 926 00:39:56,755 --> 00:40:00,023 Хөөж байсан зүйл мангас байх гэж бодсон, 927 00:40:00,025 --> 00:40:03,794 Одоо хүчгүй болсон мэт санагдаж байна. 928 00:40:03,796 --> 00:40:06,997 Би ч гэсэн хааяа тэгж мэдэрдэг, Julian. 929 00:40:08,901 --> 00:40:11,001 Хүүхэд байхдаа ээжийгээ алдсан. 930 00:40:11,003 --> 00:40:12,469 Аавыгаа саяхан алдсан. 931 00:40:12,471 --> 00:40:14,871 Аймшигтай хорвоо. Хүмүүс үхэж 932 00:40:14,873 --> 00:40:19,576 Чамаас урваж. Юмс өөрчлөгддөг. 933 00:40:19,578 --> 00:40:22,212 Өөрчлөлт ч гэсэн сайн зүйл байж магадгүй 934 00:40:22,214 --> 00:40:27,317 Шинэ туршлага, шинэ боломж хүмүүсийг өгдөг. 935 00:40:27,319 --> 00:40:29,453 Чи тэдэнд дайсан шиг эсвэл 936 00:40:29,455 --> 00:40:32,723 Шинэ найз шигээ хандана. 937 00:40:32,725 --> 00:40:37,194 Бүх юм зүгээр болно гэж итгээрэй. 938 00:40:37,196 --> 00:40:39,629 Тийм ээ, чиний зөв байх. 939 00:40:46,271 --> 00:40:48,438 Чи больж болноо. 940 00:40:48,440 --> 00:40:50,040 Чи үлдэж болно. 941 00:40:50,042 --> 00:40:53,377 Би Flash-ын талаар буруу бодож байж, 942 00:40:53,379 --> 00:40:55,812 Бас чиний талаар буруу бодож байж. 943 00:40:59,351 --> 00:41:01,451 Сайхан амраарай 944 00:41:01,453 --> 00:41:02,886 Julian? 945 00:41:05,724 --> 00:41:08,525 Явж юм уух уу? 946 00:41:08,527 --> 00:41:11,862 Тэгье. 947 00:41:11,864 --> 00:41:15,832 Заза. Тэгвэл явъя. 948 00:41:23,609 --> 00:41:26,510 Caitlin, чамаас цуглуулсан өгөгдөл дээр судалгаа 949 00:41:26,512 --> 00:41:29,279 Хийж байгаад нэг санаанд оромгүй үр дүнд хүрлээ. 950 00:41:29,281 --> 00:41:31,782 Чиний биеийн химийн урвалыг бид 951 00:41:31,784 --> 00:41:34,985 Ойлгохгүй хэвээр байна, гэхдээ нэг зүйл тодорхой байна. 952 00:41:34,987 --> 00:41:38,155 Чамд байгаа наад хүч чинь, хэрэглэх тусам 953 00:41:38,157 --> 00:41:41,858 Буцаахад хэцүү болно. 954 00:41:41,860 --> 00:41:45,529 Уучлаарай, гэхдээ энийг сонсоkрой 955 00:41:45,531 --> 00:41:49,366 Ямар ч нөхцөл байдалд наад хүчээ ашиглаж болохгүй шүү. 956 00:42:00,169 --> 00:42:01,755 Орчуулсан: FIRE