1 00:00:01,300 --> 00:00:05,616 我叫贝瑞·艾伦 是现今世上速度最快的人 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,416 我小时候 看见自己的母亲 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,016 - 被难以置信的东西杀害 - 快跑 贝瑞 跑啊 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,716 我父亲因被控谋杀我母亲而进了监狱 5 00:00:12,800 --> 00:00:16,616 但是一场事故也让我变得不可思议 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,216 在外人眼里 我只是个普通的鉴证专员 7 00:00:19,300 --> 00:00:24,016 但我却暗地里利用我的速度 去打击罪犯以及找出像我一样的人 8 00:00:24,100 --> 00:00:26,416 总有一天 我会找出杀害我母亲的凶手 9 00:00:26,500 --> 00:00:27,616 妈 10 00:00:27,700 --> 00:00:28,916 让父亲沉冤得雪 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,616 我就是闪电侠 12 00:00:31,700 --> 00:00:33,416 《闪电侠》前期提要 13 00:00:33,500 --> 00:00:34,616 黄衣人抓走了艾迪 14 00:00:34,700 --> 00:00:35,816 你好 贝瑞 15 00:00:35,900 --> 00:00:37,716 还是我应该叫你闪电侠 16 00:00:37,800 --> 00:00:41,116 看清楚 贝瑞和艾莉丝结婚了 不是你 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,416 我一直在做一些梦 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 梦里面发生了什么事? 19 00:00:43,500 --> 00:00:45,016 威尔斯博士是逆闪电 20 00:00:45,100 --> 00:00:47,116 他还杀了我 21 00:00:47,200 --> 00:00:48,816 如果这是威尔斯博士 22 00:00:48,900 --> 00:00:51,616 那这段时间 一直跟我们共事的人是谁? 23 00:00:51,700 --> 00:00:53,816 一个完全不同的人 24 00:00:53,900 --> 00:00:54,916 哦 天啊 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,016 我不想杀你 贝瑞 我需要你 26 00:00:57,100 --> 00:01:00,900 我们很快就会再见面的 27 00:01:04,800 --> 00:01:07,516 我要你用一些时间 28 00:01:07,600 --> 00:01:11,900 想想所有能够定义你的人生的事 29 00:01:13,700 --> 00:01:16,916 所有你爱的人 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,416 你的工作 31 00:01:19,500 --> 00:01:22,316 你的同事 32 00:01:22,400 --> 00:01:25,716 你的家庭 33 00:01:25,800 --> 00:01:30,116 然后现在想象有一天 34 00:01:30,200 --> 00:01:32,316 在刹那之间 35 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 那些全部都消失了 36 00:01:37,700 --> 00:01:39,416 你会不会就这样 37 00:01:39,500 --> 00:01:43,800 接受你的新生活 然后继续下去 38 00:01:46,400 --> 00:01:49,200 还是你会倾尽你所有 39 00:01:53,800 --> 00:01:58,616 拿回你被夺走的东西 40 00:01:58,700 --> 00:02:01,316 因为 41 00:02:01,400 --> 00:02:03,416 我可以很肯定地告诉你 42 00:02:03,500 --> 00:02:07,900 我会拿回所有从我身上夺去的 43 00:02:09,800 --> 00:02:11,900 一切 44 00:02:28,500 --> 00:02:31,700 嘿 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,316 这些是什么? 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,716 艾迪和我的回复贴纸 47 00:02:37,800 --> 00:02:41,816 我一开始订购了两百个 但是今天中午来了两千个 48 00:02:41,900 --> 00:02:45,016 我想我应该是订错了 49 00:02:45,100 --> 00:02:48,616 现在我有好多 50 00:02:48,700 --> 00:02:51,816 艾莉丝 我们会找到艾迪的 51 00:02:51,900 --> 00:02:53,216 怎么找? 52 00:02:53,300 --> 00:02:54,616 你每个地方都找过了 53 00:02:54,700 --> 00:02:56,016 还不止一次 54 00:02:56,100 --> 00:02:58,300 而你什么都找不到 55 00:03:03,100 --> 00:03:04,516 对不起 56 00:03:04,600 --> 00:03:06,816 我不是生你的气 57 00:03:06,900 --> 00:03:11,316 - 只是… - 你想念他 58 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 是 我想念他 59 00:03:22,400 --> 00:03:26,400 威尔斯把我妈从我身边带走 60 00:03:26,500 --> 00:03:29,700 我不会让他从你身边带走任何人 61 00:03:36,000 --> 00:03:37,916 是西斯科 我得走了 62 00:03:38,000 --> 00:03:39,600 好 去吧 63 00:03:46,800 --> 00:03:48,116 我一直不停问自己 64 00:03:48,200 --> 00:03:51,716 威尔斯为什么 要假装自己需要轮椅呢? 65 00:03:51,800 --> 00:03:53,016 装可怜吧 我猜 66 00:03:53,100 --> 00:03:54,616 我一开始也是这么认为的 67 00:03:54,700 --> 00:03:56,416 但他是黄衣人 他是逆闪电 68 00:03:56,500 --> 00:03:57,516 他不会这么无聊 69 00:03:57,600 --> 00:03:58,916 装可怜不会是唯一的理由 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,316 没错 那是在误导我们 71 00:04:00,400 --> 00:04:02,216 就像威尔斯做过的所有事 72 00:04:02,300 --> 00:04:05,016 我是说 我们最后怀疑是黄衣人的 73 00:04:05,100 --> 00:04:06,816 是一个不能使用双脚的人 74 00:04:06,900 --> 00:04:08,516 完全正确 乔 75 00:04:08,600 --> 00:04:11,600 所以我才开始研究这个轮椅 76 00:04:13,200 --> 00:04:15,300 然后我就发现了这个 77 00:04:17,400 --> 00:04:18,716 该死的 78 00:04:18,800 --> 00:04:20,700 你不可能 是在无线电器材公司里拿到的 79 00:04:21,700 --> 00:04:24,216 很像在吉甸里的科技 80 00:04:24,300 --> 00:04:25,516 我测试了它的输出量 81 00:04:25,600 --> 00:04:28,416 这东西真的是有两下子 82 00:04:28,500 --> 00:04:31,016 我的意思是 这东西能提供整个中城的电源 83 00:04:31,100 --> 00:04:33,316 - 真的吗? - 千真万确 84 00:04:33,400 --> 00:04:36,216 你觉得威尔斯用它来做什么? 85 00:04:36,300 --> 00:04:39,216 我觉得这东西像是电池之类的 86 00:04:39,300 --> 00:04:41,816 - 电池 - 也就是说 威尔斯用它来 87 00:04:41,900 --> 00:04:44,116 给自己充电 88 00:04:44,200 --> 00:04:45,716 为了获取更快的速度 89 00:04:45,800 --> 00:04:48,500 那就是他为什么比你快很多的原因 90 00:04:56,800 --> 00:04:59,216 那个加速器已经被重启了 91 00:04:59,300 --> 00:05:00,916 - 不可能 - 那怎么可能? 92 00:05:01,000 --> 00:05:02,516 它爆炸了 93 00:05:02,600 --> 00:05:05,416 它一定是被重建了 94 00:05:05,500 --> 00:05:07,116 - 威尔斯 - 就算他重建了 95 00:05:07,200 --> 00:05:10,916 威尔斯博士 怎样让粒子加速器启动? 96 00:05:11,000 --> 00:05:12,416 他在这里 97 00:05:12,500 --> 00:05:13,916 所以我们才找不到他 98 00:05:14,000 --> 00:05:18,116 他一直都在星辰实验室里面 99 00:05:18,200 --> 00:05:20,500 留在这里 100 00:05:39,700 --> 00:05:42,316 西斯科 你把那杯 橙汁汽水拿进来干什么? 101 00:05:42,400 --> 00:05:44,416 如果发生任何和逆闪电有关的事情 102 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 液体就会浮起来 103 00:05:46,000 --> 00:05:49,316 你知道的 贝瑞的鱼缸 威尔斯的香槟 104 00:05:49,400 --> 00:05:51,616 兰斯的咖啡 记得吗? 105 00:05:51,700 --> 00:05:53,716 如果这杯汽水有一样的反应 106 00:05:53,800 --> 00:05:57,616 我们就会知道威尔斯在里面 107 00:05:57,700 --> 00:05:59,400 来吧 108 00:06:15,700 --> 00:06:20,900 哇 这里好大 109 00:06:25,400 --> 00:06:27,800 哦 天啊 你们看看 110 00:06:31,200 --> 00:06:33,916 贝瑞 111 00:06:34,000 --> 00:06:37,416 我们现在该怎么办? 112 00:06:37,500 --> 00:06:39,916 释放囚犯 开始实施协议 113 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 哦 不 114 00:06:53,000 --> 00:06:54,100 不 115 00:06:59,900 --> 00:07:01,000 开始躲猫猫了 116 00:07:08,200 --> 00:07:13,400 你知道被困在 那盒子的感觉是怎样的吗? 117 00:07:18,600 --> 00:07:21,016 现在要进去盒子里的人是你了 118 00:07:21,100 --> 00:07:22,087 在地底下 119 00:07:57,500 --> 00:07:59,516 - 你没事吧? - 没事 我会没事的 120 00:07:59,600 --> 00:08:00,616 多亏艾莉丝 121 00:08:00,700 --> 00:08:02,916 我很高兴你出现了 122 00:08:03,000 --> 00:08:04,716 你觉得她是怎么逃出来的? 123 00:08:04,800 --> 00:08:06,616 一定是威尔斯释放了她 124 00:08:06,700 --> 00:08:08,416 - 救命啊 - 等一等 125 00:08:08,500 --> 00:08:10,216 你听到吗? 126 00:08:10,300 --> 00:08:12,116 我检查了所有的封锁囚房 127 00:08:12,200 --> 00:08:13,616 所有人都在 128 00:08:13,700 --> 00:08:15,516 不 不 你们听 129 00:08:15,600 --> 00:08:20,416 救命啊 在下面 130 00:08:20,500 --> 00:08:23,600 救命啊 131 00:08:25,400 --> 00:08:27,800 艾迪 132 00:08:29,800 --> 00:08:32,216 哦 拍档 133 00:08:32,300 --> 00:08:35,200 哦 天啊 我找到你了 134 00:08:37,700 --> 00:08:38,916 哦 天啊 135 00:08:39,000 --> 00:08:41,116 艾迪 你没事吧? 136 00:08:41,200 --> 00:08:42,216 我们把他带出去吧 137 00:08:42,300 --> 00:08:43,200 来吧 138 00:08:48,400 --> 00:08:50,600 这边走 慢点 139 00:09:17,300 --> 00:09:18,516 你的重要器官都正常 140 00:09:18,600 --> 00:09:20,416 但是你有点脱水 141 00:09:20,500 --> 00:09:23,816 静脉注射应该有帮助 但是要多喝水 142 00:09:23,900 --> 00:09:25,716 还不能太操劳 可以吗 艾迪? 143 00:09:25,800 --> 00:09:28,516 谢了 凯特琳 144 00:09:28,600 --> 00:09:29,516 威尔斯逃走了 145 00:09:29,600 --> 00:09:31,016 他太快了 146 00:09:31,100 --> 00:09:33,216 他一直都太快了 147 00:09:33,300 --> 00:09:34,416 艾迪 148 00:09:34,500 --> 00:09:36,416 我们在导管的舱口底下找到他 149 00:09:36,500 --> 00:09:37,416 对不起 150 00:09:37,500 --> 00:09:39,116 我以为我每个地方都找过了 151 00:09:39,200 --> 00:09:40,516 不是你的错 152 00:09:40,600 --> 00:09:42,316 有时候 人就是看不清提示 153 00:09:42,400 --> 00:09:44,021 就算提示就在你面前 154 00:09:45,800 --> 00:09:47,416 你知道吗? 155 00:09:47,500 --> 00:09:49,316 最重要的是我们都安全了 156 00:09:49,400 --> 00:09:51,300 而且还在一起 对吗? 157 00:09:53,300 --> 00:09:54,500 艾迪 他为什么抓走你? 158 00:09:55,900 --> 00:09:56,916 我不知道 159 00:09:57,000 --> 00:10:02,016 他说我们是一家人 160 00:10:02,100 --> 00:10:04,800 还说他真正的名字是埃尔伯特·索恩 161 00:10:06,700 --> 00:10:08,316 埃尔伯特·索恩 162 00:10:08,400 --> 00:10:10,216 跟我梦里的一样 163 00:10:10,300 --> 00:10:11,616 他还有说什么吗? 164 00:10:11,700 --> 00:10:13,616 我是说 有没有什么能让我们 165 00:10:13,700 --> 00:10:15,516 知道他到底想干什么? 166 00:10:15,600 --> 00:10:17,616 我…他没说什么 167 00:10:17,700 --> 00:10:20,116 他只是一直在弄管子 168 00:10:20,200 --> 00:10:21,816 管子?它长什么样子? 169 00:10:21,900 --> 00:10:24,616 金属性的 看起来很未来式 170 00:10:24,700 --> 00:10:26,716 他说那是能够让他 171 00:10:26,800 --> 00:10:29,816 夺回他失去的一切的钥匙 172 00:10:29,900 --> 00:10:32,016 钥匙 我不明白 什么… 173 00:10:32,100 --> 00:10:35,616 我也不懂 我只想要回家 174 00:10:35,700 --> 00:10:39,216 - 可以吗? - 当然可以 175 00:10:39,300 --> 00:10:41,716 我会确保他得到适当的休息 176 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 好 177 00:10:48,900 --> 00:10:50,900 你觉得威尔斯是在说什么 178 00:10:56,700 --> 00:10:58,716 哦 不 179 00:10:58,800 --> 00:11:02,016 什么? 180 00:11:02,100 --> 00:11:03,316 现在怎么了? 181 00:11:03,400 --> 00:11:06,216 喂?你们在看着吗? 182 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 那就是艾迪所说的管子 183 00:11:08,100 --> 00:11:10,016 类似一些未来的电源来源 184 00:11:10,100 --> 00:11:11,816 就是这东西在给加速器充电 185 00:11:11,900 --> 00:11:13,216 你可以关闭它吗? 186 00:11:13,300 --> 00:11:16,516 你有看到这东西有任何的开关吗? 187 00:11:16,600 --> 00:11:19,216 老大 这东西是从未来来的 188 00:11:19,300 --> 00:11:20,316 远远超越我的能力 189 00:11:20,400 --> 00:11:23,416 我如果按错 碰错 剪错了东西 190 00:11:23,500 --> 00:11:25,216 整个建筑就会被我毁掉 191 00:11:25,300 --> 00:11:28,416 好吧 那距离它完全起作用还有多久? 192 00:11:28,500 --> 00:11:31,716 最长时间 36小时 193 00:11:31,800 --> 00:11:33,516 那就是威尔斯回来的时候 194 00:11:33,600 --> 00:11:35,516 威尔斯为什么要让粒子加速器 195 00:11:35,600 --> 00:11:36,916 再重新操作? 196 00:11:37,000 --> 00:11:38,116 我不知道 也不是说 197 00:11:38,200 --> 00:11:40,216 这是它第一次那么地成功 198 00:11:40,300 --> 00:11:41,616 它把我变成了闪电侠 199 00:11:41,700 --> 00:11:44,516 那还不是全部 200 00:11:44,600 --> 00:11:45,716 那如果 201 00:11:45,800 --> 00:11:49,516 粒子加速器在超人类都还在 封锁囚房里的时候启动 那怎么办? 202 00:11:49,600 --> 00:11:51,116 他们就会被烤焦 203 00:11:51,200 --> 00:11:52,216 我们把他们放在那下面 204 00:11:52,300 --> 00:11:54,416 而现在因为我们 他们反而有生命危险 205 00:11:54,500 --> 00:11:55,816 听着 我想你们全都知道 206 00:11:55,900 --> 00:11:58,716 我从来都不喜欢这里的安排 207 00:11:58,800 --> 00:12:00,816 我以为整个计划 是要让他们恢复原状 208 00:12:00,900 --> 00:12:02,216 然后将他们释放 209 00:12:02,300 --> 00:12:05,216 原本就是啊 我们只是有点忙 210 00:12:05,300 --> 00:12:07,216 如果他们待在里面 他们就会死 211 00:12:07,300 --> 00:12:09,616 如果我们释放他们 他们就会毁掉整座城市 212 00:12:09,700 --> 00:12:11,016 我们必须迁移他们 213 00:12:11,100 --> 00:12:12,416 把他们迁移去哪里? 214 00:12:12,500 --> 00:12:14,316 铁山监狱没办法应付超人类 215 00:12:14,400 --> 00:12:18,116 你说得对 但是炼狱可以 216 00:12:18,200 --> 00:12:19,816 炼狱到底是什么东西? 217 00:12:19,900 --> 00:12:22,716 炼狱是奥利佛被困了五年的岛 218 00:12:22,800 --> 00:12:25,116 高级研究组联合支援 在那边建了一个隐蔽的军用监狱 219 00:12:25,200 --> 00:12:26,616 那就是我们把回力标队长送去的地方 220 00:12:26,700 --> 00:12:29,416 奥利佛把最恶劣的犯人关在那边 221 00:12:29,500 --> 00:12:31,016 他们就没办法逃走 而最重要的是 222 00:12:31,100 --> 00:12:32,516 他们就没办法伤害任何人 223 00:12:32,600 --> 00:12:37,916 很好 所以我们要将他们 从一个犯法囚禁地运到另一个去 224 00:12:38,000 --> 00:12:40,316 是 唯有这样了 225 00:12:40,400 --> 00:12:44,216 那我们要怎样把他们 移到奥利佛的私人恶魔岛? 226 00:12:44,300 --> 00:12:46,116 我会联络他 或许 他能帮我们安排交通的事 227 00:12:46,200 --> 00:12:47,716 还有西斯科 228 00:12:47,800 --> 00:12:51,016 如果我们要这么做 每个人都要打起精神 229 00:12:51,100 --> 00:12:53,116 我或许有方法 把他们安全地迁移出去 230 00:12:53,200 --> 00:12:54,916 好吧 去安排 231 00:12:55,000 --> 00:12:57,116 贝瑞 这太疯狂了 232 00:12:57,200 --> 00:12:58,816 乔 我们必须这么做 233 00:12:58,900 --> 00:13:00,816 你觉得如果我们 234 00:13:00,900 --> 00:13:02,916 带着这些超级反派经过市区 235 00:13:03,000 --> 00:13:04,116 没有人会发现吗? 236 00:13:04,200 --> 00:13:05,316 他们当然会发现 237 00:13:05,400 --> 00:13:07,900 所以你在这里要发挥你的能力 238 00:13:11,600 --> 00:13:15,216 塞西尔 239 00:13:15,300 --> 00:13:16,516 我亲爱的区域律师最近好吗? 240 00:13:16,600 --> 00:13:17,916 谢谢你愿意过来 241 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 为了我亲爱的警探 要我做什么都可以 242 00:13:25,000 --> 00:13:26,316 我可以为你做什么? 243 00:13:26,400 --> 00:13:27,916 你在电话里说得很神秘 244 00:13:28,000 --> 00:13:31,516 是 有些事我想征求你的意见 245 00:13:31,600 --> 00:13:35,116 这些有能力的人 这些超人类 246 00:13:35,200 --> 00:13:37,216 人们就是这样叫他们的吗? 247 00:13:37,300 --> 00:13:38,416 人们非常喜欢他们的标签 248 00:13:38,500 --> 00:13:42,016 是的 就是假设说 249 00:13:42,100 --> 00:13:44,216 我知道有个类似监狱的东西 250 00:13:44,300 --> 00:13:47,116 那里能够办到铁山监狱办不到的事 251 00:13:47,200 --> 00:13:50,116 就是这些超人类 邪恶的超人类 252 00:13:50,200 --> 00:13:53,116 被锁起来的地方 253 00:13:53,200 --> 00:13:55,416 我会高度关注 254 00:13:55,500 --> 00:14:00,516 特别是 假设说 你跟这些事有任何关系 255 00:14:00,600 --> 00:14:02,516 你为什么会问我这些事? 256 00:14:02,600 --> 00:14:04,716 那个…是因为辛格现在在度蜜月 257 00:14:04,800 --> 00:14:10,216 而我唯一可以放心 告知这件事的人就是你 258 00:14:10,300 --> 00:14:12,716 好吧 那你要我做什么? 259 00:14:12,800 --> 00:14:16,416 我需要你帮忙开路让我通过城市 260 00:14:16,500 --> 00:14:18,716 所有路障 警车 执法单位 261 00:14:18,800 --> 00:14:20,516 我要怎么跟民众说 说总统来到镇上了吗? 262 00:14:20,600 --> 00:14:21,616 我不知道 你觉得他们会相信你吗? 263 00:14:21,700 --> 00:14:24,716 不 乔 不会 他们不会相信的 264 00:14:24,800 --> 00:14:26,216 你要做的事 叫做… 265 00:14:26,300 --> 00:14:28,016 非法禁锢和走私人口 266 00:14:28,100 --> 00:14:30,316 乔 那些都是很坏的事 267 00:14:30,400 --> 00:14:34,316 那些是坏人啊 塞西尔 268 00:14:34,400 --> 00:14:36,616 但是他们性命有危险 269 00:14:36,700 --> 00:14:38,516 我不能 我不能参与这件事 乔 270 00:14:38,600 --> 00:14:42,600 我不能 271 00:14:42,800 --> 00:14:45,216 还有 作为你的朋友 也很大可能是以后 272 00:14:45,300 --> 00:14:47,316 控告你的检控官 273 00:14:47,400 --> 00:14:51,000 我告诉你 尽量远离这些事 274 00:15:00,200 --> 00:15:03,116 所以高级研究组 联合支援有个运输飞机 275 00:15:03,200 --> 00:15:05,516 可以将超人类迁移去炼狱 276 00:15:05,600 --> 00:15:07,116 我们只需要把他们 带到去费里斯飞机场 277 00:15:07,200 --> 00:15:08,316 所以奥利佛·奎恩同意了 278 00:15:08,400 --> 00:15:10,216 不 其实不是他 279 00:15:10,300 --> 00:15:12,116 他现在在帕尔巴特峰 280 00:15:12,200 --> 00:15:13,716 - 什么? - 别管那个了 281 00:15:13,800 --> 00:15:16,616 我不知道 我给迪格的妻子 莉拉打了电话 282 00:15:16,700 --> 00:15:18,316 她会和我们联系 283 00:15:18,400 --> 00:15:21,516 那犯罪控制及预防区域 给我们做护送的事怎么样了? 284 00:15:21,600 --> 00:15:23,016 - 他们不会的 - 什么? 285 00:15:23,100 --> 00:15:24,516 你看到我和区域律师谈过了 286 00:15:24,600 --> 00:15:25,916 她的立场很坚定 287 00:15:26,000 --> 00:15:27,916 我有可能被革职 我有可能会坐牢 288 00:15:28,000 --> 00:15:29,616 - 我们有可能会坐牢 - 我们… 289 00:15:29,700 --> 00:15:31,716 我们在保护民众啊 290 00:15:31,800 --> 00:15:35,516 没错 贝瑞 但我是个警察 291 00:15:35,600 --> 00:15:36,716 有些特定的规则我必须要遵守 292 00:15:36,800 --> 00:15:38,316 今年我已经全都触犯了 293 00:15:38,400 --> 00:15:40,716 - 对我上司撒谎 - 我知道 294 00:15:40,800 --> 00:15:41,716 不顾律法 295 00:15:41,800 --> 00:15:44,916 我的意思是 我们这样做 跟我们在对抗的人有什么不一样? 296 00:15:45,000 --> 00:15:46,716 - 我们才不一样 - 怎么不一样? 297 00:15:46,800 --> 00:15:49,900 我们是为了帮助别人才犯规的 298 00:15:59,700 --> 00:16:01,316 再给我一个 299 00:16:01,400 --> 00:16:03,500 冰的 300 00:16:12,500 --> 00:16:15,316 这不是鲜红色的高速驾驶员吗? 301 00:16:15,400 --> 00:16:17,200 我想跟你谈谈 302 00:16:23,000 --> 00:16:25,416 你要些什么吗?啤酒?食物? 303 00:16:25,500 --> 00:16:27,700 这里的腌制鸡蛋好吃得不得了 304 00:16:29,200 --> 00:16:31,516 不了 谢谢 我有事情需要你帮忙 305 00:16:31,600 --> 00:16:34,516 既然都来求我帮忙了 事情应该是很危急了吧? 306 00:16:34,600 --> 00:16:37,016 但是我会帮的 你需要什么? 307 00:16:37,100 --> 00:16:39,516 帮我把一些人运出城市 308 00:16:39,600 --> 00:16:42,616 - 几个人? - 五个 309 00:16:42,700 --> 00:16:44,716 五个非常邪恶 310 00:16:44,800 --> 00:16:48,800 非常生气还拥有超能力的人 311 00:16:49,900 --> 00:16:51,516 能力 是吗? 312 00:16:51,600 --> 00:16:54,116 所以你要我做什么?把他们冰冻吗? 313 00:16:54,200 --> 00:16:58,016 还是出事的时候 保护你免于他们的伤害 314 00:16:58,100 --> 00:17:02,100 做生意的首要规则 永远保护自己 315 00:17:02,200 --> 00:17:05,016 我是不会帮你 接待你的敌人出城的 316 00:17:05,100 --> 00:17:06,416 喂 他们不只是我的敌人而已 317 00:17:06,500 --> 00:17:07,716 他们也是你的敌人 318 00:17:07,800 --> 00:17:09,100 我很怀疑 319 00:17:11,900 --> 00:17:14,416 他们会毁掉中城 320 00:17:14,500 --> 00:17:16,616 那不是我的问题 321 00:17:16,700 --> 00:17:18,916 你说你喜欢这里 还说这里是你的家 322 00:17:19,000 --> 00:17:20,216 我是喜欢这里 这里是我的家 323 00:17:20,300 --> 00:17:21,916 好 那你想一想 324 00:17:22,000 --> 00:17:23,216 这些人逃脱了的话 325 00:17:23,300 --> 00:17:26,516 你喜欢的城市就会被毁掉了 326 00:17:26,600 --> 00:17:30,400 如果全部人都死了 你也没有人可以打劫了 327 00:17:32,500 --> 00:17:35,416 那还真是令人信服的论点 328 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 但是我如果要帮你的话 329 00:17:39,800 --> 00:17:43,316 我需要报酬 330 00:17:43,400 --> 00:17:45,900 - 比如说? - 这个 331 00:17:49,400 --> 00:17:52,216 不行 这根本不可能 332 00:17:52,300 --> 00:17:54,516 - 我做不到 - 那就恕我无能了 333 00:17:54,600 --> 00:17:56,716 一定会有 334 00:17:56,800 --> 00:17:58,516 史纳特 一定有你要的东西 335 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 是我可以办到的 336 00:18:03,400 --> 00:18:04,500 让我想想 337 00:18:14,800 --> 00:18:16,516 艾迪 338 00:18:16,600 --> 00:18:19,216 - 嘿 - 你去了哪里? 339 00:18:19,300 --> 00:18:20,916 这里啊 工作 340 00:18:21,000 --> 00:18:22,416 你被绑架了将近两个星期 341 00:18:22,500 --> 00:18:24,316 而你想到的第一件事是回去工作? 342 00:18:24,400 --> 00:18:27,316 我只是想要我人生里 有些固定的东西 343 00:18:27,400 --> 00:18:28,816 我以为那会是我们 344 00:18:28,900 --> 00:18:31,216 艾迪 我很想你 345 00:18:31,300 --> 00:18:32,416 我爱你 346 00:18:34,300 --> 00:18:37,616 我们找到你的时候 我看见这个了 347 00:18:37,700 --> 00:18:39,316 这是要给我的 是吗? 348 00:18:39,400 --> 00:18:41,416 当你带我去滨水区 349 00:18:41,500 --> 00:18:44,916 然后被威尔斯博士掳走的时候 你是想跟我求婚的 350 00:18:45,000 --> 00:18:47,116 我当时是想的 351 00:18:47,200 --> 00:18:48,356 但你现在就不想了吗? 352 00:18:49,900 --> 00:18:51,651 他对你做了什么? 353 00:18:53,700 --> 00:18:56,116 他没有对我做什么 艾莉丝 354 00:18:56,200 --> 00:18:57,316 是他给我看的东西 355 00:18:57,400 --> 00:18:58,916 他到底给你看了什么? 356 00:18:59,000 --> 00:19:00,516 让你可以对我们的事改变主意 357 00:19:00,600 --> 00:19:02,616 未来 358 00:19:02,700 --> 00:19:04,956 他给我看了未来 艾莉丝 359 00:19:05,700 --> 00:19:07,716 我们没有结婚 360 00:19:07,800 --> 00:19:09,800 你和贝瑞结婚了 361 00:19:11,000 --> 00:19:12,900 听着 我该走了 362 00:19:18,300 --> 00:19:20,616 你是疯了吗? 363 00:19:20,700 --> 00:19:22,616 你说你和雷纳德·史纳特谈过了? 364 00:19:22,700 --> 00:19:23,916 我去求他帮忙 365 00:19:24,000 --> 00:19:25,516 贝瑞 你为什么会做那么愚蠢的事? 366 00:19:25,600 --> 00:19:28,216 因为 乔 我们已经问过其他人了 367 00:19:28,300 --> 00:19:30,816 你看 你问过了犯罪控制 及预防区域 我问过了奥利佛 368 00:19:30,900 --> 00:19:32,716 我甚至还问了罗尼和史坦博士 369 00:19:32,800 --> 00:19:34,416 还有粒子加速器就要启动了 只剩下… 370 00:19:34,500 --> 00:19:35,616 16小时 371 00:19:35,700 --> 00:19:38,016 16小时 乔 372 00:19:38,100 --> 00:19:39,716 我不想让超人类死掉 373 00:19:39,800 --> 00:19:41,216 同样 我们也不能让他们逃脱 374 00:19:41,300 --> 00:19:44,116 所以不管你喜不喜欢 史纳特和他的冷冻枪 375 00:19:44,200 --> 00:19:45,616 是在西斯科的运输工具 行不通的时候 376 00:19:45,700 --> 00:19:48,216 唯一可以阻止他们的东西 377 00:19:48,300 --> 00:19:51,916 那你真幸运 我想到你可以为我做什么了 378 00:19:52,000 --> 00:19:54,116 你好 警探 很高兴再次见到你 379 00:19:54,200 --> 00:19:57,116 凯特琳 西斯科 380 00:19:57,200 --> 00:19:59,116 我想过你的提议了 381 00:19:59,200 --> 00:20:02,716 你要我帮忙 这就是我要的 382 00:20:02,800 --> 00:20:04,916 我的指纹 牙科报告 383 00:20:05,000 --> 00:20:08,616 脱氧核糖核酸 犯罪记录 家谱 384 00:20:08,700 --> 00:20:11,316 所有在这个世界上 385 00:20:11,400 --> 00:20:13,316 有关雷纳德·史纳特的事 386 00:20:13,400 --> 00:20:15,116 我要它们被销毁 387 00:20:15,200 --> 00:20:16,716 全部 388 00:20:16,800 --> 00:20:21,016 在犯罪控制及预防区域 网上 所有地方 389 00:20:21,100 --> 00:20:22,916 这家伙还有够厚脸皮的 390 00:20:23,000 --> 00:20:25,916 你真的认为我们会为你那么做吗? 391 00:20:26,000 --> 00:20:27,916 我会这么做的 392 00:20:28,000 --> 00:20:29,716 如果这是唯一的方法 我会做的 393 00:20:29,800 --> 00:20:32,300 你和我现在得谈谈 394 00:20:40,200 --> 00:20:41,616 你到底怎么回事? 395 00:20:41,700 --> 00:20:43,616 你不能就这样删除掉 史纳特的犯罪记录 396 00:20:43,700 --> 00:20:44,516 我可以 397 00:20:44,600 --> 00:20:46,116 而且我会做我必须做的事 398 00:20:46,200 --> 00:20:47,416 贝瑞 一定还有其他办法的 399 00:20:47,500 --> 00:20:49,116 好吧 乔 什么办法? 400 00:20:49,200 --> 00:20:50,816 告诉我什么办法 我们就去做 401 00:20:50,900 --> 00:20:53,616 我们没时间了 402 00:20:53,700 --> 00:20:56,216 你到底是怎么了? 403 00:20:56,300 --> 00:20:57,816 你要跟那个杀手合作 404 00:20:57,900 --> 00:21:00,616 这不是你的作风 405 00:21:00,700 --> 00:21:04,216 我就是个不足以 快到能阻止威尔斯的家伙 406 00:21:04,300 --> 00:21:06,516 他…他不止超越我们一步 乔 407 00:21:06,600 --> 00:21:08,316 他超越我们一千步 我抓不到他 408 00:21:08,400 --> 00:21:09,716 我打不赢他 409 00:21:09,800 --> 00:21:12,616 我能做的就是把底下的人救出来 410 00:21:12,700 --> 00:21:14,116 威尔斯把他们变成他们现在的样子 411 00:21:14,200 --> 00:21:17,716 而我很肯定 他根本不在意他们的生死 412 00:21:17,800 --> 00:21:18,900 但是我在意 413 00:21:36,300 --> 00:21:37,900 再见 雷纳德·史纳特 414 00:21:42,700 --> 00:21:44,816 犯罪控制及预防区域 高级研究组联合支援 415 00:21:44,900 --> 00:21:46,916 中央情报局里 所有关于你的资料我都删除了 416 00:21:47,000 --> 00:21:50,616 我还发送了病毒 删除你网上所有的电子记录 417 00:21:50,700 --> 00:21:52,916 而这些是警察拥有的 418 00:21:53,000 --> 00:21:55,416 每一个实物证据 419 00:21:55,500 --> 00:21:56,800 很好 420 00:22:04,000 --> 00:22:06,316 我听说我们要一起合作 421 00:22:06,400 --> 00:22:08,716 没错 妹妹 422 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 拍档 423 00:22:16,000 --> 00:22:17,516 请你告诉我这是个笑话 424 00:22:17,600 --> 00:22:19,616 你说得没错 丽莎 425 00:22:19,700 --> 00:22:21,016 她真的很急躁 426 00:22:21,100 --> 00:22:23,100 我没有急躁 427 00:22:26,000 --> 00:22:27,900 你不可以说我急躁 428 00:22:29,600 --> 00:22:31,716 大家听着 429 00:22:31,800 --> 00:22:33,816 如果我们要成功的话 我们需要他们帮忙 430 00:22:33,900 --> 00:22:35,216 你为什么要戴着你的面具? 431 00:22:35,300 --> 00:22:36,916 史纳特已经知道你是谁了 432 00:22:37,000 --> 00:22:38,716 我答应过我不会告诉任何人 433 00:22:38,800 --> 00:22:40,416 那也包括我妹妹 434 00:22:40,500 --> 00:22:41,516 蠢人 435 00:22:41,600 --> 00:22:44,116 暴力女 436 00:22:44,200 --> 00:22:46,516 别那么惊讶 警探 437 00:22:46,600 --> 00:22:48,816 我是个守信用的人 438 00:22:48,900 --> 00:22:50,316 是 你最好是 439 00:22:50,400 --> 00:22:53,000 要不然我就保证 你也会搭上那班飞机 440 00:22:58,100 --> 00:23:00,216 嘿 西斯科 441 00:23:00,300 --> 00:23:04,816 嘿 冷冻队长的邪恶妹妹 442 00:23:04,900 --> 00:23:07,416 你该不会还在生我的气吧? 443 00:23:07,500 --> 00:23:10,816 我真的很享受吻你的感觉 444 00:23:10,900 --> 00:23:11,916 你吻了她 445 00:23:12,000 --> 00:23:14,516 我是被强迫的 冷静点 446 00:23:14,600 --> 00:23:17,375 我…我想了很多你的事 447 00:23:18,100 --> 00:23:20,000 真的吗? 448 00:23:22,800 --> 00:23:24,716 那就别想了 449 00:23:24,800 --> 00:23:29,116 因为在这里 450 00:23:29,200 --> 00:23:32,216 那是不可能发生的 451 00:23:32,300 --> 00:23:33,500 女孩总是可以盼望 452 00:23:38,500 --> 00:23:39,716 真的不能接受 453 00:23:39,800 --> 00:23:41,716 作为这星期的好男人之一 454 00:23:41,800 --> 00:23:42,716 真的不能 455 00:23:42,800 --> 00:23:43,916 嘿 兄弟 456 00:23:44,000 --> 00:23:47,016 你想到办法把 那些超人类送去机场了吗? 457 00:23:47,100 --> 00:23:48,916 其实我想到了 458 00:23:49,000 --> 00:23:50,600 而且还蛮酷的 459 00:23:52,200 --> 00:23:53,816 这很酷 你从哪里弄来的? 460 00:23:53,900 --> 00:23:55,116 我叔叔的 461 00:23:55,200 --> 00:23:58,216 他的公司负责将冷冻食品 搬运至各个地方 462 00:23:58,300 --> 00:24:00,716 好 我用那个轮椅的能源翻新了 463 00:24:00,800 --> 00:24:04,616 它的冷却系统 让它能制造出能量调节闸 464 00:24:04,700 --> 00:24:06,416 到底是什么意思? 465 00:24:06,500 --> 00:24:08,316 基本上 这装备的后面 466 00:24:08,400 --> 00:24:11,116 充满了非常多的电力 它可以有效地制造出 467 00:24:11,200 --> 00:24:14,516 足以干扰超人类能力的瞬间脉冲 468 00:24:14,600 --> 00:24:16,216 这样我们就能在 不被他们抓住的情况下 469 00:24:16,300 --> 00:24:18,416 把他们运去飞机场 送他们上机 470 00:24:18,500 --> 00:24:19,816 以技术来说呢 我们需要一个 471 00:24:19,900 --> 00:24:21,416 有A级商业司机驾照的人 472 00:24:21,500 --> 00:24:22,716 来驾驶这辆车 473 00:24:22,800 --> 00:24:25,716 我可以驾驶 474 00:24:25,800 --> 00:24:28,216 怎么了?我有A级商业司机驾照 475 00:24:28,300 --> 00:24:30,916 - 你有? - 我们不能全都成为医生吧 476 00:24:31,000 --> 00:24:35,016 好了 大家行动吧 飞机两个小时后就到了 477 00:24:35,100 --> 00:24:36,316 嘿 该死的 怎么回事? 478 00:24:36,400 --> 00:24:39,900 嘿 479 00:24:47,700 --> 00:24:50,100 完成了 他们全都没意识了 480 00:24:55,700 --> 00:24:57,116 调节闸完全能操作 481 00:24:57,200 --> 00:24:58,416 好的 482 00:24:58,500 --> 00:25:00,216 我会确保道路畅通无阻 483 00:25:00,300 --> 00:25:01,616 无论 发生任何事 千万不要停下 484 00:25:01,700 --> 00:25:03,816 我们走吧 485 00:25:03,900 --> 00:25:05,200 你先 486 00:25:29,200 --> 00:25:30,816 喂 我们前面有交通阻塞 487 00:25:30,900 --> 00:25:32,300 我去看看 488 00:25:36,700 --> 00:25:38,316 我们的货物怎样了? 489 00:25:38,400 --> 00:25:40,700 目前都很安静 490 00:25:55,600 --> 00:25:57,016 别管了 491 00:25:57,100 --> 00:25:59,716 你的能力在这里没用 没人用得到 492 00:25:59,800 --> 00:26:01,216 发生了什么事? 493 00:26:01,300 --> 00:26:03,216 - 他们在迁移我们 - 去哪里? 494 00:26:03,300 --> 00:26:05,816 真好笑 我没有拿到行程 495 00:26:05,900 --> 00:26:08,016 嘿 496 00:26:08,100 --> 00:26:10,816 高大 黝黑的帅哥 我说了你用不到的能力 497 00:26:10,900 --> 00:26:14,016 全都四肢发达 头脑简单 498 00:26:14,100 --> 00:26:16,316 我认识你 对吗? 499 00:26:16,400 --> 00:26:17,816 凯尔·宁伯斯 500 00:26:17,900 --> 00:26:20,416 曾是达尔·比尼扬犯罪家族的一份子 501 00:26:20,500 --> 00:26:21,416 没错 502 00:26:21,500 --> 00:26:23,516 你不是在一年前就死了吗? 503 00:26:23,600 --> 00:26:24,716 没成功 504 00:26:24,800 --> 00:26:28,116 也是 达尔·比尼扬 总是不请那些最好的人来做事 505 00:26:28,200 --> 00:26:29,616 你连死都死不去 506 00:26:29,700 --> 00:26:32,116 所以你现在非常生气吗 马尔顿? 507 00:26:32,200 --> 00:26:34,316 你想随便跟一个人打一架吗? 508 00:26:34,400 --> 00:26:35,716 我是这么想的 509 00:26:35,800 --> 00:26:37,516 如果我现在有能力 510 00:26:37,600 --> 00:26:40,916 我会把你们全部都毒死 511 00:26:41,000 --> 00:26:44,816 然后你就得跟四具尸体 待在一个货箱里 512 00:26:44,900 --> 00:26:46,616 你可以得到什么? 513 00:26:46,700 --> 00:26:48,200 平静和安宁 514 00:26:51,700 --> 00:26:52,816 我不懂你们是怎样 515 00:26:52,900 --> 00:26:54,516 但我不需要靠我的能力 516 00:26:54,600 --> 00:26:57,316 也能让这个货箱装满尸体 517 00:26:57,400 --> 00:26:58,900 拜托 518 00:27:09,300 --> 00:27:10,216 那是什么? 519 00:27:10,300 --> 00:27:12,116 不管他们要带我们去哪里 520 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 我们到了 521 00:27:17,200 --> 00:27:18,516 费里斯飞机场 522 00:27:18,600 --> 00:27:20,416 我以为这地方已经关闭了 523 00:27:20,500 --> 00:27:21,616 是关闭了 524 00:27:21,700 --> 00:27:23,516 他们的其中一个测试飞机师不见了 525 00:27:23,600 --> 00:27:25,316 所以计划是什么? 我想快点搞定这件事 526 00:27:25,400 --> 00:27:27,416 飞机应该随时会到 527 00:27:27,500 --> 00:27:29,516 听着 乔 我知道你不赞同这事 528 00:27:29,600 --> 00:27:33,600 省省力气 贝瑞 我只想完成这件事 529 00:27:33,700 --> 00:27:35,816 你为什么都没有给我一个代号? 530 00:27:35,900 --> 00:27:38,516 我听说冷冻队长是你起的 531 00:27:38,600 --> 00:27:40,816 你觉得我应该叫什么? 532 00:27:40,900 --> 00:27:42,416 女囚犯 533 00:27:42,500 --> 00:27:44,416 拜托 534 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 我的枪是你制造的 535 00:27:45,500 --> 00:27:49,500 你没必要给我起那么粗俗的别名 536 00:27:50,000 --> 00:27:52,316 拜托 537 00:27:52,400 --> 00:27:55,616 好 538 00:27:55,700 --> 00:27:59,116 金色滑翔者 539 00:27:59,200 --> 00:28:01,300 你的智慧让你很性感 西斯科 540 00:28:04,800 --> 00:28:07,516 你高级研究组联合 支援的朋友不怎么准时 541 00:28:07,600 --> 00:28:11,216 或许这也是 为什么他们永远都抓不到我的原因 542 00:28:11,300 --> 00:28:13,100 看 飞机来了 543 00:28:17,200 --> 00:28:19,600 跟彼此反目是不会解决问题的 544 00:28:20,800 --> 00:28:22,916 别碰我 545 00:28:23,000 --> 00:28:24,816 等等 546 00:28:24,900 --> 00:28:26,600 你看 547 00:28:38,700 --> 00:28:42,000 - 怎么了? - 大事不妙了 548 00:28:45,300 --> 00:28:48,016 大家 大家 我们有问题 549 00:28:48,100 --> 00:28:49,516 调节闸一直在波动 550 00:28:49,600 --> 00:28:51,516 装备的电力在流失 我不懂为什么 551 00:28:51,600 --> 00:28:53,600 - 等等 你可以做些什么吗? - 我在尝试 552 00:28:56,400 --> 00:28:59,916 哦 天啊 553 00:29:00,000 --> 00:29:02,100 马尔顿 554 00:29:13,500 --> 00:29:15,400 旅行取消了 555 00:29:17,900 --> 00:29:19,800 你们准备受死吧 556 00:29:38,900 --> 00:29:41,016 我不玩了 557 00:29:51,000 --> 00:29:52,600 凯特琳 趴下 558 00:29:57,600 --> 00:30:01,116 你把罗尼锁在导管里 你还杀了罗尼 559 00:30:01,200 --> 00:30:02,516 - 凯特琳 住手 - 他杀了罗尼 560 00:30:02,600 --> 00:30:04,100 - 他杀了罗尼 - 你在干什么? 561 00:30:27,200 --> 00:30:29,600 解决他 西蒙 562 00:30:40,700 --> 00:30:43,800 不如我们今晚上就算打平吧? 563 00:30:45,900 --> 00:30:49,216 要是不想我溶掉你的脸 就把能力关掉吧 564 00:30:49,300 --> 00:30:52,816 我们就各走各路吧 565 00:30:52,900 --> 00:30:54,516 我的名字是雷纳德·史纳特 566 00:30:54,600 --> 00:30:55,616 我知道你是谁 567 00:30:55,700 --> 00:30:58,016 见到粉丝总是很开心 568 00:30:58,100 --> 00:31:03,616 只要记得是谁 确保你们没搭上 那班不懂会飞去哪里的飞机就好了 569 00:31:03,700 --> 00:31:05,009 你要让我们走? 570 00:31:07,100 --> 00:31:08,916 那你为什么枪击那个家伙? 571 00:31:09,000 --> 00:31:10,347 他欠我钱 572 00:31:14,300 --> 00:31:15,916 怎样?你要我说谢谢吗? 573 00:31:16,000 --> 00:31:20,216 有谁会不喜欢听到谢谢? 574 00:31:20,300 --> 00:31:21,716 谢谢 575 00:31:21,800 --> 00:31:25,500 不客气 576 00:31:42,000 --> 00:31:44,300 是你妨害了那辆货车的 对吧? 577 00:31:46,800 --> 00:31:48,716 你为什么要让他们逃走? 578 00:31:48,800 --> 00:31:51,216 因为他们现在全都欠我人情 579 00:31:51,300 --> 00:31:52,222 而且我内心告诉我 580 00:31:52,320 --> 00:31:55,716 与其让他们在南中国海某处无疾而终 581 00:31:55,800 --> 00:31:58,116 不如让他们成为我的流氓助力 582 00:31:58,200 --> 00:31:59,316 你跟我承诺过的 583 00:31:59,400 --> 00:32:01,216 对啊 我承诺了 584 00:32:01,300 --> 00:32:02,816 但问题是这样 585 00:32:02,900 --> 00:32:05,916 我是个罪犯 是个骗子 586 00:32:06,000 --> 00:32:09,516 我还伤害别人 打劫别人 587 00:32:09,600 --> 00:32:11,616 你以为我会做什么 而不做自己吗? 588 00:32:11,700 --> 00:32:15,216 我看到了把事情转化成利益的机会 589 00:32:15,300 --> 00:32:16,416 我就这么做了 590 00:32:16,500 --> 00:32:19,916 你真正生气的人是你自己 591 00:32:20,000 --> 00:32:23,616 这是你的错 贝瑞 592 00:32:23,700 --> 00:32:28,316 那你为什么不干脆杀了我? 593 00:32:28,400 --> 00:32:32,016 我想你现在也欠我人情了 594 00:32:32,100 --> 00:32:34,016 这一切 595 00:32:34,100 --> 00:32:36,116 祝你好运 596 00:32:36,200 --> 00:32:38,900 我其实真的很兴奋 想看看事情会变成怎样 597 00:32:45,000 --> 00:32:46,900 再见 西斯科 598 00:33:03,700 --> 00:33:06,916 西斯科跟我说你在这里 599 00:33:07,000 --> 00:33:09,316 凯特琳怎么样了? 600 00:33:09,400 --> 00:33:11,016 他在她身上用了电流的那个东西 601 00:33:11,100 --> 00:33:12,416 她没事 602 00:33:12,500 --> 00:33:13,816 只是很尴尬 603 00:33:13,900 --> 00:33:16,316 是啊 604 00:33:16,400 --> 00:33:19,216 谢谢你没说“我早就告诉过你了” 605 00:33:19,300 --> 00:33:22,016 但我确实告诉过你了 606 00:33:22,100 --> 00:33:23,616 不停地说了 607 00:33:23,700 --> 00:33:25,716 我只是… 608 00:33:25,800 --> 00:33:28,316 我见识了奥利佛做事的方式 609 00:33:28,400 --> 00:33:31,416 不管他要什么东西 他得付出多少代价 610 00:33:31,500 --> 00:33:33,816 他都不怕 我以为我也可以 611 00:33:33,900 --> 00:33:34,816 像他一样 612 00:33:34,900 --> 00:33:38,216 我以为我可以利用史纳特 613 00:33:38,300 --> 00:33:39,616 但结果反而是我被他利用了 614 00:33:39,700 --> 00:33:43,416 你不是绿箭侠 贝瑞 615 00:33:43,500 --> 00:33:44,816 不是 616 00:33:44,900 --> 00:33:47,300 你不是那一类的英雄 617 00:33:50,900 --> 00:33:52,316 我是哪一类? 618 00:33:52,400 --> 00:33:56,816 你是会在意那些罪犯生死的英雄 619 00:33:56,900 --> 00:34:01,116 我的意思是 不管马尔顿 宁伯斯和萧娜做了什么 620 00:34:01,200 --> 00:34:03,416 他们还是人类 621 00:34:03,500 --> 00:34:07,916 而你知道让威尔斯 利用他们作为诱饵是错的 622 00:34:08,000 --> 00:34:10,316 你知道如何分辨是非黑白 623 00:34:10,400 --> 00:34:12,516 你也不愿意在两者之间 624 00:34:12,600 --> 00:34:14,616 模糊了界限 625 00:34:14,700 --> 00:34:17,516 你就是那样的男人 626 00:34:17,600 --> 00:34:20,800 那也是你跟绿箭侠不一样的地方 627 00:34:23,400 --> 00:34:26,816 所以 拜托你 628 00:34:26,900 --> 00:34:28,796 不要再走在黑暗边缘了 629 00:34:31,548 --> 00:34:32,816 可以吗? 630 00:34:32,900 --> 00:34:34,051 可以 631 00:34:37,000 --> 00:34:38,916 - 那是什么东西? - 各位 632 00:34:39,000 --> 00:34:41,816 粒子加速器 已经充电完成而且连上了 633 00:34:41,900 --> 00:34:44,600 不管威尔斯要用来做什么 它准备好了 634 00:34:54,400 --> 00:34:56,516 艾莉丝 真的没什么好说的 635 00:34:56,600 --> 00:34:57,916 你是在开玩笑吗? 636 00:34:58,000 --> 00:34:59,316 就因为一个从未来来的疯子 637 00:34:59,400 --> 00:35:01,216 告诉你 我注定要嫁给贝瑞 638 00:35:01,300 --> 00:35:04,216 所以你就要结束这段感情? 639 00:35:04,300 --> 00:35:05,816 我不相信那个未来 好吗? 640 00:35:05,900 --> 00:35:08,516 我相信我们能选择自己的命运 641 00:35:08,600 --> 00:35:12,616 我能决定我爱的人是谁 我爱你 642 00:35:12,700 --> 00:35:14,716 不管威尔斯给你看的是什么未来 643 00:35:14,800 --> 00:35:17,616 那不是我的未来 644 00:35:17,700 --> 00:35:20,516 那不是我们的未来 645 00:35:20,600 --> 00:35:23,216 让我证明给你看 646 00:35:23,300 --> 00:35:26,116 这不是关于未来的事 艾莉丝 647 00:35:26,200 --> 00:35:27,516 是这里的事 648 00:35:27,600 --> 00:35:29,716 现在 今天 649 00:35:29,800 --> 00:35:31,316 从一开始 650 00:35:31,400 --> 00:35:33,916 这段感情就有三个人存在 651 00:35:34,000 --> 00:35:36,616 你 我和贝瑞 652 00:35:36,700 --> 00:35:37,716 那不是真的 653 00:35:37,800 --> 00:35:40,116 你想怎么否认都可以 654 00:35:40,200 --> 00:35:42,116 但是贝瑞知道 655 00:35:42,200 --> 00:35:43,816 乔知道 656 00:35:43,900 --> 00:35:47,816 而如果我要完全对自己坦白的话 657 00:35:47,900 --> 00:35:50,116 我早就知道 658 00:35:50,200 --> 00:35:53,116 我一直都知道 659 00:35:53,200 --> 00:35:54,916 我想我只是 660 00:35:55,000 --> 00:35:57,700 以为我可以爱你 爱到足以改变一切 661 00:36:00,100 --> 00:36:01,700 对不起 662 00:36:04,200 --> 00:36:07,416 但如果你真的爱我 你会让这一切结束的 663 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 好 664 00:36:12,700 --> 00:36:14,800 那我们结束了 665 00:36:32,700 --> 00:36:35,316 贝瑞 想都别想 666 00:36:35,400 --> 00:36:37,416 贝瑞 不行 667 00:36:37,500 --> 00:36:39,916 你不能自己一个人出去 668 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 我可以的 669 00:36:47,700 --> 00:36:50,816 我听说你的监狱输送不怎么顺利 670 00:36:50,900 --> 00:36:52,416 我很抱歉 671 00:36:52,500 --> 00:36:54,216 都在你的计划之中 是吗? 672 00:36:54,300 --> 00:36:57,616 其实那根本没在我的考虑之中 673 00:36:57,700 --> 00:37:00,416 但我很惊讶 你可以为了保住这些人的命 674 00:37:00,500 --> 00:37:03,416 做那么多事情 675 00:37:03,500 --> 00:37:05,716 永远的英雄 是吗 贝瑞? 676 00:37:05,800 --> 00:37:07,216 你伤害的人已经很多了 677 00:37:07,300 --> 00:37:09,416 我知道 你把我看作反派 678 00:37:09,500 --> 00:37:12,516 但是 贝瑞 你如果看回去 679 00:37:12,600 --> 00:37:16,916 仔细看回去我做过的一切 680 00:37:17,000 --> 00:37:19,716 我所有的准备功夫 681 00:37:19,800 --> 00:37:21,516 你会发现 682 00:37:21,600 --> 00:37:25,516 我只是做了我应该做的事 683 00:37:25,600 --> 00:37:27,716 没有再多 684 00:37:27,800 --> 00:37:30,216 没有再少 685 00:37:30,300 --> 00:37:31,916 粒子加速器呢? 686 00:37:32,000 --> 00:37:33,916 那东西怎么配合你伟大的计划? 687 00:37:34,000 --> 00:37:36,416 不如你进去里面 688 00:37:36,500 --> 00:37:37,716 我给你看看 689 00:37:37,800 --> 00:37:39,516 你知道吗?我刚刚才学到教训了 690 00:37:39,600 --> 00:37:41,516 不能相信坏人 691 00:37:41,600 --> 00:37:43,416 不过 692 00:37:43,500 --> 00:37:47,116 我已经一次又一次地让你知道 693 00:37:47,200 --> 00:37:48,500 你是打不赢我的 贝瑞 694 00:37:52,300 --> 00:37:54,500 - 罗尼 - 火风暴 695 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 你把你朋友带来了 696 00:38:07,400 --> 00:38:09,916 欢迎你 奎恩先生 697 00:38:10,000 --> 00:38:11,416 希望我们不会太迟 698 00:38:11,500 --> 00:38:12,616 你来得刚刚好 699 00:38:12,700 --> 00:38:15,316 我不管你有多快 700 00:38:15,400 --> 00:38:18,116 你不可能同一时间打倒我们三个的 701 00:38:18,200 --> 00:38:21,516 我不能吗? 702 00:38:21,600 --> 00:38:23,116 相信我 703 00:38:23,200 --> 00:38:26,600 这…这个会很有趣 704 00:38:43,700 --> 00:38:45,600 走开 贝瑞 705 00:38:46,900 --> 00:38:48,100 贝瑞 走开 706 00:38:59,300 --> 00:39:00,700 来呀 707 00:39:03,100 --> 00:39:04,100 罗尼 708 00:39:07,100 --> 00:39:09,516 纳米技术 托雷·帕尔莫的福 709 00:39:09,600 --> 00:39:11,516 这东西能够发动高频率的脉冲 710 00:39:11,600 --> 00:39:13,316 让你的速度减慢 711 00:39:13,400 --> 00:39:16,600 你在短时间内是没办法跑的 712 00:39:53,400 --> 00:39:54,716 历史书上说 713 00:39:54,800 --> 00:39:57,516 你能活到86岁呢 奎恩先生 714 00:39:57,600 --> 00:40:01,600 我想那些历史书应该是写错了 715 00:40:07,000 --> 00:40:09,516 就是这个精神 716 00:40:09,600 --> 00:40:12,116 你阻止不了我的 闪电侠 717 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 你永远都不能 718 00:40:29,700 --> 00:40:30,800 现在 719 00:41:14,500 --> 00:41:16,016 谢了 兄弟们 720 00:41:16,100 --> 00:41:18,216 没问题 721 00:41:18,300 --> 00:41:20,116 发型很好看 722 00:41:20,200 --> 00:41:23,116 而且你换掉了一贯的绿色衣 723 00:41:23,200 --> 00:41:24,316 我想尝试一下新东西 724 00:41:24,400 --> 00:41:25,816 听着 725 00:41:25,900 --> 00:41:27,016 我可能会需要你的帮忙 726 00:41:27,100 --> 00:41:29,400 不管何时何地都可以 727 00:41:40,500 --> 00:41:42,400 我抓到你了