1 00:00:01,534 --> 00:00:02,533 Mijn naam is Barry Allen, 2 00:00:02,535 --> 00:00:04,368 en ik ben de snelste man ter wereld. 3 00:00:05,350 --> 00:00:07,817 Voor de buitenwereld, ik ben een gewone gerechtelijke wetenschapper, 4 00:00:07,819 --> 00:00:10,586 maar in het geheim, met de hulp van mijn vrienden in STAR Labs, 5 00:00:10,588 --> 00:00:14,223 Ik vecht criminaliteit en vinden andere meta-mensen zoals ik. 6 00:00:14,225 --> 00:00:16,426 Na het verslaan van Zoom en het opslaan van het multiversum, 7 00:00:16,428 --> 00:00:18,027 Ik rende terug in de tijd en creëerde 8 00:00:18,029 --> 00:00:19,996 de alternatieve tijdlijn, Flashpoint. 9 00:00:19,998 --> 00:00:21,698 Ik herstelde de tijdlijn naar hoe het was, 10 00:00:21,700 --> 00:00:23,900 alleen te vinden de dingen niet waren zoals ik ze vertrokken. 11 00:00:23,902 --> 00:00:26,102 Ik bracht nieuwe bedreigingen voor onze wereld, 12 00:00:26,104 --> 00:00:28,738 en ik ben de enige die snel genoeg is om ze te stoppen. 13 00:00:28,740 --> 00:00:30,840 Ik ben The Flash. 14 00:00:30,842 --> 00:00:32,742 Eerder op "The Flash" ... 15 00:00:32,744 --> 00:00:34,644 We moeten nadenken over het krijgen van terug naar onze aarde. 16 00:00:34,646 --> 00:00:36,079 We hebben hier lang genoeg geweest. 17 00:00:36,081 --> 00:00:37,647 Een hele multiversum van Harrison Wells die er zijn. 18 00:00:37,649 --> 00:00:40,149 Wil je er een? Laten we een krijgen. 19 00:00:40,151 --> 00:00:41,818 Wells met een gevoel voor humor. 20 00:00:41,820 --> 00:00:43,820 - Harrison. - Bel me HR 21 00:00:43,822 --> 00:00:45,621 Weg met de oude, in met de nieuwe. 22 00:00:45,623 --> 00:00:46,990 Wat doe je hier? 23 00:00:46,992 --> 00:00:49,792 "" Julian Albert, meta-menselijke CSI specialist "" 24 00:00:49,794 --> 00:00:52,829 Ik vertrouw je niet, en ik hou niet van dingen die ik niet vertrouw. 25 00:00:52,831 --> 00:00:54,897 Hoe heb ik gewerkt met deze man voor het afgelopen jaar? 26 00:00:54,899 --> 00:00:56,432 U zegt dat de hele tijd. 27 00:00:56,434 --> 00:00:57,967 Heeft u misschien wilt wat te eten te grijpen vanavond? 28 00:00:57,969 --> 00:01:00,036 Ik kreeg filmavond met mijn kinderen vanavond. Rain check? 29 00:01:00,038 --> 00:01:01,704 Jij was de enige die niet werd beïnvloed 30 00:01:01,706 --> 00:01:03,039 toen ik geknoeid met de tijdlijn. 31 00:01:20,725 --> 00:01:22,191 - Yo! - Je weet dat je dat niet doet 32 00:01:22,193 --> 00:01:23,993 moet dit elke ochtend doen, toch? 33 00:01:23,995 --> 00:01:25,194 Oh, kom op, het is het minste wat ik kan doen. 34 00:01:25,196 --> 00:01:26,796 Ik bedoel, ik hou van Joe, maar op een gegeven moment, 35 00:01:26,798 --> 00:01:28,331 man heeft zijn eigen ruimte, 36 00:01:28,333 --> 00:01:30,600 en totdat ik mijn eigen ruimte te vinden, dat betekent dat je ruimte. 37 00:01:30,602 --> 00:01:32,969 Dus als blijk van mijn waardering, 38 00:01:32,971 --> 00:01:35,304 twee eieren over gemakkelijk, spek, toast ... 39 00:01:35,306 --> 00:01:37,173 Ik kan me niet herinneren, vind je het beboterde of niet? 40 00:01:37,175 --> 00:01:40,610 Barry, soms een man wil gewoon boter zijn eigen brood. 41 00:01:40,612 --> 00:01:42,712 Oke Sorry. Ik was gewoon... 42 00:01:42,714 --> 00:01:43,980 Ja, nee, je hebt gelijk, ik ... 43 00:01:43,982 --> 00:01:45,882 Kijk, do not get it twisted, oké? 44 00:01:45,884 --> 00:01:48,184 Ik hou van hier met jou. Je bent een geweldige gast. 45 00:01:48,186 --> 00:01:50,686 Ik weet niet zeker hoe ik me voel over onze andere bezoeker, dat wel. 46 00:01:50,688 --> 00:01:51,654 Wells? 47 00:01:51,656 --> 00:01:52,922 "Alsjeblieft, bel me HR" 48 00:01:52,924 --> 00:01:54,490 Dus je mag hem niet? 49 00:01:54,492 --> 00:01:56,225 Oh, het is niet zozeer dat ik hou niet van hem. 50 00:01:56,227 --> 00:02:00,163 Ik ... de manier waarop hij zegt dingen, er is iets over hem. 51 00:02:00,165 --> 00:02:01,931 Ik weet niet wat het is. 52 00:02:01,933 --> 00:02:04,133 Dude, hij is hier pas een paar dagen geweest; laat hem zich te vestigen in. 53 00:02:04,135 --> 00:02:06,636 Ik weet dat we onze Wells kwesties in het verleden gehad, 54 00:02:06,638 --> 00:02:08,805 maar je kunt niet zomaar stoppen met vertrouwen iedereen 55 00:02:08,807 --> 00:02:10,139 of waardoor ze kansen. 56 00:02:10,141 --> 00:02:11,574 Je weet wel? Je kunt niet leven zoals dat. 57 00:02:11,576 --> 00:02:14,410 Dit is waar. Wijze woorden van een wijs man. 58 00:02:14,412 --> 00:02:15,578 Joe Kennis. 59 00:02:15,580 --> 00:02:17,447 Ik neem dit om te gaan. 60 00:02:17,449 --> 00:02:19,515 - Oke. Okee. - Uh, ik zie je daar. 61 00:02:19,517 --> 00:02:20,716 Ja. Oh, ik kan u. 62 00:02:20,718 --> 00:02:23,352 Nee, nee 63 00:02:23,354 --> 00:02:26,055 Ik ga rijden mezelf vandaag. 64 00:02:26,057 --> 00:02:29,025 Ja, cool. Koel. 65 00:02:47,245 --> 00:02:49,712 - Kan ik u helpen? - Ik ben hier om Dr. Tannhauser zien. 66 00:02:49,714 --> 00:02:51,247 Heb je een afspraak? 67 00:02:51,249 --> 00:02:53,449 Nee, maar ik ben vrij zeker dat ze me zien. 68 00:02:53,451 --> 00:02:55,184 U kunt gewoon vertellen haar Caitlin Sneeuw is hier. 69 00:02:55,186 --> 00:02:57,086 Dr. Tannhauser is een zeer drukke vrouw. 70 00:02:57,088 --> 00:02:58,521 Ik weet zeker dat je kunt begrijpen. 71 00:02:58,523 --> 00:03:00,289 Ik waardeer de zorgvuldigheid, Jackie, 72 00:03:00,291 --> 00:03:02,291 maar Caitlin is hier altijd welkom, 73 00:03:02,293 --> 00:03:04,627 zelfs als ik wou dat ze zou eerst te bellen. 74 00:03:04,629 --> 00:03:07,230 Leuk om je te zien, mam. 75 00:03:10,001 --> 00:03:12,135 Wat brengt jou hier? 76 00:03:12,137 --> 00:03:13,803 Ik heb niet vergeten je verjaardag, ik deed? 77 00:03:13,805 --> 00:03:14,937 Ik ben vrij zeker dat ik een kaart gestuurd. 78 00:03:14,939 --> 00:03:17,640 Je deed ... in april. 79 00:03:17,642 --> 00:03:19,142 Dank je. 80 00:03:19,144 --> 00:03:21,344 Kijk, ik lees uw nieuwe document op toepassingen 81 00:03:21,346 --> 00:03:24,547 in cryo-geneeskunde, en ik denk dat je zou kunnen helpen. 82 00:03:24,549 --> 00:03:26,449 Ik had geen idee dat je bleef op de literatuur 83 00:03:26,451 --> 00:03:27,783 over bij STAR Labs. 84 00:03:27,785 --> 00:03:29,352 Dat is nog steeds hoe het heet, toch? 85 00:03:29,354 --> 00:03:32,955 Ja, en ik heb een patiënt die uw hulp kunnen gebruiken. 86 00:03:32,957 --> 00:03:34,557 Nou, als je wilt te sturen over het bestand, 87 00:03:34,559 --> 00:03:36,425 Ik zal blij zijn om een ​​kijkje te nemen als ik een kans, 88 00:03:36,427 --> 00:03:37,693 maar op dit moment heb ik een aandeelhoudersvergadering 89 00:03:37,695 --> 00:03:39,795 - Voor te bereiden op en ... - Mam! 90 00:03:46,771 --> 00:03:49,205 Ik ben de patiënt. 91 00:03:51,709 --> 00:03:53,142 Annuleren mijn afspraken, 92 00:03:53,144 --> 00:03:56,345 en hebben Nigel ontmoet me in de bio-lab. 93 00:03:56,347 --> 00:03:58,114 We hebben werk te doen. 94 00:03:59,866 --> 00:04:01,892 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door oykubuyuk www.addic7ed.com 95 00:04:09,627 --> 00:04:12,728 Weelderige dag. 96 00:04:12,730 --> 00:04:15,464 Oh, nee, op deze aarde, ik geloof je zeggen ... 97 00:04:15,466 --> 00:04:17,300 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 98 00:04:17,302 --> 00:04:19,902 En het is, is het niet? Ik bedoel... 99 00:04:21,773 --> 00:04:24,006 De muziek op uw Aarde, nou ja, het slaat een akkoord, 100 00:04:24,008 --> 00:04:25,341 no pun intended. 101 00:04:25,343 --> 00:04:27,109 Alsjeblieft help jezelf. 102 00:04:27,111 --> 00:04:28,578 Ik vind een bemanning het beste werkt 103 00:04:28,580 --> 00:04:30,146 als het goed gevoed en goed uitgerust. 104 00:04:30,148 --> 00:04:31,914 Zijn die koffie voor ons? 105 00:04:31,916 --> 00:04:34,517 Ja inderdaad, Miss West. 106 00:04:34,519 --> 00:04:37,787 Ik nam de vrijheid van het lezen via uw grootboeken gisteravond. 107 00:04:37,789 --> 00:04:40,489 Veel informatie op te nemen, maar laten we eens kijken hoe ik het deed. 108 00:04:40,491 --> 00:04:42,959 Magere melk chai latte. 109 00:04:42,961 --> 00:04:44,560 - Oke. - Oke. 110 00:04:44,562 --> 00:04:48,898 En een iced Americano met twee ... nee, 111 00:04:48,900 --> 00:04:52,168 - Drie schoten van espresso. - Boom. 112 00:04:52,170 --> 00:04:53,836 Dat gebeurde, Walter. 113 00:04:53,838 --> 00:04:55,671 - Wally. - Wally. 114 00:04:55,673 --> 00:04:58,774 Nu, voor mijn vloot-of-foot vriend ... 115 00:04:58,776 --> 00:05:01,244 oh, zou je best vasthouden aan decaf. 116 00:05:01,246 --> 00:05:03,613 Waarschijnlijk om de beste, ja. 117 00:05:05,183 --> 00:05:07,116 San Francisco. 118 00:05:07,118 --> 00:05:10,553 Ik heb "prepar-e" "een Franse roast 119 00:05:10,555 --> 00:05:12,455 met een vleugje creamer. 120 00:05:12,457 --> 00:05:15,124 - Heel erg bedankt. - Graag gedaan. 121 00:05:15,126 --> 00:05:17,827 Wist u, op mijn aarde, 122 00:05:17,829 --> 00:05:20,429 koffie gewas werd weggevaagd door bacterievuur? 123 00:05:20,431 --> 00:05:24,367 Ik bedoel, dat is nog een reden om te blijven op deze aarde, 124 00:05:24,369 --> 00:05:26,435 voor de koffie alleen. 125 00:05:26,437 --> 00:05:28,004 Ja, maar dat is als je verblijf. 126 00:05:28,006 --> 00:05:29,872 Als ik blijf. Tijd is van de essentie. 127 00:05:29,874 --> 00:05:32,241 Hier is wat ik stel voor, een reeks van team-building oefeningen. 128 00:05:32,243 --> 00:05:33,743 Nu, ik heb een reeks van aanwijzingen verborgen 129 00:05:33,745 --> 00:05:35,011 hele faciliteit. 130 00:05:35,013 --> 00:05:36,279 Wat ik voorstel is, 131 00:05:36,281 --> 00:05:38,180 we breken in twee groepen, al goed, 132 00:05:38,182 --> 00:05:39,682 en u kunt een partner te halen; je bent ... 133 00:05:39,684 --> 00:05:41,050 Oke oke. 134 00:05:41,052 --> 00:05:44,553 Ik moet je stoppen, HR ik niet dit gevoel. 135 00:05:44,555 --> 00:05:46,555 Het is het gebraad, is het niet? Ik zou zijn gegaan met een donkere ... 136 00:05:46,557 --> 00:05:50,092 Nee, het is niet de gebraden. De geroosterde is prima. 137 00:05:50,094 --> 00:05:51,527 Ons vertrouwen is niet iets 138 00:05:51,529 --> 00:05:53,229 dat je gewoon te bouwen met games. 139 00:05:53,231 --> 00:05:54,830 - Oke? - Nee. 140 00:05:54,832 --> 00:05:56,799 Dit is iets dat teruggaat drie jaar. 141 00:05:56,801 --> 00:05:58,601 Het is iets dat is al gesmeed in brand, 142 00:05:58,603 --> 00:05:59,802 soms letterlijk, 143 00:05:59,804 --> 00:06:02,772 dus misschien moet je gewoon een stap terug 144 00:06:02,774 --> 00:06:04,840 en observeren, zien wat we hier doen, 145 00:06:04,842 --> 00:06:06,375 hoe wij werken. Heb je dat begrepen? 146 00:06:06,377 --> 00:06:08,377 Uitstekende noot. Ik ga lopen met dat. 147 00:06:08,379 --> 00:06:09,612 Waar is Caitlin, door de manier? Heb jij... 148 00:06:09,614 --> 00:06:11,547 - Ja. Dus ze was hier. - Ze was? 149 00:06:11,549 --> 00:06:13,182 Oké, ja, weet je, we praatten, en ze ... 150 00:06:13,184 --> 00:06:14,317 Wat? 151 00:06:14,319 --> 00:06:15,751 Klopte terug een triple-shot latte, 152 00:06:15,753 --> 00:06:19,755 en ze liet u een bericht, dus ik ga ... 153 00:06:19,757 --> 00:06:22,058 Uh, ik ... ja, laat me gewoon spelen het voor u. 154 00:06:22,060 --> 00:06:23,859 Dit is niet hetzelfde als mijn aarde. 155 00:06:23,861 --> 00:06:25,761 Dit is een andere ... 156 00:06:25,763 --> 00:06:26,796 Daar is het. 157 00:06:26,798 --> 00:06:28,364 Hey ik ben het. 158 00:06:28,366 --> 00:06:30,032 Ik heb een aantal dingen die ik nodig om te zorgen voor gekregen. 159 00:06:30,034 --> 00:06:32,468 Ik zou niet meer dan een paar dagen verdwenen zijn. 160 00:06:32,470 --> 00:06:34,270 Kijk of je kunt opschieten zonder mij. 161 00:06:34,272 --> 00:06:37,940 Zorg ervoor dat Cisco niet mijn pizza zakken te raken. 162 00:06:37,942 --> 00:06:39,208 Was niet geëtiketteerd. 163 00:06:39,210 --> 00:06:40,543 Oké, weet je wat, jongens? 164 00:06:40,545 --> 00:06:42,078 Ik heb om te gaan werken. Ik kom te laat. 165 00:06:42,080 --> 00:06:43,312 Ooh, ja. Ik moet dat ook doen. 166 00:06:43,314 --> 00:06:44,513 - Ja, laten we gaan. - Ik heb op borgtocht. 167 00:06:44,515 --> 00:06:45,881 Oh. Weet je, we doen 168 00:06:45,883 --> 00:06:47,350 het team-building oefeningen een ander ... 169 00:06:47,352 --> 00:06:48,984 Ik zal de aanwijzingen verborgen in de faciliteit te verlaten. 170 00:06:48,986 --> 00:06:50,619 Koel. Hoe doen jullie zeggen: "zie je later" daar? 171 00:06:50,621 --> 00:06:53,289 Ah. "Tot de volgende communie." 172 00:06:53,291 --> 00:06:55,624 - Oké, zie je later. - Tot ziens. 173 00:06:55,626 --> 00:06:57,159 Zo raar. 174 00:06:59,697 --> 00:07:00,796 Komen. 175 00:07:00,798 --> 00:07:01,931 Hey, sorry dat ik zo laat ben. 176 00:07:01,933 --> 00:07:03,899 Ik moest iemand te ontmoeten en ... 177 00:07:05,136 --> 00:07:07,203 U kunt traagheid toe te voegen aan de lijst, kapitein. 178 00:07:07,205 --> 00:07:09,372 Allen, het is al onder mijn aandacht gebracht 179 00:07:09,374 --> 00:07:11,640 dat je hebt het geven van jezelf ongeautoriseerde toegang 180 00:07:11,642 --> 00:07:13,075 om uw collega 'dossiers. 181 00:07:13,077 --> 00:07:14,276 Excuseer mij? 182 00:07:14,278 --> 00:07:15,878 Samen met meerdere overtredingen, 183 00:07:15,880 --> 00:07:17,246 herhaalde afwezigheden, 184 00:07:17,248 --> 00:07:18,748 verdwijnen gedurende de dag, 185 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 telefoontje onderbrekingen, gasten in het lab. 186 00:07:20,918 --> 00:07:23,586 De lijst is vrij uitgebreid, Captain. 187 00:07:23,588 --> 00:07:25,621 Het spijt me, met alle respect, 188 00:07:25,623 --> 00:07:27,189 Ik doe hier mijn werk. 189 00:07:27,191 --> 00:07:29,325 U doet goed werk hier, Allen. 190 00:07:29,327 --> 00:07:30,726 Niet we deze in gevaar door te denken 191 00:07:30,728 --> 00:07:32,361 de regels niet op u van toepassing. 192 00:07:32,363 --> 00:07:33,396 Begrepen? 193 00:07:33,398 --> 00:07:35,097 Ja meneer. 194 00:07:35,099 --> 00:07:37,767 Sorry, kapitein, dat is het? 195 00:07:37,769 --> 00:07:39,602 Meneer, ik documenteren acht verschillende ... 196 00:07:39,604 --> 00:07:40,970 Negen. 197 00:07:40,972 --> 00:07:42,638 Negen verschillende schendingen van de regelgeving, 198 00:07:42,640 --> 00:07:45,408 en hij krijgt een 15 seconde te praten? 199 00:07:45,410 --> 00:07:46,876 Moet leuk zijn. 200 00:07:46,878 --> 00:07:49,879 We zijn hier klaar. Je kunt gaan. 201 00:07:52,817 --> 00:07:54,450 Gezagvoerder. 202 00:07:58,723 --> 00:08:00,556 Was je eigenlijk gewoon een klikspaan? 203 00:08:00,558 --> 00:08:03,025 - Dat is de Liga van Bush, man. - Weet je wat? Je hebt gelijk. 204 00:08:03,027 --> 00:08:05,127 Silly me om na te denken de regels daadwerkelijk toe te passen 205 00:08:05,129 --> 00:08:07,930 de gouden jongen van CCPD misdaad lab. 206 00:08:07,932 --> 00:08:09,799 Rechercheur. 207 00:08:09,801 --> 00:08:11,434 - Hij is ongelooflijk. - Weet je wat? 208 00:08:11,436 --> 00:08:14,036 Ik wens u twee kon een beetje minder olie en water 209 00:08:14,038 --> 00:08:15,638 en een beetje meer olie en azijn. 210 00:08:15,640 --> 00:08:16,972 Jullie hebben bij elkaar in de haren geweest 211 00:08:16,974 --> 00:08:18,374 - Voor een jaar nu. - Dat is het juist. 212 00:08:18,376 --> 00:08:20,009 Vanuit mijn perspectief, het is al twee weken. 213 00:08:20,011 --> 00:08:22,011 Dus je zegt dat voordat twee weken geleden, 214 00:08:22,013 --> 00:08:23,612 je was niet Julian's vijand? 215 00:08:23,614 --> 00:08:25,481 Ik zeg voordat twee weken geleden, 216 00:08:25,483 --> 00:08:26,849 Julian nog niet eens bestond. 217 00:08:26,851 --> 00:08:28,384 Het is omdat je Flashpoint. 218 00:08:28,386 --> 00:08:29,752 Ik weet dat het als gevolg van de Flashpoint. 219 00:08:30,955 --> 00:08:32,221 Cisco. 220 00:08:32,223 --> 00:08:33,556 Hey, is dit belangrijk? 221 00:08:33,558 --> 00:08:34,690 Ik weet het niet; doet 30 treffers binnenstad 222 00:08:34,692 --> 00:08:36,325 op de meta-menselijke app tellen? 223 00:08:36,327 --> 00:08:37,927 - Wat zijn we op zoek naar? - Nou, niet echt. 224 00:08:37,929 --> 00:08:39,595 Elk verkeer cam in een straal van tien-block 225 00:08:39,597 --> 00:08:41,197 ging plotseling naar beneden, dus we vliegen blind, 226 00:08:41,199 --> 00:08:42,631 en de klappen zijn over de hele kaart. 227 00:08:42,633 --> 00:08:43,866 Oké, goed, er is een manier om te zien 228 00:08:43,868 --> 00:08:45,734 wat gebeurd er. Ik moet gaan. 229 00:08:45,736 --> 00:08:48,237 Het grootste deel van het gebabbel komst van de haven district. 230 00:08:50,708 --> 00:08:53,275 Oké, ik ben hier. Het is een slechte scène, man. 231 00:08:54,712 --> 00:08:56,178 U moet recht op de top van het, Barry zijn. 232 00:08:56,180 --> 00:08:57,213 Wat is het? 233 00:08:57,215 --> 00:08:59,849 Het is een ... monster? 234 00:09:11,344 --> 00:09:12,576 Jongens, heb je me horen? 235 00:09:12,578 --> 00:09:14,945 Er is een monster in Central City. 236 00:09:14,947 --> 00:09:16,246 Wat hebben we het? 237 00:09:16,248 --> 00:09:17,581 Yao Ming grootte of Andre the Giant? 238 00:09:17,583 --> 00:09:20,384 Nee, het is, net als een echte monster. 239 00:09:20,386 --> 00:09:22,586 - Wat maakt zelfs dat? - Ik weet niet eens dat. 240 00:09:22,588 --> 00:09:24,888 STAR Labs satelliet, laat me iets. 241 00:09:24,890 --> 00:09:26,190 Whoa. 242 00:09:26,192 --> 00:09:27,858 Heb je ooit zoiets op aarde-19 zien? 243 00:09:27,860 --> 00:09:31,729 Je wilt dat ik om te observeren. Ik zal gewoon observeren. 244 00:09:51,117 --> 00:09:52,683 Iris, wat doe jij hier? 245 00:09:52,685 --> 00:09:54,118 Werken aan een verhaal, 246 00:09:54,120 --> 00:09:55,552 en de laatste keer dat ik keek, heb je niet nodig 247 00:09:55,554 --> 00:09:56,687 super-speed en een rood pak om mensen te helpen. 248 00:09:58,357 --> 00:09:59,556 Oké, maak dat je wegkomt. 249 00:09:59,558 --> 00:10:00,991 Ik ga proberen om dat ding te stoppen. 250 00:10:00,993 --> 00:10:02,826 Kom op, kom op, kom op. 251 00:10:02,828 --> 00:10:04,395 Cisco, waar zou het gaan? 252 00:10:04,397 --> 00:10:05,963 Kan niet bijhouden als ik het niet kan zien. 253 00:10:05,965 --> 00:10:07,831 Weet wat je zou kunnen doen? Kan gebruik maken van uw oren. 254 00:10:07,833 --> 00:10:08,932 Mijn oren? 255 00:10:08,934 --> 00:10:10,434 Wat is dat geluid? 256 00:10:10,436 --> 00:10:12,069 Het is een auto-alarm; Ik kan de auto-alarmen gebruiken 257 00:10:12,071 --> 00:10:14,004 om de richting kop van het monster in te houden. 258 00:10:15,041 --> 00:10:17,074 We hebben hem. Ga naar het noorden drie blokken. 259 00:10:21,714 --> 00:10:23,113 Ik verloor hem. 260 00:10:24,116 --> 00:10:25,616 Ja ik ook. 261 00:10:30,389 --> 00:10:31,755 Ik snap het niet. Ik snap het niet. 262 00:10:31,757 --> 00:10:33,023 Elke meta-mens die we tegenkwamen 263 00:10:33,025 --> 00:10:34,858 is precies dat geweest, meta-mens, 264 00:10:34,860 --> 00:10:36,694 dus waar komt dit ding vandaan? 265 00:10:36,696 --> 00:10:38,395 Ik weet niet waar het vandaan kwam, man. 266 00:10:38,397 --> 00:10:40,297 Ik ... het is gewoon verdwenen. Dat is alles wat ik weet. Het was weg. 267 00:10:40,299 --> 00:10:44,468 Ja, maar in mijn ervaring, zijn de dingen altijd anders. 268 00:10:44,470 --> 00:10:45,836 - Wat? - Dan ze lijken. 269 00:10:45,838 --> 00:10:47,304 Er moet een reden de darn ding 270 00:10:47,306 --> 00:10:49,206 kan zomaar verdwijnen als dat. 271 00:10:49,208 --> 00:10:51,241 Misschien is de darn ding gekregen een soort van cloaking mechanisme. 272 00:10:51,243 --> 00:10:53,277 Dat is een goed idee, maar nu wil ik vestigen 273 00:10:53,279 --> 00:10:55,179 - Voor "hoe kunnen we stoppen? '- Ja, natuurlijk. 274 00:10:55,181 --> 00:10:56,547 - Hoe? - Ik weet het niet. 275 00:10:56,549 --> 00:10:58,615 We hebben niet een magisch monster lasso. 276 00:10:58,617 --> 00:11:00,684 Maar weet je wat we konden ... 277 00:11:00,686 --> 00:11:03,987 Oh sorry. Ik ben het vergeten. Ik ben gewoon ... Ik ben gewoon observeren. 278 00:11:03,989 --> 00:11:05,189 Nee, HR, alsjeblieft. 279 00:11:05,191 --> 00:11:06,757 We zijn op dit moment open voor elk idee. 280 00:11:06,759 --> 00:11:08,992 Op mijn aarde, we hebben touwen gemaakt van koolstofvezel. 281 00:11:08,994 --> 00:11:11,128 Ze zijn ultralight, maar sterk genoeg 282 00:11:11,130 --> 00:11:13,897 een slagschip te trekken; we konden het bedwingen mee. 283 00:11:13,899 --> 00:11:15,432 Rechts? Wat denk je? 284 00:11:15,434 --> 00:11:17,468 - Oké, ik denk dat het ... - Okay. 285 00:11:17,470 --> 00:11:18,869 Ik denk dat het een schot waard; we kunnen draaien 286 00:11:18,871 --> 00:11:20,971 - In mijn atelier. - Ja. Goed. 287 00:11:20,973 --> 00:11:23,073 Ja, er was iets anders dat raar was, dat wel. 288 00:11:23,075 --> 00:11:26,577 Ik ... Ik zag een transformator ontploffen als dit ding voorbij het. 289 00:11:26,579 --> 00:11:28,278 - Dat is raar. - Wat is er raar aan? 290 00:11:28,280 --> 00:11:29,713 Monster niet eens lag een vinger op. 291 00:11:29,715 --> 00:11:31,381 Explodeerde voordat het moet het. 292 00:11:31,383 --> 00:11:32,983 Soort doet me denken aan dat Hitchcock film 293 00:11:32,985 --> 00:11:35,219 waar de extra behandelt zijn oren voordat het pistool afgaat. 294 00:11:35,221 --> 00:11:36,420 Je hebt Hitchcock op deze aarde? 295 00:11:36,422 --> 00:11:37,855 - Mm-hmm. - Oh, briljant. 296 00:11:37,857 --> 00:11:39,223 "Murder on the Titanic"! 297 00:11:39,225 --> 00:11:41,058 '' Wie heeft het gedaan? Who cares? We verdrinken "" 298 00:11:41,060 --> 00:11:43,427 Het beest moet een soort van elektrische puls uit te zenden. 299 00:11:43,429 --> 00:11:45,462 Is er een manier kon ik een kijkje nemen op dat de transformator te krijgen? 300 00:11:45,464 --> 00:11:47,264 Nee, het is ... de hele plaats is een plaats delict nu 301 00:11:47,266 --> 00:11:48,565 met Julian die verantwoordelijk is voor het. 302 00:11:48,567 --> 00:11:50,734 Ah, Julian. Wie is dat? 303 00:11:50,736 --> 00:11:54,037 Dat is de CSI jongen die je niet bevalt, toch? 304 00:11:54,039 --> 00:11:55,706 Ik bedoel... 305 00:11:56,542 --> 00:11:57,975 Ja, oké. 306 00:12:02,281 --> 00:12:04,281 Hij is geweldig. 307 00:12:07,052 --> 00:12:08,519 Sorry, koude handen. 308 00:12:08,521 --> 00:12:10,921 Ik wist niet eens merken. 309 00:12:10,923 --> 00:12:12,189 Ik ben Nigel, door de manier waarop. 310 00:12:12,191 --> 00:12:13,657 Aangenaam kennis te maken. 311 00:12:15,094 --> 00:12:17,594 We gaan je helpen dit uit, Caitlin. 312 00:12:17,596 --> 00:12:19,663 Laten we je naar het lab. 313 00:12:23,002 --> 00:12:24,802 Wat is dit? 314 00:12:24,804 --> 00:12:27,638 Het is om te testen hoe uw vermogen beïnvloedt moleculaire beweging. 315 00:12:27,640 --> 00:12:29,373 Die as is solide wolfraam, 316 00:12:29,375 --> 00:12:31,542 en het is verwarmd tot boven 2000 graden Celsius. 317 00:12:31,544 --> 00:12:33,076 Ik wil dat je het af te koelen, 318 00:12:33,078 --> 00:12:35,245 en wanneer we bepalen hoe je dat kunt doen, 319 00:12:35,247 --> 00:12:37,047 we kunnen achterhalen wat de beste manier om je te helpen. 320 00:12:37,049 --> 00:12:38,949 Beste konden we doen in zo'n korte tijd. 321 00:12:38,951 --> 00:12:41,618 Dus dit is waar je voor het laatste uur zijn geweest. 322 00:12:41,620 --> 00:12:44,121 Ik moest mijn dag opnieuw plannen voor deze, Caitlin. 323 00:12:44,123 --> 00:12:46,557 Een heleboel dingen hier in de buurt nodig mijn aandacht. 324 00:12:46,559 --> 00:12:47,991 Ik herinner. 325 00:12:47,993 --> 00:12:51,128 Wanneer je klaar bent. 326 00:12:55,734 --> 00:12:57,601 Houdt u niet in. 327 00:13:19,525 --> 00:13:21,658 Hey, Julian. 328 00:13:21,660 --> 00:13:23,493 Hmm. U heeft dit gezien? 329 00:13:23,495 --> 00:13:25,662 Het is al erg genoeg hebben we de metas het vernietigen van de stad. 330 00:13:25,664 --> 00:13:27,097 Nu hebben we deze zaak te maken over. 331 00:13:27,099 --> 00:13:28,799 - Mm-hmm. - Is er een punt 332 00:13:28,801 --> 00:13:30,200 in mij vragen waar je voor het laatste uur bent geweest? 333 00:13:30,202 --> 00:13:31,468 Of moet ik neem aan dat alleen de regels 334 00:13:31,470 --> 00:13:32,870 nog steeds niet op u van toepassing? 335 00:13:32,872 --> 00:13:35,539 Ik was ... Ik ... 336 00:13:35,541 --> 00:13:36,907 Ja oke. 337 00:13:36,909 --> 00:13:39,610 Kijk, hey, man, dus ik weet dat ... 338 00:13:39,612 --> 00:13:41,078 u en ik, kregen we korting op de verkeerde voet. 339 00:13:41,080 --> 00:13:43,714 We hebben nooit in geslaagd om de juiste te vinden, 340 00:13:43,716 --> 00:13:45,082 en Ik neem dat. 341 00:13:45,084 --> 00:13:47,251 Dat is waarschijnlijk mijn schuld, maar ik ... 342 00:13:47,253 --> 00:13:50,220 Ik wil geen dingen meer te worden als dat, weet je? 343 00:13:50,222 --> 00:13:53,023 Ik ... Ik zou ... leuk vinden als dingen veranderd. 344 00:13:53,025 --> 00:13:54,625 Het is grappig, want ik herinner me je zeggen 345 00:13:54,627 --> 00:13:55,826 iets wat lijkt op dat vlak voordat je gestolen 346 00:13:55,828 --> 00:13:57,928 het geval van onder me. 347 00:13:57,930 --> 00:13:59,096 Heeft u idee wat het is 348 00:13:59,098 --> 00:14:00,497 naar de andere kant werken zij met iemand 349 00:14:00,499 --> 00:14:02,432 met zo weinig respect voor de regels? 350 00:14:02,434 --> 00:14:05,636 Je kan heel goed zijn vervuilende mijn werk. 351 00:14:05,638 --> 00:14:10,207 Dat is precies de reden waarom ik wil om te leren van je. 352 00:14:10,209 --> 00:14:11,642 Ik weet niet volgen. 353 00:14:11,644 --> 00:14:14,278 Ik gewoon ... je weet wel, als ik uw rapporten te lezen, 354 00:14:14,280 --> 00:14:17,514 het is duidelijk dat je het verzamelen van bewijzen technieken 355 00:14:17,516 --> 00:14:21,184 zijn veel beter dan de mijne. 356 00:14:22,888 --> 00:14:24,955 Ga verder. 357 00:14:24,957 --> 00:14:27,291 Ik weet het niet; Ik bedoel, als ik je kon gewoon schaduw 358 00:14:27,293 --> 00:14:31,061 voor een dag, misschien een paar vragen, 359 00:14:31,063 --> 00:14:33,297 Ik denk dat je echt zou kunnen helpen om mijn vaardigheden 360 00:14:33,299 --> 00:14:35,532 tot ... snuif. 361 00:14:35,534 --> 00:14:38,435 Wat zeg jij? 362 00:14:38,437 --> 00:14:41,171 Sorry. 363 00:14:41,173 --> 00:14:43,640 Wat als ik gaf het lab? 364 00:14:43,642 --> 00:14:46,310 Er is een berging beneden dat ik kon zetten, 365 00:14:46,312 --> 00:14:50,981 dus als je laat me je volgen op deze zaak, de jouwe lab. 366 00:14:50,983 --> 00:14:53,350 mijn lab? 367 00:14:53,352 --> 00:14:55,485 Oke. Deal. 368 00:14:55,487 --> 00:14:57,087 Je kunt niet vertragen me neer, dat wel. 369 00:14:57,089 --> 00:15:00,324 - Ik zou nooit. - Okee. Ik zal je bellen. 370 00:15:04,363 --> 00:15:05,963 Hoe lang heb je deze vaardigheden had? 371 00:15:05,965 --> 00:15:08,632 Ze begonnen te manifesteren een paar maanden geleden, 372 00:15:08,634 --> 00:15:10,033 maar ik ga ervan uit dat ik heb ze 373 00:15:10,035 --> 00:15:11,501 wanneer de deeltjesversneller ontplofte, 374 00:15:11,503 --> 00:15:13,103 net als alle andere metas. 375 00:15:13,105 --> 00:15:14,338 En je hebt niemand verteld? 376 00:15:14,340 --> 00:15:15,639 Alleen jij. 377 00:15:15,641 --> 00:15:17,207 Ik zei je, je nooit had moeten nemen 378 00:15:17,209 --> 00:15:18,875 die baan bij STAR Labs. 379 00:15:18,877 --> 00:15:20,143 Je kon hier verbleven hebben, 380 00:15:20,145 --> 00:15:22,245 had toegang tot faciliteiten van wereldklasse. 381 00:15:22,247 --> 00:15:23,714 En heb al mijn werk 382 00:15:23,716 --> 00:15:26,016 in de schaduw van uw reputatie. 383 00:15:26,018 --> 00:15:28,251 Natuurlijk, de enige keer dat je je moeder nodig 384 00:15:28,253 --> 00:15:29,486 is als je in de problemen. 385 00:15:29,488 --> 00:15:31,188 Wat moet dat betekenen? 386 00:15:31,190 --> 00:15:32,322 Oh, kom op, schat. 387 00:15:32,324 --> 00:15:33,824 Je rende weg naar Central City 388 00:15:33,826 --> 00:15:36,326 te wetenschapper spelen met die schande kwakzalver. 389 00:15:36,328 --> 00:15:38,495 Ik probeerde om een ​​naam te maken voor mezelf. 390 00:15:38,497 --> 00:15:40,831 Voor drie jaar, nauwelijks een woord, 391 00:15:40,833 --> 00:15:42,933 totdat de problemen raakt, en dan kom je hier, 392 00:15:42,935 --> 00:15:44,568 wandelen door de deur en verwacht mama 393 00:15:44,570 --> 00:15:47,037 om alles te laten vallen in haar leven om te proberen om het te repareren. 394 00:15:47,039 --> 00:15:49,506 Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt ... 395 00:15:49,508 --> 00:15:52,175 Dr. Tannhauser, kijk hier eens. 396 00:15:59,151 --> 00:16:02,119 Ze is opgenomen al die energie? 397 00:16:02,121 --> 00:16:03,653 Hoe? 398 00:16:03,655 --> 00:16:05,722 Ik ben niet zeker nog niet, maar als we kunnen cijfer dat uit, 399 00:16:05,724 --> 00:16:07,891 dit zou alles wat we hier doen veranderen. 400 00:16:13,265 --> 00:16:15,766 Dus dan The Flash ... mijn Flash, nogmaals, niet je Flash ... 401 00:16:15,768 --> 00:16:18,902 we uitgebroed een plan om alle resterende meta-mensen te verzamelen 402 00:16:18,904 --> 00:16:21,471 in één plaats voor een uiteindelijke confrontatie. 403 00:16:21,473 --> 00:16:24,074 Ze noemden het "World War M." Het was heerlijk. 404 00:16:24,076 --> 00:16:26,743 Twee krachten op tegenoverliggende zijden van het stadion. 405 00:16:26,745 --> 00:16:28,045 De spanning aangelegd. Nee. 406 00:16:28,047 --> 00:16:29,913 Het was alsof die film 407 00:16:29,915 --> 00:16:32,215 waar de gladiator was de leidende gladiator. 408 00:16:32,217 --> 00:16:33,517 Wat is dat heet? 409 00:16:33,519 --> 00:16:35,118 "Gladiator." 410 00:16:35,120 --> 00:16:36,620 Dat is beter; op mijn aarde 411 00:16:36,622 --> 00:16:38,522 Het heette "Sweaty Men," en dat niet te nemen. 412 00:16:38,524 --> 00:16:41,224 Dus de twee krachten op te laden in de strijd, en wanneer ze dat doen ... 413 00:16:41,226 --> 00:16:43,026 - Ik moet een vijf te nemen. - Ja, laten we hier weggaan. 414 00:16:43,028 --> 00:16:44,594 - Laten we een pauze nemen. - Zelf. 415 00:16:44,596 --> 00:16:47,664 Ja, ga je gang. Ik zal blijven werken op dit punt. 416 00:16:53,072 --> 00:16:57,441 Dus binnenkomst AAA: 2. 417 00:16:57,443 --> 00:17:00,010 Plan verloopt. Tekens op hun plaats zitten. 418 00:17:00,012 --> 00:17:03,280 Niemand lijkt het verstandiger waarom ik hier ben. 419 00:17:08,879 --> 00:17:10,012 - Hey. - Ik moest geven 420 00:17:10,014 --> 00:17:11,480 een getuige rapport over de aanval, 421 00:17:11,482 --> 00:17:13,015 en ik dacht dat ik zou het een lunchafspraak te maken. 422 00:17:13,017 --> 00:17:14,683 Ja, cool. Duidelijk een plek. 423 00:17:14,685 --> 00:17:17,386 - Laten we dit doen. Ahh. - Ja. 424 00:17:17,388 --> 00:17:19,154 Zijn de dingen beter met Julian? 425 00:17:19,156 --> 00:17:20,756 Oh, mijn God, het is net als, elke keer 426 00:17:20,758 --> 00:17:22,624 Ik probeer te krijgen met de man kennen, doet hij iets 427 00:17:22,626 --> 00:17:24,493 dat maakt het echt moeilijk om. 428 00:17:24,495 --> 00:17:26,461 Alles wat ik nu weet, is dat hij houdt niet van meta-mens 429 00:17:26,463 --> 00:17:28,430 ongeveer net zo veel als hij me houdt niet van. 430 00:17:28,432 --> 00:17:30,866 Misschien moet je proberen en zien de dingen vanuit zijn perspectief. 431 00:17:30,868 --> 00:17:32,701 Hij zou een reden om jullie beiden een hekel hebt 432 00:17:32,703 --> 00:17:34,136 dat je niets weten. 433 00:17:34,138 --> 00:17:36,004 Heb je net sloeg me met een Joe-isme? 434 00:17:36,006 --> 00:17:38,006 Nou ja, soms hij heeft gelijk. Soms is hij niet. 435 00:17:38,008 --> 00:17:39,041 Ja. 436 00:17:39,043 --> 00:17:40,042 Oh, sprekend over die, 437 00:17:40,044 --> 00:17:41,009 Ik zag hem net beneden, 438 00:17:41,011 --> 00:17:42,911 en hij was in gesprek met de officier van justitie. 439 00:17:42,913 --> 00:17:44,513 Hij blies een afspraakje met haar. 440 00:17:44,515 --> 00:17:46,748 Ik zag hem hetzelfde doen vorige week. 441 00:17:46,750 --> 00:17:48,617 Ik weet het niet. Misschien is hij niet in haar. 442 00:17:48,619 --> 00:17:49,718 Nee, hij is in haar. 443 00:17:49,720 --> 00:17:50,919 Ik bedoel, toen ik hem vroeg over haar, 444 00:17:50,921 --> 00:17:52,421 hij eigenlijk vertelde me af buzz. 445 00:17:52,423 --> 00:17:54,089 Je bent niet zo goed in het bruisende af, bent u? 446 00:17:54,091 --> 00:17:55,724 Nee. Als het gaat om mijn vader, nee. 447 00:17:57,561 --> 00:18:00,028 Nou, kijk wie het is. 448 00:18:00,030 --> 00:18:01,463 Het lijkt erop dat ik een kans om dingen te zien 449 00:18:01,465 --> 00:18:02,397 vanuit het perspectief van Julian's .... 450 00:18:02,399 --> 00:18:04,166 - Hmm. - Direct. 451 00:18:04,168 --> 00:18:05,834 Sorry voor de lunch. Ik moet gaan. 452 00:18:05,836 --> 00:18:06,935 Mm. 453 00:18:06,937 --> 00:18:09,571 Tot ziens. Oh, ik heb dat. 454 00:18:11,342 --> 00:18:13,876 Als je niet stoppen met tollen, zal ik nooit een ader te vinden. 455 00:18:13,878 --> 00:18:16,044 Wat zijn precies je testen op dit moment? 456 00:18:16,046 --> 00:18:18,247 Elke polymorfisme die kunnen helpen ons te begrijpen 457 00:18:18,249 --> 00:18:20,249 hoe je in staat bent om dat er veel energie te absorberen 458 00:18:20,251 --> 00:18:23,051 van moleculen tot gelid omgeving te creëren. 459 00:18:23,053 --> 00:18:25,087 Je realiseert Ik heb al deze tests al? 460 00:18:25,089 --> 00:18:26,989 Wat was dan het punt van hier te komen? 461 00:18:26,991 --> 00:18:29,157 Serieus, mam? 462 00:18:29,159 --> 00:18:31,860 Ik ben bang voor wat ik steeds. 463 00:18:31,862 --> 00:18:34,229 Je beseft dat je hebt me niet eens gevraagd hoe ik me voel? 464 00:18:34,231 --> 00:18:36,498 Ik ben op zoek naar emotie uit deze houden. 465 00:18:36,500 --> 00:18:39,401 Geloof me, het is voor uw uitkering zo veel als het is van mij. 466 00:18:39,403 --> 00:18:40,836 Juist, want dat is uw specialiteit, is het niet? 467 00:18:40,838 --> 00:18:43,438 Omdat het koud, net als na ... 468 00:18:43,440 --> 00:18:45,173 Na wat? 469 00:18:46,343 --> 00:18:48,143 Nadat vader stierf. 470 00:18:49,580 --> 00:18:51,680 Ik deed alles wat ik kon om je vader te redden. 471 00:18:51,682 --> 00:18:53,515 Nou, je je dochter kwijt op hetzelfde moment. 472 00:18:53,517 --> 00:18:54,750 Jij bent degene die weg ging, Caitlin. 473 00:18:54,752 --> 00:18:56,218 Omdat ik moest. 474 00:18:56,220 --> 00:18:58,520 Je realiseert je nooit gehandeld als mijn moeder weer 475 00:18:58,522 --> 00:19:00,289 na papa ziek? 476 00:19:00,291 --> 00:19:01,990 Je zou zelfs nauwelijks naar me kijken. 477 00:19:03,227 --> 00:19:07,162 I ... kon niet omgaan met de pijn. 478 00:19:07,164 --> 00:19:08,797 Mijn werk heeft me er doorheen. 479 00:19:08,799 --> 00:19:11,199 Het verliezen van zo iemand, 480 00:19:11,201 --> 00:19:13,502 je hebt geen idee hoe dat voelt. 481 00:19:13,504 --> 00:19:16,004 Eigenlijk doe ik. 482 00:19:16,006 --> 00:19:19,508 Mijn man stierf meer dan een jaar geleden. 483 00:19:19,510 --> 00:19:21,043 Het spijt me. 484 00:19:26,650 --> 00:19:28,050 Oke. 485 00:19:28,052 --> 00:19:29,851 Wat heb je? 486 00:19:29,853 --> 00:19:32,654 Ik zei krijg hier snel, maar dat was ... 487 00:19:32,656 --> 00:19:33,655 sneller dan ik had verwacht. 488 00:19:33,657 --> 00:19:35,157 Oh, nee, ja, het was een ... 489 00:19:35,159 --> 00:19:36,825 gek Uber driver. 490 00:19:36,827 --> 00:19:37,859 Hmm. 491 00:19:37,861 --> 00:19:39,161 Nou, de ontploffing patroon 492 00:19:39,163 --> 00:19:41,229 en het scoren van de isolatie suggereert 493 00:19:41,231 --> 00:19:43,498 dat het een stroomstoot dat het blies. 494 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 Dus het is een toeval? 495 00:19:45,002 --> 00:19:47,736 Ik betwijfel het. Maar ik zal het uitzoeken. 496 00:19:47,738 --> 00:19:50,939 Iemand in deze stad heeft iets over deze metas doen. 497 00:19:50,941 --> 00:19:51,940 Wat bedoelt u? 498 00:19:51,942 --> 00:19:53,141 We hebben een hele politiemacht 499 00:19:53,143 --> 00:19:54,643 werken aan deze metas stoppen. 500 00:19:54,645 --> 00:19:57,913 Nee, heb je The Flash. 501 00:19:57,915 --> 00:20:00,716 Dus het is niet alleen slecht metas je niet bevalt. 502 00:20:00,718 --> 00:20:02,117 Het is allemaal de metas. 503 00:20:02,119 --> 00:20:03,485 Ik zeg alleen dat als gevolg van hem, 504 00:20:03,487 --> 00:20:05,520 de politie heeft lethargisch gekregen. 505 00:20:05,522 --> 00:20:07,122 Ik bedoel, waarom doen helemaal niets 506 00:20:07,124 --> 00:20:09,157 Als de flitser is gonna save de dag elke keer? 507 00:20:09,159 --> 00:20:11,159 Het is een beetje alsof je met een regel breken ... 508 00:20:11,161 --> 00:20:14,363 een tijdelijke fix, en nu ben je lui, slordig. 509 00:20:14,365 --> 00:20:15,731 Koel. Bedankt. 510 00:20:15,733 --> 00:20:17,532 Ik denk dat The Flash is eigenlijk 511 00:20:17,534 --> 00:20:19,901 een bron van inspiratie voor de stad. 512 00:20:19,903 --> 00:20:21,937 Ik denk dat hij soort biedt hoop. 513 00:20:21,939 --> 00:20:23,372 Ja, nou, dat is een van de vele dingen 514 00:20:23,374 --> 00:20:26,608 dat we het niet eens over, Allen. 515 00:20:26,610 --> 00:20:28,877 Wat? Ziet u iets? 516 00:20:32,883 --> 00:20:34,516 Een patroon. 517 00:20:34,518 --> 00:20:37,285 bewegingen van het schepsel, leken ze willekeurig op het eerste, 518 00:20:37,287 --> 00:20:39,755 maar zij verwerkt waren een voorgeschreven gebied. 519 00:20:39,757 --> 00:20:43,592 Je weet wel, net als de schepsel zat vast in een onzichtbare omheining. 520 00:20:43,594 --> 00:20:45,193 Verkeerscamera's daalden, toch? 521 00:20:45,195 --> 00:20:49,398 Misschien was het in de gaten gehouden of gecontroleerd worden door iemand 522 00:20:49,400 --> 00:20:51,700 dat nodig is om het in de visuele bereik te houden de hele tijd? 523 00:20:51,702 --> 00:20:55,103 Beklemmende bewegingen van het dier aan de lijn van het zicht. 524 00:20:55,939 --> 00:20:58,040 Dat maakt eigenlijk logisch. 525 00:20:58,042 --> 00:21:00,008 Misschien is er een brein daar immers, Allen. 526 00:21:07,985 --> 00:21:09,217 Dispatch, dit is CSI. 527 00:21:09,219 --> 00:21:10,952 Ik ben het aanvragen van onmiddellijke back-up. 528 00:21:10,954 --> 00:21:13,555 Het monster is waargenomen door de haven. 529 00:21:13,557 --> 00:21:15,891 - Hey, misschien moeten we uit elkaar. - Dat is een vreselijk idee. 530 00:21:15,893 --> 00:21:18,126 Ja, maar we moeten iets doen, toch? Whoa. 531 00:21:18,128 --> 00:21:20,395 Maak je geen zorgen, ik heb vier jaar een opleiding in het leger. 532 00:21:20,397 --> 00:21:23,131 Uh, zelfs nog, sinds wanneer heeft een CSI dragen een wapen? 533 00:21:23,133 --> 00:21:24,733 Aangezien er monsters in onze stad. 534 00:21:24,735 --> 00:21:27,102 Oké, Jul ... 535 00:21:36,847 --> 00:21:38,447 Gejuich. 536 00:21:45,857 --> 00:21:47,357 Je ons verlaat? 537 00:21:47,359 --> 00:21:48,658 Ja. 538 00:21:48,660 --> 00:21:51,194 Dingen tussen mijn moeder en ik zijn ... 539 00:21:51,196 --> 00:21:52,395 ingewikkeld. 540 00:21:52,397 --> 00:21:53,796 Wij kunnen je helpen. 541 00:21:53,798 --> 00:21:55,598 Ik heb je hulp niet met de wetenschap nodig. 542 00:21:55,600 --> 00:21:58,234 Ik kan dat doen op mijn eigen. 543 00:21:58,236 --> 00:22:00,169 Ik kwam hier om iets van mijn moeder te krijgen 544 00:22:00,171 --> 00:22:04,040 dat ik nu realiseer ik nooit. 545 00:22:08,113 --> 00:22:09,412 Wat ben je aan het doen? 546 00:22:09,414 --> 00:22:11,481 Sorry, Frosty, 547 00:22:11,483 --> 00:22:14,417 maar je bent nergens heen. 548 00:22:14,419 --> 00:22:16,386 Laat me hier uit. 549 00:22:16,388 --> 00:22:17,754 Open deze deuren. 550 00:22:17,756 --> 00:22:19,722 Ik zei nee! 551 00:22:19,724 --> 00:22:23,359 Ik ben ziek van werken dag na dag, 552 00:22:23,361 --> 00:22:26,829 nacht na nacht, alleen maar om mijn werk te profiteren van uw moeder. 553 00:22:26,831 --> 00:22:28,664 Met de informatie die kan ik van u, 554 00:22:28,666 --> 00:22:31,300 Ik kan eindelijk uit deze plaats, 555 00:22:31,302 --> 00:22:33,336 dus je gaat hier te blijven 556 00:22:33,338 --> 00:22:35,304 totdat ik alles wat ik nodig heb. 557 00:22:36,775 --> 00:22:39,575 U bent niet van plan om me te testen. 558 00:22:39,577 --> 00:22:40,843 Ja dat ben ik. 559 00:22:42,080 --> 00:22:43,312 Nee, Nigel. 560 00:22:43,314 --> 00:22:46,849 U bent niet van plan om me te testen, nu of ooit. 561 00:22:46,851 --> 00:22:48,951 Wacht, laat gaan! Laat gaan! Ah! 562 00:22:48,953 --> 00:22:52,088 Caitlin! Doe dit niet! 563 00:22:52,090 --> 00:22:53,489 Dit ben jij niet! 564 00:22:53,491 --> 00:22:55,992 Je weet niets over mij, moeder. 565 00:22:55,994 --> 00:22:59,262 Ik ... Ik weet dat ik was niet veel van een moeder, 566 00:22:59,264 --> 00:23:01,597 en ik weet dat ik een hoop goed te maken, 567 00:23:01,599 --> 00:23:04,467 maar ik weet dat ik een moordenaar niet te verhogen. 568 00:23:06,404 --> 00:23:09,505 Voor wat het waard is, het spijt me zo. 569 00:23:12,811 --> 00:23:15,711 Het is een stuk waard. 570 00:23:19,684 --> 00:23:21,284 Ga nu. 571 00:23:21,286 --> 00:23:22,785 - Hoe zit het met ... - Ik ... Ik zal voor hem zorgen. 572 00:23:22,787 --> 00:23:26,456 Niemand zal ooit weten. Ik beloof. 573 00:23:26,458 --> 00:23:28,991 - Dank je. - Ga gewoon. 574 00:23:33,164 --> 00:23:35,465 Elke keer als er is al een waarneming van het monster, 575 00:23:35,467 --> 00:23:37,333 meerdere transformatoren hebben geblazen. 576 00:23:37,335 --> 00:23:39,335 Hmm, dus het is zeker voedt elektriciteit. 577 00:23:39,337 --> 00:23:40,937 Mm-hmm, en zie, ik in kaart gebracht 578 00:23:40,939 --> 00:23:42,972 alle straten dat het rond is gespot. 579 00:23:42,974 --> 00:23:44,607 laat nooit een straal van tien-blok. 580 00:23:44,609 --> 00:23:46,542 Weet je, dit is precies waar ik het over had. 581 00:23:46,544 --> 00:23:49,045 Sommige meta is al begaafd deze ongelooflijke kracht, 582 00:23:49,047 --> 00:23:51,647 en dit is het beste wat ze kunnen doen met het ... 583 00:23:51,649 --> 00:23:52,882 terroriseren een stad. 584 00:23:52,884 --> 00:23:54,817 Het is zielig. 585 00:23:54,819 --> 00:23:57,820 Waarom precies heb je een hekel aan metas zo veel? 586 00:23:57,822 --> 00:23:59,455 Als je denkt dat ik ga breken nu 587 00:23:59,457 --> 00:24:01,124 en u vertellen dat mijn ouders vermoord 588 00:24:01,126 --> 00:24:03,559 en dat is waarom ik dit werk te doen, 589 00:24:03,561 --> 00:24:05,328 Het gaat niet goed met mij? 590 00:24:05,330 --> 00:24:07,697 Ik heb geen diepe, persoonlijke reden om te haten metas, Allen nodig. 591 00:24:07,699 --> 00:24:11,200 Ik moet gewoon persoon te zien na persoon getransformeerd, 592 00:24:11,202 --> 00:24:14,003 gezien deze buitengewone capaciteiten, 593 00:24:14,005 --> 00:24:16,139 en kijk hoe ze worden verspild. 594 00:24:16,141 --> 00:24:19,142 Beroven van banken, het kwetsen van mensen, het verspreiden van angst. 595 00:24:19,144 --> 00:24:22,512 Het is gewoon ... nou ja, het is niet alleen een misdaad. 596 00:24:22,514 --> 00:24:24,380 Het is een absolute verspilling. 597 00:24:24,382 --> 00:24:26,649 Ik bedoel, kun je je voorstellen 598 00:24:26,651 --> 00:24:28,751 hoe het zou zijn om die bevoegdheid te hebben? 599 00:24:28,753 --> 00:24:30,720 Ik bedoel, ik zou de mensen moeten helpen. 600 00:24:30,722 --> 00:24:33,456 Ik zou het verbeteren van de wereld. 601 00:24:35,393 --> 00:24:38,861 Ik denk dat ik was niet een van de uitverkorenen, was ik? 602 00:24:38,863 --> 00:24:40,363 Dat is het? 603 00:24:40,365 --> 00:24:43,332 Je bent boos op hen, omdat je niet gekozen? 604 00:24:43,334 --> 00:24:44,867 Sorry, ik bedoel, ik wil alleen maar zeggen, 605 00:24:44,869 --> 00:24:47,737 kan het niet gemakkelijk om een ​​meta-mens te zijn, 606 00:24:47,739 --> 00:24:51,674 het hebben van uw leven ... hun leven te veranderen op een manier die, 607 00:24:51,676 --> 00:24:54,744 je weet wel, kan noch een van ons kunnen voorstellen. 608 00:24:54,746 --> 00:24:57,046 Het moet een aantal aanpassing nemen. 609 00:24:57,048 --> 00:24:59,682 Rechts. Dus nu ben je te verdedigen? 610 00:24:59,684 --> 00:25:01,450 Nou, nee, ik bedoel, ik ben ... Ik denk niet dat ... 611 00:25:01,452 --> 00:25:05,721 Deze stage wat we doen is volledig over. 612 00:25:08,092 --> 00:25:09,559 Wat dan ook. 613 00:25:14,332 --> 00:25:16,065 - Transformers zijn de sleutel. - Nee, ik ben het eens ... 614 00:25:16,067 --> 00:25:17,900 Anytime het monster is opgedoken, 615 00:25:17,902 --> 00:25:19,969 - Alle in de omgeving zijn ontploft. - Ze blazen. 616 00:25:19,971 --> 00:25:21,904 Auto-alarmen houden ook defect. 617 00:25:21,906 --> 00:25:25,641 Auto-alarmen, transformatoren. Wat is het verband? 618 00:25:25,643 --> 00:25:27,510 Ja, we komen er wel, jongens. We komen er wel. 619 00:25:27,512 --> 00:25:29,245 We zijn net om te blijven proberen. 620 00:25:29,247 --> 00:25:32,348 Misschien iemand trekkracht uit van de transformatoren 621 00:25:32,350 --> 00:25:34,250 en het gebruik ervan om het monster te voeden. 622 00:25:34,252 --> 00:25:36,085 Power ... ja, het monster. 623 00:25:36,087 --> 00:25:40,122 Dat is ... ah, je was me voor, San Francisco. 624 00:25:40,124 --> 00:25:42,191 Kijk, dat kan niet het, HR 625 00:25:42,193 --> 00:25:43,559 - Kan het niet zijn ... - Want we zouden hebben ontdekt 626 00:25:43,561 --> 00:25:45,261 - Een sterke stijging in het elektriciteitsnet. - We hadden niet. 627 00:25:45,263 --> 00:25:46,596 Niet als het werd uitgezonden vermogen 628 00:25:46,598 --> 00:25:48,197 of iets als een draagbare Tesla toren. 629 00:25:48,199 --> 00:25:50,866 Een draagbare Tesla macht. 630 00:25:50,868 --> 00:25:52,568 - Tower. - Tower. Dat is wat het is. 631 00:25:52,570 --> 00:25:55,338 Nice. Mm mm. Teamwork, hmm? 632 00:25:55,340 --> 00:25:57,807 Dus PS, waar ik vandaan kom, op mijn aarde, 633 00:25:57,809 --> 00:25:59,508 We noemen een probleem opgelost. 634 00:25:59,510 --> 00:26:00,910 Ik ga voor een kopje koffie. 635 00:26:00,912 --> 00:26:03,279 Op mijn Aarde, was de koffie weggevaagd door bacterievuur. 636 00:26:03,281 --> 00:26:05,514 - Blight, ja. - Kun je je voorstellen? 637 00:26:06,784 --> 00:26:09,418 Hij heeft niet echt iets te doen, deed hij? 638 00:26:09,420 --> 00:26:10,620 Dank je. 639 00:26:10,622 --> 00:26:11,954 Kostte me een tijdje om het te realiseren, 640 00:26:11,956 --> 00:26:13,756 maar hij is gewoon resaying alles 641 00:26:13,758 --> 00:26:15,625 dat we zeggen op een andere manier. 642 00:26:15,627 --> 00:26:17,860 Nee, dat deed hij het idee voor het touw. 643 00:26:17,862 --> 00:26:19,462 Ah, ah, omgekeerde oprichting. 644 00:26:19,464 --> 00:26:21,230 Hij maakte je denkt dat hij het idee voor het touw had, 645 00:26:21,232 --> 00:26:22,999 maar hij wist niet eens ons vertellen hoe het te gebruiken. 646 00:26:23,001 --> 00:26:26,002 Oké, we gaan niet opnieuw worden overrompeld. 647 00:26:26,004 --> 00:26:27,536 We moeten hem vibe. 648 00:26:27,538 --> 00:26:29,672 Het zou mij een genoegen zijn. 649 00:26:31,943 --> 00:26:33,309 Hey-oh. 650 00:26:33,311 --> 00:26:35,378 - Hey, baby meisje. - Hey. 651 00:26:35,380 --> 00:26:37,113 Je hebt opknoping uit hier de laatste tijd veel. 652 00:26:37,115 --> 00:26:38,681 Ja, nou, er is een heleboel mensen bang 653 00:26:38,683 --> 00:26:40,683 met dit monster renden rond de stad. 654 00:26:40,685 --> 00:26:42,418 Oh, we zullen hem krijgen. Dat doen we altijd. 655 00:26:42,420 --> 00:26:44,520 O ja? Is dat een offerte kan ik gebruiken voor mijn artikel? 656 00:26:44,522 --> 00:26:45,688 Nee. 657 00:26:45,690 --> 00:26:47,323 Okee. Het was het proberen waard. 658 00:26:47,325 --> 00:26:51,294 Pap, weet je Wally en ik zijn in orde, toch? 659 00:26:51,296 --> 00:26:53,029 Wat moet dat betekenen? 660 00:26:53,031 --> 00:26:58,067 We gewoon niet willen dat je geen dingen omdat van ons doen. 661 00:26:58,069 --> 00:27:02,204 Weet je, we willen gewoon je ... iemand vinden. 662 00:27:02,206 --> 00:27:03,873 Ik zeg niet dat dit gesprek met jou. 663 00:27:03,875 --> 00:27:06,409 Pap, dat DA is helemaal in je. 664 00:27:06,411 --> 00:27:08,177 U dient uit te gaan met haar. 665 00:27:08,179 --> 00:27:12,415 Iris, ik hoef niet je Cupido zijn. 666 00:27:12,417 --> 00:27:13,582 Ik heb mijn werk. 667 00:27:13,584 --> 00:27:15,985 Ik heb je, Barry, Wally. Het gaat goed met mij. 668 00:27:15,987 --> 00:27:19,221 Ik weet het, pap, en dat is geweldig. Ik ... 669 00:27:19,223 --> 00:27:20,990 Nu dat ik ben verliefd op iemand, 670 00:27:20,992 --> 00:27:23,693 Ik wil gewoon dat je om hetzelfde te hebben. 671 00:27:23,695 --> 00:27:26,329 Joe? Waarschuw elke task force en sniper-eenheid. 672 00:27:26,331 --> 00:27:28,030 Tell 'em te laden. 673 00:27:28,032 --> 00:27:30,132 Ik moet naar STAR Labs te krijgen. 674 00:27:30,134 --> 00:27:31,734 - Hoe gaat het? - Albert denkt 675 00:27:31,736 --> 00:27:33,169 hij bedacht volgende doel van het schepsel. 676 00:27:33,171 --> 00:27:34,537 Nou, als er ooit een kans 677 00:27:34,539 --> 00:27:36,839 voor een 40-foot monster om zich te wreken, 678 00:27:36,841 --> 00:27:39,075 Het komt waar mensen graag om te verzamelen. 679 00:27:39,077 --> 00:27:40,576 2nd Street Promenade. 680 00:27:40,578 --> 00:27:41,578 Nou, laten we eindigen dit. 681 00:27:41,651 --> 00:27:43,551 Dat is wat ik van plan te doen, rechercheur. 682 00:27:45,822 --> 00:27:47,555 - Waar is hij gebleven? - Maakt niet uit. 683 00:27:47,557 --> 00:27:48,889 Ik heb hem niet nodig. 684 00:27:48,891 --> 00:27:50,724 Wat bedoelt u? Wat je ook doet ... hey, kerel. 685 00:27:50,726 --> 00:27:52,626 Kom op, je kunt niet zomaar gaan door zijn spullen; dat is niet... 686 00:27:52,628 --> 00:27:54,628 Ik ga niet door middel van zijn spullen. 687 00:27:54,630 --> 00:27:56,630 Kijk, dit is wat ik het over heb. 688 00:27:56,632 --> 00:27:58,566 Wat is dit zelfs? 689 00:27:58,568 --> 00:28:00,534 Nu lijk ik het grootste deel van het vertrouwen van het team te hebben gewonnen, 690 00:28:00,536 --> 00:28:02,236 behalve Francisco. 691 00:28:03,739 --> 00:28:06,140 Dat zijn mijn spullen. 692 00:28:06,142 --> 00:28:07,842 Wat ben je aan het doen? 693 00:28:07,844 --> 00:28:09,143 Wat ben je aan het doen? 694 00:28:09,145 --> 00:28:11,445 - Wat? - Wie ben je echt? 695 00:28:11,447 --> 00:28:13,547 We weten dat je iets verbergt. 696 00:28:13,549 --> 00:28:17,651 Je hebt verbrand, tweemaal ... 697 00:28:17,653 --> 00:28:19,687 door een man met hetzelfde gezicht als ik. 698 00:28:19,689 --> 00:28:23,057 Ik kan me voorstellen dat het moeilijk is om te vertrouwen na zoiets. 699 00:28:23,059 --> 00:28:24,892 - Jij denkt? - Ik denk. 700 00:28:24,894 --> 00:28:27,761 Dus speel ... de rest ervan. 701 00:28:29,398 --> 00:28:30,631 Ik heb zijn dagboeken te lezen. 702 00:28:30,633 --> 00:28:32,433 Ik vond niets dat me kan vertellen 703 00:28:32,435 --> 00:28:34,835 waarom Francisco voelt de manier waarop hij dat doet, 704 00:28:34,837 --> 00:28:38,472 maar ik hoop dat ik kan zijn advies van Harrison Wells veranderen 705 00:28:38,474 --> 00:28:40,474 en de twee van ons kan dat de vriendschap weer op te bouwen. 706 00:28:40,476 --> 00:28:43,744 Wat een fantastische C-verhaal te weven in het verhaal. 707 00:28:45,114 --> 00:28:46,113 Wat? 708 00:28:46,115 --> 00:28:48,115 Wat verhaal? 709 00:28:48,117 --> 00:28:50,284 Verhaal. 710 00:28:51,120 --> 00:28:52,853 Ik ben het schrijven van een roman. 711 00:28:52,855 --> 00:28:54,722 "The Tales of HR Wells." 712 00:28:54,724 --> 00:28:56,423 Catchy, ik weet het. 713 00:28:56,425 --> 00:29:00,427 Wacht, het spijt me, je bent een wetenschapper en een schrijver? 714 00:29:00,429 --> 00:29:03,030 - Ja. - Wauw. Dat is perfect. 715 00:29:03,032 --> 00:29:04,732 Dank je. Dat is precies juist. 716 00:29:04,734 --> 00:29:06,700 Ik ben een wetenschapper en een schrijver; Ik ren STAR Labs, 717 00:29:06,702 --> 00:29:08,535 en ook ik ben een auteur van science-romantiek. 718 00:29:08,537 --> 00:29:09,970 Dat is mijn niche. Schrijf op wat je weet. 719 00:29:09,972 --> 00:29:11,939 En ik dacht: "Wel, wat een betere kans 720 00:29:11,941 --> 00:29:13,841 "Dan om naar een andere Aarde en pen komen 721 00:29:13,843 --> 00:29:17,478 nog een bestseller over mijn belevenissen hier? ' 722 00:29:17,480 --> 00:29:19,713 Waarom heb je ons dit gewoon vertellen in de eerste plaats? 723 00:29:19,715 --> 00:29:21,515 Ik denk dat het niet relevant lijken, 724 00:29:21,517 --> 00:29:23,183 en ook, dacht ik niet dat 725 00:29:23,185 --> 00:29:25,819 jullie zouden gaan geweer door mijn spullen. 726 00:29:27,490 --> 00:29:29,256 Dat is alles wat het is. 727 00:29:29,258 --> 00:29:30,591 Ik ben een wetenschapper en romanschrijver. 728 00:29:30,593 --> 00:29:32,126 Denk je dat je kunt me nu vertrouwen, 729 00:29:32,128 --> 00:29:33,527 of is dat niet iets 730 00:29:33,529 --> 00:29:36,096 dat je op deze aarde, vertrouwen? 731 00:29:36,098 --> 00:29:38,132 - Trust? - Oh! 732 00:29:38,134 --> 00:29:40,167 Ik schrok Dickens uit ... 733 00:29:40,169 --> 00:29:41,535 Vertrouw op wie? 734 00:29:43,372 --> 00:29:44,705 Het is de app. 735 00:29:44,707 --> 00:29:46,273 Het is het monster. Het is terug. 736 00:29:46,275 --> 00:29:48,142 - Monster? - Ja, je hebt veel gemist. 737 00:29:48,144 --> 00:29:49,810 Ik ga naar boven uit te leggen. 738 00:29:49,812 --> 00:29:52,012 Nou, ik zal gewoon hier blijven, dan. 739 00:29:53,149 --> 00:29:55,916 Kom op. We hebben u nodig. 740 00:30:04,811 --> 00:30:06,144 Oké, jongens. Ik ben hier. 741 00:30:06,225 --> 00:30:08,725 Vertel ons alles wat je op dit moment te zien. 742 00:30:09,695 --> 00:30:11,461 Verminking. 743 00:30:11,463 --> 00:30:12,596 En het monster. 744 00:30:14,934 --> 00:30:16,333 Oke, dus wat is het plan? 745 00:30:16,335 --> 00:30:17,801 Goede vraag, Miss West. 746 00:30:17,803 --> 00:30:20,971 Dus we ouderwets gewoon een carbon fiber touw, 747 00:30:20,973 --> 00:30:22,139 maar corrigeer me als ik het mis heb, 748 00:30:22,141 --> 00:30:23,540 we eigenlijk nooit besproken 749 00:30:23,542 --> 00:30:26,276 hoe hij zou gaan gebruiken dat touw, hebben we? 750 00:30:26,278 --> 00:30:27,511 Guys. 751 00:30:28,914 --> 00:30:30,614 Barry, we gaan doen "Rijk." 752 00:30:30,616 --> 00:30:31,882 "Empire of the Sun" "Barry. 753 00:30:31,884 --> 00:30:33,650 - Wat? "Empire Strikes Back." - Wat? 754 00:30:33,652 --> 00:30:35,419 "Empire Strikes Back" "Barry. 755 00:30:35,421 --> 00:30:36,787 Neem het neer als was het een AT-AT. 756 00:30:36,789 --> 00:30:38,121 Net als een AT-AT. 757 00:30:38,123 --> 00:30:39,957 "" Hoe groter ze zijn, hoe harder ze vallen "" 758 00:30:39,959 --> 00:30:41,091 Zelfs ik heb gezien "rijk." 759 00:30:41,093 --> 00:30:42,259 - Dat vind ik leuk. - Ik vind je leuk. 760 00:30:44,663 --> 00:30:46,530 Oké, daar gaan we. 761 00:30:46,532 --> 00:30:48,565 Ik wilde altijd al een Jedi zijn. 762 00:30:57,509 --> 00:30:59,509 Jongens? Touw ging er dwars doorheen. 763 00:30:59,511 --> 00:31:00,844 Het is een hologram. 764 00:31:02,281 --> 00:31:03,580 Dat verklaart alles ... 765 00:31:03,582 --> 00:31:05,249 de straal van tien-blok, de transformatoren. 766 00:31:05,251 --> 00:31:06,750 Het duurt dat veel macht te maken. 767 00:31:06,752 --> 00:31:08,719 Wacht, CCPD gestuurd sluipschutters daar. 768 00:31:08,721 --> 00:31:10,120 Als het niet echt ... 769 00:31:10,122 --> 00:31:11,521 Dan is de kogels passeert dwars doorheen. 770 00:31:11,523 --> 00:31:12,789 Jongens, het is gegaan. Waar is het? 771 00:31:12,791 --> 00:31:14,124 Hou vol. Geef me een seconde, Bar. 772 00:31:14,126 --> 00:31:15,892 Okay, we hebben geen seconde! 773 00:31:15,894 --> 00:31:17,995 HR, driehoeksmeting het signaal om het monster wordt verzonden. 774 00:31:17,997 --> 00:31:20,030 We moeten het verstoren voordat iemand gewond raakt. 775 00:31:20,032 --> 00:31:24,635 Oke, laten we dat nu doen. Laten we ... laten we gewoon driehoeksmeting. 776 00:31:24,637 --> 00:31:25,736 De computer niet driehoeksmeting ... 777 00:31:25,738 --> 00:31:27,004 - Wat? - Het signaal van de weg ... 778 00:31:27,006 --> 00:31:28,138 niet de manier waarop ik ben gewend aan ... dit is 779 00:31:28,140 --> 00:31:29,573 een ander formaat computer voor ... 780 00:31:29,575 --> 00:31:31,208 O mijn God. Ik wist het. 781 00:31:31,210 --> 00:31:32,709 Wat? 782 00:31:32,711 --> 00:31:34,845 Je bent een nep. 783 00:31:34,847 --> 00:31:35,846 Wat? 784 00:31:35,848 --> 00:31:37,581 - Wat? - Wat? 785 00:31:37,583 --> 00:31:39,349 Deze hele tijd, hij gedraagt ​​alsof hij ons kan helpen, 786 00:31:39,351 --> 00:31:41,451 maar hij kan niet omdat hij nu niet hoe, doet hij? 787 00:31:41,453 --> 00:31:43,186 Hoe? Driehoeksmeting! 788 00:31:43,188 --> 00:31:44,588 Jongens, welke manier? 789 00:31:44,590 --> 00:31:46,089 - Klik hier voor de ... - Oké, je over te nemen. 790 00:31:48,494 --> 00:31:50,494 Gevonden. Het is op 2 en Fulton. 791 00:32:00,606 --> 00:32:02,239 Ik heb een slot op het doel. 792 00:32:02,241 --> 00:32:03,740 Vuur als je klaar bent. 793 00:32:15,554 --> 00:32:16,720 Stop! 794 00:32:16,722 --> 00:32:20,190 Stop schieten! Het is een hologram! 795 00:32:20,192 --> 00:32:21,758 Niet schieten! Niet schieten! 796 00:32:23,462 --> 00:32:25,662 Een hologram? Waar zou het gaan? 797 00:32:25,664 --> 00:32:29,366 Detective West, waar is Julian? 798 00:32:29,368 --> 00:32:31,068 Hij was hier! 799 00:32:31,070 --> 00:32:32,936 Cisco, ik moet die locatie. 800 00:32:34,139 --> 00:32:35,505 Hamilton gebouw, 25e verdieping. 801 00:32:35,507 --> 00:32:37,007 Er is meer vermogen er heen te gaan 802 00:32:37,009 --> 00:32:38,809 dan ergens anders in het gebouw gecombineerd. 803 00:32:42,081 --> 00:32:43,947 Lijn van het zicht op alle aanvallen. 804 00:32:43,949 --> 00:32:45,415 Dat is waar hij is. 805 00:32:45,417 --> 00:32:47,884 Ik zei zet je handen omhoog! 806 00:32:47,886 --> 00:32:51,121 Dit is CCPD! Bevriezen! 807 00:32:51,123 --> 00:32:53,090 Stoppen met wat je doet! 808 00:32:53,092 --> 00:32:54,324 Ik zei zet je handen omhoog! 809 00:33:06,505 --> 00:33:07,671 Je bent nog maar een kind. 810 00:33:07,751 --> 00:33:09,517 Ja, een kind je bijna vermoord! 811 00:33:09,519 --> 00:33:11,286 Je gaat betalen voor die ene, maatje. Je gaat... 812 00:33:11,288 --> 00:33:12,721 Ja, ik denk het niet, man; Ik denk dat je bent degene 813 00:33:12,746 --> 00:33:14,145 dat is gonna moeten betalen voor alle schade die je hebt gedaan 814 00:33:14,147 --> 00:33:16,181 naar deze stad ... voor een zeer lange tijd. 815 00:33:20,754 --> 00:33:22,187 Hey, Flash. 816 00:33:23,256 --> 00:33:24,956 Dank je. 817 00:33:24,958 --> 00:33:26,724 Graag gedaan. 818 00:33:35,574 --> 00:33:38,275 Realiseer je je hoeveel onschuldige mensen 819 00:33:38,277 --> 00:33:40,911 had kunnen worden gekwetst, of erger? 820 00:33:40,913 --> 00:33:43,781 Wat maakte je zoiets als dit te doen? 821 00:33:43,783 --> 00:33:46,417 Ik wilde alleen maar krachtig te voelen voor een verandering. 822 00:33:46,419 --> 00:33:49,153 En dat deed? Mensen bang te maken? 823 00:33:49,155 --> 00:33:51,922 Ja. Ja, ja, het deed. 824 00:33:51,924 --> 00:33:56,360 Je weet wel, de kinderen op mijn school, ze tease me elke dag. 825 00:33:56,362 --> 00:33:58,495 Ik ben een weirdo daar. 826 00:33:58,497 --> 00:34:01,966 En ik ben gewoon ziek van het gevoel bang de hele tijd. 827 00:34:01,968 --> 00:34:05,336 Ik wilde alleen maar iemand anders om op die manier voor een verandering voelen. 828 00:34:10,943 --> 00:34:15,512 Kijk, ik weet soms 829 00:34:15,514 --> 00:34:20,551 dingen zijn hard op jouw leeftijd. 830 00:34:20,553 --> 00:34:24,154 Maar geloof me, doet het beter. 831 00:34:26,592 --> 00:34:29,493 Dus wat gebeurt er nu? 832 00:34:29,495 --> 00:34:31,495 Nou, er zijn ernstige gevolgen voor wat je gedaan hebt, 833 00:34:31,497 --> 00:34:35,065 en je bent gewoon gaat moeten accepteren dat, 834 00:34:35,067 --> 00:34:38,102 maar luister, je jong bent. 835 00:34:38,104 --> 00:34:42,740 U kunt al deze omdraaien. 836 00:34:44,877 --> 00:34:47,678 Okee. Kom op. 837 00:34:51,784 --> 00:34:54,685 Je werden genoemd Ondernemer van het decennium 838 00:34:54,687 --> 00:34:56,387 door "Tech Magazine"? 839 00:34:56,389 --> 00:34:59,757 - Dat is juist. - Is een van wat er op hier waar? 840 00:34:59,759 --> 00:35:01,125 - Alles. - Hoe? 841 00:35:01,127 --> 00:35:03,327 Je nauwelijks aan a computer. 842 00:35:03,329 --> 00:35:04,595 Er zijn twee delen aan elk idee. 843 00:35:04,597 --> 00:35:07,031 Er is de aanvang en uitvoering. 844 00:35:07,033 --> 00:35:08,766 Ik geef het eerste. 845 00:35:08,768 --> 00:35:10,868 Dus je komt met de ideeën? 846 00:35:10,870 --> 00:35:12,302 Ja, ik weet niet hoe ze te implementeren. 847 00:35:12,304 --> 00:35:14,138 Ik ben het idee man. 848 00:35:14,140 --> 00:35:16,240 Zodat je niet echt het cryptogram dat we u hebben gestuurd op te lossen? 849 00:35:16,242 --> 00:35:19,710 Nee, dat was mijn partner bij STAR Labs op mijn aarde. 850 00:35:19,712 --> 00:35:21,879 Ik ben het gezicht van het bedrijf. 851 00:35:21,881 --> 00:35:25,616 Ik ben meer van de inspiratie achter het bedrijf. 852 00:35:25,618 --> 00:35:27,384 Toen werd ik blootgesteld. 853 00:35:27,386 --> 00:35:29,586 Nou, mensen dachten dat ik iets was 854 00:35:29,588 --> 00:35:30,888 dat ik ... Ik denk dat ik niet was. 855 00:35:30,890 --> 00:35:36,927 Hoe dan ook, het ... het soort van alles uit elkaar viel voor mij. 856 00:35:36,929 --> 00:35:38,529 Maar toen kreeg ik het bericht. 857 00:35:38,531 --> 00:35:40,798 Mijn partner bracht me uw bericht. 858 00:35:40,800 --> 00:35:43,901 Ik realiseerde me dat hij brengt me een kans 859 00:35:43,903 --> 00:35:46,537 om deze aarde te komen om dit boek te schrijven. 860 00:35:46,539 --> 00:35:48,639 Zo veel planeten in het multiversum, 861 00:35:48,641 --> 00:35:50,374 en we toevallig op te halen 862 00:35:50,376 --> 00:35:54,011 degene Wells, die is geen wetenschapper. 863 00:35:54,013 --> 00:35:56,380 Je hebt gelijk. 864 00:35:56,382 --> 00:35:57,981 Ik was niet helemaal eerlijk tegen je ... 865 00:35:57,983 --> 00:35:59,149 met u allen. 866 00:35:59,151 --> 00:36:00,951 Ik voel me slecht over. Ik heb daar spijt van. 867 00:36:00,953 --> 00:36:02,986 Maar laat me je een vraag stellen. 868 00:36:02,988 --> 00:36:07,224 Is er niemand onder u die ooit de waarheid heeft schaduwrijke 869 00:36:07,226 --> 00:36:10,027 voor wat je gelooft aan het grotere goed te zijn? 870 00:36:11,397 --> 00:36:13,063 Het klinkt voor mij alsof je een oplichter bent. 871 00:36:13,065 --> 00:36:14,264 - Mm-hmm. - Ja. 872 00:36:14,266 --> 00:36:15,999 Was I a con man 873 00:36:16,001 --> 00:36:17,401 toen ik liet San Francisco hier 874 00:36:17,403 --> 00:36:19,970 hoe het dier met behulp van auto-alarmen volgen? 875 00:36:19,972 --> 00:36:21,271 Was ik een con man toen ik hem liet zien 876 00:36:21,273 --> 00:36:23,674 hoe je een touw mode met behulp van carbon fiber? 877 00:36:23,676 --> 00:36:25,442 Ik kwam met die ideeën! 878 00:36:25,444 --> 00:36:26,944 Je werd ingegeven door mijn suggesties. 879 00:36:26,946 --> 00:36:29,480 - Oh. - Dat is hoe ideeën werken! 880 00:36:29,482 --> 00:36:31,648 Mensen, een muze moet u! 881 00:36:31,650 --> 00:36:33,217 Ik kan uw muze zijn. 882 00:36:33,219 --> 00:36:36,186 Hoe zit het met het stoppen van alle metas op de Aarde? 883 00:36:36,188 --> 00:36:38,255 Meer een adviserende rol voor mij, maar ik was er. 884 00:36:38,257 --> 00:36:41,091 Ik herinnerde me hoe we ... je hoeft niet dat dat iets? 885 00:36:41,093 --> 00:36:42,626 Laat me u te presenteren met een scenario. 886 00:36:42,628 --> 00:36:43,961 Je geconfronteerd met iets, 887 00:36:43,963 --> 00:36:45,295 een dreiging die je nog nooit eerder hebt gezien. 888 00:36:45,297 --> 00:36:47,364 Je weet niet hoe het te stoppen. Wie doet? 889 00:36:47,366 --> 00:36:51,135 Dat is de waarde voor u. Laat me bewijzen mijn waarde voor jou. 890 00:36:51,137 --> 00:36:54,605 Als ik faal, zal ik "Pfft" recht terug naar mijn aarde, 891 00:36:54,607 --> 00:36:56,173 maar als ik slaag, zal ik heb opgevolgd 892 00:36:56,175 --> 00:37:00,377 niet alleen in mezelf te verlossen, maar ook ... 893 00:37:00,379 --> 00:37:02,779 zal hebben gedaan wat goed met mijn leven. 894 00:37:02,781 --> 00:37:04,414 Je weet wel, dat je gelukkig we zijn behoorlijk groot 895 00:37:04,416 --> 00:37:06,116 bij uitstap en het doen hier goed, 896 00:37:06,118 --> 00:37:08,418 dus ik denk dat je ... Ik weet het niet ... 897 00:37:08,420 --> 00:37:10,554 verblijven voor een paar weken, probeer jezelf te bewijzen, 898 00:37:10,556 --> 00:37:14,324 maar zo niet, "fyoo," terug naar uw Aarde. 899 00:37:14,326 --> 00:37:15,893 - Dank je. - Hey, 900 00:37:15,895 --> 00:37:17,828 niet meer opnieuw verpakken. 901 00:37:17,830 --> 00:37:19,296 Word is bond. 902 00:37:19,298 --> 00:37:22,232 Dat ... gewoon niet meer dat. 903 00:37:24,136 --> 00:37:26,336 - Oké, HR - Okay. 904 00:37:29,842 --> 00:37:31,041 Waar was je? 905 00:37:31,043 --> 00:37:34,578 Ik ging naar mijn moeder te bezoeken. 906 00:37:34,580 --> 00:37:35,646 Je moeder? 907 00:37:35,648 --> 00:37:37,714 - Mm-hmm. - Oh, jongen. 908 00:37:37,716 --> 00:37:39,516 Waarom? 909 00:37:39,518 --> 00:37:44,855 Om te zien of we kunnen werken door middel van een aantal van onze problemen. 910 00:37:44,857 --> 00:37:47,691 En ik denk dat we misschien wel op de weg naar herstel. 911 00:37:49,094 --> 00:37:52,362 Als het gaat om familie, je moet doen wat nodig is, 912 00:37:52,364 --> 00:37:56,466 Want op een dag, zou u niet in staat zijn om meer te doen. 913 00:37:57,803 --> 00:38:00,504 Blij dat je terug bent. 914 00:38:00,506 --> 00:38:02,406 Dit is thuis. 915 00:38:14,853 --> 00:38:17,054 Ik bijna doodde een kind vanavond. 916 00:38:19,892 --> 00:38:21,225 Het monster waren we achterna, 917 00:38:21,227 --> 00:38:23,193 Het blijkt dat het was gewoon een hologram, 918 00:38:23,195 --> 00:38:26,363 bediend door een 15-jarige jongen. 919 00:38:26,365 --> 00:38:29,166 Flash kwam om de dag te redden. 920 00:38:31,637 --> 00:38:35,272 En hij heeft me gered van iets te doen ... 921 00:38:35,274 --> 00:38:36,440 Ik vernam. 922 00:38:36,442 --> 00:38:38,609 Weet je wat triest? 923 00:38:38,611 --> 00:38:42,679 Die jongen, hij gewoon acteren omdat hij bang is, weet je? 924 00:38:42,681 --> 00:38:44,314 Hij wil dat iedereen doodsbang 925 00:38:44,316 --> 00:38:48,118 en weg van het monster lopen, zodat hij krachtig kan voelen. 926 00:38:50,155 --> 00:38:52,189 Ik weet hoe dat is. 927 00:38:52,191 --> 00:38:53,557 Wat bedoel je? 928 00:38:53,559 --> 00:38:55,459 Ik kom uit een mooie rijke familie ... 929 00:38:55,461 --> 00:38:58,795 Terug in Engeland. 930 00:38:58,797 --> 00:39:01,932 Het is een lange lijn van generaties van oud geld, 931 00:39:01,934 --> 00:39:03,934 traditie ... onzin, echt. 932 00:39:03,936 --> 00:39:06,903 En ik was de erfgenaam. Ik was hun eerstgeboren zoon. 933 00:39:06,905 --> 00:39:08,405 Ik moest de partij erven. 934 00:39:08,407 --> 00:39:11,174 Maar ik was de vreemde eend ... 935 00:39:11,176 --> 00:39:12,409 Wie ga liever in de tuin 936 00:39:12,411 --> 00:39:16,580 en het verzamelen van monsters van insecten .... 937 00:39:16,582 --> 00:39:21,151 In plaats van te leren hoe te binden 938 00:39:21,153 --> 00:39:22,452 een Windsor knoop 939 00:39:22,454 --> 00:39:25,822 of die vork eerst gebruikt tijdens het diner. 940 00:39:25,824 --> 00:39:28,458 Ja. Nee, ik wilde meer. 941 00:39:28,460 --> 00:39:30,193 Je weet wel? 942 00:39:30,195 --> 00:39:31,695 Ik kwam hier om de één ding te doen 943 00:39:31,697 --> 00:39:33,563 dat zij mij niet kon weerhouden. 944 00:39:33,565 --> 00:39:37,200 Steeds een wetenschapper ... steeds een groot wetenschapper. 945 00:39:37,202 --> 00:39:39,269 En dan net zoals ik bij de top van mijn vakgebied, 946 00:39:39,271 --> 00:39:43,507 poef, verandert de wereld 's nachts. 947 00:39:45,077 --> 00:39:46,610 Meta-mensen. 948 00:39:46,612 --> 00:39:48,912 Ik weet niet een ding over meta-mensen te leren kennen. 949 00:39:48,914 --> 00:39:51,415 Ik weet niet hoe ze praten. Ik weet niet hoe ze lopen. 950 00:39:51,417 --> 00:39:52,883 Ik zeker niet het eerste ding weten 951 00:39:52,885 --> 00:39:56,753 over hen te stoppen, dus ... onbruikbaar. 952 00:39:56,755 --> 00:40:00,023 Ik veronderstel dat is het monster dat ik ben actief vanaf nu, 953 00:40:00,025 --> 00:40:03,794 net gevoel van machteloosheid. 954 00:40:03,796 --> 00:40:06,997 Ja, ik voel me op dezelfde manier waarop sommige dagen, Julian. 955 00:40:08,901 --> 00:40:11,001 Ik verloor mijn moeder toen ik een kind was. 956 00:40:11,003 --> 00:40:12,469 Verloor mijn vader onlangs. 957 00:40:12,471 --> 00:40:14,871 Het is een enge wereld. Mensen gaan dood. 958 00:40:14,873 --> 00:40:19,576 Trusts worden verraden. Dingen veranderen. 959 00:40:19,578 --> 00:40:22,212 Maar verandering kan een goede zaak, weet je? 960 00:40:22,214 --> 00:40:27,317 Het kan nieuwe ervaringen, nieuwe kansen te brengen, mensen. 961 00:40:27,319 --> 00:40:29,453 U kunt 'em behandelen als een potentiële vijand 962 00:40:29,455 --> 00:40:32,723 of als een nieuwe vriend. 963 00:40:32,725 --> 00:40:37,194 Gewoon erop vertrouwen dat alles komt in orde. 964 00:40:37,196 --> 00:40:39,629 Ja, misschien heb je gelijk. 965 00:40:46,271 --> 00:40:48,438 U kunt stoppen. 966 00:40:48,440 --> 00:40:50,040 Je kan blijven. 967 00:40:50,042 --> 00:40:53,377 Ik was echt verkeerd over The Flash, 968 00:40:53,379 --> 00:40:55,812 dus ik kon verkeerd over je te zijn. 969 00:40:59,351 --> 00:41:01,451 Welterusten, maat. 970 00:41:01,453 --> 00:41:02,886 Julian? 971 00:41:05,724 --> 00:41:08,525 U wilt een drankje te krijgen? 972 00:41:08,527 --> 00:41:11,862 Ja. Ja, ik zou willen dat. 973 00:41:11,864 --> 00:41:15,832 Okee. Laten we het doen. 974 00:41:23,609 --> 00:41:26,510 Caitlin, heb ik gaan over de gegevens die we verzameld, 975 00:41:26,512 --> 00:41:29,279 en ik vond een aantal onthutsende resultaten. 976 00:41:29,281 --> 00:41:31,782 Je lichaam chemie is aan het veranderen op een manier 977 00:41:31,784 --> 00:41:34,985 dat ik niet volledig begrijpen, maar één ding is duidelijk. 978 00:41:34,987 --> 00:41:38,155 Deze bevoegdheden je hebt, hoe meer je ze gebruikt, 979 00:41:38,157 --> 00:41:41,858 hoe moeilijker ze gaan om te keren. 980 00:41:41,860 --> 00:41:45,529 Het spijt me, lieverd, maar luister naar me. 981 00:41:45,531 --> 00:41:49,366 U mag deze bevoegdheden te gebruiken onder alle omstandigheden. 982 00:42:00,169 --> 00:42:01,755 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door oykubuyuk www.addic7ed.com