1 00:00:01,430 --> 00:00:02,929 上季的《閃電俠》 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,112 我終於接受了媽媽的死 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,088 我終於到了可以繼續的地方 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,267 我父親從我身邊被奪走 5 00:00:10,540 --> 00:00:12,495 我需要找到一些安寧 6 00:00:12,700 --> 00:00:15,980 無論你需要做什麼 去做 7 00:00:19,710 --> 00:00:21,820 你不會再殺她了 8 00:00:23,700 --> 00:00:25,319 - 我不會傷害你的 / - 不 9 00:00:25,410 --> 00:00:26,275 你安全了 10 00:00:27,740 --> 00:00:29,862 我只知道一件事情 11 00:00:31,220 --> 00:00:32,730 我知道有些事偶然發生 12 00:00:32,820 --> 00:00:33,910 就在今天 13 00:00:34,420 --> 00:00:36,326 就在今天 跟她說 14 00:00:37,090 --> 00:00:38,160 她在哪? 15 00:00:41,360 --> 00:00:44,646 有些事情發生了 因為我們讓他們發生 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,730 好的 只要這樣做 17 00:00:52,268 --> 00:00:53,395 去做 18 00:00:53,514 --> 00:00:54,944 你跟她說了一百萬次 19 00:00:55,879 --> 00:00:57,141 說些聰明的東西 20 00:01:00,345 --> 00:01:02,036 頻道52突發新聞 21 00:01:02,231 --> 00:01:03,749 最新的中城新聞 22 00:01:03,840 --> 00:01:05,742 有神秘的超人類人犯 23 00:01:05,833 --> 00:01:08,195 稱爲競爭者再一次 24 00:01:08,286 --> 00:01:11,497 以令人難以置信的速度恐嚇人民群眾 25 00:01:39,490 --> 00:01:40,877 需要我們幫忙嗎 閃電俠? 26 00:01:41,260 --> 00:01:44,211 不 當我搞定這個傻瓜 他可能會需要 27 00:01:45,201 --> 00:01:46,671 你有什麼對我的城市不滿嗎? 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,153 這個城市很好 29 00:01:48,906 --> 00:01:51,546 這只是這裡的人需要被教訓而以 30 00:01:51,875 --> 00:01:54,412 以及我沒對手! 31 00:01:55,650 --> 00:01:57,273 尤其不是你 32 00:02:15,539 --> 00:02:18,064 - 你還好嗎?/ - 是的 謝謝 33 00:02:20,750 --> 00:02:22,813 那個傢伙真的是极其讨厌的人 34 00:02:23,254 --> 00:02:24,451 別擔心 35 00:02:25,840 --> 00:02:27,648 下一次你會抓到他 閃電俠 36 00:02:28,733 --> 00:02:30,496 閃電俠 37 00:02:51,550 --> 00:02:52,664 不好意思? 38 00:02:52,755 --> 00:02:54,354 嗨 抱歉 這是你的嗎 ? 39 00:02:54,440 --> 00:02:55,473 我想也許你掉了這個 40 00:02:55,564 --> 00:02:57,097 就在那裡 我不知道發生了什麼 但... 41 00:02:57,188 --> 00:02:59,260 哦 我的天哪 是的 我甚至沒有意識到我掉了它 42 00:02:59,350 --> 00:03:01,581 - 謝謝你 / - 是啊 是的 沒關係 43 00:03:02,780 --> 00:03:05,597 等等 我有...我以前見過你 對嗎? 44 00:03:07,256 --> 00:03:09,859 我們實際上一起上同一閒小學 45 00:03:10,760 --> 00:03:12,425 你不記得我嗎? PS 23? 46 00:03:13,770 --> 00:03:15,995 天啊! 對 對 我記得! 47 00:03:16,275 --> 00:03:18,490 - 加里 對嗎!/ - 呃 貝瑞 48 00:03:19,086 --> 00:03:20,503 - 貝瑞 對 / - 貝瑞·艾倫 沒關係 49 00:03:20,594 --> 00:03:21,532 - 對不起 對不起 \ - 不 沒關係 50 00:03:21,623 --> 00:03:23,387 是啊 是的 不 我們有.. 51 00:03:23,521 --> 00:03:24,973 - 溫克利 先生 是的 教數學的 / - 是的 52 00:03:25,069 --> 00:03:26,753 是的 他以前總是打黑板.. 53 00:03:26,844 --> 00:03:27,719 - ...用他的拳頭 / - 用他的拳頭 54 00:03:27,810 --> 00:03:29,290 所有的灰塵都會飛起來 55 00:03:29,381 --> 00:03:30,049 他看起來就像... 56 00:03:30,140 --> 00:03:31,077 《史努比》的乒乓 57 00:03:31,168 --> 00:03:32,260 是的 那是... 58 00:03:32,990 --> 00:03:35,585 是 你好嗎? 59 00:03:35,956 --> 00:03:37,791 我真的很好 60 00:03:38,173 --> 00:03:39,789 是的 我是 呃 犯罪现场调查組 61 00:03:39,880 --> 00:03:41,770 我在呃 呃 中城警察局 62 00:03:43,023 --> 00:03:45,372 是的 我 我的爸爸也在那里工作 63 00:03:45,523 --> 00:03:48,363 - 他是一個警探 \ - 是的 我有時會看到他 64 00:03:48,453 --> 00:03:49,663 我不是真的認識他 但我知道 65 00:03:49,753 --> 00:03:52,288 - 看他走過 \ - 酷 是的 66 00:03:54,123 --> 00:03:54,974 再次多謝了 67 00:03:55,065 --> 00:03:57,023 我猜你今天是我的英雄 68 00:03:58,433 --> 00:04:00,014 很高興我可以在那里為你 69 00:04:05,663 --> 00:04:07,671 - 你知道嗎? \ - 呃 你想喝點咖啡嗎? 70 00:04:07,925 --> 00:04:09,403 我的意思是說 我知道你現在在喝咖啡 71 00:04:09,493 --> 00:04:11,513 我的意思是 就像你知道的 在不同的時間 72 00:04:11,603 --> 00:04:13,153 跟我 或者甚至不必是咖啡 73 00:04:13,243 --> 00:04:14,443 可以是任何一種飲料 74 00:04:14,533 --> 00:04:16,023 像葡萄酒或啤酒或... 75 00:04:16,113 --> 00:04:18,163 我不是想讓你喝醉 76 00:04:18,253 --> 00:04:20,093 我們可以得到冰茶 你喜歡冰茶嗎? 77 00:04:20,183 --> 00:04:22,618 你會想要和我一起喝冰茶嗎? 78 00:04:25,093 --> 00:04:26,957 -好的 好的 好 / - 是嗎? 79 00:04:27,054 --> 00:04:29,726 我想和你一起喝冰茶 80 00:04:29,817 --> 00:04:31,043 - 好的 / - 貝瑞·艾倫 81 00:04:31,133 --> 00:04:32,557 你知道嗎 你很可愛 82 00:04:32,648 --> 00:04:34,002 - 是的 是的 / - 是的但是 83 00:04:34,093 --> 00:04:37,618 你應該嘗試説話稍微慢一點 84 00:04:37,938 --> 00:04:39,081 速度... 85 00:04:39,873 --> 00:04:41,469 一直是我的問題 86 00:04:46,943 --> 00:04:48,137 回頭見 87 00:04:48,973 --> 00:04:50,681 - 什麼事 貝瑞?/ - 嘿 88 00:04:50,823 --> 00:04:53,458 你今天下午看起來有少了點忧郁了 89 00:04:53,583 --> 00:04:54,481 門德斯隊長 90 00:04:54,572 --> 00:04:56,717 我約了一個女孩 她說好的 91 00:04:56,808 --> 00:04:58,063 沒有更好的感覺了 對嗎? 92 00:04:58,153 --> 00:04:58,983 確實 93 00:04:59,073 --> 00:05:01,034 好吧 直到她說我願意的那一天 94 00:05:01,213 --> 00:05:03,269 是的 我想路還很漫長 我想 95 00:05:03,364 --> 00:05:05,313 太好了 那會給你很多時間趕上我 96 00:05:05,403 --> 00:05:07,026 查競爭者查到如何 97 00:05:07,673 --> 00:05:08,827 沒什麼實質的 98 00:05:09,023 --> 00:05:12,443 他沒留下任何頭髮或皮膚樣本給中城警察局 99 00:05:12,533 --> 00:05:14,338 所以你告訴我沒有辦法識別這個傢伙 100 00:05:14,733 --> 00:05:17,313 當閃電俠逮捕他時 我們會弄清楚他是誰 101 00:05:17,403 --> 00:05:19,097 那麼 閃電俠 最好快點 102 00:05:19,199 --> 00:05:20,315 雙關語意 103 00:05:21,653 --> 00:05:22,591 好的 104 00:05:22,993 --> 00:05:24,038 好 105 00:05:25,613 --> 00:05:27,385 有沒有人看到威斯特警探? 106 00:05:29,203 --> 00:05:31,837 我想他好像到證據部了 107 00:05:33,073 --> 00:05:34,831 其實我不知道他在哪裡 108 00:05:35,003 --> 00:05:36,000 抱歉 109 00:05:36,953 --> 00:05:39,899 哦 隊長 我若今天早點走行嗎? 110 00:05:40,103 --> 00:05:41,303 為了你的約會? 111 00:05:41,394 --> 00:05:45,731 不 我是呃 只是和朋友見面吃飯而已 112 00:05:58,303 --> 00:05:59,483 貝瑞! 113 00:05:59,763 --> 00:06:00,923 不! 114 00:06:09,823 --> 00:06:11,608 這次你殺不會了她 115 00:06:11,753 --> 00:06:13,700 你不會再殺她了 116 00:06:19,323 --> 00:06:21,493 沒關係 沒關係 117 00:06:22,203 --> 00:06:23,453 我不會傷害你的 118 00:06:24,243 --> 00:06:26,873 你現在安全了 好的? 119 00:07:02,763 --> 00:07:03,723 晚餐時間 120 00:07:05,913 --> 00:07:08,033 那裡最好有捲曲炸薯條 121 00:07:08,263 --> 00:07:10,943 是的 人類可以近三個星期沒有食物 122 00:07:11,034 --> 00:07:14,293 所以如果我是你 我會說的更感激一些 123 00:07:16,483 --> 00:07:17,973 但你不會這樣對我的 貝瑞 124 00:07:18,063 --> 00:07:19,623 畢竟 你是英雄 125 00:07:20,263 --> 00:07:21,553 還是你忘了呢? 126 00:07:21,643 --> 00:07:24,893 太忙了活在你的反向《一個美好的生活》嗎? 127 00:07:26,793 --> 00:07:27,713 反向 嗯? 128 00:07:27,803 --> 00:07:28,953 這對你來說是諷刺的 129 00:07:29,043 --> 00:07:31,593 那麼呃 我們該怎麼稱之為呃 130 00:07:31,893 --> 00:07:34,543 你為我們煽动的勇敢的新世界 ? 131 00:07:34,633 --> 00:07:35,713 我想該是... 132 00:07:36,943 --> 00:07:37,873 閃點 133 00:07:37,963 --> 00:07:39,173 所以你不想要這個? 134 00:07:40,853 --> 00:07:42,606 你可能已經想出了一種阻礙我的速度的方法 135 00:07:42,697 --> 00:07:44,636 與這個玻璃籠子 但我會逃離這裡 136 00:07:44,727 --> 00:07:47,903 我會以某種方式毀滅你的生命 閃電俠 137 00:07:48,743 --> 00:07:50,309 不 你不會 138 00:07:51,783 --> 00:07:53,163 你永遠不會離開這裡 139 00:07:53,343 --> 00:07:57,053 你永遠不會再傷害任何人了 140 00:07:59,093 --> 00:08:02,883 我有一切你從我身上帶走的東西 141 00:08:03,413 --> 00:08:04,973 我有極速的一切 142 00:08:05,793 --> 00:08:07,093 我終於自由了 143 00:08:08,443 --> 00:08:09,473 我已在家了 144 00:08:09,823 --> 00:08:11,893 這不是你的家 貝瑞 145 00:08:12,663 --> 00:08:14,053 這是一個海市蜃樓 146 00:08:14,353 --> 00:08:16,223 一個將會結束我們的小說 147 00:08:16,313 --> 00:08:18,793 除非你讓我從這出來! 148 00:08:22,433 --> 00:08:23,753 你沒聼好 唐 149 00:08:24,153 --> 00:08:25,883 為什麼我想離開這裡? 150 00:08:27,243 --> 00:08:28,673 在這裡我是完整的 151 00:08:29,103 --> 00:08:32,103 這甚至還有一個閃電俠 所以我不必是閃電俠 152 00:08:32,193 --> 00:08:35,453 是啊 這個瀟灑的年輕極速移動者是誰? 153 00:08:35,543 --> 00:08:38,043 你知道嗎? 你有關心嗎? 154 00:08:38,653 --> 00:08:39,836 當你坐下來隱藏 155 00:08:39,927 --> 00:08:41,913 像一個迷失的孤獨的小男孩 156 00:08:42,003 --> 00:08:43,813 讓別人冒著生命危險 157 00:08:43,903 --> 00:08:44,943 保護這個城市 158 00:08:45,033 --> 00:08:47,863 我們的共同敵人都來了 159 00:08:47,953 --> 00:08:50,073 什麼共同敵人呢? 160 00:08:50,163 --> 00:08:51,183 時間 161 00:08:51,593 --> 00:08:52,578 它已經在毀了你 162 00:08:52,669 --> 00:08:53,673 及你所愛的人 163 00:08:53,764 --> 00:08:56,543 很快 它也會帶我一同與你一起毀了 164 00:08:56,723 --> 00:08:57,701 哇 165 00:08:58,106 --> 00:08:59,047 哇 166 00:08:59,263 --> 00:09:00,203 你知道嗎 167 00:09:00,593 --> 00:09:01,853 你有些胆量 168 00:09:02,013 --> 00:09:03,053 這點我得承認 169 00:09:03,883 --> 00:09:06,563 警告我別搞砸他人的生活 170 00:09:06,653 --> 00:09:09,022 你...你知道我這樣做的全部原因 171 00:09:09,113 --> 00:09:12,013 是因為你對我的生活做的一切 172 00:09:12,803 --> 00:09:13,713 對我家人 173 00:09:14,923 --> 00:09:15,722 對我母親 174 00:09:15,813 --> 00:09:19,043 是的 好的 有一天 很快 貝瑞 175 00:09:20,523 --> 00:09:22,723 你會乞求我再次殺死她 176 00:09:34,073 --> 00:09:36,203 - 你能為我握住嗎?/ - 哦是 177 00:09:36,293 --> 00:09:38,703 哦 我想告訴你 這輛汽車發出這些聲音 178 00:09:38,793 --> 00:09:40,643 像...像個叮噹的聲音... 179 00:09:42,173 --> 00:09:44,033 - 你想開車嗎?/ - 任何你想要的 180 00:09:44,603 --> 00:09:47,003 - 嘿 猛男 / - 我的美麗男孩 181 00:09:50,153 --> 00:09:51,263 一切都順利嗎? 182 00:09:52,153 --> 00:09:53,053 是啊 183 00:09:53,773 --> 00:09:54,963 一切都很棒 184 00:10:03,662 --> 00:10:05,581 - 早安!/ - 早 貝瑞 185 00:10:05,672 --> 00:10:06,603 早 186 00:10:09,007 --> 00:10:09,941 看起來不錯 187 00:10:10,042 --> 00:10:10,921 嘿 188 00:10:12,189 --> 00:10:14,069 - 你怎麽了?/ - 你什麽意思? 189 00:10:14,189 --> 00:10:15,530 最近 你每天早上都擁抱我 190 00:10:15,621 --> 00:10:17,579 好像這是第一次你幾個月沒見過我似的 191 00:10:17,979 --> 00:10:20,257 嗯 我的意思是 如果你真的不要 我會停止 192 00:10:20,348 --> 00:10:21,819 絕不 我喜歡 193 00:10:22,263 --> 00:10:23,399 哦 貝瑞 我想告訴你 194 00:10:23,490 --> 00:10:26,018 幾週前 我把房子賣給了一對漂亮的老夫婦 195 00:10:26,109 --> 00:10:27,510 地下室公寓 196 00:10:27,660 --> 00:10:28,820 他們今天早上給我發電子郵件 197 00:10:28,910 --> 00:10:30,140 告訴我他們想租出去 198 00:10:30,230 --> 00:10:31,794 - 酷 / - 很合理 199 00:10:34,730 --> 00:10:35,866 你要我搬去嗎? 200 00:10:37,120 --> 00:10:39,228 不 不 兒子 拜托 201 00:10:39,581 --> 00:10:42,896 只是 你知道 如果你想約會... 202 00:10:43,450 --> 00:10:44,450 哦 我忘了告訴你們 203 00:10:44,540 --> 00:10:47,970 那個 呃 那個女孩 我看在吉特絲遇見的... 204 00:10:48,060 --> 00:10:50,330 這是你過去三個月一直在跟踪的女孩? 205 00:10:50,420 --> 00:10:51,570 我沒有跟踪她 206 00:10:51,660 --> 00:10:52,470 我一直怒了鼓起勇氣 207 00:10:52,560 --> 00:10:53,630 - 想約她出去 / - 然後? 208 00:10:53,720 --> 00:10:54,869 然後我約了 209 00:10:55,120 --> 00:10:56,216 而她說好 210 00:10:56,350 --> 00:10:58,266 好啊 做得好 211 00:10:58,357 --> 00:11:00,790 這個女孩得到了最好的傢伙 嗯? 212 00:11:01,430 --> 00:11:02,535 噢 親愛的 213 00:11:02,989 --> 00:11:04,784 中城警察局 214 00:11:06,290 --> 00:11:07,808 - 好 / - 嘿 貝 215 00:11:08,130 --> 00:11:09,790 - 是啊?/ - 你有見到威斯特警探嗎? 216 00:11:09,880 --> 00:11:11,410 - 他... / - 我告訴過他 如果他再遲到的話 217 00:11:11,500 --> 00:11:13,136 他會面對十天減薪 218 00:11:14,338 --> 00:11:16,350 是的 不 他昨天提到說 219 00:11:16,440 --> 00:11:19,570 實際上 關於在杰斐遜案件上再進行调查 220 00:11:19,700 --> 00:11:23,254 好的 那我理解為何他過去一小時沒接我的電話 221 00:11:24,480 --> 00:11:26,822 也許他在一個無綫信號地帶吧 222 00:11:26,960 --> 00:11:28,022 無... 223 00:11:28,630 --> 00:11:29,668 無綫信號 224 00:11:42,130 --> 00:11:43,361 威斯特警探? 225 00:11:45,240 --> 00:11:46,230 警... 226 00:11:47,840 --> 00:11:48,887 警探? 227 00:11:51,770 --> 00:11:53,270 噢 不好了 228 00:11:56,000 --> 00:11:56,977 不 229 00:11:58,390 --> 00:11:59,690 嘿 喬 你有... 230 00:12:05,990 --> 00:12:07,596 對此我很抱歉 喬 231 00:12:12,520 --> 00:12:13,640 搞什麼... 232 00:12:18,210 --> 00:12:19,554 下午好 警探 233 00:12:21,380 --> 00:12:24,310 - 哦 嘿 艾倫 / - 嘿 234 00:12:24,410 --> 00:12:28,217 所以我告訴門德斯隊長你正在调查杰斐遜案 235 00:12:28,320 --> 00:12:29,249 薄荷糖? 236 00:12:29,390 --> 00:12:31,367 什麼...你為什麼說話 237 00:12:31,458 --> 00:12:33,826 跟隊長談我? 238 00:12:34,370 --> 00:12:37,696 你又再遲到了 239 00:12:38,370 --> 00:12:40,038 這是我的事 沒你的事 240 00:12:40,310 --> 00:12:41,800 我只是想幫助你 241 00:12:42,950 --> 00:12:44,919 我戴著一個標誌說"幫我"嗎? 242 00:12:45,010 --> 00:12:46,245 也可以 243 00:12:46,500 --> 00:12:48,928 就 像他們在電影裡說的 244 00:12:49,070 --> 00:12:50,912 我們不是合作夥伴 我們不是朋友 245 00:12:51,040 --> 00:12:51,760 你不認識我 246 00:12:51,850 --> 00:12:52,590 你不知道我的生活 247 00:12:52,681 --> 00:12:55,099 所以為什麼突然對我糟糕的工作有興趣呢? 248 00:12:55,190 --> 00:12:58,340 你如何對我如此有趣呢 艾倫 先生? 249 00:12:58,430 --> 00:12:59,794 告訴我 我真的很想知道 250 00:12:59,885 --> 00:13:01,078 - 我... / - 記得... 251 00:13:01,370 --> 00:13:02,423 我正宿醉 252 00:13:02,650 --> 00:13:03,670 還有一把槍 253 00:13:04,770 --> 00:13:05,810 我... 254 00:13:10,450 --> 00:13:11,863 哦 我明白了 255 00:13:12,570 --> 00:13:13,899 - 什麼?/ - 沒有 256 00:13:15,000 --> 00:13:16,140 我不贊成 257 00:13:17,860 --> 00:13:19,636 - 嗨 貝瑞 / - 嘿 258 00:13:20,750 --> 00:13:22,377 - 爸爸 / - 艾莉絲 259 00:13:23,420 --> 00:13:25,742 你認為這是一個好主意 與我合作的人約會? 260 00:13:26,510 --> 00:13:27,615 這只是一個午餐 261 00:13:27,960 --> 00:13:30,347 真的 我甚至不確定你還在這里工作嗎 262 00:13:32,980 --> 00:13:34,782 - 你準備好了嗎?/ - 是的 我們來吧 263 00:13:34,960 --> 00:13:35,890 好 264 00:13:39,450 --> 00:13:40,391 怎麼樣了? 265 00:13:40,482 --> 00:13:42,080 好 我這就去拿我的外套 266 00:13:45,210 --> 00:13:46,590 我很抱歉這個迷你劇場 267 00:13:46,680 --> 00:13:47,948 - 跟我爸爸 不久前 / - 是啊 268 00:13:48,039 --> 00:13:49,508 別擔心 269 00:13:49,620 --> 00:13:51,747 我覺得他很可憐 270 00:13:51,980 --> 00:13:53,060 和你也是 271 00:13:54,630 --> 00:13:55,970 你幾乎不認識我們 272 00:13:58,310 --> 00:13:59,408 但我感覺好像認識 273 00:14:00,900 --> 00:14:01,810 這很奇怪嗎? 274 00:14:01,929 --> 00:14:03,163 這麽說會很奇怪嗎? 275 00:14:03,980 --> 00:14:05,000 不會 276 00:14:05,250 --> 00:14:08,436 不 我的意思是 奇怪的是 我知道你的意思 277 00:14:09,400 --> 00:14:12,073 我從來沒有答應這麽約我的男人 278 00:14:12,164 --> 00:14:14,675 但我卻對你說好 279 00:14:16,220 --> 00:14:17,415 為什麼我這樣做? 280 00:14:19,220 --> 00:14:20,099 我不知道 281 00:14:20,190 --> 00:14:23,541 我猜有些人就是命定在你生活裡吧 282 00:14:25,440 --> 00:14:27,092 嗯 你該自我介紹下 283 00:14:27,740 --> 00:14:29,080 - 是啊 / - 媽媽和爸爸? 284 00:14:30,460 --> 00:14:31,728 呃 健在 285 00:14:32,340 --> 00:14:33,294 這很好啊 286 00:14:33,407 --> 00:14:34,470 你們親嗎? 287 00:14:34,600 --> 00:14:36,110 我們是 非常親 288 00:14:36,660 --> 00:14:39,480 我無法想像生活裡沒有他們 289 00:14:39,660 --> 00:14:40,810 他們就相愛 290 00:14:40,900 --> 00:14:42,857 我希望我有一天能像他們擁有彼此 291 00:14:44,070 --> 00:14:46,000 你還沒有遇到對的女孩吧? 292 00:14:46,090 --> 00:14:46,971 是嗎? 293 00:14:48,530 --> 00:14:49,940 就是對的女孩? 294 00:14:50,030 --> 00:14:51,483 她在那裡等著呢 295 00:14:52,710 --> 00:14:54,444 只需要幸運地找到她 296 00:14:56,970 --> 00:14:58,582 你來自哪裡 貝瑞·艾倫? 297 00:15:00,210 --> 00:15:01,677 我一直在這裡 艾莉絲 298 00:15:14,850 --> 00:15:17,110 - 你還好嗎?/ - 嗯 對不起 是 299 00:15:17,201 --> 00:15:19,393 那個 嗯...我只是在想... 300 00:15:19,910 --> 00:15:20,950 我失控了 301 00:15:23,130 --> 00:15:24,130 發生什麼事? 302 00:15:24,220 --> 00:15:26,100 閃電俠和競爭者在維特大廈打了起來 303 00:15:26,190 --> 00:15:28,078 這個地區的每個人都需要疏散 304 00:15:30,670 --> 00:15:31,560 我很抱歉 305 00:15:31,650 --> 00:15:32,760 我得走了 306 00:15:33,470 --> 00:15:34,420 真的? 什麼... 307 00:15:34,510 --> 00:15:36,130 是啊 我有一些事情要做 308 00:15:36,220 --> 00:15:38,871 這...這...下次吧 好嗎? 309 00:15:39,030 --> 00:15:40,010 任何時候 310 00:15:56,550 --> 00:15:57,563 快點 311 00:15:58,910 --> 00:16:00,635 是的 是的 那是你... 312 00:16:01,470 --> 00:16:03,541 不 嘿 嘿 嘿! 不!不! 313 00:16:06,800 --> 00:16:07,940 以為我能抓住他 314 00:16:20,200 --> 00:16:21,180 沃利? 315 00:16:23,400 --> 00:16:24,634 你到底是誰? 316 00:16:31,476 --> 00:16:36,136 所以這是你的運營基地啊? 317 00:16:37,076 --> 00:16:39,589 是啊 你以爲什麼? 城堡? 318 00:16:40,156 --> 00:16:41,066 不 你知道的 不 319 00:16:41,156 --> 00:16:43,385 只是一個更安全的地方 320 00:16:43,476 --> 00:16:45,846 我的意思是說 你永遠不會知道誰會走進那扇門 321 00:16:46,276 --> 00:16:48,596 是的 我也是想說同樣的話 322 00:16:48,686 --> 00:16:49,686 艾莉絲 323 00:16:49,886 --> 00:16:51,676 - 你在這幹什麼?/ - 我不是...我是.. 324 00:16:51,766 --> 00:16:53,970 當我與競爭者戰鬥時 他出現了 325 00:16:54,079 --> 00:16:55,106 他已經知道我是誰 326 00:16:55,196 --> 00:16:56,459 這是為什麼你約我嗎? 327 00:16:56,550 --> 00:16:58,076 因為我的兄弟是閃電俠? 328 00:16:58,186 --> 00:17:00,886 不 不 這完全是一個巧合 329 00:17:01,186 --> 00:17:03,716 好的 你怎麼知道我是誰? 330 00:17:05,085 --> 00:17:05,974 犯罪现场调查組 331 00:17:06,067 --> 00:17:08,326 所以我就是...呃...把它拼凑在一起 332 00:17:08,416 --> 00:17:10,976 那 我不知道你是如何得到你的速度的 333 00:17:11,136 --> 00:17:13,980 哦 好的 在我正直坦荡之前 334 00:17:14,071 --> 00:17:16,442 我曾經駕駛非法車 335 00:17:17,096 --> 00:17:18,883 我用新的硝基配方 336 00:17:18,974 --> 00:17:20,446 讓我的車轉速更快 337 00:17:20,536 --> 00:17:23,126 然後一個晚上 我在雷雨中賽跑 338 00:17:23,217 --> 00:17:24,748 我的車被閃電劈了 339 00:17:24,966 --> 00:17:27,148 應該就與配方混合了 340 00:17:27,239 --> 00:17:28,476 因為...轟! 341 00:17:28,566 --> 00:17:30,570 我昏迷了九個月 342 00:17:31,106 --> 00:17:33,861 然後當我醒來時 我是最快的人了 343 00:17:34,226 --> 00:17:35,196 閃電俠 344 00:17:36,016 --> 00:17:39,426 - 更像閃電小子 / - 別叫我這個 345 00:17:39,516 --> 00:17:40,396 我就這樣叫你 346 00:17:40,486 --> 00:17:42,483 好的 大家都別這樣叫我如何? 347 00:17:42,574 --> 00:17:45,075 那麼你是如何參與的呢? 348 00:17:45,214 --> 00:17:46,844 我是中城新聞社的記者 349 00:17:47,066 --> 00:17:49,409 我不是只是報告在這個城市發生的罪行 350 00:17:49,495 --> 00:17:50,776 而是決定做一些事情 351 00:17:50,866 --> 00:17:52,696 兄妹抗罪小組 352 00:17:52,846 --> 00:17:55,856 那麼你爸爸知道你倆嗎? 353 00:17:56,856 --> 00:17:58,686 你和那個傢伙一起工作 你覺得呢? 354 00:17:59,716 --> 00:18:04,084 我認為...我們需要阻止競爭者 355 00:18:05,116 --> 00:18:06,940 - 是的 / - 我們願意接受建議 356 00:18:07,031 --> 00:18:08,921 我已經試著阻止他好幾個月了 357 00:18:09,012 --> 00:18:11,549 但不行 他很快 也許比我快 358 00:18:12,506 --> 00:18:15,290 那麼 如果你願意的話 我想也許我可以幫忙 359 00:18:17,156 --> 00:18:19,302 現在只有一個人可以幫助我們 360 00:18:21,336 --> 00:18:22,702 西斯可·拉蒙 361 00:18:32,596 --> 00:18:35,870 星辰實驗室不是以前在這嗎? 362 00:18:37,576 --> 00:18:39,603 過去幾年你去了哪裡? 363 00:18:40,876 --> 00:18:41,766 都在忙碌啊 364 00:18:41,856 --> 00:18:44,216 西斯可獨與他的高科技應用程序賺了數十億 365 00:18:44,306 --> 00:18:46,316 - 買了這大樓 / - 億啊 366 00:18:46,466 --> 00:18:49,446 是的 西斯可·拉蒙是美國最富有的人 367 00:18:52,166 --> 00:18:55,937 哦! 有沒有比乘直升機更好的上班方式? 368 00:18:56,080 --> 00:18:58,096 讓我回答一下 絕對沒有! 369 00:18:58,186 --> 00:19:00,014 對呀 拉蒙先生 由於邏輯框 370 00:19:00,105 --> 00:19:01,556 是一個相對較小的啟動 371 00:19:01,661 --> 00:19:03,515 首次公开募股預計會比較低 372 00:19:03,606 --> 00:19:04,655 出价二千萬 373 00:19:11,856 --> 00:19:12,736 寶貝 374 00:19:13,626 --> 00:19:16,159 我 嗯 有一些業務要处理 375 00:19:16,250 --> 00:19:18,786 所以我們稍後再討論另一件事了行嗎? 376 00:19:18,906 --> 00:19:21,225 不 如果我先來 嗯? 377 00:19:26,356 --> 00:19:27,394 獨立女人 378 00:19:27,511 --> 00:19:29,146 我喜歡 我喜歡 379 00:19:35,356 --> 00:19:37,166 我告訴過你永遠不要回到這裡 380 00:19:38,976 --> 00:19:40,796 我幫你做了防摩擦服 381 00:19:40,887 --> 00:19:42,957 所以你的衣服不會在2馬赫爆炸 382 00:19:43,075 --> 00:19:45,345 我不參與你的兄妹抗罪小組 383 00:19:45,436 --> 00:19:47,761 - 那是我們的協議 / - 好 請聼我說 拉蒙先生 384 00:19:47,867 --> 00:19:48,966 我們需要你的幫助 385 00:19:49,106 --> 00:19:50,690 我相信你已經看過電視上的競爭者 386 00:19:50,780 --> 00:19:53,584 他正在恐嚇這個城市爲了證明他是最快的 387 00:19:53,675 --> 00:19:56,380 我的意思是說 誰知道他下一步會做什麼 388 00:19:56,470 --> 00:19:59,230 - 我們必須阻止他 / - 哦 好啊 就阻止他吧 389 00:19:59,320 --> 00:20:01,240 請 自己去玩樂吧 390 00:20:01,330 --> 00:20:04,200 但你知道嗎?你知道你招惹極速移動者會發生什麼嗎? 391 00:20:05,760 --> 00:20:07,170 那 那就是怎麼一回事 392 00:20:07,260 --> 00:20:09,830 你會有一個振動的手在你的肋骨 393 00:20:09,921 --> 00:20:10,950 不用了 謝謝 394 00:20:11,110 --> 00:20:12,290 我的錢需要我 395 00:20:13,050 --> 00:20:14,794 等等 西斯可 你不幫我們嗎? 396 00:20:15,690 --> 00:20:17,960 這讓我想起了 這到底是誰呢? 397 00:20:18,759 --> 00:20:20,490 你把一些陌生人帶進了我的實驗室 398 00:20:20,580 --> 00:20:22,290 並告訴他們我幫了閃電俠 399 00:20:23,160 --> 00:20:24,320 - 西斯可 / - 嗯 呃 400 00:20:24,410 --> 00:20:25,770 我不認識你 骨瘦如柴人 401 00:20:25,860 --> 00:20:26,880 骨瘦... 402 00:20:26,970 --> 00:20:28,860 - 拉蒙先生 / - 是的 是的? 403 00:20:29,330 --> 00:20:31,710 我知道你是什麼樣的人 404 00:20:32,490 --> 00:20:35,080 在内心深处 你在乎幫助別人 405 00:20:36,450 --> 00:20:37,610 請 告訴我吧 406 00:20:40,720 --> 00:20:42,730 我聽到一個關於你15歲時的故事 407 00:20:42,820 --> 00:20:44,920 你哥哥丹特欠了赌注登记人 408 00:20:45,010 --> 00:20:46,300 他不能償還他所欠的錢 409 00:20:46,390 --> 00:20:48,587 所以你給了他你那個夏天賺來的所有錢 410 00:20:48,678 --> 00:20:50,390 递送比薩來幫助他 411 00:20:57,890 --> 00:20:59,170 你是怎麼知道的? 412 00:21:01,730 --> 00:21:03,200 我有一種感覺... 413 00:21:04,110 --> 00:21:06,332 我們將一起共同合作儅很要好的工作夥伴 414 00:21:06,423 --> 00:21:07,860 一起拿下超人類 415 00:21:07,950 --> 00:21:09,940 我的意思是 這是我們應該做的 416 00:21:10,370 --> 00:21:11,600 我們是一個團隊 417 00:21:12,210 --> 00:21:13,310 我們是朋友 418 00:21:25,913 --> 00:21:28,378 我很好 我沒事 我只是... 419 00:21:30,710 --> 00:21:31,942 我是什麼... 420 00:21:33,260 --> 00:21:34,331 我剛才說什麼? 421 00:21:34,422 --> 00:21:35,784 你怎麼了? 422 00:21:38,190 --> 00:21:39,320 我不確定 423 00:21:41,540 --> 00:21:42,880 我在這裡開始想 424 00:21:42,970 --> 00:21:44,430 你忘了我的一切 425 00:21:44,520 --> 00:21:45,869 但我忘了 426 00:21:46,190 --> 00:21:47,620 我發生了什麼事? 427 00:21:47,810 --> 00:21:49,339 我想知道你什麼時候會注意到 428 00:21:49,520 --> 00:21:51,520 這就像我想到過去的時刻 429 00:21:51,610 --> 00:21:53,050 然後...它消失了 430 00:21:53,140 --> 00:21:54,894 我無法記回 為什麼? 431 00:21:55,050 --> 00:21:57,220 閃點 這是一個副作用 432 00:21:57,310 --> 00:21:59,630 看 我以前跟你說過 你不知道你在做什麼 433 00:21:59,720 --> 00:22:02,145 你創造的這個新的現實 434 00:22:02,280 --> 00:22:05,648 正在開始覆蓋你和我所知道的現實 435 00:22:05,830 --> 00:22:08,581 所以你原來的生活...你的朋友 你的家人... 436 00:22:08,790 --> 00:22:11,862 很快 所有這一切都會消失 437 00:22:12,470 --> 00:22:13,663 為什麼不發生在你身上? 438 00:22:13,910 --> 00:22:14,854 不確定 439 00:22:17,350 --> 00:22:18,470 除非... 440 00:22:19,210 --> 00:22:20,136 什麼? 441 00:22:22,440 --> 00:22:23,355 什麼? 442 00:22:27,839 --> 00:22:29,184 有什麽那麽好笑? 443 00:22:29,275 --> 00:22:31,020 你的速度! 444 00:22:35,220 --> 00:22:36,450 你使用的越多 445 00:22:36,704 --> 00:22:38,921 失去記憶的速度越快 446 00:22:41,500 --> 00:22:42,460 不可能 447 00:22:43,160 --> 00:22:44,170 不 你在說謊 448 00:22:44,460 --> 00:22:45,801 你只是想讓我放你離開這裡 449 00:22:45,990 --> 00:22:47,159 這永遠不會發生 450 00:22:47,250 --> 00:22:50,511 我所認識那個未來的你並不是那麽笨 451 00:22:50,690 --> 00:22:53,790 很快 你甚至不會記得你是閃電俠 452 00:22:53,930 --> 00:22:55,430 當這發生時 453 00:22:55,650 --> 00:22:57,620 這個世界將永久化 454 00:22:57,820 --> 00:22:59,937 时间会变得具体 455 00:23:00,028 --> 00:23:03,375 没有什么可以改变了 456 00:23:04,340 --> 00:23:05,488 对我来说很好 457 00:23:06,210 --> 00:23:07,668 你知道你要做什么嗎? 458 00:23:08,480 --> 00:23:09,880 你必须把我带回那天晚上 459 00:23:09,970 --> 00:23:11,866 让我完成它 460 00:23:12,050 --> 00:23:13,049 你去死吧! 461 00:23:13,140 --> 00:23:14,898 你一定要帶我們倆去 462 00:23:16,700 --> 00:23:18,923 现在谁是壞人 閃電俠? 463 00:23:19,410 --> 00:23:21,024 誰是壞人? 464 00:23:25,990 --> 00:23:27,023 難以置信的 465 00:23:27,470 --> 00:23:28,911 這就像我真的在那裡 466 00:23:30,330 --> 00:23:31,200 不要這樣做! 467 00:23:31,290 --> 00:23:32,674 我告訴你 這讓我感到害怕 468 00:23:32,890 --> 00:23:33,993 不是我 469 00:23:38,450 --> 00:23:39,556 你是誰? 470 00:23:41,940 --> 00:23:44,145 那個會幫助你阻止競爭者的人 471 00:23:45,370 --> 00:23:46,540 貝瑞? 472 00:23:51,656 --> 00:23:52,703 好 所以... 473 00:23:52,876 --> 00:23:56,067 我可以從"我不相信你"表情上看到 474 00:23:56,186 --> 00:23:57,733 你確實不相信我 475 00:23:57,902 --> 00:23:59,768 我們相信你是一個極速移動者但 476 00:24:00,145 --> 00:24:02,116 你不得不再次解釋關於閃點的那部分 477 00:24:02,450 --> 00:24:03,510 好吧 看 478 00:24:03,900 --> 00:24:05,783 這很簡單 479 00:24:06,112 --> 00:24:07,601 我會用這個玻璃 拉蒙先生 480 00:24:07,692 --> 00:24:08,510 - 好嗎?/ - 什麽? 481 00:24:08,600 --> 00:24:13,140 想像這條線是時候 好嗎? 482 00:24:13,426 --> 00:24:16,191 我回到了過去 483 00:24:16,300 --> 00:24:18,908 阻止了逆閃殺死我的媽媽 484 00:24:18,999 --> 00:24:21,130 這樣做的時候 我創建了一個供替换的時間線 485 00:24:21,220 --> 00:24:24,551 一個全新的存在 所以你就是閃電小子 486 00:24:24,719 --> 00:24:26,432 - 閃電俠 / - 閃電小子 487 00:24:26,661 --> 00:24:27,872 而西斯可是億萬富翁 488 00:24:27,980 --> 00:24:29,756 所以你是說這裡有一個時間線 489 00:24:29,847 --> 00:24:30,761 我並不富有的地方? 490 00:24:30,970 --> 00:24:32,610 天啊 這是宇宙中的一個故障 491 00:24:32,700 --> 00:24:34,264 不 我不相信 492 00:24:34,407 --> 00:24:36,161 嗯 我的生命是我的生命 493 00:24:36,252 --> 00:24:37,850 它並不在三個月前才開始的 好嗎? 494 00:24:37,940 --> 00:24:39,597 - 我一直是我 / - 對啊 495 00:24:40,700 --> 00:24:41,898 我不知道怎麽告訴你 沃利 496 00:24:41,989 --> 00:24:42,860 這很複雜 497 00:24:42,959 --> 00:24:43,909 好的 那 498 00:24:43,999 --> 00:24:45,244 即使我們相信你 499 00:24:45,339 --> 00:24:46,782 你為什麼現在告訴我們呢? 500 00:24:46,949 --> 00:24:48,069 因為... 501 00:24:49,449 --> 00:24:51,471 我一直躲在這裡太久了 502 00:24:51,749 --> 00:24:53,422 競爭者需要被阻止 503 00:24:53,669 --> 00:24:55,349 我阻止壞人 然後... 504 00:24:56,069 --> 00:24:58,832 我們都可以一起把他拿下 505 00:24:58,923 --> 00:25:00,207 我可以自己拿下他 506 00:25:00,729 --> 00:25:01,855 那你為什麼到現在還沒呢? 507 00:25:02,479 --> 00:25:04,275 嗯 我不感興趣 508 00:25:04,559 --> 00:25:06,760 我不知道我得告訴你們這些怪胎多少次 509 00:25:06,909 --> 00:25:09,080 我已經做了本分貢獻與我的國家 510 00:25:09,879 --> 00:25:11,613 等等 我們好像少了一些東西 511 00:25:12,629 --> 00:25:13,710 等一下 打擾一下 512 00:25:14,009 --> 00:25:15,992 你在幹什麼?嘿 別碰那個 513 00:25:18,769 --> 00:25:19,650 好了 514 00:25:22,939 --> 00:25:23,740 剛剛發生了什麼事? 515 00:25:23,879 --> 00:25:25,807 別再帶陌生人進入我的實驗室 516 00:25:25,898 --> 00:25:27,549 - 這是誰?/ - 這是凱特琳·史諾醫生 517 00:25:27,639 --> 00:25:29,352 在我的時間線 她是我們團隊的一員 518 00:25:29,499 --> 00:25:31,599 你剛剛綁架了這個女人嗎? 519 00:25:31,689 --> 00:25:32,969 不 我沒有... 520 00:25:33,129 --> 00:25:34,556 嗯 是的 我猜 我... 521 00:25:34,919 --> 00:25:36,656 她是一個科學家 我們需要她 522 00:25:37,069 --> 00:25:38,105 我不是科學家 523 00:25:38,319 --> 00:25:39,249 你不是科學家? 524 00:25:39,340 --> 00:25:40,461 我是眼科醫生 525 00:25:40,552 --> 00:25:42,419 眼科醫生?/ - 小兒眼科醫生 526 00:25:42,509 --> 00:25:43,786 好了...我們完蛋了 527 00:25:44,049 --> 00:25:45,159 好的 528 00:25:46,469 --> 00:25:47,987 我可以私下跟你說話嗎? 529 00:25:48,169 --> 00:25:49,857 好呀 好啊 530 00:25:55,109 --> 00:25:56,256 打擾一下 531 00:25:56,889 --> 00:25:58,260 我被綁架了嗎? 532 00:25:58,499 --> 00:25:59,480 不清楚 533 00:26:00,909 --> 00:26:01,839 聼著 對不起 534 00:26:01,929 --> 00:26:03,837 我知道這很難相信 535 00:26:05,059 --> 00:26:07,140 不 那就是吧 貝瑞 536 00:26:07,759 --> 00:26:08,985 我相信你 537 00:26:09,159 --> 00:26:11,339 你...你相信我? 538 00:26:13,329 --> 00:26:14,491 我有一個美好的生活 539 00:26:15,709 --> 00:26:16,761 我有份好的工作 540 00:26:17,219 --> 00:26:18,733 我愛我的兄弟 541 00:26:19,969 --> 00:26:21,226 但有些事情已經不對了 542 00:26:21,317 --> 00:26:22,654 有些東西已經不對經了 543 00:26:23,019 --> 00:26:25,718 而有那種我的生活是不對經的感覺 544 00:26:26,109 --> 00:26:28,967 但當我遇見你那種感覺就消失了 545 00:26:35,659 --> 00:26:36,919 從你來的時間線 546 00:26:37,009 --> 00:26:38,730 我們關係並不這麽簡單 對吧? 547 00:26:40,169 --> 00:26:41,077 是 548 00:26:41,879 --> 00:26:42,839 什麽? 549 00:26:43,839 --> 00:26:44,793 是... 550 00:26:45,809 --> 00:26:47,197 它被轉義了定義 551 00:26:48,309 --> 00:26:49,432 但這是愛情嗎? 552 00:26:52,029 --> 00:26:53,997 因為這是愛情的感覺 553 00:26:55,429 --> 00:26:57,039 自從我見到你的那一天 554 00:27:01,659 --> 00:27:02,724 我們有有些東西 555 00:27:06,239 --> 00:27:08,974 事實上 這個小兒眼科醫生真的有個好主意 556 00:27:09,065 --> 00:27:12,535 我一直想知道為何沒有人把城市的速度相機 557 00:27:12,626 --> 00:27:14,475 轉移到聲速呢 558 00:27:14,689 --> 00:27:16,912 似乎是一個現成的預警系統 559 00:27:17,003 --> 00:27:18,769 所以我重新編程相機 560 00:27:20,339 --> 00:27:21,299 巴巴哆! 561 00:27:21,389 --> 00:27:22,235 這就是你的競爭者 562 00:27:22,326 --> 00:27:23,992 就在威廉姆森外的老鋸木機那裡 563 00:27:24,159 --> 00:27:25,517 好吧 跟著我? 564 00:27:25,739 --> 00:27:27,107 閃電俠不跟隨任何人 565 00:27:27,439 --> 00:27:28,676 聽他的 沃利 566 00:27:29,089 --> 00:27:30,154 他是閃電俠 567 00:27:30,499 --> 00:27:31,313 你知道嗎 568 00:27:31,459 --> 00:27:33,879 你會是一個很好的雷射矯視手術候選人 569 00:27:44,839 --> 00:27:45,976 你知道如何夾攻嗎? 570 00:27:47,049 --> 00:27:48,339 常在電影裡聼說 571 00:27:48,429 --> 00:27:50,099 真有夾攻這東西嗎? 572 00:27:50,189 --> 00:27:51,069 你在說什麼夾攻? 573 00:27:51,159 --> 00:27:52,395 是的 是有這麽一個東西叫夾攻 574 00:27:52,569 --> 00:27:53,609 好的 聼著 575 00:27:53,699 --> 00:27:54,722 我將正面沖向他 576 00:27:54,939 --> 00:27:56,478 你以90度角攻擊 577 00:27:56,579 --> 00:27:57,659 當他轉向攻你時 578 00:27:57,749 --> 00:27:58,903 使他自己易受攻擊 579 00:27:59,029 --> 00:27:59,979 當他轉向攻我時... 580 00:28:00,069 --> 00:28:02,699 我把他拿下 就該如此 581 00:28:03,729 --> 00:28:05,311 你怎麼找到這個地方 閃電俠? 582 00:28:05,499 --> 00:28:07,319 我將會好好收拾你 583 00:28:08,289 --> 00:28:09,405 現在有兩個哦? 584 00:28:09,689 --> 00:28:11,640 好的 這應該嚇到我嗎? 585 00:28:11,769 --> 00:28:13,949 吓得直哆嗦也是正常啊 586 00:28:14,039 --> 00:28:16,996 嗯 這就是我有多害怕你們倆 587 00:28:22,589 --> 00:28:24,130 我的名字是愛德華·克拉瑞斯 588 00:28:24,719 --> 00:28:26,409 對手應該知道對方的名字 589 00:28:27,709 --> 00:28:28,976 我的意思是 你也可以告訴我 590 00:28:29,067 --> 00:28:31,060 因爲你們都不能活著離開這個地方 591 00:28:31,349 --> 00:28:32,287 你是誰? 592 00:28:32,569 --> 00:28:33,412 我? 593 00:28:35,279 --> 00:28:36,379 我是閃電俠 594 00:28:37,409 --> 00:28:38,409 這就是你需要知道的一切 595 00:28:38,499 --> 00:28:40,822 好吧 等我把你的頭罩從你屍體撕開後 596 00:28:41,269 --> 00:28:42,539 我會知道你是誰 597 00:28:43,629 --> 00:28:44,952 只是另一個僞裝者 598 00:28:45,829 --> 00:28:47,280 以為他們可以把我拿下 599 00:28:51,319 --> 00:28:53,630 那麼誰想先遇神速力? 600 00:28:54,549 --> 00:28:55,799 嘿 留在原地 601 00:28:56,359 --> 00:28:57,316 我可以拿下他 602 00:28:58,119 --> 00:28:59,219 我行的 603 00:29:07,759 --> 00:29:10,151 閃電俠正在與競爭者在普雷斯科特鋸木廠對抗 604 00:29:10,249 --> 00:29:11,869 趕快去 確保行動 605 00:29:11,959 --> 00:29:13,299 不會影響到附近 606 00:29:14,159 --> 00:29:16,146 我們不能讓閃電俠一個人孤身作戰 607 00:29:33,299 --> 00:29:34,258 沃利! 608 00:29:35,079 --> 00:29:36,185 沃利! 609 00:29:36,539 --> 00:29:38,695 戰鬥服的遙測說他還活著 610 00:29:38,999 --> 00:29:39,889 僅僅而已 611 00:29:42,109 --> 00:29:43,615 你會沒事的 好嗎? 612 00:29:43,789 --> 00:29:45,558 你會沒事的 我會帶你離開這裡 613 00:29:45,769 --> 00:29:47,298 那個從來不是我的對手 614 00:29:47,519 --> 00:29:49,819 你可能是 你想試嗎? 615 00:29:50,799 --> 00:29:51,939 打敗我 616 00:29:52,239 --> 00:29:54,888 我會讓你帶你的朋友尋求幫助 617 00:29:55,499 --> 00:29:56,402 不 618 00:29:56,799 --> 00:29:58,522 你才是需要幫助的人 619 00:30:48,072 --> 00:30:49,315 再見 閃電俠 620 00:31:08,394 --> 00:31:09,674 哦 我的天啊 621 00:31:09,844 --> 00:31:11,054 就像是《龍捲風》似的 622 00:31:11,144 --> 00:31:12,514 電影版不是遊戲版 623 00:31:12,604 --> 00:31:14,954 衛星拾取兩個不同的漏斗模式 624 00:31:15,044 --> 00:31:17,164 龍捲風措施F3在藤田衡量 625 00:31:17,256 --> 00:31:19,067 這個傢伙就像一個天氣嚮導似的 626 00:31:40,044 --> 00:31:41,154 大伙 627 00:31:41,804 --> 00:31:43,143 我不能阻止他 628 00:31:43,324 --> 00:31:44,490 聽我說 貝瑞 629 00:31:45,214 --> 00:31:47,497 你說我們在那個生活中彼此相愛 630 00:31:48,104 --> 00:31:49,364 如果我是你那裡的艾莉絲 631 00:31:49,454 --> 00:31:52,144 我確定我會知道究竟該說些什麼 632 00:31:52,234 --> 00:31:53,317 但我不知 633 00:31:54,124 --> 00:31:57,254 我可以說的是我相信你 634 00:31:57,344 --> 00:31:59,050 你可以阻止這個傢伙 635 00:32:00,304 --> 00:32:01,744 成爲閃電俠 貝瑞 636 00:32:01,834 --> 00:32:03,434 因為那就是你 637 00:32:03,774 --> 00:32:05,044 你是閃電俠 638 00:32:09,964 --> 00:32:11,188 我是閃電俠 639 00:32:36,464 --> 00:32:37,746 這不可能 640 00:32:58,244 --> 00:33:00,386 你真的是最快之人 641 00:33:01,884 --> 00:33:03,024 都結束了 642 00:33:19,404 --> 00:33:20,534 喬 643 00:33:21,074 --> 00:33:22,479 是沃利 他需要幫助 644 00:33:23,554 --> 00:33:24,584 沃利? 645 00:33:24,734 --> 00:33:25,599 沃利? 646 00:33:26,214 --> 00:33:27,088 孩子! 647 00:33:29,524 --> 00:33:30,826 孩子 你聽到嗎? 648 00:33:36,850 --> 00:33:38,543 拉蒙工業 649 00:33:42,344 --> 00:33:45,015 沃利的生命力很低 他失去了很多血 650 00:33:45,234 --> 00:33:46,831 他應該迅速癒合 651 00:33:47,714 --> 00:33:49,428 這是作為極速移動者的禮物之一 652 00:33:50,934 --> 00:33:52,888 他不是 對不起 653 00:33:57,974 --> 00:33:59,420 我可以走了嗎? 654 00:34:01,524 --> 00:34:03,217 這就是為什麼我不想參與 655 00:34:03,794 --> 00:34:05,165 犯罪鬥爭很糟糕 656 00:34:10,314 --> 00:34:11,878 我以為我可以讓事情變得更好 657 00:34:12,784 --> 00:34:14,590 但每個人都為我的快樂付出代價 658 00:34:16,224 --> 00:34:17,404 你會幫我嗎? 659 00:34:20,134 --> 00:34:21,224 做什麼? 660 00:34:24,934 --> 00:34:26,075 使事情變好 661 00:34:31,994 --> 00:34:32,891 我一定要 662 00:34:33,075 --> 00:34:34,167 你不需要 663 00:34:35,234 --> 00:34:36,517 你不需要 664 00:34:41,558 --> 00:34:43,202 - 嘿 大家 好 / - 嘿 猛男 665 00:34:44,734 --> 00:34:45,743 這是誰? 666 00:34:46,814 --> 00:34:47,796 這是艾莉絲 667 00:34:48,176 --> 00:34:49,775 - 很高興見到你 艾莉絲 / - 艾莉絲 668 00:34:49,912 --> 00:34:51,110 你想喝點東西嗎? 669 00:34:51,245 --> 00:34:52,834 哦 不 我沒事 謝謝艾倫太太 670 00:34:53,518 --> 00:34:54,508 你還好吧 貝瑞 671 00:34:54,598 --> 00:34:55,865 是的 我只是... 672 00:34:56,808 --> 00:34:58,231 想再次見到你們倆 673 00:34:59,638 --> 00:35:01,175 這是什麼意思呢? 674 00:35:02,178 --> 00:35:03,092 沒有 675 00:35:03,828 --> 00:35:04,981 沒有 我 呃... 676 00:35:12,618 --> 00:35:14,206 過去三個月是最好的 677 00:35:15,423 --> 00:35:17,551 和你們在一起度過時光 678 00:35:18,958 --> 00:35:23,138 我只是想讓你知道 679 00:35:23,228 --> 00:35:25,706 我對你們的感激 能成為你們的兒子 680 00:35:28,058 --> 00:35:29,430 你嚇到我了 貝瑞 681 00:35:29,668 --> 00:35:32,031 不...沒有什麼可怕的 682 00:35:33,148 --> 00:35:34,230 保證 683 00:35:38,408 --> 00:35:39,328 我只... 684 00:35:40,018 --> 00:35:41,099 我愛你們 685 00:36:01,568 --> 00:36:02,528 嘿 貝瑞! 686 00:36:02,618 --> 00:36:03,578 你還好嗎? 687 00:36:05,768 --> 00:36:06,861 越來越糟 688 00:36:08,078 --> 00:36:09,861 我們必須趕快 689 00:36:13,378 --> 00:36:14,817 糟糕的一天 貝? 690 00:36:17,368 --> 00:36:20,835 好吧 如果不是未來的艾倫太太 691 00:36:21,148 --> 00:36:23,378 貝瑞告訴我不要聽你說的話 692 00:36:24,228 --> 00:36:25,929 這是不好的建議 693 00:36:27,028 --> 00:36:28,498 因為我就是答案 694 00:36:30,558 --> 00:36:32,448 我是你所有禱告的答案 695 00:36:32,538 --> 00:36:34,412 你只需要告訴我 貝瑞 696 00:36:36,548 --> 00:36:37,977 我們需要及時回去 697 00:36:39,018 --> 00:36:40,098 到那天晚上 698 00:36:40,348 --> 00:36:41,520 做什麼? 699 00:36:43,618 --> 00:36:45,185 你知道我需要你做什麼 700 00:36:48,758 --> 00:36:50,373 但是我想听到你說 701 00:36:53,598 --> 00:36:55,119 我需要你殺死我的母親 702 00:36:56,768 --> 00:36:57,916 這是我的榮幸 703 00:36:59,098 --> 00:36:59,995 我恨你 704 00:37:00,208 --> 00:37:01,267 我也恨你 705 00:37:03,108 --> 00:37:05,511 我有時會想知道我們中的哪一個是對的 706 00:37:26,858 --> 00:37:28,545 祝你好運似乎很奇怪 707 00:37:29,028 --> 00:37:30,575 我很抱歉這一切 708 00:37:35,548 --> 00:37:37,226 我會知道什麼時候已改回來嗎? 709 00:37:38,538 --> 00:37:39,628 我會感覺到嗎? 710 00:37:40,888 --> 00:37:42,501 會像沒有發生過的 711 00:37:53,988 --> 00:37:55,185 一會兒見 712 00:38:02,738 --> 00:38:03,858 - 貝瑞!/ - 退後! 713 00:38:09,328 --> 00:38:10,896 天啊 我希望我能殺了你 714 00:38:12,484 --> 00:38:13,616 但今天... 715 00:38:15,788 --> 00:38:17,181 我能成為英雄 716 00:38:20,658 --> 00:38:21,818 不! 717 00:38:28,498 --> 00:38:30,363 這次你殺不了她 718 00:38:30,488 --> 00:38:32,407 你不會再殺她了 719 00:38:38,098 --> 00:38:39,208 沒關係 720 00:38:39,298 --> 00:38:40,388 沒關係 721 00:38:40,968 --> 00:38:42,138 我不會傷害你的 722 00:38:43,138 --> 00:38:44,328 我不會傷害你的 723 00:38:44,778 --> 00:38:45,718 好嗎? 724 00:38:45,988 --> 00:38:46,888 你安全了 725 00:38:48,028 --> 00:38:49,058 你已安全了 726 00:38:50,068 --> 00:38:51,026 其實... 727 00:38:52,258 --> 00:38:53,297 她不是 728 00:39:02,118 --> 00:39:03,521 請不要傷害我 729 00:39:20,768 --> 00:39:21,838 就是這樣了 730 00:39:23,278 --> 00:39:24,969 事情回到了原來時 731 00:39:26,008 --> 00:39:27,291 那麼 對我而言 732 00:39:28,078 --> 00:39:29,108 對你而言 733 00:39:32,168 --> 00:39:33,158 那... 734 00:39:33,978 --> 00:39:35,877 我想你只需要等待吧 735 00:39:36,098 --> 00:39:37,702 什麼? 這意味著什麼? 736 00:39:39,548 --> 00:39:41,117 過一陣子再見 閃電俠 737 00:39:59,928 --> 00:40:00,869 這是什麼? 738 00:40:01,088 --> 00:40:02,342 很高興你在這裡 739 00:40:06,298 --> 00:40:07,347 你還好嗎? 740 00:40:09,238 --> 00:40:10,940 是的 我現在是啊 741 00:40:13,448 --> 00:40:14,558 你剛剛失去了你的父親 貝瑞 742 00:40:14,648 --> 00:40:15,811 你不必當自己沒事的 743 00:40:17,678 --> 00:40:21,065 其實我比我以前更親近我的父母 744 00:40:21,898 --> 00:40:23,086 好的 兒子 745 00:40:24,878 --> 00:40:26,298 - 給你父親 / - 給亨利 746 00:40:26,388 --> 00:40:27,658 給我父親 747 00:40:32,178 --> 00:40:33,321 艾莉絲在哪裡? 748 00:40:35,858 --> 00:40:37,013 這不好笑 749 00:40:39,588 --> 00:40:40,856 我會去接受這事實 750 00:40:41,128 --> 00:40:42,281 明早見吧兩位 751 00:40:46,078 --> 00:40:47,278 什麽事啊? 752 00:40:47,838 --> 00:40:48,708 你在跟我開玩笑嗎? 753 00:40:48,798 --> 00:40:50,115 你知道艾莉絲不在這裡 754 00:40:50,518 --> 00:40:51,328 什麽? 755 00:40:51,418 --> 00:40:52,604 他們不和的 貝瑞 756 00:40:53,238 --> 00:40:54,288 你懂的嘛 757 00:41:04,048 --> 00:41:05,716 天啊 我做了什麼? 758 00:41:14,968 --> 00:41:16,135 克拉瑞斯! 759 00:41:19,178 --> 00:41:20,278 克拉瑞斯! 760 00:41:21,998 --> 00:41:22,915 誰在那? 761 00:41:23,118 --> 00:41:26,634 該起床了 762 00:41:49,074 --> 00:41:50,704 炼金术师