1 00:00:02,080 --> 00:00:03,923 Detta har hänt denna säsong... 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,526 Jag reste tillbaka i tiden och skapade en alternativ tidslinje, 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,006 en helt ny existens. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,407 Jag skapade Flashpoint och ändrade allt. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,410 - Vem är du? - Savitar, Fartguden. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,090 Du sa att du är fast i framtiden. Var? 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,931 Det enda stället som kan hålla mig, speedforce. 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,362 - Iris West, vill du gifta dig med mig? - Ja. 9 00:00:20,560 --> 00:00:24,121 Dr Brand uppfinner det som fångar Savitar i speedforce. 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,770 - Lycka till med det. - Vi vill inte slåss med dig. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,371 Vi är dina vänner, din familj. 12 00:00:27,560 --> 00:00:29,403 - Caitlin, jag älskar dig. - Jag älskade aldrig nån av er. 13 00:00:29,600 --> 00:00:30,886 Caitlin jobbar hon med Savitar. 14 00:00:31,080 --> 00:00:33,242 - Caitlin är död. - Inte för mig. 15 00:00:34,440 --> 00:00:37,523 - Jag vet vem du är. - Jag är framtids-Flash. 16 00:00:37,760 --> 00:00:39,967 När jag kontrollerar all tid 17 00:00:40,120 --> 00:00:43,044 kommer du att bli övergiven och glömd. 18 00:00:43,240 --> 00:00:47,609 Jag behöver bara att Iris dör så att du drivs så långt in i mörkret 19 00:00:47,800 --> 00:00:48,767 att jag kan födas. 20 00:00:48,960 --> 00:00:49,961 Jag tänker stoppa dig. 21 00:00:50,880 --> 00:00:53,963 - Den funkade inte. - Du förlorar, Barry. 22 00:00:54,240 --> 00:00:55,321 Nej! 23 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 Iris. 24 00:01:45,520 --> 00:01:46,521 Nej... 25 00:02:05,320 --> 00:02:07,687 Iris? Iris. 26 00:02:09,640 --> 00:02:10,641 B.A. 27 00:02:12,480 --> 00:02:13,481 Va? 28 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 B.A. 29 00:02:19,400 --> 00:02:20,481 H.R.? 30 00:02:30,920 --> 00:02:32,081 Pappa... 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,001 Pappa. 32 00:02:41,560 --> 00:02:42,561 Raring? 33 00:02:42,920 --> 00:02:43,921 Ja. 34 00:02:54,400 --> 00:02:55,401 Jag förstår inte. 35 00:02:56,360 --> 00:02:57,566 Det var H.R. 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,091 Till nästa gång. 37 00:03:13,280 --> 00:03:14,281 H.R.? 38 00:03:15,720 --> 00:03:16,721 Hej. 39 00:03:18,800 --> 00:03:19,801 Hej. 40 00:03:20,240 --> 00:03:21,526 Vi måste få dig härifrån. 41 00:03:22,400 --> 00:03:24,926 - Var är alla andra? - Vet inte. 42 00:03:25,120 --> 00:03:27,930 Barry eller Savitar skulle veta att jag kom. 43 00:03:29,120 --> 00:03:30,963 - Vi ska få dig härifrån. - Okej. 44 00:03:39,640 --> 00:03:40,641 Ta henne. 45 00:03:47,080 --> 00:03:49,162 - Vi kommer inte undan. - Nej, det gör vi inte. 46 00:04:01,000 --> 00:04:02,081 Vad gör du? 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,810 Det är mitt fel att Savitar fann dig. 48 00:04:05,920 --> 00:04:08,161 - Jag måste rätta till det. - Inte så här. 49 00:04:08,480 --> 00:04:09,481 Ge mig den där. 50 00:04:13,680 --> 00:04:15,648 Nej! Det är mig han vill ha. 51 00:04:15,840 --> 00:04:17,763 Snälla, skada honom inte. 52 00:04:21,840 --> 00:04:22,841 H.R. 53 00:04:23,920 --> 00:04:24,921 Tracy... 54 00:04:28,520 --> 00:04:30,602 - Nej, nej... - Det är okej. 55 00:04:32,120 --> 00:04:33,531 Varför gör du det här? 56 00:04:34,280 --> 00:04:35,770 Jag kunde inte vara en fegis. 57 00:04:39,360 --> 00:04:40,646 Jag är ingen fegis. 58 00:04:42,800 --> 00:04:45,371 - Men vi har just funnit varandra. - Jag vet. 59 00:04:48,320 --> 00:04:51,369 Vi kommer att bli lysande. Du kommer att bli lysande. 60 00:04:52,040 --> 00:04:54,361 Du kommer att bli strålande, Tracy Brand. 61 00:04:54,640 --> 00:04:58,486 Det blir du. Jag har sett det med egna ögon. 62 00:05:00,880 --> 00:05:01,881 Jag älskar dig. 63 00:05:06,560 --> 00:05:08,403 - B.A.? B.A. - Jag är här. 64 00:05:09,520 --> 00:05:10,885 Berättar du för Cisco... 65 00:05:12,360 --> 00:05:13,521 Snälla berätta för honom... 66 00:05:17,240 --> 00:05:20,687 Berätta, för min skull? 67 00:05:21,720 --> 00:05:23,370 - Ja. - Bra. 68 00:05:24,360 --> 00:05:25,361 Nu 69 00:05:26,760 --> 00:05:28,000 stoppar du Savitar. 70 00:05:37,880 --> 00:05:41,043 H.R. 71 00:06:00,920 --> 00:06:02,968 Savitar tog Speedforce-bazookan. 72 00:06:11,600 --> 00:06:12,886 Adjö, Vibe. 73 00:06:15,640 --> 00:06:17,130 Håll honom levande. 74 00:06:18,640 --> 00:06:20,085 Va? Varför? 75 00:06:20,760 --> 00:06:23,650 Jag vill att han bygger nåt åt oss. 76 00:06:28,440 --> 00:06:29,805 FÖRSVINNER I KRIS AV IRIS WEST-ALLEN 77 00:06:30,040 --> 00:06:31,326 Iris West Allen. 78 00:06:31,640 --> 00:06:33,165 Det ändrade tillbaka. 79 00:06:35,080 --> 00:06:37,082 - Det betyder det jag tror att det gör? - Ja, Joe. 80 00:06:38,080 --> 00:06:39,320 Framtiden är vår igen. 81 00:06:42,600 --> 00:06:44,489 TORSDAG, 25 APRIL, 2024 82 00:06:51,760 --> 00:06:52,807 Savitar? 83 00:06:55,840 --> 00:06:58,081 - Nåt är fel. - Vad då? 84 00:07:00,240 --> 00:07:02,163 Hon är inte död. 85 00:07:03,800 --> 00:07:06,371 - Hur är det möjligt? - H.R. 86 00:07:07,360 --> 00:07:08,691 Han tog hennes plats. 87 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 H.R.? 88 00:07:11,000 --> 00:07:14,447 - Jag tyckte du sa att H.R. lever. - Inte längre. 89 00:07:15,520 --> 00:07:17,284 Om Iris inte dör... 90 00:07:18,760 --> 00:07:20,524 Det betyder att framtiden förändras. 91 00:07:22,280 --> 00:07:23,361 Din också. 92 00:07:33,040 --> 00:07:34,326 Va? 93 00:07:35,680 --> 00:07:38,286 H.R. är död. Jag kan inte tro det. 94 00:07:39,680 --> 00:07:41,523 - Är Tracy okej? - Hon mår inte bra. 95 00:07:42,000 --> 00:07:43,411 Hon vill bara vara ensam. 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,206 Det finns tid att sörja. 97 00:07:45,720 --> 00:07:47,210 Nu måste vi komma på vårt nästa drag. 98 00:07:47,560 --> 00:07:50,723 För miljonte gången, jag är helt borta med tidsresor. 99 00:07:50,880 --> 00:07:52,962 Vad händer med Savitar nu? 100 00:07:53,200 --> 00:07:56,204 Iris dog inte. Det ändrar väl på saker? 101 00:07:56,400 --> 00:07:57,561 Eftersom Iris inte dog 102 00:07:57,960 --> 00:07:59,724 tar framtids-jag aldrig den mörka vägen. 103 00:08:00,000 --> 00:08:02,082 Jag skapar aldrig tidsrester att kämpa mot Savitar. 104 00:08:02,320 --> 00:08:04,721 Och om framtids-du aldrig skapar tidsresterna 105 00:08:04,920 --> 00:08:08,561 föds själva Savitar aldrig. 106 00:08:08,840 --> 00:08:12,083 Exakt. När tidsparadoxen kommer ikapp honom, 107 00:08:12,560 --> 00:08:14,210 raderas han från existensen. 108 00:08:14,400 --> 00:08:16,402 - Men jag såg honom, han försvann inte. - Inte än. 109 00:08:16,600 --> 00:08:17,886 Men han kommer att göra det. 110 00:08:18,080 --> 00:08:20,367 Och hur lång tid kan det ta? 111 00:08:20,600 --> 00:08:22,090 Kanske några timmar. 112 00:08:22,240 --> 00:08:24,242 Man kan göra mycket skada på några timmar. 113 00:08:24,440 --> 00:08:27,922 Vi kan inte bara sitta och vänta på att Savitar försvinner. 114 00:08:28,440 --> 00:08:31,046 Men Savitar blir inte Savitar om han raderas. 115 00:08:31,280 --> 00:08:33,089 Inte om han klarar av vad han än planerar 116 00:08:33,360 --> 00:08:34,282 innan paradoxen slår honom. 117 00:08:34,520 --> 00:08:36,045 Han stal bazookan av en orsak. 118 00:08:36,280 --> 00:08:37,611 - Ja, varför? - Jag vet inte. 119 00:08:37,840 --> 00:08:39,569 Men han har planerat detta i århundraden. 120 00:08:39,760 --> 00:08:40,886 Han vill bli en gud. 121 00:08:41,120 --> 00:08:44,442 Han måste behöva bazookan och Caitlin för att nå sina mål. 122 00:08:45,280 --> 00:08:48,602 - Har nån några goda nyheter? - I själva verket, voilà. 123 00:08:49,040 --> 00:08:52,408 - Vad är det? - Det här är botemedlet för Caitlin. 124 00:08:52,600 --> 00:08:54,284 Du skämtar. Kom du på det? 125 00:08:54,440 --> 00:08:57,967 Inte ensam. Med hjälp av Caitlins mamma. 126 00:08:58,440 --> 00:09:02,968 Det här är experimentell genterapi. Det här omskriver Caitlins meta-DNA. 127 00:09:03,120 --> 00:09:05,805 Det för tillbaka Caitlin. 128 00:09:07,400 --> 00:09:09,482 Jag sökte i skogen. Savitar och Caitlin var borta. 129 00:09:09,800 --> 00:09:12,121 - Cisco också. - Savitar har dem båda. 130 00:09:17,400 --> 00:09:19,164 Hoppas du har en plan B. 131 00:09:19,800 --> 00:09:22,406 För jag tror inte att din plan A funkade så bra. 132 00:09:22,960 --> 00:09:24,007 Fixa den här. 133 00:09:25,720 --> 00:09:28,326 Fixa vadå? Speedforce-bazookan? 134 00:09:28,480 --> 00:09:32,166 Jag har inte gett den namnet. Om jag inte gjort det har jag inte byggt den. 135 00:09:32,840 --> 00:09:34,251 Och om jag inte byggt den 136 00:09:35,480 --> 00:09:37,005 vet jag inte hur den funkar. 137 00:09:37,160 --> 00:09:40,164 Du vet tillräckligt för att ändra vad den gör. 138 00:09:40,840 --> 00:09:44,811 Jag förstår. Du vill att jag ändrar den. Vad ska jag ändra den till? 139 00:09:45,000 --> 00:09:46,684 En hårtork? Ett våffeljärn? 140 00:09:47,160 --> 00:09:51,085 Jag vet, kanske nåt som fixar den där tunna pizzaskorpan du kallar ansikte. 141 00:09:51,920 --> 00:09:54,685 En intradimensionell kvantsskarvsapparat. 142 00:09:55,520 --> 00:09:56,521 En skarvapparat? 143 00:09:56,680 --> 00:09:58,364 Jag har en plan B. 144 00:09:59,200 --> 00:10:02,363 Jag öppnar en tidsportal, exponerar speedforcen. 145 00:10:02,520 --> 00:10:03,806 Du skjuter mig med den där 146 00:10:04,040 --> 00:10:07,010 och jag blir fragmenterad genom all tid. 147 00:10:07,200 --> 00:10:10,522 Det förflutna, nutiden, framtiden. 148 00:10:12,360 --> 00:10:14,681 Efter det kan paradoxen inte nå mig. 149 00:10:15,880 --> 00:10:17,723 Du vill skarva dig själv genom tiden. 150 00:10:18,360 --> 00:10:21,204 Existera i varje ögonblick som funnits. 151 00:10:21,440 --> 00:10:24,808 Alla medvetna och sammanlänkade genom ett medvetande. 152 00:10:25,800 --> 00:10:26,801 Jag kommer att vara överallt. 153 00:10:27,200 --> 00:10:29,567 Varje timme, varje minut. 154 00:10:30,040 --> 00:10:35,046 Och då styr jag från Big bang till världens undergång. 155 00:10:35,720 --> 00:10:37,404 Du ville att vi skulle bygga den här. 156 00:10:37,640 --> 00:10:40,041 Varför tror du att jag lät er idioter leva? 157 00:10:41,240 --> 00:10:45,370 Tracy Brand fångade mig i speedforcen i framtiden. 158 00:10:45,560 --> 00:10:48,564 Jag måste bara få henne att bygga den lite tidigare 159 00:10:49,080 --> 00:10:51,367 och låta min bästa vän göra alla inställningar. 160 00:10:51,560 --> 00:10:56,566 - Jag är inte din vän. - Börja jobba, Francisco. 161 00:10:58,560 --> 00:11:03,248 Tänk om jag bara sitter här och låter dig utplånas från existensen. 162 00:11:04,240 --> 00:11:05,605 Hur låter det? 163 00:11:15,600 --> 00:11:18,080 Är det din plan? Gör jag det inte så åter-Flashar du mig? 164 00:11:18,520 --> 00:11:20,090 Inte dig. 165 00:11:21,200 --> 00:11:22,440 Henne. 166 00:11:27,200 --> 00:11:28,770 Vet du vad jag kommer ihåg? 167 00:11:29,600 --> 00:11:32,126 Julian kom just tillbaka till STAR Labs. 168 00:11:32,280 --> 00:11:33,611 Han har botemedlet. 169 00:11:34,680 --> 00:11:37,604 Han kan ändra henne tillbaka. Du kan få henne tillbaka. 170 00:11:37,880 --> 00:11:39,291 Du är så nära. 171 00:11:40,880 --> 00:11:42,370 Men inte om hon är död. 172 00:11:43,120 --> 00:11:45,202 Så sätt ditt mekaniska geni i arbete. 173 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 Gör det jag vill ha 174 00:11:49,440 --> 00:11:51,568 och ni får båda gå. 175 00:12:07,320 --> 00:12:08,321 Jag hatade Thawne. 176 00:12:09,480 --> 00:12:10,481 Och Zoom. 177 00:12:11,000 --> 00:12:12,331 De tog så mycket ifrån mig. 178 00:12:13,800 --> 00:12:17,122 Och jag har hatat Savitar för att han hotade att ta dig ifrån mig. 179 00:12:18,160 --> 00:12:19,161 Men han gjorde det inte. 180 00:12:20,160 --> 00:12:21,161 Jag vet. 181 00:12:24,000 --> 00:12:25,445 Det finns styrka i vrede. 182 00:12:26,680 --> 00:12:28,011 Jag har använt den förut. 183 00:12:29,840 --> 00:12:32,411 Så vi sitter här med vår vrede 184 00:12:32,640 --> 00:12:36,122 och försöker komma på ett sätt att skada Savitar eller kanske döda honom. 185 00:12:37,680 --> 00:12:40,001 Hatet kommer nog inte att klara av det den här gången. 186 00:12:40,680 --> 00:12:41,681 Vad menar du? 187 00:12:42,160 --> 00:12:43,969 Nåt som Snart sa till mig. 188 00:12:45,000 --> 00:12:47,480 Att Flash borde förbli hjälte. Hela vägen. 189 00:12:48,320 --> 00:12:52,325 Ibland handlar det inte om vem som kan slå hårdast eller springa snabbast. 190 00:12:56,320 --> 00:12:57,685 Så vad ska du göra? 191 00:12:58,360 --> 00:12:59,646 Det sista han förväntar sig. 192 00:13:23,200 --> 00:13:24,884 Jag var inte säker på att du skulle komma. 193 00:13:27,040 --> 00:13:28,690 Måste kännas underligt. 194 00:13:29,400 --> 00:13:30,890 Att få nya minnen. 195 00:13:31,400 --> 00:13:33,528 Att du har en osäker framtid. 196 00:13:34,040 --> 00:13:36,088 Vad vill du? Jag är upptagen. 197 00:13:36,920 --> 00:13:37,921 Med vadå? 198 00:13:38,680 --> 00:13:40,250 Med att raderas från existensen? 199 00:13:41,080 --> 00:13:43,765 Vi ska se vem av oss som raderas. 200 00:13:44,920 --> 00:13:47,048 Planerar du fortfarande att bli en gud? 201 00:13:48,360 --> 00:13:50,249 Cisco och Caitlin lever fortfarande, 202 00:13:51,240 --> 00:13:53,049 - om du oroar dig för det. - Jag vet. 203 00:13:53,560 --> 00:13:55,085 Du behöver dem, eller hur? 204 00:13:55,400 --> 00:13:56,925 För att klara av stora uppstigandet. 205 00:13:57,720 --> 00:14:01,088 Lyssna, Barry, om jag ville prata med mig själv 206 00:14:01,920 --> 00:14:04,082 kunde jag ha gjort det i min håla. 207 00:14:05,240 --> 00:14:07,925 Vad vill du? 208 00:14:08,760 --> 00:14:10,762 - Jag vill hjälpa dig. - Jaså? 209 00:14:11,280 --> 00:14:14,602 Du har inte mycket tid förrän paradoxen når dig. 210 00:14:16,240 --> 00:14:17,401 Kom tillbaka till STAR Labs. 211 00:14:17,760 --> 00:14:21,242 Låt Cisco och Caitlin gå. Så räknar vi ut hur vi ska rädda dig. 212 00:14:21,720 --> 00:14:23,404 Tror du att jag skulle lita på dig? 213 00:14:24,120 --> 00:14:25,121 Du kom hit. 214 00:14:25,920 --> 00:14:28,241 Du minns att jag kom hit. Hade jag andra tricks på gång? 215 00:14:28,440 --> 00:14:31,410 Planerade jag att överraska dig? 216 00:14:32,280 --> 00:14:35,602 Jag vet inte, Barry. Kanske jag gillar att se dig krypa. 217 00:14:35,920 --> 00:14:38,764 Nej, det är nog inte det. Jag tror att du lyssnar på mig. 218 00:14:39,960 --> 00:14:41,291 Jag är fortfarande där inne. 219 00:14:41,920 --> 00:14:44,730 Djupt inne, begraven under ärren och smärtan, 220 00:14:44,920 --> 00:14:48,083 den del av en som måste känna sig så ensam. 221 00:14:48,760 --> 00:14:51,650 Men den vet också hur det är att ha en familj. 222 00:14:52,320 --> 00:14:53,765 Att ha vänner. 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,289 Du kan få allt det igen. 224 00:14:58,440 --> 00:15:00,283 Vi kan sluta skada varandra. 225 00:15:04,000 --> 00:15:05,650 Jag minns när jag var sex 226 00:15:07,840 --> 00:15:11,322 och bad mamma och pappa att låta mig gå på vetenskapsmässan i Midway. 227 00:15:12,440 --> 00:15:15,967 Och vi fick punktering på grusvägen. Inget reservdäck. 228 00:15:16,280 --> 00:15:20,001 Så vi bogserades till en verkstad i en pytteliten stad med en gata. 229 00:15:20,480 --> 00:15:22,801 Självklart satt vi fast hela dagen. 230 00:15:24,480 --> 00:15:29,691 Så fick vi glass och pommes frites med sås på det där lilla fiket. 231 00:15:30,840 --> 00:15:34,845 Och den kvällen såg vi på den lokala fyrverkerishowen, och... 232 00:15:36,000 --> 00:15:38,207 Det blev faktiskt en fantastisk dag. 233 00:15:39,320 --> 00:15:42,005 Det är mitt favoritminne av mamma och pappa. 234 00:15:44,160 --> 00:15:46,049 Vad hette staden? 235 00:15:48,680 --> 00:15:49,841 Masonville. 236 00:15:52,880 --> 00:15:54,041 Jag finns fortfarande där inne. 237 00:15:56,720 --> 00:15:57,846 Kom hem. 238 00:16:24,400 --> 00:16:25,686 Om du närmar dig Iris... 239 00:16:25,920 --> 00:16:29,527 Det gör han inte. Att döda Iris kan inte rädda honom. 240 00:16:30,040 --> 00:16:31,007 Inte längre. 241 00:16:31,200 --> 00:16:34,363 - Var är Cisco? Var är Caitlin? - De är trygga. 242 00:16:34,560 --> 00:16:35,721 Jag frågade honom. 243 00:16:44,720 --> 00:16:46,245 Visa att ni kan hjälpa mig. 244 00:16:47,200 --> 00:16:49,885 Sen säger jag var era vänner är. 245 00:16:50,440 --> 00:16:52,169 Berätta nu eller så går du upp i rök. 246 00:16:52,400 --> 00:16:53,606 Det här är galenskap. 247 00:16:54,400 --> 00:16:57,210 - Vad gör han här? Han är en... - Sluta! Hörni! 248 00:16:57,720 --> 00:17:01,042 Det är okej. Alla bara... 249 00:17:04,720 --> 00:17:06,131 Iris, håll dig borta från honom. 250 00:17:07,600 --> 00:17:08,761 Se på mig. 251 00:17:13,040 --> 00:17:14,246 Det är okej. Se på mig. 252 00:17:25,360 --> 00:17:26,964 Vi ska hjälpa dig, okej? 253 00:17:40,320 --> 00:17:41,321 Tack. 254 00:17:42,800 --> 00:17:43,767 Okej. 255 00:17:44,000 --> 00:17:47,971 Eftersom vår gäst här håller båda våra vetenskapsmän som gisslan, 256 00:17:48,800 --> 00:17:51,406 vilket temporalt problem kan vi hjälpa dig med? 257 00:17:53,080 --> 00:17:56,163 Tracy byggde speedforcefällan. Hon har kanske en idé. 258 00:17:58,120 --> 00:18:00,327 - Tracy är vårt bästa alternativ. - Är jag? 259 00:18:03,320 --> 00:18:06,164 Så du är Savitar? 260 00:18:07,520 --> 00:18:10,285 Jag hör att du kommer att ha en väldigt dålig dag. 261 00:18:12,800 --> 00:18:14,484 - Bra. - Tracy... 262 00:18:16,000 --> 00:18:17,331 Han stal min framtid. 263 00:18:18,640 --> 00:18:20,005 Varför förtjänar han en? 264 00:18:22,800 --> 00:18:24,165 Jag borde inte ha kommit hit. 265 00:18:25,480 --> 00:18:28,165 Nej. Vi får henne att hjälpa oss. 266 00:18:29,480 --> 00:18:31,608 Jag känner nån som kan tala med henne. 267 00:18:43,000 --> 00:18:44,001 Jag är inte H.R. 268 00:18:45,840 --> 00:18:47,569 Jag heter Harrison Wells. 269 00:18:48,680 --> 00:18:50,364 Jag kommer från en annan värld. 270 00:18:51,160 --> 00:18:53,162 I multiversum... Hur ska jag förklara det här? 271 00:18:53,960 --> 00:18:56,122 Är du hans dubbelgångare? 272 00:18:58,160 --> 00:18:59,207 Ja. 273 00:18:59,800 --> 00:19:00,722 Nånting sånt. 274 00:19:00,960 --> 00:19:02,325 De här människorna 275 00:19:03,880 --> 00:19:05,245 är goda människor. 276 00:19:06,040 --> 00:19:07,041 Och de behöver din hjälp. 277 00:19:09,360 --> 00:19:13,046 Genom att hjälpa skurken som jag i veckotal försökte stoppa? 278 00:19:13,360 --> 00:19:14,361 Nej. 279 00:19:14,840 --> 00:19:15,841 Jag gör det inte. 280 00:19:16,360 --> 00:19:18,044 Jag gick med på det för H.R.:s skull. 281 00:19:18,520 --> 00:19:19,646 H.R. behöver din hjälp. 282 00:19:20,200 --> 00:19:21,361 H.R. är död. 283 00:19:22,360 --> 00:19:24,044 Därför måste du stanna, 284 00:19:25,080 --> 00:19:28,209 på grund av det Savitar tog ifrån dig, på grund av vad Savitar tog 285 00:19:28,920 --> 00:19:30,524 från H.R., allt. 286 00:19:31,600 --> 00:19:34,444 H.R. betalade ett högt pris för att han älskade dem. 287 00:19:36,560 --> 00:19:37,846 För att han älskade dig. 288 00:19:38,880 --> 00:19:40,609 Och när stunden var inne, 289 00:19:41,560 --> 00:19:42,846 flydde inte H.R. 290 00:19:53,400 --> 00:19:55,289 Det är konstigt att vara tillbaka. 291 00:19:56,440 --> 00:19:58,249 Minns du STAR Labs? 292 00:20:00,120 --> 00:20:01,451 Jag minns allting. 293 00:20:08,200 --> 00:20:10,931 Det är här vi uppfann hjärnhämmaren 294 00:20:11,760 --> 00:20:13,091 för att använda mot DeVoe. 295 00:20:13,600 --> 00:20:14,726 Vem? 296 00:20:19,120 --> 00:20:20,770 Ni har inte kommit dit ännu. 297 00:20:24,720 --> 00:20:27,291 Hur kommer det här att funka? Var ska jag bo? 298 00:20:28,560 --> 00:20:31,723 - Vad menar du? - Ska Wally och jag bli rumskamrater? 299 00:20:32,080 --> 00:20:35,766 Ska jag bara gå med i team Flash igen, kämpa mot skurkar? 300 00:20:36,120 --> 00:20:38,851 Vilket sorts liv tänkte du att jag skulle ha? 301 00:20:39,720 --> 00:20:41,768 Jag hade inte kommit så långt ännu. 302 00:20:42,120 --> 00:20:44,600 Hur förklarar vi mig på bröllopet? 303 00:20:45,440 --> 00:20:48,410 Sitter jag på brudens eller brudgummens sida? 304 00:20:49,960 --> 00:20:52,770 Vi har inte alla svar. 305 00:20:53,120 --> 00:20:54,531 Vi får fundera ut det. 306 00:20:55,480 --> 00:20:56,481 Tillsammans. 307 00:21:01,640 --> 00:21:02,641 Nej. 308 00:21:04,480 --> 00:21:05,481 Inte tillsammans. 309 00:21:07,440 --> 00:21:09,761 Kärlek och hat, 310 00:21:09,960 --> 00:21:13,601 de är så nära att man lätt misstar sig. 311 00:21:16,480 --> 00:21:18,881 Du kommer att tillbringa resten av ditt liv med honom. 312 00:21:20,320 --> 00:21:23,130 Men jag minns att jag gav dig ringen. 313 00:21:24,160 --> 00:21:25,446 Att jag sjöng för dig. 314 00:21:26,520 --> 00:21:28,124 Att jag bad dig gifta dig med mig. 315 00:21:33,880 --> 00:21:34,881 Jag kan inte göra det här. 316 00:21:35,680 --> 00:21:37,284 Jo, det kan du. 317 00:21:38,800 --> 00:21:40,131 Jag ska vara här för dig. 318 00:21:42,800 --> 00:21:44,689 Jag försökte döda dig. 319 00:21:46,680 --> 00:21:47,841 Jag dödade H.R. 320 00:21:48,320 --> 00:21:50,368 Och du måste leva med det. 321 00:21:51,240 --> 00:21:54,084 Men vi ger inte upp dig. Det är inte så vi gör. 322 00:21:54,880 --> 00:21:57,531 Det finns en väg genom det här. För oss alla. 323 00:22:00,360 --> 00:22:02,203 Var är Cisco och Caitlin? 324 00:22:11,880 --> 00:22:13,041 Jag hämtar hem dem. 325 00:22:26,680 --> 00:22:27,681 Vad är det? 326 00:22:28,240 --> 00:22:31,005 Det strålar energi från dimensionsrummet. 327 00:22:32,520 --> 00:22:34,090 Det är inte dimensionsenergi. 328 00:22:34,560 --> 00:22:37,245 Det är De vises sten. Den frigör all sin energi. 329 00:22:38,840 --> 00:22:40,888 - Savitar. - Den ser ut att explodera. 330 00:22:42,560 --> 00:22:44,210 Wally, få ut alla. 331 00:23:14,880 --> 00:23:15,881 Är den klar? 332 00:23:17,280 --> 00:23:19,123 Ja, den är klar. 333 00:23:19,760 --> 00:23:21,125 Fantastiskt. 334 00:23:22,120 --> 00:23:24,122 Savitar kommer att vända sig mot dig en dag. 335 00:23:24,760 --> 00:23:25,727 Nej, det gör han inte. 336 00:23:25,960 --> 00:23:28,850 En skurk som Savitar vänder sig alltid mot sina partners. 337 00:23:29,240 --> 00:23:31,447 - Inte den här gången. - Vakna! 338 00:23:32,080 --> 00:23:34,765 Du säger så bara för att han vill ha nåt av dig. 339 00:23:34,960 --> 00:23:37,440 När han fått det är det över för dig. 340 00:23:39,920 --> 00:23:42,446 - Hur gick det? - Som väntat. 341 00:23:42,960 --> 00:23:44,769 Jag var dum som trodde nåt annat. 342 00:23:45,640 --> 00:23:47,369 Var har han varit? Vad har du gjort? 343 00:23:47,920 --> 00:23:49,285 Gjort mig av med ett problem. 344 00:23:50,120 --> 00:23:51,201 Flera. 345 00:23:52,640 --> 00:23:54,290 Nu kan jag fixa mina. 346 00:23:55,800 --> 00:23:58,167 - Är vi redo? - Ja. 347 00:24:00,200 --> 00:24:01,201 Gör det. 348 00:24:03,320 --> 00:24:04,287 Caitlin. 349 00:24:04,480 --> 00:24:06,482 Lyssna på mig. Han kommer att göra det. 350 00:24:07,640 --> 00:24:08,641 Han kommer att döda dig. 351 00:24:09,160 --> 00:24:10,491 Jag tar risken. 352 00:24:13,320 --> 00:24:14,321 Gypsy? 353 00:24:15,000 --> 00:24:16,047 Vänta! Nej! 354 00:24:18,320 --> 00:24:21,688 - Bryr du dig inte att de kom undan? - Nej, det spelar ingen roll. 355 00:24:22,520 --> 00:24:23,521 Det är dags. 356 00:24:28,360 --> 00:24:29,850 Så nära. Jag höll på att nå henne. 357 00:24:30,160 --> 00:24:31,241 Du blev nästan dödad. 358 00:24:31,400 --> 00:24:33,004 Såg kanske så ut för ett otränat öga. 359 00:24:33,240 --> 00:24:34,685 Mina ögon är vältränade. 360 00:24:34,880 --> 00:24:38,009 Och jag vet att du var i fara för jag vibbade det genom multiversum. 361 00:24:38,680 --> 00:24:40,569 Och det här är tacken för att jag räddade dig. 362 00:24:40,720 --> 00:24:43,724 Det här är inte tack. Det är motsatsen. 363 00:24:44,360 --> 00:24:45,361 Vänta lite. 364 00:24:46,040 --> 00:24:47,405 Hur vibbade du att jag hade problem? 365 00:24:47,920 --> 00:24:49,365 För att vi är sammankopplade. 366 00:24:51,200 --> 00:24:52,201 Tönt. 367 00:24:54,400 --> 00:24:55,401 Hörni? 368 00:24:57,880 --> 00:24:58,881 Herregud. 369 00:24:59,360 --> 00:25:02,409 Jag trodde att nåt hade hänt er. Dubbelansiktet sa att ni var döda. 370 00:25:02,600 --> 00:25:03,601 Vi är okej. 371 00:25:03,760 --> 00:25:05,171 - Gypsy. - Gypsy. 372 00:25:05,360 --> 00:25:06,600 - Hej. - Gypsy. 373 00:25:06,760 --> 00:25:07,761 Harry. 374 00:25:07,920 --> 00:25:09,922 - Här för att hjälpa. - Bra. 375 00:25:11,200 --> 00:25:12,565 Jag vet vad han försöker. 376 00:25:13,560 --> 00:25:15,050 Vi måste skynda oss. 377 00:25:15,600 --> 00:25:19,286 Jag måste bli odödlig innan paradoxen når mig. 378 00:25:20,560 --> 00:25:23,609 Idag blir jag en gud. 379 00:25:33,960 --> 00:25:36,201 Det här är varför jag förde hit dig. 380 00:25:36,400 --> 00:25:40,769 Speedforcen gillar inte när speedsters bråkar med tiden. 381 00:25:41,080 --> 00:25:42,411 Gör dig klar. 382 00:25:57,280 --> 00:25:58,406 Vi ses senare, Hunter. 383 00:25:58,600 --> 00:26:02,924 Det enda Black Flash inte kan bekämpa, köld! 384 00:26:05,960 --> 00:26:08,167 Äntligen, att bli en gud. 385 00:26:29,320 --> 00:26:32,130 Va? Nej! 386 00:26:38,120 --> 00:26:40,600 Jag har väntat länge på att göra det där. 387 00:26:40,800 --> 00:26:42,848 - Garrick. Hur gjorde... - Han gjorde det inte. 388 00:26:44,360 --> 00:26:45,361 Jag gjorde det. 389 00:26:46,800 --> 00:26:48,609 Genom att ändra polariteten på klätterbågarna 390 00:26:48,800 --> 00:26:52,327 ändrade jag hennes speedforce skarvapparat till en speedforce dyrk. 391 00:26:52,840 --> 00:26:55,491 Inte trodde du väl att jag tänkte låta dig bli en gud? 392 00:26:57,880 --> 00:26:58,881 Låt oss avsluta det här. 393 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Gå! 394 00:27:42,680 --> 00:27:44,603 Gör det bara, Cisco. Bli ond. 395 00:27:49,760 --> 00:27:51,842 Nej. Det blir jag aldrig. 396 00:27:52,080 --> 00:27:53,525 Men jag ska ge dig ett val. 397 00:27:54,920 --> 00:27:56,445 Vill du bli Caitlin igen? 398 00:27:57,040 --> 00:27:58,041 Här är din chans. 399 00:28:03,280 --> 00:28:04,281 Se upp! 400 00:28:08,520 --> 00:28:10,841 Du kommer att betala för det du gjorde. 401 00:28:11,960 --> 00:28:15,521 Och du kan dö på samma sätt två gånger. 402 00:28:27,640 --> 00:28:30,246 Jag visste att du inte hade det, Caitlin. 403 00:28:35,560 --> 00:28:37,642 Jag har bara några minuter kvar. 404 00:28:38,120 --> 00:28:39,326 Jag kan känna det. 405 00:28:39,560 --> 00:28:42,928 Men innan jag går tänker jag döda Joe. 406 00:28:43,320 --> 00:28:45,561 Och Wally och Iris. 407 00:28:46,480 --> 00:28:49,802 Om jag ska dö ska allt du älskar 408 00:28:50,320 --> 00:28:52,288 också dö. 409 00:29:04,320 --> 00:29:07,847 Hur känns det att vara så nära sin uppstigning, 410 00:29:08,160 --> 00:29:09,685 och sluta på marken? 411 00:29:09,960 --> 00:29:11,007 Nu förstår jag... 412 00:29:12,400 --> 00:29:14,289 - Det är skrivet. - Inget är skrivet. 413 00:29:30,160 --> 00:29:31,207 Gör det! 414 00:29:32,840 --> 00:29:35,002 Om du dödar mig blir du mig. 415 00:29:35,320 --> 00:29:38,369 Hur som helst så lever jag! 416 00:29:55,720 --> 00:29:59,486 Jag tänker aldrig låta smärtan och mörkret avgöra vem jag är. 417 00:30:00,200 --> 00:30:01,565 Jag kommer aldrig att bli du. 418 00:30:53,480 --> 00:30:55,926 Alla dessa månader försökte du rädda mig från honom. 419 00:30:56,440 --> 00:30:57,851 Se hur det gick, jag räddade dig. 420 00:31:13,880 --> 00:31:14,847 H.R. WELLS 421 00:31:15,040 --> 00:31:17,042 DITT LIVS TVÅ VIKTIGASTE DAGAR ÄR DAGEN DU FÖDS 422 00:31:17,240 --> 00:31:18,241 OCH DAGEN DU FÅR VETA VARFÖR MARK TWAIN 423 00:31:23,000 --> 00:31:24,286 När jag tänker på H.R. 424 00:31:25,000 --> 00:31:26,411 Påminns jag 425 00:31:27,280 --> 00:31:29,123 om nåt John Lennon en gång berättade. 426 00:31:30,400 --> 00:31:33,609 När Lennon var fem år gammal bad hans lärare honom 427 00:31:34,600 --> 00:31:36,728 skriva ner vad han ville bli när han blev stor. 428 00:31:38,720 --> 00:31:40,210 Lennon skrev "lycklig". 429 00:31:41,280 --> 00:31:44,284 Hans lärare sa att han inte förstått uppgiften, 430 00:31:44,480 --> 00:31:47,051 och Lennon sa att de inte förstod livet. 431 00:31:49,440 --> 00:31:51,124 H.R. förstod livet. 432 00:31:52,000 --> 00:31:54,890 Han var inget geni och hade inte superfart, 433 00:31:55,160 --> 00:31:58,562 men när vi behövde honom som mest var han vår hjälte. 434 00:31:59,640 --> 00:32:00,801 Han var min hjälte. 435 00:32:05,760 --> 00:32:06,761 Min också. 436 00:32:19,040 --> 00:32:20,166 Bra gjort, kompis. 437 00:32:20,760 --> 00:32:22,569 Tack för att du trodde på mig, H.R. 438 00:32:23,720 --> 00:32:26,291 Jag har letat efter rätt tillfälle att berätta för dig. 439 00:32:27,360 --> 00:32:28,361 Berätta vadå? 440 00:32:30,000 --> 00:32:33,243 Alldeles innan H.R. dog bad han mig ge dig ett meddelande. 441 00:32:33,720 --> 00:32:37,691 Berätta för Cisco att det krävde styrka och att han gav mig den. 442 00:32:39,640 --> 00:32:43,326 Jag vet att du haft en sammankoppling med alla Wellsar vi träffat, men... 443 00:32:45,040 --> 00:32:46,804 Jag vet inte. Den här hade nåt speciellt. 444 00:32:47,520 --> 00:32:48,521 Ja. 445 00:32:50,360 --> 00:32:51,361 Nåt. 446 00:33:01,040 --> 00:33:02,121 Jag är strax tillbaka. 447 00:33:10,680 --> 00:33:11,886 Ser man på. 448 00:33:12,640 --> 00:33:15,166 Jag antar att du inte shoppar i skurkbutiken längre. 449 00:33:15,360 --> 00:33:16,486 Jag är ledsen för H.R. 450 00:33:16,720 --> 00:33:18,370 Han skulle nog ha uppskattat att du kom. 451 00:33:19,120 --> 00:33:21,043 - Varför kom du? - Jag vet inte. 452 00:33:21,880 --> 00:33:24,326 - Du kanske ville komma hem? - Jag har inget hem. 453 00:33:24,880 --> 00:33:26,166 Jo, det har du, Caitlin. 454 00:33:26,720 --> 00:33:29,166 Med dina vänner. Med mig. 455 00:33:33,000 --> 00:33:34,411 Jag är ledsen, Julian. 456 00:33:35,360 --> 00:33:36,646 Jag är inte Caitlin längre. 457 00:33:38,640 --> 00:33:39,846 Du är inte Killer Frost. 458 00:33:40,080 --> 00:33:42,811 Nej, jag är nåt annat. 459 00:33:44,160 --> 00:33:46,845 Och jag måste ta reda på vad det är. På egen hand. 460 00:33:49,240 --> 00:33:51,561 - Du. - Cisco. 461 00:33:52,520 --> 00:33:53,521 Låt mig gå. 462 00:34:15,760 --> 00:34:17,524 - Sluta. - Det är inte roligt. 463 00:34:17,720 --> 00:34:18,687 - Jag vet. - Varför skrattar vi? 464 00:34:18,880 --> 00:34:22,168 Vi borde inte skratta. Idag av alla dagar. 465 00:34:23,080 --> 00:34:24,923 Jag tror att H.R. skulle ha godkänt det. 466 00:34:25,440 --> 00:34:26,441 Antagligen. 467 00:34:27,600 --> 00:34:29,921 Är du okej? Jag menar 468 00:34:30,920 --> 00:34:32,126 med det du gjorde? 469 00:34:33,960 --> 00:34:35,803 En dag kommer det nog att slå mig. 470 00:34:36,200 --> 00:34:39,568 I framtiden, som jag har igen. 471 00:34:40,280 --> 00:34:43,204 Vi har. Varenda dag. 472 00:34:44,640 --> 00:34:47,484 Varenda timme, varenda minut 473 00:34:50,240 --> 00:34:52,811 Jag tror att vi har en sång till dansen vid vårt bröllop. 474 00:34:53,880 --> 00:34:55,211 Vilket påminner mig. 475 00:34:56,400 --> 00:34:59,768 Jag kan officiellt posta de här. 476 00:34:59,960 --> 00:35:01,166 Vad är de? 477 00:35:01,560 --> 00:35:02,925 Inbjudningskort till vårt bröllop. 478 00:35:03,960 --> 00:35:05,450 Jag hade en bra dag när jag skrev dem. 479 00:35:06,720 --> 00:35:10,725 Jag skickade dem aldrig då jag inte visste om jag skulle leva till ceremonin, men... 480 00:35:11,640 --> 00:35:13,324 Men nu antar jag att det är säkert att... 481 00:35:17,000 --> 00:35:18,126 Postade. 482 00:35:19,440 --> 00:35:22,444 Frimärkena kostade mycket. Tack så mycket. 483 00:35:25,320 --> 00:35:28,642 Är du redo att bli Iris West-Allen? 484 00:35:31,520 --> 00:35:33,488 Jag har alltid varit Iris West-Allen. 485 00:35:34,240 --> 00:35:35,526 Jag har alltid varit din. 486 00:35:38,160 --> 00:35:39,491 Vad var det? 487 00:35:53,680 --> 00:35:55,489 Det har aldrig varit jordbävning här. 488 00:35:59,200 --> 00:36:01,043 Det där var ingen jordbävning. 489 00:36:08,360 --> 00:36:09,441 Har du hittat nåt? 490 00:36:09,680 --> 00:36:11,284 Allt är grillat. 491 00:36:11,520 --> 00:36:13,648 Jag försöker upprätta en upplänk till satelliten. 492 00:36:14,720 --> 00:36:15,721 Det är inte bra. 493 00:36:16,880 --> 00:36:19,451 Wally, kan du växla polariteten på neutronflödet? 494 00:36:19,640 --> 00:36:20,607 Ja. 495 00:36:20,800 --> 00:36:24,885 Central City University rapporterade just ett skalv på 6,6 på Richterskalan. 496 00:36:25,560 --> 00:36:27,324 - Det är ingen jordbävning. - Vad var det då? 497 00:36:27,520 --> 00:36:29,443 Jordbävningar kommer nerifrån. Det här... 498 00:36:29,720 --> 00:36:30,767 Det här är nåt annat. 499 00:36:38,360 --> 00:36:39,521 Det ser illa ut därute. 500 00:36:40,360 --> 00:36:42,931 Nödtjänsterna blir snart överbelastade. 501 00:36:43,200 --> 00:36:45,328 Hörni, 7,2 det senaste. 502 00:36:45,520 --> 00:36:47,602 - Cisco. - Ja. Vi är klara. Hörni. 503 00:36:50,280 --> 00:36:51,406 Vad är det där? 504 00:36:51,800 --> 00:36:53,040 Det är ingen dimensionsbarriär. 505 00:36:53,240 --> 00:36:54,480 Milda plutonium. 506 00:36:55,280 --> 00:36:57,487 Vad kan ens sända ut så där många kilojoule? 507 00:37:00,280 --> 00:37:01,361 Speedforce. 508 00:37:01,560 --> 00:37:03,801 - Men Savitar är död. - Det är problemet. 509 00:37:04,400 --> 00:37:05,561 Det är speedforcefängelset. 510 00:37:05,960 --> 00:37:07,291 Det behöver en fånge. 511 00:37:07,600 --> 00:37:09,762 När du fritog mig, tömde vi det. Utan en fånge... 512 00:37:09,960 --> 00:37:11,121 Blir det instabilt. 513 00:37:11,640 --> 00:37:13,369 Och nu blöder det ut energi på vår Värld. 514 00:37:13,560 --> 00:37:15,289 Hur stoppar vi det här? 515 00:37:15,640 --> 00:37:17,244 Genom att ge det vad det behöver. 516 00:37:19,960 --> 00:37:21,007 Vilket är vadå? 517 00:37:30,320 --> 00:37:32,288 Speedforce är i obalans. 518 00:37:34,640 --> 00:37:35,801 Jag måste stabilisera den. 519 00:37:36,600 --> 00:37:38,489 - Va? - Genom att springa in i den. 520 00:37:38,680 --> 00:37:40,762 Nej, det kan du inte. Du blir fångad för alltid. 521 00:37:40,960 --> 00:37:42,883 Om jag inte går kan hela staden, 522 00:37:43,080 --> 00:37:44,969 kanske hela planeten blir förstörd. 523 00:37:45,200 --> 00:37:48,363 Cisco, det måste finnas ett annat sätt. 524 00:37:48,680 --> 00:37:50,762 Barry, Central City behöver Flash. 525 00:37:50,960 --> 00:37:52,200 Och de ska ha en. 526 00:37:52,680 --> 00:37:53,681 De ska ha en. 527 00:37:54,360 --> 00:37:55,361 Okej? 528 00:37:57,120 --> 00:37:59,361 - Okej? - Ja. 529 00:38:04,120 --> 00:38:05,121 Kompis... 530 00:38:11,440 --> 00:38:12,771 Kan du stanna? 531 00:38:12,960 --> 00:38:14,291 Vad som helst för dig. 532 00:38:14,800 --> 00:38:18,043 Barry, Wally och Jay sa att de var i helvetet. 533 00:38:27,000 --> 00:38:28,240 Barry, det är din mamma. 534 00:38:32,080 --> 00:38:33,241 Det är speedforcen. 535 00:38:34,480 --> 00:38:36,084 Barry hamnar inte i helvetet. 536 00:38:36,320 --> 00:38:39,563 Men som alla löpare har han till slut nått mållinjen. 537 00:38:41,160 --> 00:38:42,400 Hans lopp är över. 538 00:38:42,720 --> 00:38:44,165 Du kan inte ta honom med dig. 539 00:38:44,480 --> 00:38:46,323 Hon tar mig inte nånstans. 540 00:38:47,240 --> 00:38:48,366 Jag måste gå. 541 00:38:48,560 --> 00:38:50,210 Varför straffas du? 542 00:38:50,400 --> 00:38:52,368 Det här... Allt det här 543 00:38:52,600 --> 00:38:55,524 började med mitt misstag. Med Flashpoint. 544 00:38:55,760 --> 00:38:57,603 Det här är min botgöring. 545 00:38:59,360 --> 00:39:00,691 Det här är min gottgörelse. 546 00:39:02,240 --> 00:39:03,446 Min vackra pojke, 547 00:39:05,840 --> 00:39:07,365 det är dags att vila. 548 00:39:16,600 --> 00:39:19,046 - Förstör det inte med henne. - Jag ska göra mitt bästa. 549 00:39:19,440 --> 00:39:20,601 De ser upp till dig nu. 550 00:39:21,120 --> 00:39:22,531 Jag är ingen hjälte som du. 551 00:39:23,360 --> 00:39:24,691 Du har alltid varit min hjälte. 552 00:39:34,520 --> 00:39:37,569 Hela den tid vi har försökt rädda Iris, säger du 553 00:39:38,080 --> 00:39:39,650 att vi borde försökt rädda dig också? 554 00:39:42,080 --> 00:39:43,570 Du räddade mig, Joe. 555 00:39:43,960 --> 00:39:46,611 Du tog en 11 -årig pojke med krossat hjärta 556 00:39:46,800 --> 00:39:49,485 och gav honom ett hem och mycket kärlek. 557 00:39:50,320 --> 00:39:52,482 Ingen son har nånsin känt mer kärlek från en far. 558 00:39:53,800 --> 00:39:56,167 Ingen far har nånsin varit stoltare över en son. 559 00:40:00,320 --> 00:40:01,321 Barry? 560 00:40:02,640 --> 00:40:03,721 Det är dags. 561 00:40:07,120 --> 00:40:08,167 Barry. 562 00:40:09,320 --> 00:40:10,810 Det är orättvist. 563 00:40:11,400 --> 00:40:12,401 Jag vet. 564 00:40:12,600 --> 00:40:14,807 Vi skulle ju ha vårt lyckliga slut. 565 00:40:15,000 --> 00:40:16,968 Jag är redo att vara Iris West-Allen. 566 00:40:17,160 --> 00:40:18,730 Det kommer du alltid att vara. 567 00:40:20,120 --> 00:40:21,849 Men du måste fortsätta leva ditt liv. 568 00:40:22,320 --> 00:40:23,970 Fortsätta växa. 569 00:40:24,480 --> 00:40:25,561 Fortsätta älska. 570 00:40:26,000 --> 00:40:27,843 Fortsätta springa. För min skull. 571 00:40:28,840 --> 00:40:30,683 Lova mig att du springer, Iris. 572 00:40:33,320 --> 00:40:34,401 Jag lovar. 573 00:40:42,840 --> 00:40:44,205 Jag måste gå. 574 00:41:55,360 --> 00:41:57,362 Översättning: Sören Forsman 575 00:42:00,400 --> 00:42:01,401 Swedish