1 00:00:01,400 --> 00:00:05,816 我叫贝瑞·艾伦 是现今世上速度最快的人 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,316 我小时候 看见自己的母亲 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,016 - 被难以置信的东西杀害 - 快跑呀 贝瑞 快跑 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,016 我父亲因被控谋杀我母亲而进了监狱 5 00:00:13,100 --> 00:00:16,916 但是一场事故也让我变得不可思议 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,616 在外人眼里 我只是个普通的鉴证专员 7 00:00:19,700 --> 00:00:24,416 但我却暗地里利用我的速度 去打击罪犯以及找出像我一样的人 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,816 总有一天 我会找出杀害我母亲的凶手 9 00:00:26,900 --> 00:00:29,316 - 妈 - 让父亲沉冤得雪 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,516 我就是闪电侠 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,116 《闪电侠》前情提要 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,616 你如果需要任何东西 我一定及时赶到 13 00:00:36,700 --> 00:00:39,116 我也是 有多快就跑多快 14 00:00:39,200 --> 00:00:42,116 尖端科技作战系统 原子侠 15 00:00:42,200 --> 00:00:43,216 你要拿这个来干嘛? 16 00:00:43,300 --> 00:00:44,916 保护这个城市 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,116 你觉得是威尔斯博士 杀了贝瑞的母亲 18 00:00:47,200 --> 00:00:50,216 我还不确定 但是我知道他有很多秘密 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,616 他形容跑快的方法 20 00:00:52,700 --> 00:00:55,416 感受风的力量和能力 21 00:00:55,500 --> 00:00:58,416 就好像是他亲身体验的 22 00:00:58,500 --> 00:01:02,500 哈里森 威尔斯就是逆闪 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 艾迪 我们需要你的帮忙 24 00:01:13,100 --> 00:01:14,095 快 25 00:01:20,200 --> 00:01:23,116 有罪案正在进行 十八街 和橄榄街交汇处 闪光珠宝店 26 00:01:23,200 --> 00:01:24,116 那里离这里很近 27 00:01:24,200 --> 00:01:26,516 每个中城的坏蛋都疯了吗 28 00:01:26,600 --> 00:01:28,616 这是今晚的第三个案件了 29 00:01:28,700 --> 00:01:32,700 贝瑞 又有一个了 30 00:01:33,700 --> 00:01:36,316 到了 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,016 十八街和橄榄街 32 00:01:38,100 --> 00:01:39,716 知道了 33 00:01:39,800 --> 00:01:40,916 这是谁? 34 00:01:41,000 --> 00:01:44,916 公开露阴 鲍威尔公园 35 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 那东西不该给人看 36 00:01:52,100 --> 00:01:53,416 他们快跑掉了 37 00:01:53,500 --> 00:01:54,516 不会的 艾迪 38 00:01:54,600 --> 00:01:56,416 先抓了这些人 39 00:01:56,500 --> 00:01:59,716 - 然后再去找闪光珠宝店 - 好吧 40 00:01:59,800 --> 00:02:01,216 就快没空位了 41 00:02:01,300 --> 00:02:04,116 包在我身上 42 00:02:04,200 --> 00:02:08,200 他是什么意思? 43 00:02:11,700 --> 00:02:12,611 明白了 44 00:02:16,200 --> 00:02:18,316 看来我们甩掉他们了 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,316 还没 46 00:02:20,400 --> 00:02:22,288 而且 你被捕了 47 00:02:28,200 --> 00:02:31,116 得走了 快 48 00:02:31,200 --> 00:02:34,016 别动 49 00:02:34,100 --> 00:02:35,016 你们把这个弄丢了吧? 50 00:02:35,100 --> 00:02:36,760 趴下 51 00:02:37,700 --> 00:02:41,516 我很好奇 52 00:02:41,600 --> 00:02:45,600 你们没听过我是谁吗? 53 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 好棒啊 警探 54 00:02:53,600 --> 00:02:55,516 - 晚安 康博士 - 晚安 55 00:02:55,600 --> 00:02:58,100 (应用物理与自动机学 哈德逊大学) 56 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 《闪电侠》 57 00:03:26,700 --> 00:03:28,516 死者名叫林赛·康 58 00:03:28,600 --> 00:03:31,516 哈德逊大学工程教授 59 00:03:31,600 --> 00:03:33,016 刚被授予终身教席 60 00:03:33,100 --> 00:03:36,016 她全身都是这样的伤口 61 00:03:36,100 --> 00:03:37,216 跟她的脸一样 62 00:03:37,300 --> 00:03:38,616 好像是咬痕 63 00:03:38,700 --> 00:03:41,016 不管怎样 是过敏反应 64 00:03:41,100 --> 00:03:42,816 - 天啊 / - 是的 65 00:03:42,900 --> 00:03:44,916 血液检验应该能告诉我们 我们需要知道的一切 66 00:03:45,000 --> 00:03:46,316 我会回实验室做测试 67 00:03:46,400 --> 00:03:48,516 在星辰实验室做更快 68 00:03:48,600 --> 00:03:51,516 是 不过 我是说… 69 00:03:51,600 --> 00:03:54,516 什么? 70 00:03:54,600 --> 00:03:57,116 现在去那里有点怪怪的 71 00:03:57,200 --> 00:03:59,916 贝瑞 你知道我们需要威尔斯 72 00:04:00,000 --> 00:04:02,216 - 如果被他发现我们怀疑他 - 我懂 真的 73 00:04:02,300 --> 00:04:04,916 我觉得我们应该 告诉西斯科和凯特琳 74 00:04:05,000 --> 00:04:06,316 或许他们可以帮我们 75 00:04:06,400 --> 00:04:07,616 更多人知道 76 00:04:07,700 --> 00:04:09,216 就更容易被威尔斯发现 77 00:04:09,300 --> 00:04:11,116 万一他们说漏嘴怎么办? 78 00:04:11,200 --> 00:04:12,816 还是一时紧张 79 00:04:12,900 --> 00:04:14,816 - 还是说… - 什么? 80 00:04:14,900 --> 00:04:17,316 如果他们不是站在我们这边呢? 81 00:04:17,400 --> 00:04:18,516 不可能 82 00:04:18,600 --> 00:04:20,616 他们和威尔斯的计划没有任何关系 83 00:04:20,700 --> 00:04:23,316 不管怎么说 威尔斯 是他们的老板 导师 84 00:04:23,400 --> 00:04:24,416 他们都一起这么久了 85 00:04:24,500 --> 00:04:26,216 我看过很多人 86 00:04:26,300 --> 00:04:28,816 因为义气做了很多错事 87 00:04:28,900 --> 00:04:33,316 在我们还没有确定之前 先不要惊动他们 88 00:04:33,400 --> 00:04:34,503 好吧 89 00:04:42,900 --> 00:04:44,816 是被毒死的 90 00:04:44,900 --> 00:04:47,016 蜜蜂的毒素 91 00:04:47,100 --> 00:04:50,316 为什么是蜜蜂? 92 00:04:50,400 --> 00:04:51,916 我非常不喜欢蜜蜂 93 00:04:52,000 --> 00:04:53,516 不想花时间在它们身上 94 00:04:53,600 --> 00:04:55,116 蜜蜂叮人时 95 00:04:55,200 --> 00:04:57,216 蜂刺会从腹部被扯出 96 00:04:57,300 --> 00:04:58,216 然后死掉 97 00:04:58,300 --> 00:04:59,816 可是死者身上没有蜂刺 98 00:04:59,900 --> 00:05:01,216 车里也没有死蜜蜂 99 00:05:01,300 --> 00:05:04,316 蜜蜂叮时 100 00:05:04,400 --> 00:05:05,816 只能释放0.1毫克蜂毒 101 00:05:05,900 --> 00:05:08,416 可是康博士体内有足够的毒素 102 00:05:08,500 --> 00:05:10,316 来杀一群大象 103 00:05:10,400 --> 00:05:12,316 看来凶手不但控制蜜蜂的行动 104 00:05:12,400 --> 00:05:15,716 还增加了它们的毒素 105 00:05:15,800 --> 00:05:17,516 蜜蜂是通过分泌信息素来进行联络 106 00:05:17,600 --> 00:05:19,616 也许这位超能者 是通过分泌物来控制它们 107 00:05:19,700 --> 00:05:22,416 有人想要和我一起订套防蜂服吗? 108 00:05:22,500 --> 00:05:24,316 我应该跑得比蜜蜂快吧 109 00:05:24,400 --> 00:05:26,216 最好不要跑到水里 110 00:05:26,300 --> 00:05:28,116 蜜蜂会等你浮到水面上呼吸 111 00:05:28,200 --> 00:05:29,416 然后再叮你 112 00:05:29,500 --> 00:05:33,500 我从探索频道看到的 还真的是蛮多事需要探索 113 00:05:33,700 --> 00:05:35,606 费利西蒂 你怎么会在这里? 114 00:05:36,100 --> 00:05:38,600 大家能出来一下吗? 115 00:05:47,700 --> 00:05:50,316 我们到底在等什么 斯莫克小姐? 116 00:05:50,400 --> 00:05:52,916 看上面 117 00:05:53,000 --> 00:05:54,541 是鸟吗? 118 00:05:56,000 --> 00:05:57,044 是飞机 119 00:06:01,300 --> 00:06:02,758 是我的男友 120 00:06:07,800 --> 00:06:10,100 大家好 我是雷 121 00:06:16,700 --> 00:06:20,616 看来他也太高了吧 122 00:06:20,700 --> 00:06:23,416 贝瑞·艾伦 你是在吃醋吗? 123 00:06:23,500 --> 00:06:25,016 什么?当然没有 124 00:06:25,100 --> 00:06:28,816 我只是觉得你应该事先通知我 不可以这样乱闯进来 125 00:06:28,900 --> 00:06:30,116 是他闯进来 我是驾车来的 126 00:06:30,200 --> 00:06:34,200 我是说真的 现在不是时候 127 00:06:34,300 --> 00:06:36,417 为什么?发生了什么事? 128 00:06:39,200 --> 00:06:41,422 我的耳鸣纾解了 那应该是件好事吧 129 00:06:41,800 --> 00:06:43,316 你没把脖子折断就很走运了 130 00:06:43,400 --> 00:06:46,016 亿万富翁为什么 总是喜欢当超级英雄? 131 00:06:46,100 --> 00:06:48,916 所以你已经选了名字吗? 132 00:06:49,000 --> 00:06:52,599 我倒是蛮喜欢原子侠的 133 00:06:53,200 --> 00:06:55,216 你是娶了她 134 00:06:55,300 --> 00:06:57,229 还是你的原子侠制服? 135 00:06:58,600 --> 00:07:00,816 很了不起的成果啊 帕尔默先生 136 00:07:00,900 --> 00:07:02,316 我倒是挺钦佩的 137 00:07:02,400 --> 00:07:04,016 那很罕见 138 00:07:04,100 --> 00:07:08,100 那么就谢了 可是我总是挺不住 139 00:07:08,300 --> 00:07:09,408 他是指制服 140 00:07:11,034 --> 00:07:11,916 是的 是制服 141 00:07:12,000 --> 00:07:13,816 我可以证明其他方面都很好 142 00:07:13,900 --> 00:07:15,316 不需要纠正 143 00:07:15,400 --> 00:07:15,916 那个地方 144 00:07:16,000 --> 00:07:17,416 是的 我们的性生活很好 145 00:07:17,500 --> 00:07:18,716 天啊 还真的是天生一对 146 00:07:18,800 --> 00:07:20,316 我从费利西蒂那里得知 147 00:07:20,400 --> 00:07:22,616 你们改善了贝瑞的衣服 148 00:07:22,700 --> 00:07:26,116 所以希望你们也可以帮我看看 149 00:07:26,200 --> 00:07:28,016 - 问题 / - 问题 150 00:07:28,100 --> 00:07:29,416 绿箭侠的朋友就是我们的朋友 151 00:07:29,500 --> 00:07:32,516 - 当然了 - 各位 152 00:07:32,600 --> 00:07:36,116 我们最近不是很忙吗? 153 00:07:36,200 --> 00:07:37,616 有个超能者 154 00:07:37,700 --> 00:07:40,316 是能控制蜜蜂的 155 00:07:40,400 --> 00:07:42,616 好酷 156 00:07:42,700 --> 00:07:44,216 我是说好糟 157 00:07:44,300 --> 00:07:46,916 我确定由我和凯特林来协助你就够了 158 00:07:47,000 --> 00:07:50,316 而我呢 很乐意退出蜜蜂档案 159 00:07:50,400 --> 00:07:52,316 你… 160 00:07:52,400 --> 00:07:54,716 雷 不如你待在这里研究你的衣服吧? 161 00:07:54,800 --> 00:07:56,955 我和贝瑞出去买杯咖啡喝 162 00:07:57,500 --> 00:07:58,749 好主意 163 00:07:59,900 --> 00:08:01,627 - 咖啡 / - 好的 164 00:08:10,800 --> 00:08:12,500 (中城警察局) 165 00:08:12,700 --> 00:08:15,140 - 嘿 警探 - 艾莉丝 166 00:08:16,300 --> 00:08:17,516 你怎么在这里? 167 00:08:17,600 --> 00:08:20,616 我在跟踪有关中城的罪案 168 00:08:20,700 --> 00:08:22,916 应该说没找到什么资料 169 00:08:23,000 --> 00:08:26,116 是不是有人在跟闪电侠合作? 170 00:08:26,200 --> 00:08:27,616 不是的 当然不是了 171 00:08:27,700 --> 00:08:30,316 你在同一个晚上抓了露阴者 172 00:08:30,400 --> 00:08:32,916 开车逃跑的持枪抢劫犯 还有两个珠宝大盗 173 00:08:33,000 --> 00:08:34,916 我就是这么厉害 174 00:08:35,000 --> 00:08:37,816 最近到底是怎么了? 175 00:08:37,900 --> 00:08:41,016 你疑神疑鬼的 而且又很沉闷 176 00:08:41,100 --> 00:08:42,016 如果我猜对的话 177 00:08:42,100 --> 00:08:44,116 你一定有事瞒着我 178 00:08:44,200 --> 00:08:48,200 艾莉丝 我没瞒着你任何东西 179 00:08:55,400 --> 00:08:56,616 你到底有没有上班? 180 00:08:56,700 --> 00:08:57,933 你真好笑 181 00:09:01,300 --> 00:09:04,116 我不能继续瞒着 艾莉丝关于闪电侠的事 182 00:09:04,200 --> 00:09:06,216 你一定要 183 00:09:06,300 --> 00:09:08,485 它已经开始影响我们的关系了 184 00:09:09,900 --> 00:09:12,816 我们都两个星期没做爱了 185 00:09:12,900 --> 00:09:14,516 当然 你不想知道这种事 186 00:09:14,600 --> 00:09:18,416 这是为了她好 187 00:09:18,500 --> 00:09:19,371 我不同意 188 00:09:19,470 --> 00:09:20,316 我是她的父亲 189 00:09:20,400 --> 00:09:21,616 而我是她的男朋友 190 00:09:21,700 --> 00:09:24,216 要等到什么时候 我的决定才能超越你的决定 191 00:09:24,300 --> 00:09:26,086 等到你当她丈夫的时候 192 00:09:34,500 --> 00:09:36,116 我离开星城 193 00:09:36,200 --> 00:09:37,716 是为了逃离那里的气氛 194 00:09:37,800 --> 00:09:40,816 可是看来它好像跟着我来了 195 00:09:40,900 --> 00:09:42,116 我知道 抱歉 196 00:09:42,200 --> 00:09:46,516 就如我所说的 现在不是时候 197 00:09:46,600 --> 00:09:48,916 贝瑞 我跟你度过风风雨雨 198 00:09:49,000 --> 00:09:51,316 所以当你有事瞒着我 我是知道的 199 00:09:51,400 --> 00:09:52,816 是不是因为我把你的秘密告诉了雷? 200 00:09:52,900 --> 00:09:54,416 他是可靠的 贝瑞 201 00:09:54,500 --> 00:09:56,116 他想帮助他人 就像你 202 00:09:56,200 --> 00:09:57,816 我懂 我不是担心这个 203 00:09:57,900 --> 00:09:59,816 只是… 204 00:09:59,900 --> 00:10:03,816 我真的不想连累到别人 205 00:10:03,900 --> 00:10:05,626 什么意思? 206 00:10:07,600 --> 00:10:10,016 - 嘿 贝瑞 - 艾迪 嘿 207 00:10:10,100 --> 00:10:11,916 - 还记得费利西蒂吗? - 当然 208 00:10:12,000 --> 00:10:12,916 - 嘿 - 很高兴见到你 209 00:10:13,000 --> 00:10:15,516 是的 210 00:10:15,600 --> 00:10:16,616 你是怎么了? 211 00:10:16,700 --> 00:10:18,816 中城的每个人心情都不好吗? 212 00:10:18,900 --> 00:10:21,416 我还以为这里才好玩 213 00:10:21,500 --> 00:10:23,143 那么… 214 00:10:25,000 --> 00:10:27,216 - 不是的 - 费利西蒂是知道的 215 00:10:27,300 --> 00:10:28,116 - 哇 / - 是的 216 00:10:28,200 --> 00:10:29,916 所以除了艾莉丝 全部人都知道 217 00:10:30,000 --> 00:10:31,516 感觉上是这样 218 00:10:31,600 --> 00:10:33,516 你怎么可以欺骗你所在乎的人? 219 00:10:33,600 --> 00:10:36,216 首先 别把它当成是欺骗 220 00:10:36,300 --> 00:10:39,416 当作是为了不让她受伤害 221 00:10:39,500 --> 00:10:40,616 所以才说谎 222 00:10:40,700 --> 00:10:43,216 问题是艾莉丝 知道我在隐瞒她一些事情 223 00:10:43,300 --> 00:10:45,916 而这件事已经让我们有距离了 224 00:10:46,000 --> 00:10:47,816 我倒是有个主意 225 00:10:47,900 --> 00:10:49,316 不如我们今晚吃饭吧? 226 00:10:49,400 --> 00:10:52,816 酒和食物一定可以搞定一切 227 00:10:52,900 --> 00:10:54,416 拜托 上次不是很好玩吗? 228 00:10:54,500 --> 00:10:56,716 当然可以 229 00:10:56,800 --> 00:10:59,916 贝瑞·艾伦 电灯泡 230 00:11:00,000 --> 00:11:02,016 我不能参与下午三点的会议 231 00:11:02,100 --> 00:11:04,616 还有 帮我确认今晚的预订 232 00:11:04,700 --> 00:11:05,716 上次他们说找不到我的资料 233 00:11:05,800 --> 00:11:09,800 太胡扯了吧 谢谢 234 00:11:11,200 --> 00:11:14,516 看到那个男人吗? 235 00:11:14,600 --> 00:11:17,416 告诉姐妹们 时间到了 236 00:11:17,500 --> 00:11:20,916 你在腰带里嵌入了 固体氧化物燃料电池 237 00:11:21,000 --> 00:11:23,916 是啊 这是唯一 可以安装硬件的地方 238 00:11:24,000 --> 00:11:26,316 那就应该可以为战衣提供 239 00:11:26,400 --> 00:11:28,116 足够能量 240 00:11:28,200 --> 00:11:29,916 也可能是因为操作温度过高的问题 241 00:11:30,000 --> 00:11:31,416 你这样其实是在… 242 00:11:31,500 --> 00:11:33,716 系统过热了 我知道 243 00:11:33,800 --> 00:11:39,116 但如果我们用陶瓷 复合物隔离热量 244 00:11:39,200 --> 00:11:42,416 那就可以提高效率 245 00:11:42,500 --> 00:11:44,474 你好聪明 西斯科 246 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 有人说我是逆闪 247 00:11:51,200 --> 00:11:55,200 你好聪明 西斯科 248 00:11:56,100 --> 00:11:57,404 这玩意儿怎么开? 249 00:12:01,400 --> 00:12:03,616 西斯科 你没事吧? 250 00:12:03,700 --> 00:12:07,700 没事 我最近睡眠不足 所以… 251 00:12:08,300 --> 00:12:09,791 西斯科 我们需要你 252 00:12:17,200 --> 00:12:18,616 杀人蜂又下手了 253 00:12:18,700 --> 00:12:20,093 联络贝瑞 254 00:12:21,500 --> 00:12:23,916 又发生蜜蜂叮人事件了 在福斯通科技公司 255 00:12:24,000 --> 00:12:25,016 我看看乔在哪里 256 00:12:25,100 --> 00:12:27,116 - 小心 - 你是说真的吗? 257 00:12:27,200 --> 00:12:28,769 很烂吗?抱歉 不要死就好 258 00:12:46,800 --> 00:12:47,916 我太迟了 259 00:12:48,000 --> 00:12:49,080 蜜蜂在哪里? 260 00:12:49,900 --> 00:12:51,458 我不知道 我没看到 261 00:13:03,800 --> 00:13:04,805 找到了 262 00:13:08,300 --> 00:13:09,316 如何逃出这里? 263 00:13:09,400 --> 00:13:10,416 东北方的那条路 264 00:13:10,500 --> 00:13:11,812 那是最快的出口 265 00:13:15,800 --> 00:13:19,800 到处都是蜜蜂 我被包围了 266 00:13:30,800 --> 00:13:31,748 贝瑞 267 00:13:36,900 --> 00:13:37,740 贝瑞 268 00:13:39,381 --> 00:13:41,132 他的心脏要骤停了 269 00:13:42,800 --> 00:13:44,135 贝瑞 撑着 270 00:13:52,300 --> 00:13:54,316 西斯科 贝瑞没有脉搏了 271 00:13:54,400 --> 00:13:56,716 - 离他远一点 - 什么?为什么? 272 00:13:56,800 --> 00:13:59,025 我们需要做心脏起搏 他的衣服里装着电击器 273 00:14:03,200 --> 00:14:04,916 设定为360焦耳 274 00:14:05,000 --> 00:14:07,701 电击倒数 三 二 一 275 00:14:11,200 --> 00:14:12,747 再来 400焦耳 276 00:14:13,600 --> 00:14:16,251 电击倒数 三 二 一 277 00:14:20,500 --> 00:14:22,173 贝瑞 278 00:14:27,700 --> 00:14:28,638 乔 279 00:14:33,600 --> 00:14:37,816 电击器玩完了 彻底完蛋 280 00:14:37,900 --> 00:14:39,516 能活着就很幸运了 艾伦先生 281 00:14:39,600 --> 00:14:42,516 我不是说你不可以死吗? 282 00:14:42,600 --> 00:14:44,316 是的 她很在意这种事 283 00:14:44,400 --> 00:14:46,516 西斯科 刚才发生了什么事? 284 00:14:46,600 --> 00:14:48,416 我完全跟着你的指挥 285 00:14:48,500 --> 00:14:51,716 对不起 是我错了 286 00:14:51,800 --> 00:14:54,716 我们记录的地形图没有及时更新 287 00:14:54,800 --> 00:14:56,316 什么?没有更新? 288 00:14:56,400 --> 00:14:58,316 什么意思?这种事从来都没发生过 289 00:14:58,400 --> 00:15:01,016 你怎么说得好像 西斯科想杀了你似的? 290 00:15:01,100 --> 00:15:02,916 当然不是 他干嘛这么做? 291 00:15:03,000 --> 00:15:03,816 太荒唐了 292 00:15:03,900 --> 00:15:06,716 我知道 所以我才开这种玩笑 293 00:15:06,800 --> 00:15:09,216 贝瑞 你的安全是我们的责任 而今天 294 00:15:09,300 --> 00:15:11,016 我们失败了 可是我们会反省 295 00:15:11,100 --> 00:15:13,616 好让我们以后能更加警觉 296 00:15:13,700 --> 00:15:15,616 好消息 你身体里的毒素全排出来了 297 00:15:15,700 --> 00:15:17,616 已经恢复正常了 298 00:15:17,700 --> 00:15:19,716 太好了 299 00:15:19,800 --> 00:15:22,516 雷 费利西蒂 我们快迟到了 300 00:15:22,600 --> 00:15:24,416 你确定吗 贝瑞? 301 00:15:24,500 --> 00:15:25,716 你才刚刚死掉 302 00:15:25,800 --> 00:15:27,416 或许今晚还是待在家吧 303 00:15:27,500 --> 00:15:29,016 是啊 我们可以再约 304 00:15:29,100 --> 00:15:31,816 我没事 我还活着 很饿 305 00:15:31,900 --> 00:15:33,954 好吗?走吧 306 00:15:37,200 --> 00:15:40,800 - 奇怪 - 是啊 为什么没人约我们吃晚餐呢? 307 00:15:48,800 --> 00:15:50,720 噢 谢谢 308 00:15:52,000 --> 00:15:52,889 你们好 309 00:15:54,200 --> 00:15:55,916 哇 艾莉丝 看看你多漂亮 310 00:15:56,000 --> 00:15:57,016 你好 费利西蒂 311 00:15:57,100 --> 00:15:58,516 - 你好 / - 嗨 312 00:15:58,600 --> 00:16:00,816 你好吗?各位 这是雷·帕尔默 313 00:16:00,900 --> 00:16:01,916 你好 很高兴见到你 314 00:16:02,000 --> 00:16:03,316 - 幸会 - 嗨 很高兴见到你 315 00:16:03,400 --> 00:16:04,916 - 很高兴见到你 - 贝瑞 316 00:16:05,000 --> 00:16:06,316 欢迎光临马西莫酒店 317 00:16:06,400 --> 00:16:08,216 帕尔默先生 你的餐桌已经准备好了 318 00:16:08,300 --> 00:16:10,615 - 好的 大家准备好了吗? - 好了 319 00:16:13,100 --> 00:16:15,116 他怎么能在这里订到位子? 320 00:16:15,200 --> 00:16:16,516 我们试了几个月都订不到 321 00:16:16,600 --> 00:16:20,116 不知道 322 00:16:20,200 --> 00:16:21,751 你的桌子 先生 323 00:16:25,200 --> 00:16:28,258 我想环境安静一点会比较好 所以就包下了整个餐厅 324 00:16:31,500 --> 00:16:32,616 太夸张了吗? 325 00:16:32,700 --> 00:16:34,097 有一点点 宝贝 326 00:16:39,811 --> 00:16:40,729 乔 327 00:16:42,100 --> 00:16:43,314 西斯科 是你 328 00:16:44,700 --> 00:16:46,516 我刚好要去星辰实验室找你 329 00:16:46,600 --> 00:16:49,016 我找到一些关于第二个死者的信息 330 00:16:49,100 --> 00:16:50,616 他叫比尔·卡莱尔 331 00:16:50,700 --> 00:16:52,216 福斯通科技公司最近聘请他 332 00:16:52,300 --> 00:16:54,316 加入他们的机器人技术部门 333 00:16:54,400 --> 00:16:56,516 技术部门 334 00:16:56,600 --> 00:16:58,616 就像另一个死者 335 00:16:58,700 --> 00:17:01,458 这也太怪了吧 336 00:17:04,900 --> 00:17:06,716 可是你不是因为这件事而来 337 00:17:06,800 --> 00:17:10,116 我需要跟你谈谈关于贝瑞的事 338 00:17:10,200 --> 00:17:11,051 好的 339 00:17:17,800 --> 00:17:20,616 他有心事吗? 340 00:17:20,700 --> 00:17:22,016 还是有什么瞒着我们 341 00:17:22,100 --> 00:17:23,216 什么意思? 342 00:17:23,300 --> 00:17:26,149 他最近心不在焉 343 00:17:28,500 --> 00:17:29,616 据我所知没事啊 344 00:17:29,700 --> 00:17:34,116 我只是觉得好像有什么纠缠着他 345 00:17:34,200 --> 00:17:37,716 我觉得他是一门心思 346 00:17:37,800 --> 00:17:39,416 想着抓坏人吧 西斯科 347 00:17:39,500 --> 00:17:43,500 他可能还在担心 348 00:17:43,700 --> 00:17:47,016 逆闪电会再次出现在他面前 349 00:17:47,100 --> 00:17:51,100 我跟闪电侠完全不一样 350 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 可以说我们是相反的 351 00:17:58,100 --> 00:18:00,616 嘿 你没事吧? 352 00:18:00,700 --> 00:18:02,916 是的 我没事 353 00:18:03,000 --> 00:18:05,916 只是最近我头疼得很厉害 354 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 谢谢你的文件 还有跟我聊天 355 00:18:16,200 --> 00:18:19,416 - 所以你们是怎么认识的? - 工作 356 00:18:19,500 --> 00:18:22,116 其实呢 我买下了费利西蒂 之前工作的公司 357 00:18:22,200 --> 00:18:24,416 也可以说她是被逼和我做工 358 00:18:24,500 --> 00:18:26,316 没有他说的那么恐怖 359 00:18:26,400 --> 00:18:29,616 那么你们是很亲密地合作吗? 360 00:18:29,700 --> 00:18:31,416 - 是的 - 真有趣 361 00:18:31,500 --> 00:18:33,016 看来你们是那种分享 362 00:18:33,100 --> 00:18:35,816 所有思想和感受的… 363 00:18:35,900 --> 00:18:39,616 是的 我什么都跟费利西蒂分享 364 00:18:39,700 --> 00:18:43,700 好羡慕你们能这样沟通 365 00:18:46,000 --> 00:18:47,516 其实也不是全部事情 366 00:18:47,600 --> 00:18:52,816 有时候还是闭嘴好 367 00:18:52,900 --> 00:18:55,916 我能明白 有些话还是不说比较好 368 00:18:56,000 --> 00:18:57,116 真的吗? 369 00:18:57,200 --> 00:18:59,409 我不同意 370 00:19:01,800 --> 00:19:03,916 幸好 食物到了 371 00:19:04,000 --> 00:19:05,516 食物到了 372 00:19:05,600 --> 00:19:09,600 我们的第一道菜 是鹌鹑蛋菜肉馅煎蛋饼 373 00:19:10,500 --> 00:19:11,616 用餐愉快 374 00:19:11,700 --> 00:19:13,216 贝瑞 我得承认 375 00:19:13,300 --> 00:19:15,616 我很嫉妒你可以在 星辰实验室待那么久 376 00:19:15,700 --> 00:19:18,216 哈里森·威尔斯是我心目中的偶像 377 00:19:18,300 --> 00:19:19,316 甚至单单和他同处一室 378 00:19:19,400 --> 00:19:21,306 我就觉得好棒 379 00:19:27,200 --> 00:19:31,200 - 失陪一下 我很快就回来 - 好的 380 00:19:35,600 --> 00:19:37,739 那么我呢… 381 00:19:40,800 --> 00:19:41,868 得上厕所 382 00:19:48,500 --> 00:19:50,216 从我和雷来到中城以后 383 00:19:50,300 --> 00:19:51,616 你就非常奇怪 384 00:19:51,700 --> 00:19:53,116 到底是什么事? 385 00:19:53,200 --> 00:19:54,616 别再说是情况不好 还是时间不妙了 386 00:19:54,700 --> 00:19:56,016 奥利佛可能会加入刺客联盟 387 00:19:56,100 --> 00:19:57,716 劳蕾尔是黑金丝雀 而西娅和马尔科姆一起训练 388 00:19:57,800 --> 00:19:59,219 所以我知道什么叫情况不好 389 00:20:00,400 --> 00:20:01,262 好吧 390 00:20:06,000 --> 00:20:13,000 乔和我发现威尔斯 没我们想的那么简单 391 00:20:13,200 --> 00:20:14,108 他… 392 00:20:16,400 --> 00:20:19,197 他就是杀了我母亲的人 393 00:20:20,400 --> 00:20:22,416 天啊 可是他不是一直都在帮你吗? 394 00:20:22,500 --> 00:20:24,016 要我更快更强壮 是的 395 00:20:24,100 --> 00:20:25,316 - 为什么? - 我不知道 396 00:20:25,400 --> 00:20:29,316 我什么都不知道 尤其是我可以信任谁 397 00:20:29,400 --> 00:20:30,316 所以你是说 398 00:20:30,400 --> 00:20:33,416 西斯科和凯特琳在帮助他吗? 不可能 399 00:20:33,500 --> 00:20:34,379 是吗? 400 00:20:34,470 --> 00:20:35,516 贝瑞 他们今天还试图要救你的命 401 00:20:35,600 --> 00:20:38,916 - 而且真的救了你 - 威尔斯也救了我很多次 402 00:20:39,000 --> 00:20:42,116 我还以为威尔斯博士是个好人 403 00:20:42,200 --> 00:20:45,416 而我彻彻底底地错了 404 00:20:45,500 --> 00:20:48,316 那么如果我也看错其他人了呢? 405 00:20:48,400 --> 00:20:50,716 嘿 406 00:20:50,800 --> 00:20:54,800 外面的情况有点糟 407 00:20:55,800 --> 00:20:58,616 我们就不能好好度过今晚吗? 408 00:20:58,700 --> 00:21:02,616 所以现在是我的错 409 00:21:02,700 --> 00:21:04,716 我是你的女友 同居女友 410 00:21:04,800 --> 00:21:07,416 我不应该要求你和我谈谈 411 00:21:07,500 --> 00:21:10,616 相信我吧 如果可以的话 我一定会跟你说 412 00:21:10,700 --> 00:21:11,958 可是我就是不能 413 00:21:13,100 --> 00:21:16,170 你知道吗?我不饿了 414 00:21:16,800 --> 00:21:18,816 - 艾莉丝 - 等你准备好 要真实地跟我 415 00:21:18,900 --> 00:21:20,616 做两个彼此相爱的人时 416 00:21:20,700 --> 00:21:21,716 再联络我吧 417 00:21:21,800 --> 00:21:23,011 我会在我爸那里 418 00:21:30,100 --> 00:21:32,478 谢谢你请的晚餐 我得走了 419 00:21:35,400 --> 00:21:37,216 星辰实验室有紧急情况 420 00:21:37,300 --> 00:21:38,651 - 去吧 - 对不起 421 00:21:42,100 --> 00:21:45,700 也只剩下十七道菜要尝 422 00:21:46,900 --> 00:21:50,900 封锁泄漏 有异物 423 00:21:53,600 --> 00:21:55,316 我成功了吗? 424 00:21:55,400 --> 00:21:56,916 我觉得被我弄死了 425 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 在哪里? 426 00:22:08,600 --> 00:22:10,116 谢谢 427 00:22:10,200 --> 00:22:13,616 看看是什么让这些蜂蜜这么毒 428 00:22:13,700 --> 00:22:15,063 你救了我一命 429 00:22:20,200 --> 00:22:22,028 好奇怪的外形 430 00:22:23,500 --> 00:22:25,406 因为它根本就不是蜜蜂 431 00:22:27,400 --> 00:22:29,116 是机器 432 00:22:29,200 --> 00:22:33,200 不会吧? 433 00:22:58,400 --> 00:22:59,716 不可思议 434 00:22:59,800 --> 00:23:03,516 这机器蜂有360度的视觉系统 435 00:23:03,600 --> 00:23:06,416 是多个微型摄像头 436 00:23:06,500 --> 00:23:09,616 同时从各个角度拍摄 437 00:23:09,700 --> 00:23:12,516 - 就是说… - 它可以同时看到整个房间 438 00:23:12,600 --> 00:23:13,454 还真的是… 439 00:23:13,550 --> 00:23:14,622 神奇 440 00:23:15,164 --> 00:23:16,016 令人不安 441 00:23:16,100 --> 00:23:18,816 这远超目前的市面水平 442 00:23:18,900 --> 00:23:20,616 所以我们的对手不是一个超能者 443 00:23:20,700 --> 00:23:22,016 而是疯狂科学家 444 00:23:22,100 --> 00:23:23,716 西斯科 你说第二个死者 445 00:23:23,800 --> 00:23:25,716 比尔·卡莱尔是个机器人工程师 446 00:23:25,800 --> 00:23:27,316 搜索他和林赛·康 447 00:23:27,400 --> 00:23:29,116 - 之前的工作地方 - 让我来 448 00:23:29,200 --> 00:23:31,097 我太久没玩了 449 00:23:32,400 --> 00:23:33,558 好吧 450 00:23:36,900 --> 00:23:39,316 他们都曾经在水星实验室工作 451 00:23:39,400 --> 00:23:40,416 打给乔 452 00:23:40,500 --> 00:23:44,200 看来是时候拜访老朋友了 453 00:23:46,200 --> 00:23:48,316 是今年第二次了 哈里森 454 00:23:48,400 --> 00:23:51,516 看来你真的要竞争 年度最佳复出科学家 455 00:23:51,600 --> 00:23:53,216 我也很高兴见到你 克里斯蒂娜 456 00:23:53,300 --> 00:23:54,516 你这次为什么来呢? 457 00:23:54,600 --> 00:23:56,516 你终于找到了 我的超光速粒子原型机 458 00:23:56,600 --> 00:23:59,016 还是来勒索我再给你一个? 459 00:23:59,100 --> 00:24:00,016 你还有一个吗? 460 00:24:00,100 --> 00:24:03,016 我们来是为了搜寻资料 461 00:24:03,100 --> 00:24:05,416 比尔·卡莱尔和林赛·康 462 00:24:05,500 --> 00:24:10,016 你的前员工最近被谋杀了 463 00:24:10,100 --> 00:24:12,416 天啊 我不知道 464 00:24:12,500 --> 00:24:16,816 是被机器蜂叮死的 465 00:24:16,900 --> 00:24:18,916 你要找的人是布里·拉万 466 00:24:19,000 --> 00:24:19,916 布里·拉万 467 00:24:20,000 --> 00:24:22,116 她是一位很杰出的机器人专家 468 00:24:22,200 --> 00:24:25,216 曾经开发出农用的微型机器蜜蜂 469 00:24:25,300 --> 00:24:26,616 康和卡莱尔警告了我 470 00:24:26,700 --> 00:24:29,016 说布里把蜜蜂武器化 以作为军用 471 00:24:29,100 --> 00:24:30,616 所以我开除了她 472 00:24:30,700 --> 00:24:34,316 看来你也会在她的刺杀名单上 博士 473 00:24:34,400 --> 00:24:36,120 你一定要让我们保护你 474 00:24:37,872 --> 00:24:38,730 我也非常了解 475 00:24:38,831 --> 00:24:41,916 你在保护东西方面有多无能 哈里森 476 00:24:42,000 --> 00:24:44,116 我能照顾好自己 477 00:24:44,295 --> 00:24:45,379 再见了 先生们 478 00:24:48,500 --> 00:24:49,509 谢谢 479 00:24:58,309 --> 00:24:59,185 嘿 480 00:24:59,900 --> 00:25:02,016 好 我们找到女王蜂了 481 00:25:02,100 --> 00:25:04,216 布里·拉万 她是个机器人专家 482 00:25:04,300 --> 00:25:05,616 乔在跟进她现在住址的线索 483 00:25:05,700 --> 00:25:07,016 可是目前毫无头绪 484 00:25:07,100 --> 00:25:08,316 好的 485 00:25:08,400 --> 00:25:09,716 雷呢? 486 00:25:09,800 --> 00:25:11,816 在和西斯科研究他的战衣 487 00:25:11,900 --> 00:25:14,916 我喜欢他 看来是个不错的家伙 488 00:25:15,000 --> 00:25:16,786 本来就是 489 00:25:17,700 --> 00:25:19,316 就像西斯科 490 00:25:19,400 --> 00:25:21,374 还有凯特琳 491 00:25:24,000 --> 00:25:25,127 这就是你叫我过来的原因吗? 492 00:25:28,300 --> 00:25:30,216 我知道你现在进退两难 493 00:25:30,300 --> 00:25:31,616 可是这也是你 需要朋友帮你撑腰的时候 494 00:25:31,759 --> 00:25:34,116 你不跟他们说 那他们又怎么能帮你? 495 00:25:34,200 --> 00:25:35,616 事情没那么简单 496 00:25:35,700 --> 00:25:39,116 如果乔猜对了 那不就坏了事吗? 497 00:25:39,200 --> 00:25:41,316 费利西蒂 威尔斯 不只是他们的老板 498 00:25:41,400 --> 00:25:45,516 他也是他们的领导 偶像 499 00:25:45,600 --> 00:25:46,566 我的偶像 500 00:25:47,900 --> 00:25:48,985 听着 501 00:25:50,700 --> 00:25:52,154 我不知道该怎么办 502 00:25:56,700 --> 00:26:00,316 我刚刚认识奥利佛时 我还不知道他是绿箭侠 503 00:26:00,400 --> 00:26:03,516 他经常叫我 帮他做些古灵精怪的东西 504 00:26:03,600 --> 00:26:05,616 比如解密满是弹孔的电脑里的文件 505 00:26:05,700 --> 00:26:08,116 或者黑进什么公司 506 00:26:08,200 --> 00:26:10,016 如果我追问的话 507 00:26:10,100 --> 00:26:12,916 他就会给我一些荒谬的借口 508 00:26:13,000 --> 00:26:16,316 我知道他在骗我 可是我依然帮他 509 00:26:16,400 --> 00:26:18,016 - 你知道为什么吗? - 为什么? 510 00:26:18,100 --> 00:26:22,716 因为我知道他的心是善良的 511 00:26:22,800 --> 00:26:25,916 西斯科和凯特琳 512 00:26:26,000 --> 00:26:27,148 他们也一样 513 00:26:40,700 --> 00:26:41,662 嘿 514 00:26:45,500 --> 00:26:47,293 所以你今晚真的睡在这里吗? 515 00:26:48,600 --> 00:26:51,088 今晚 明晚 从此之后 516 00:26:55,400 --> 00:26:57,178 你觉得艾迪是不是在偷情? 517 00:27:01,200 --> 00:27:03,316 不是的 他不是这种人 518 00:27:03,400 --> 00:27:05,561 我真的搞不清楚 除了偷情 他还瞒着我什么 519 00:27:08,900 --> 00:27:09,857 艾莉丝 520 00:27:12,600 --> 00:27:15,216 记得我们小时候 521 00:27:15,300 --> 00:27:18,816 乔下班回到家后 522 00:27:18,900 --> 00:27:23,516 脸上空洞的表情吗? 523 00:27:23,600 --> 00:27:26,116 当然 那种魂不守舍的恍惚神情 524 00:27:26,200 --> 00:27:27,216 我怎么忘得了? 525 00:27:27,300 --> 00:27:31,796 我也一直不明白那表情的含义 直到我开始在警察局上班 526 00:27:33,900 --> 00:27:38,116 去到犯罪现场 看到有人被谋杀 527 00:27:38,200 --> 00:27:41,347 这可不简单 528 00:27:42,300 --> 00:27:45,116 我很幸运 我可以躲在实验室里 529 00:27:45,200 --> 00:27:46,616 做我的工 530 00:27:46,700 --> 00:27:53,700 可是艾迪天天都得 面对那种黑暗的场面 531 00:27:54,800 --> 00:27:57,116 我觉得 如果他不想谈 532 00:27:57,200 --> 00:28:00,016 有关工作的事 533 00:28:00,100 --> 00:28:04,100 也许是为了保护你吧 534 00:28:07,300 --> 00:28:08,165 什么? 535 00:28:11,500 --> 00:28:14,130 我只是觉得很惊讶 536 00:28:15,200 --> 00:28:16,316 你竟然会刻意 537 00:28:16,400 --> 00:28:18,259 帮艾迪说话 538 00:28:19,400 --> 00:28:20,636 怎么说呢? 539 00:28:22,600 --> 00:28:25,616 艾迪是一个能让你开心的人 540 00:28:25,700 --> 00:28:29,311 而我要的就是让你快乐 艾莉丝 541 00:28:34,300 --> 00:28:35,818 欢迎你回来 542 00:28:44,500 --> 00:28:46,816 看成年男人玩玩具也太有趣了 543 00:28:46,900 --> 00:28:47,416 你好幸运 544 00:28:47,500 --> 00:28:51,416 雷又好又聪明又帅 545 00:28:51,500 --> 00:28:56,046 是啊 我就好像是跟贝瑞交往 不过是用奥利佛的身体 546 00:28:56,700 --> 00:28:58,816 你绝不能跟别人重复这话 547 00:28:58,900 --> 00:29:00,301 我会帮你保密的 548 00:29:02,200 --> 00:29:03,616 它肯定被重新激活了 549 00:29:03,700 --> 00:29:05,016 如果它是被远程控制 550 00:29:05,100 --> 00:29:09,100 我就能追踪到信号源并且找出… 551 00:29:12,062 --> 00:29:12,938 不好了 552 00:29:13,030 --> 00:29:14,416 - 天啊 - 什么事? 553 00:29:14,500 --> 00:29:16,525 蜂群飞向水星实验室了 554 00:29:17,800 --> 00:29:19,737 布里·拉万想杀蒂娜 555 00:29:32,800 --> 00:29:34,418 你好 麦吉博士 556 00:29:34,900 --> 00:29:37,963 你要开窗呢 还是让我自便? 557 00:29:45,100 --> 00:29:46,616 怎么阻止它们? 558 00:29:46,700 --> 00:29:49,216 她肯定在某个地方 远程部署这些蜜蜂 559 00:29:49,300 --> 00:29:51,916 我们必须阻止这个戴眼镜的暴眼女 560 00:29:52,000 --> 00:29:54,416 还有她的迷你手下 561 00:29:54,500 --> 00:29:55,716 暴眼大盗 562 00:29:55,800 --> 00:29:57,416 找到了 她在一所废弃的温室里 563 00:29:57,500 --> 00:29:58,616 贝瑞 你去逮捕布里 564 00:29:58,700 --> 00:30:00,216 那是唯一阻止蜂群的办法 565 00:30:00,300 --> 00:30:01,216 麦吉博士呢? 566 00:30:01,300 --> 00:30:03,416 你衣服里的除颤仪坏了 567 00:30:03,500 --> 00:30:07,216 你不可以去水星实验室 568 00:30:07,300 --> 00:30:08,702 蜂群不能叮透我的战衣 569 00:30:10,287 --> 00:30:11,163 让我去 570 00:30:12,000 --> 00:30:14,616 我们还没检测过新动力系统 571 00:30:14,700 --> 00:30:16,416 就现在检测吧 572 00:30:16,500 --> 00:30:19,116 - 我跟你一起去 - 我来开车 573 00:30:19,200 --> 00:30:20,381 而我会亲你 574 00:30:22,800 --> 00:30:23,816 威尔斯博士 575 00:30:23,900 --> 00:30:26,762 帕尔默可以保护蒂娜的 去吧 576 00:30:42,500 --> 00:30:45,516 你开除了我 毁了我这么多年的研究 577 00:30:45,600 --> 00:30:47,716 夺走了我的一切 578 00:30:47,800 --> 00:30:49,743 你所做的是错的 579 00:30:50,200 --> 00:30:53,116 你是想害人 不是帮人 580 00:30:53,200 --> 00:30:54,874 我是逼不得已的 581 00:30:55,200 --> 00:30:57,016 毁了我是逼不得已吗? 582 00:30:57,100 --> 00:30:58,416 那好吧 583 00:30:58,500 --> 00:31:00,421 我也是逼不得已 584 00:31:08,100 --> 00:31:09,516 找到她了 585 00:31:09,600 --> 00:31:11,016 费利西蒂 你能干扰它们的频率吗? 586 00:31:11,100 --> 00:31:13,416 不能 可是我能让它们 587 00:31:13,500 --> 00:31:14,716 转移目标 588 00:31:14,800 --> 00:31:16,316 雷 准备好 589 00:31:16,400 --> 00:31:17,813 是可以的 590 00:31:46,900 --> 00:31:49,816 一切都结束了 布里 591 00:31:49,900 --> 00:31:52,516 我知道你想杀了麦吉博士 592 00:31:52,600 --> 00:31:54,516 你觉得她背叛了你 593 00:31:54,600 --> 00:31:57,316 我可以理解 594 00:31:57,400 --> 00:32:00,816 你认为你能理解我的痛吗? 595 00:32:00,900 --> 00:32:02,775 那我就让你尝尝 596 00:32:16,500 --> 00:32:17,414 贝瑞 597 00:32:29,500 --> 00:32:30,716 贝瑞 我黑入了蜜蜂的频率系统 598 00:32:30,800 --> 00:32:31,804 我能控制它们了 599 00:32:34,000 --> 00:32:35,916 我才是蜂群的女王 600 00:32:36,000 --> 00:32:37,616 她真的很棒 601 00:32:37,700 --> 00:32:39,516 就像我的强敌 602 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 还没尝试过呢 我倒挺喜欢的 603 00:32:44,700 --> 00:32:47,016 好了 西斯科 现在怎么办? 604 00:32:47,100 --> 00:32:48,116 雷 飞进水里 605 00:32:48,200 --> 00:32:49,316 如果蜂群跟着你的话 606 00:32:49,400 --> 00:32:51,116 它们就会烧焦 607 00:32:51,200 --> 00:32:52,416 明白了 608 00:32:52,500 --> 00:32:54,201 等等 可是我的战衣也会烧焦 609 00:33:09,300 --> 00:33:11,510 西斯科 完蛋了 我失去了推动控制 610 00:33:15,200 --> 00:33:16,265 看得到货车吗? 611 00:33:17,400 --> 00:33:18,616 看到了 612 00:33:18,700 --> 00:33:20,116 我们会接住你的 613 00:33:20,200 --> 00:33:22,216 - 是吗?/ - 能吗? 614 00:33:22,300 --> 00:33:25,016 可以的 615 00:33:25,100 --> 00:33:29,016 好吧 616 00:33:29,100 --> 00:33:33,100 保持镇定 617 00:33:38,300 --> 00:33:42,300 原子侠万岁 618 00:33:44,100 --> 00:33:47,216 下次换软点的手套 好吗? 619 00:33:47,300 --> 00:33:49,016 不好意思 620 00:33:49,100 --> 00:33:52,216 你想斗吗? 621 00:33:52,300 --> 00:33:55,816 来吧 622 00:33:55,900 --> 00:33:57,116 真没礼貌 623 00:33:57,200 --> 00:34:01,916 费利西蒂 如果可以的话 请帮帮忙 624 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 离贝瑞·艾伦远一点 625 00:34:07,700 --> 00:34:11,700 - 费利西蒂 - 搞定 626 00:34:14,000 --> 00:34:16,916 我赢了 太棒了 627 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 只是随便说说而已 628 00:34:25,100 --> 00:34:27,800 布里被逮捕了 联络警察局 629 00:34:31,900 --> 00:34:33,416 好厉害的团队 630 00:34:33,500 --> 00:34:37,500 有朋友护着你是很棒的 631 00:34:52,600 --> 00:34:56,216 你没事吧? 632 00:34:56,300 --> 00:35:00,416 西斯科 633 00:35:00,500 --> 00:35:02,716 求求你 撑着 634 00:35:02,800 --> 00:35:03,916 醒醒啊 635 00:35:04,000 --> 00:35:06,016 西斯科被叮了 他快休克了 636 00:35:06,100 --> 00:35:07,316 我马上赶过来 637 00:35:07,400 --> 00:35:08,240 来 撑着 638 00:35:13,400 --> 00:35:16,716 等等 你们离远点 639 00:35:16,800 --> 00:35:20,800 我想试试一样东西 640 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 西斯科 641 00:35:35,200 --> 00:35:39,416 是我克服了蜜蜂的恐惧 还是更严重了? 642 00:35:39,500 --> 00:35:42,016 幸好你没事 643 00:35:42,100 --> 00:35:44,216 从来没人为我被蜜蜂叮过 644 00:35:44,300 --> 00:35:46,916 - 谢谢 - 不客气 兄弟 645 00:35:47,000 --> 00:35:51,000 西斯科 你是个英雄 646 00:36:01,200 --> 00:36:02,916 - 麦吉博士 - 我能进来吗? 647 00:36:03,000 --> 00:36:05,816 当然 有什么可以帮到你吗? 648 00:36:05,900 --> 00:36:08,116 我是来道歉的 649 00:36:08,200 --> 00:36:10,716 当你向我警告布里时 我应该听你的 650 00:36:10,800 --> 00:36:14,416 下次我会接受中城警署的保护 651 00:36:14,500 --> 00:36:16,716 我们失去你的超光速粒子原型之后 652 00:36:16,800 --> 00:36:21,616 我能理解你为什么不愿相信我们 653 00:36:21,700 --> 00:36:23,416 谢谢你 654 00:36:23,500 --> 00:36:26,916 我可以问你一个问题吗? 655 00:36:27,000 --> 00:36:30,616 我注意到你和威尔斯博士之间 656 00:36:30,700 --> 00:36:33,916 有明显的隔阂 657 00:36:34,000 --> 00:36:36,116 一切都过去了 658 00:36:36,200 --> 00:36:40,716 你介意我问是为了什么事吗? 659 00:36:40,800 --> 00:36:45,116 其实这些年我也一直在问着自己 660 00:36:45,200 --> 00:36:47,716 十五年前 哈里森和我是最要好的朋友 661 00:36:47,800 --> 00:36:52,116 当时 我们都是星城里 前途无量的年轻科学家 662 00:36:52,200 --> 00:36:54,616 他也是个友善的人 663 00:36:54,700 --> 00:36:57,116 可是特丝死后 他就完全变了 664 00:36:57,200 --> 00:36:58,616 他们当时要结婚了吗? 665 00:36:58,700 --> 00:37:00,616 我能体谅悲伤的影响有多大 666 00:37:00,700 --> 00:37:03,416 但事情上 不止这样 667 00:37:03,500 --> 00:37:09,916 那天之后 哈里森·威尔斯 就变了一个人 668 00:37:10,000 --> 00:37:11,316 保重 669 00:37:11,400 --> 00:37:14,116 再见 670 00:37:14,200 --> 00:37:17,016 博士 671 00:37:17,100 --> 00:37:19,716 西斯科没事吧? 672 00:37:19,800 --> 00:37:21,416 他很高兴自己还活着 673 00:37:21,500 --> 00:37:25,516 也很伤心雷就快离开了 674 00:37:25,600 --> 00:37:30,016 他真勇敢 冒着生命危险救人 675 00:37:30,100 --> 00:37:31,316 非常无私 676 00:37:31,400 --> 00:37:35,400 是的 677 00:37:41,000 --> 00:37:45,116 在中城的刺激冒险 又再一次结束了 678 00:37:45,200 --> 00:37:46,316 是的 非常谢谢你 679 00:37:46,400 --> 00:37:48,916 雷 谢谢你所做的一切 680 00:37:49,000 --> 00:37:51,716 - 噢 - 我希望你能解决你战衣的问题 681 00:37:51,800 --> 00:37:53,216 - 其实呢 还真的搞定了 - 噢 682 00:37:53,300 --> 00:37:54,216 一直以来 我都朝向 683 00:37:54,300 --> 00:37:55,416 错误的资源寻救 684 00:37:55,500 --> 00:37:57,516 我一直以为越大就越好 685 00:37:57,600 --> 00:37:59,016 可是呢 686 00:37:59,100 --> 00:38:03,116 有时候只是变得更小就行了 687 00:38:03,200 --> 00:38:07,216 好极了 688 00:38:07,300 --> 00:38:08,316 你没事吧? 689 00:38:08,400 --> 00:38:10,516 是的 没事 690 00:38:10,600 --> 00:38:12,416 谢谢你的劝告 691 00:38:12,500 --> 00:38:17,116 我连五分钱都不收 692 00:38:17,200 --> 00:38:18,716 再见 费利西蒂 693 00:38:18,800 --> 00:38:22,800 再见 贝瑞 694 00:38:32,400 --> 00:38:34,116 嘿 695 00:38:34,200 --> 00:38:37,616 什么事? 696 00:38:37,700 --> 00:38:39,516 我… 697 00:38:39,600 --> 00:38:42,316 昨晚 我和贝瑞谈过了 698 00:38:42,400 --> 00:38:43,616 是吗? 699 00:38:43,700 --> 00:38:47,816 他想让我明白你 为什么最近变了这么多 700 00:38:47,900 --> 00:38:51,416 还有不能跟我沟通的因素 701 00:38:51,500 --> 00:38:55,116 是吗?他说了什么? 702 00:38:55,200 --> 00:39:00,516 他给了一个很确凿 很明确的解释 703 00:39:00,600 --> 00:39:03,216 可是呢 那不是重点 704 00:39:03,300 --> 00:39:07,616 因为如果你真的爱一个人 你就会告诉他们一切 705 00:39:07,700 --> 00:39:09,216 所以呢 艾迪 如果你真的爱我的话 706 00:39:09,300 --> 00:39:12,616 你就得跟我坦白 到底发生了什么事? 707 00:39:12,700 --> 00:39:15,316 不然的话呢? 708 00:39:15,400 --> 00:39:19,400 你应该知道答案 709 00:39:44,700 --> 00:39:47,000 《闪电侠》 710 00:39:49,600 --> 00:39:51,616 好了 大家都准备好了吗? 711 00:39:51,700 --> 00:39:55,700 卡拉OK 712 00:39:57,600 --> 00:40:01,716 我们不是去卡拉OK 713 00:40:01,800 --> 00:40:04,716 不是的 714 00:40:04,800 --> 00:40:08,816 这是我知道有关我母亲杀手的一切 715 00:40:08,900 --> 00:40:11,416 还有逆闪电的资料 716 00:40:11,500 --> 00:40:16,616 我已经查了很久 717 00:40:16,700 --> 00:40:22,700 这个呢 是我对威尔斯博士了解的一切 718 00:40:27,300 --> 00:40:29,216 我不明白 719 00:40:29,300 --> 00:40:31,816 威尔斯博士和逆闪电 720 00:40:31,900 --> 00:40:35,900 有什么关系? 721 00:40:37,700 --> 00:40:40,316 他们是同一个人 722 00:40:40,400 --> 00:40:42,616 不可能 723 00:40:42,700 --> 00:40:43,816 听我说 凯特琳 724 00:40:43,900 --> 00:40:50,216 我也花了很长时间才相信这件事 725 00:40:50,300 --> 00:40:53,116 威尔斯博士也是一个高速者? 726 00:40:53,200 --> 00:40:54,416 可是他双腿瘫痪了 727 00:40:54,500 --> 00:40:57,016 你确定吗? 728 00:40:57,100 --> 00:41:00,716 而且 他为什么要杀了贝瑞的母亲? 729 00:41:00,800 --> 00:41:05,716 这完全说不通啊 730 00:41:05,800 --> 00:41:09,800 西斯科 你说说话呀 731 00:41:11,600 --> 00:41:14,816 我最近一直在做同一个梦 732 00:41:14,900 --> 00:41:19,616 有时是在晚上 白天也有 733 00:41:19,700 --> 00:41:21,116 可是不像在做梦 734 00:41:21,200 --> 00:41:25,200 感觉上非常真实 735 00:41:28,800 --> 00:41:31,616 梦里发生什么事? 736 00:41:31,700 --> 00:41:35,700 威尔斯博士就是逆闪电 737 00:41:37,200 --> 00:41:39,016 而他 738 00:41:39,100 --> 00:41:40,393 杀了我