1 00:00:01,300 --> 00:00:05,000 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন, এবং দুনিয়ার আমিই সবচেয়ে দ্রুতগামী মানব। 2 00:00:06,100 --> 00:00:09,070 ছোটবেলায় আমার মাকে এক অবিশ্বাস্যভাবে খুন হতে দেখেছি। 3 00:00:09,070 --> 00:00:10,040 দৌড়াও, ব্যারি, দৌড়াও! 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,010 তাঁর খুনের দায়ে আমার বাবা জেল খাটছে। 5 00:00:13,010 --> 00:00:16,960 তারপর এক আকস্মিক ঘটনায় আমি অসম্ভব ক্ষমতা পেয়ে যাই। 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,700 সবার চোখে আমি এক সাদাসিধে ফরেন্সিক সায়েন্টিস্ট, 7 00:00:19,700 --> 00:00:22,600 কিন্তু গোপনে, আমার গতি ব্যবহার করে অপরাধ প্রতিরোধ করি। 8 00:00:22,610 --> 00:00:24,770 আর আমার মতো অন্যদের খুঁজে ফিরি। 9 00:00:24,780 --> 00:00:26,780 নিশ্চয়ই একদিন আমার মায়ের খুনিকে খুঁজে পাবো... 10 00:00:26,780 --> 00:00:27,680 মা! 11 00:00:27,680 --> 00:00:29,180 এবং আমার আব্বুর জন্য ন্যয়বিচার ছিনিয়ে আনবো। 12 00:00:29,550 --> 00:00:31,750 আমিই হলাম দ্যা ফ্ল্যাশ। 13 00:00:31,750 --> 00:00:33,390 পূর্বে যা ঘটেছে 14 00:00:33,390 --> 00:00:36,060 তোমার কিছু দরকার হলে, আমি হৃদয় উজার করে দৌড়াবো। 15 00:00:36,660 --> 00:00:38,890 আমিও। যতো দ্রুত দৌড়াতে পারি। 16 00:00:39,200 --> 00:00:42,210 এডভান্সড টেকনোলজি অপারেটিং মেকানিজম... এ.টি.ও.এম 17 00:00:42,210 --> 00:00:43,410 এটা কী কাজে লাগাবে? 18 00:00:43,410 --> 00:00:45,110 শহরের মানুষগুলোকে বাঁচাতে। 19 00:00:45,110 --> 00:00:47,410 আপনার ধারণা ডাঃ ওয়েলস'ই ব্যারির মা'কে খুন করেছে? 20 00:00:47,420 --> 00:00:48,420 এখনও নিশ্চিত নই। 21 00:00:48,420 --> 00:00:50,020 কিন্তু এটা নিশ্চিত ওয়েলস কিছু লুকোচ্ছে। 22 00:00:50,320 --> 00:00:52,730 যেভাবে সে দৌড়ানোর বর্ণনা দিলো... 23 00:00:52,730 --> 00:00:55,600 বাতাস ও শক্তি অনুভব করতে বললো... 24 00:00:55,600 --> 00:00:58,900 মনে হচ্ছিলো সে অভিজ্ঞতা থেকে বলছে। 25 00:00:58,900 --> 00:01:01,540 হ্যারিসন ওয়েলস'ই রিভার্স-ফ্ল্যাশ। 26 00:01:03,910 --> 00:01:06,050 এডি, তোমার সাহায্য দরকার। 27 00:01:13,410 --> 00:01:15,740 ওই মেটালে প্যাডেল মারো। 28 00:01:20,390 --> 00:01:21,660 একটা ১০-৩১ 'কে ধাওয়া করছি। 29 00:01:21,660 --> 00:01:22,990 শাইনি ডায়মন্ড, ১৮তম অ্যান্ড অলিভ 30 00:01:23,000 --> 00:01:24,470 এখান থেকে কয়েক ব্লক দূরে। 31 00:01:24,470 --> 00:01:26,670 সেন্ট্রাল সিটির ডাকাতেরা কি সব পাগল হয়ে গেলো? 32 00:01:26,670 --> 00:01:28,670 আজরাতেই এটি তৃতীয় ডাকাতি প্রচেষ্টা। 33 00:01:28,680 --> 00:01:30,580 ব্যারি, আরেকটা পেয়েছি। 34 00:01:33,820 --> 00:01:36,490 হ্যালো। 35 00:01:36,490 --> 00:01:38,430 ১৮তম অ্যান্ড অলিভ 36 00:01:38,430 --> 00:01:39,890 বুঝেছি। 37 00:01:39,900 --> 00:01:41,060 কে লোকটা? 38 00:01:41,070 --> 00:01:44,270 অশ্লীল লোক, পাওয়েল পার্ক। 39 00:01:44,270 --> 00:01:47,000 লোকজনকে এসব দেখিয়ে বেড়ানো উচিৎ নয়। 40 00:01:52,150 --> 00:01:53,350 পালিয়ে যাচ্ছে, বন্ধুগণ। 41 00:01:53,350 --> 00:01:54,750 পালাতে পারবে না, এডি। 42 00:01:54,750 --> 00:01:56,590 আগে সামনের গর্দভগুলোকে ধরি, 43 00:01:56,590 --> 00:01:58,860 তারপর ওই শাইনি ডায়মন্ডের বেকুবদের দেখবো। 44 00:01:58,860 --> 00:02:00,090 আচ্ছা। 45 00:02:00,090 --> 00:02:01,460 বের হবো কীভাবে... 46 00:02:01,460 --> 00:02:03,970 সেটা আমি সামলাবো। 47 00:02:03,970 --> 00:02:06,470 কী বুঝালো সে? 48 00:02:10,480 --> 00:02:12,620 ঠিক এটাই বুঝিয়েছে। 49 00:02:16,460 --> 00:02:17,700 বোধহয় পার করেছি। 50 00:02:17,700 --> 00:02:20,470 না, করোনি। 51 00:02:20,470 --> 00:02:23,770 যাই হোক, তুমি গ্রেফতার। 52 00:02:28,350 --> 00:02:29,980 এখনই পালাতে হবে, চলো! 53 00:02:30,880 --> 00:02:34,320 উহ-উহ, থামো। 54 00:02:34,320 --> 00:02:35,720 এগুলো খুঁজে পাচ্ছো না? 55 00:02:35,730 --> 00:02:37,990 উবু হও। উবু হও! 56 00:02:38,000 --> 00:02:41,870 জানতে কৌতূহল হচ্ছে... 57 00:02:41,870 --> 00:02:44,040 আমার নাম কখনও শোনোনি, নাকি? 58 00:02:48,380 --> 00:02:50,380 দারুণ দেখালে, ডিটেকটিভ। 59 00:02:53,790 --> 00:02:56,020 - শুভ রাত্রি, ডাঃ ক্যাং। - শুভ রাত্রি। 60 00:03:15,680 --> 00:03:17,880 ওহ... আউ! 61 00:03:26,930 --> 00:03:28,600 নিহতের নাম লিন্ডসে ক্যাং 62 00:03:28,600 --> 00:03:31,500 হাডসন ইউনিভার্সিটিতে ইঞ্জিনিয়ারিং প্রফেসর। 63 00:03:31,500 --> 00:03:33,570 - ভোগ্লা করে দিয়েছে। - হেই। 64 00:03:33,570 --> 00:03:36,070 ওর পুরো শরীরেই ক্ষুদ্র জখম রয়েছে। 65 00:03:36,080 --> 00:03:37,110 চেহারাতে দেখুন। 66 00:03:37,410 --> 00:03:38,780 কামড়ের দাগ মনে হচ্ছে। 67 00:03:38,780 --> 00:03:40,950 যাই ঘটুক অ্যানাফাইলাক্সিস হতে পারে। 68 00:03:40,950 --> 00:03:42,750 - ওহ। - ইয়াহ। 69 00:03:42,760 --> 00:03:44,990 রক্ত পরীক্ষা করলেই সব জানা যাবে। 70 00:03:44,990 --> 00:03:46,560 আমার ল্যাবে টেস্ট চালাবো। 71 00:03:46,560 --> 00:03:48,760 স্টার ল্যাবে আরও দ্রুত কাজ হবে। 72 00:03:48,760 --> 00:03:51,630 না, মানে, ইয়ে... 73 00:03:51,630 --> 00:03:54,600 ইয়ে মানে? 74 00:03:54,600 --> 00:03:57,410 ওখানে যাওয়াটা কেমন অস্বস্তি লাগবে। 75 00:03:57,410 --> 00:03:59,780 ব্যারি, ওয়েলসের সাথে আমাদের তালমিলিয়ে চলতে হবে। 76 00:03:59,780 --> 00:04:01,010 আমাদের সন্দেহ যদি সে টের পায়... 77 00:04:01,010 --> 00:04:02,510 হ্যাঁ, বুঝেছি। 78 00:04:02,520 --> 00:04:04,650 সিস্কো আর কেইটলিনকে অন্তত জানানো উচিৎ। 79 00:04:04,650 --> 00:04:05,920 ওরা সাহায্য করতে পারে। 80 00:04:06,220 --> 00:04:08,020 যতো লোক জানাজানি হবে ততো... 81 00:04:08,020 --> 00:04:09,350 ... দ্রুত ওয়েলস আমাদের উদ্দেশ্য জেনে যাবে। 82 00:04:09,360 --> 00:04:11,390 যদি ওদের কেউ পলটি মারে? 83 00:04:11,390 --> 00:04:13,090 অথবা ঘাবড়ে যায়? 84 00:04:13,090 --> 00:04:15,120 - অথবা যদি... - কী? 85 00:04:15,120 --> 00:04:17,090 যদি আমাদের বিপক্ষে কাজ করে? 86 00:04:17,090 --> 00:04:18,990 না, হতেই পারে না। 87 00:04:18,990 --> 00:04:20,860 তাঁর প্ল্যানের সাথে ওরা একেবারেই জড়িত নয়। 88 00:04:20,860 --> 00:04:23,360 ওয়েলস ওদের বস, মেন্টর 89 00:04:23,370 --> 00:04:24,470 দীর্ঘদিন যাবত ওরা একসাথে কাজ করছে। 90 00:04:24,470 --> 00:04:28,540 অনেককেই দেখেছি বিশ্বস্ততার জন্য ভুল সিদ্ধান্ত নিতে। 91 00:04:28,840 --> 00:04:33,610 প্লিজ, আমারা শিউর হওয়ার আগে ওদের জড়িয়ো না। 92 00:04:33,610 --> 00:04:34,810 ঠিক আছে। 93 00:04:43,050 --> 00:04:45,120 অ্যাপিটক্সিনে মারা গেছে। 94 00:04:45,120 --> 00:04:47,050 মৌমাছির বিষ। 95 00:04:47,060 --> 00:04:50,560 মৌমাছি। মৌমাছি কেন হবে? 96 00:04:50,560 --> 00:04:52,060 মনে হয় না মৌমাছির কামড়। 97 00:04:52,060 --> 00:04:53,830 মৌমাছির জন্য অতো সময় নেই। 98 00:04:53,830 --> 00:04:55,160 মৌমাছি যখন হুল ফোটায় 99 00:04:55,160 --> 00:04:57,260 হুলগুলো পেট থেকে ছিঁড়ে যায়, 100 00:04:57,270 --> 00:04:58,830 এবং মারা যায়। 101 00:04:58,830 --> 00:05:00,230 কিন্তু সারা শরীরে একটিও হুল পাওয়া যায়নি। 102 00:05:00,230 --> 00:05:01,500 এবং গাড়িতেও কোনো মৃত মৌমাছি পাওয়া যায়নি। 103 00:05:01,500 --> 00:05:04,470 একটি মৌমাছি .১ মিলিগ্রাম অ্যাপিটক্সিন ছাড়ে... 104 00:05:04,470 --> 00:05:05,700 ... হুল ছেঁড়ার সময়। 105 00:05:05,700 --> 00:05:07,070 আর মিস ক্যাং'কে পাওয়া গেছে... 106 00:05:07,070 --> 00:05:08,670 যথেষ্ট বিষসহ 107 00:05:08,670 --> 00:05:10,440 যা একটি হাতির বাচ্চাকে মারতে পারে। 108 00:05:10,440 --> 00:05:12,140 এটা কেবল মেটা-হিউম্যান হিসেবেই দেখা যায়নি 109 00:05:12,140 --> 00:05:16,070 মৌমাছিদের নিয়ন্ত্রণ করতে কিন্তু তাঁদের বিষক্রিয়া বাড়ছে। 110 00:05:16,070 --> 00:05:17,910 ফেরোমন ছেড়ে মৌমাছিরা যোগাযোগ করে। 111 00:05:17,910 --> 00:05:19,740 হতে পারে এই মেটা'ই ওদের কন্ট্রোল করছে। 112 00:05:19,740 --> 00:05:22,110 আমার সাথে কেউ মৌমাছি থেকে বাঁচার স্যুট পড়তে চাও? 113 00:05:22,410 --> 00:05:24,480 দৌড়ে মৌমাছিকে আমি হারাতে পারবো। 114 00:05:24,480 --> 00:05:26,080 দৌড়ে পানিতে ঝাঁপ দিলেও লাভ নেই। 115 00:05:26,080 --> 00:05:28,410 পানি থেকে ওঠা পর্যন্ত অপেক্ষা করবে 116 00:05:28,420 --> 00:05:29,410 এবং তারপর কামড়াবে। 117 00:05:29,410 --> 00:05:30,880 ডিসকভারি চ্যানেলে দেখেছি। 118 00:05:30,880 --> 00:05:33,950 এখনও কতকিছু আবিষ্কার হওয়া বাকি। 119 00:05:33,950 --> 00:05:35,890 ফেলিসিটি, এখানে কী করছো? 120 00:05:35,890 --> 00:05:38,950 তোমরা কি একটু বাহিরে আসবে? 121 00:05:47,930 --> 00:05:50,360 আমরা কীসের জন্য অপেক্ষা করছি, মিস স্মোয়াক? 122 00:05:50,370 --> 00:05:53,500 ঐযে দেখুন। 123 00:05:53,500 --> 00:05:56,030 ওটা কী পাখি? 124 00:05:56,040 --> 00:05:57,400 ওটা প্লেন। 125 00:06:01,280 --> 00:06:03,180 ও আমার বয়ফ্রেন্ড। 126 00:06:07,950 --> 00:06:08,840 হাই। 127 00:06:08,850 --> 00:06:10,250 আমি রে। 128 00:06:16,550 --> 00:06:20,680 তোমার তুলনায় তাঁকে একটু লম্বা দেখায়। 129 00:06:20,750 --> 00:06:22,950 ব্যারি অ্যালেন, তুমি কি হিংসা করছো? 130 00:06:22,950 --> 00:06:25,250 না, না, আমি হিংসা করছি না। 131 00:06:25,250 --> 00:06:28,020 ইচ্ছে করছে তোমাকে ডাকি... 132 00:06:28,020 --> 00:06:28,920 ওড়ার আগেই 133 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 না, না। সে ওড়ে, আমি চালাই। 134 00:06:30,320 --> 00:06:33,890 সত্যি বলছি, বুঝেছো? এটা সঠিক সময় নয়। 135 00:06:33,890 --> 00:06:38,460 কেন? কী হয়েছে? 136 00:06:38,460 --> 00:06:41,560 কানের পাশ দিয়ে একটু প্রবলেম হয়। 137 00:06:41,570 --> 00:06:43,300 ভাগ্য ভালো যে ঘাড় ভাঙেনি। 138 00:06:43,300 --> 00:06:46,070 কোটিপতির হঠাৎ সুপার হিরো হওয়ার শখ হলো? 139 00:06:46,270 --> 00:06:48,840 এখনও নাম ঠিক করেছো? 140 00:06:48,840 --> 00:06:51,840 আমি অ্যাটমের অংশ হতে চাই। 141 00:06:51,850 --> 00:06:53,280 শু... 142 00:06:53,280 --> 00:06:55,180 ওটাকে বিয়ে করেছেন নাকি... 143 00:06:55,180 --> 00:06:58,580 অ্যাটম স্যুটটাকে... 144 00:06:58,590 --> 00:07:01,290 এটা পুরোপুরি প্রযুক্তিগত অর্জন, মিঃ পালমার। 145 00:07:01,390 --> 00:07:03,250 আমি বিমোহিত। 146 00:07:03,290 --> 00:07:04,720 আর সে বিমোহিত নয়। 147 00:07:04,720 --> 00:07:08,020 ওকে পুরোপুরি কন্ট্রোল করতে পারি না। 148 00:07:09,020 --> 00:07:11,920 ও স্যুটকে বুঝিয়েছে। 149 00:07:11,920 --> 00:07:12,820 - হ্যাঁ, স্যুটকে বুঝিয়েছি। - ইয়াহ। 150 00:07:12,820 --> 00:07:14,420 আর বাকি সবই ঠিকঠাক চলছে। 151 00:07:14,420 --> 00:07:15,450 আর কিছুই ফিক্স করার দরকার নেই... 152 00:07:15,460 --> 00:07:16,620 ওখানে। 153 00:07:16,620 --> 00:07:17,530 না, না, না। মিলন তো চরম। 154 00:07:17,530 --> 00:07:18,920 হায়, দুটোই গেছে। 155 00:07:18,930 --> 00:07:20,560 ফেলোসিটির কাছে শুনলাম... 156 00:07:20,560 --> 00:07:22,330 আপনারা দুর্দান্ত করেছেন ব্যারি আর ফ্ল্যাশ স্যুটের জন্য 157 00:07:22,330 --> 00:07:25,440 তাই আশা করছি এদিকেও একটু নজর দেবেন আমার... 158 00:07:26,040 --> 00:07:28,200 - সমস্যায়। - সমস্যায়। 159 00:07:28,210 --> 00:07:29,940 অ্যারো'র সব ফ্রেন্ডই আমাদের ফ্রেন্ড... 160 00:07:29,940 --> 00:07:31,740 - ঠিক তাই। - ওহ... 161 00:07:31,740 --> 00:07:35,980 আমাদের হাতে ইতোমধ্যে অনেক কাজ। 162 00:07:35,980 --> 00:07:37,750 মেটা-হিউম্যান খুনিকে শনাক্ত করা 163 00:07:37,750 --> 00:07:40,280 যে কিনা নিয়ন্ত্রণ করছে মৌমাছির ঝাঁক? 164 00:07:40,590 --> 00:07:42,250 চরম। 165 00:07:42,550 --> 00:07:44,420 আমি অভিভূত। 166 00:07:44,420 --> 00:07:47,690 কেইটলিন আর আমি সামলে নেবো, ব্যারি। 167 00:07:47,690 --> 00:07:50,290 আর আমিও এই কাজে সন্তুষ্ট। 168 00:07:50,290 --> 00:07:52,690 তুমি... 169 00:07:52,700 --> 00:07:55,330 রে, তুমি এখানে থেকে তোমার স্যুটের কাজ করো... 170 00:07:55,330 --> 00:07:57,900 এবং আর আর ব্যারি মিলে জাভার কাজ করি? 171 00:07:57,900 --> 00:07:59,940 ভালোই তো প্ল্যান। 172 00:07:59,940 --> 00:08:03,270 - কফি চলবে? - নিশ্চয়। 173 00:08:12,890 --> 00:08:16,690 - হেই, ডিটেকটিভ। - আইরিস। 174 00:08:16,700 --> 00:08:17,800 এখানে কী মনে করে? 175 00:08:17,800 --> 00:08:19,630 কাজে এসেছি... 176 00:08:19,630 --> 00:08:20,970 ... সেন্ট্রাল সিটির ক্রাইম সম্পর্কে। 177 00:08:20,970 --> 00:08:23,210 অথবা তার অভাবে। 178 00:08:23,210 --> 00:08:26,340 কেউ কি ফ্ল্যাশের সাথে কাজ করছে? 179 00:08:26,350 --> 00:08:27,880 না, অবশ্যই না। 180 00:08:27,880 --> 00:08:29,350 তুমি একটা ফ্ল্যাশারকে ধরেছো। 181 00:08:29,350 --> 00:08:30,580 গেটওয়ে গাড়িতে অস্ত্রধারী ডাকাত ধরেছ 182 00:08:30,580 --> 00:08:33,320 এবং গতরাতে দুটো জুয়েলারি চোর। 183 00:08:33,320 --> 00:08:35,120 আমি ঝানু লোক তো। 184 00:08:35,120 --> 00:08:37,220 তোমার ইদানিং কী হয়েছে? 185 00:08:37,830 --> 00:08:40,960 ইদাইং তুমি খুব অদ্ভুত আর গা বাঁচানো আচরণ করছো। 186 00:08:40,960 --> 00:08:42,630 সঠিক ধারণা না থাকলে তুমিও ভাবতে... 187 00:08:42,630 --> 00:08:44,370 ... আমার কাছে তুমি কিছু লুকোচ্ছো। 188 00:08:44,370 --> 00:08:47,470 আইরিস, তোমার কাছে আমি কিছু লুকোচ্ছি না। 189 00:08:55,610 --> 00:08:56,810 কাজে গিয়েছিলে? 190 00:08:56,810 --> 00:08:58,210 মজা করো না তো। 191 00:09:01,520 --> 00:09:04,420 ফ্লাশকে নিয়ে আইরিশকে আর মিথ্যে বলতে পারবো না। 192 00:09:04,420 --> 00:09:06,460 বলতে হবে। 193 00:09:06,460 --> 00:09:09,900 এতে আমাদের সম্পর্কে বিরূপ প্রভাব ফেলছে। 194 00:09:09,900 --> 00:09:13,130 দুই সপ্তাহ যাবত সেক্স করতে দিচ্ছে না। 195 00:09:13,130 --> 00:09:14,630 এটা শুনতে আপনার ভালো লাগবে না। 196 00:09:14,630 --> 00:09:18,460 ওকে এসবে না জড়ালে সে নিরাপদে থাকবে। 197 00:09:18,470 --> 00:09:19,700 একমত নই। 198 00:09:19,700 --> 00:09:20,660 শোনো, আমি ওর জন্মদাতা। 199 00:09:20,670 --> 00:09:21,800 আর আমি ওর বয়ফ্রেন্ড। 200 00:09:21,800 --> 00:09:24,570 আমার কথার গুরুত্ব কখন পাবো? 201 00:09:24,570 --> 00:09:26,500 যখন তাঁর স্বামী হবে। 202 00:09:34,690 --> 00:09:36,490 জানো, আমি স্টার্লিং সিটি ছেড়েছি... 203 00:09:36,490 --> 00:09:38,160 দ্বিধা আর দুশ্চিন্তা থেকে মুক্তি পেতে, 204 00:09:38,160 --> 00:09:41,230 কিন্তু সেটা এখনও তাড়িয়ে বেড়াচ্ছে। 205 00:09:41,230 --> 00:09:42,600 জানি, আমি দুঃখিত। 206 00:09:42,600 --> 00:09:44,500 যেমনটা আগেও বলেছি, 207 00:09:44,500 --> 00:09:46,570 সময়টা এখন অনুকূলে নয়। 208 00:09:46,570 --> 00:09:49,300 ব্যারি, তোমার সাথে বহু সময় কাটিয়েছি... 209 00:09:49,310 --> 00:09:51,470 তাই বুঝতে পারছি তুমি কিছু লুকোচ্ছ। 210 00:09:51,470 --> 00:09:53,140 রে'কে তোমার সম্পর্কে বলেছি বলে? 211 00:09:53,140 --> 00:09:54,780 কারণ সে বিশ্বস্ত, ব্যারি। 212 00:09:54,780 --> 00:09:56,610 সেও তোমার মতো জনগণের সেবা করতে চায়। 213 00:09:56,620 --> 00:09:58,410 জানি, সেটা নিয়ে আমি চিন্তিত নই। 214 00:09:58,420 --> 00:10:00,350 আসলে... 215 00:10:00,350 --> 00:10:03,790 আসলে আমি চাই না অন্য কেউ আমার মতো বিপদে পড়ুক। 216 00:10:03,790 --> 00:10:07,620 কীসের বিপদ? 217 00:10:07,630 --> 00:10:08,790 ব্যারি, হেই। 218 00:10:08,790 --> 00:10:10,360 এডি, হেই। 219 00:10:10,360 --> 00:10:11,830 - ফিলিসিটিকে মনে আছে? - অবশ্যই। 220 00:10:11,830 --> 00:10:13,000 - হেই। - দেখে ভালো লাগলো। 221 00:10:13,000 --> 00:10:15,540 হ্যাঁ। 222 00:10:15,540 --> 00:10:16,940 কী হয়েছে তোমাদের? 223 00:10:16,940 --> 00:10:19,240 সেন্ট্রাল সিটির সবারই মন খারাপ নাকি? 224 00:10:19,240 --> 00:10:21,410 সেন্ট্রাল সিটিকে তো ভেবেছি আনন্দনগর। 225 00:10:21,410 --> 00:10:24,840 আসলে, উম... 226 00:10:24,840 --> 00:10:27,410 - তা নয়... - ফিলিসিটি জানে। 227 00:10:27,410 --> 00:10:28,680 - বাহ। - হ্যাঁ। 228 00:10:28,680 --> 00:10:30,250 তাহলে আইরিস ছাড়া সবাই জানে। 229 00:10:30,250 --> 00:10:31,820 ব্যাপারটা সেরকমই। 230 00:10:31,820 --> 00:10:33,680 তাহলে সবাইকে কেন তুমি সব মিথ্যে বলে বেড়াচ্ছো? 231 00:10:33,690 --> 00:10:35,450 না জেনেও বলছি... 232 00:10:35,450 --> 00:10:36,790 ব্যাপারটা আসলে মিথ্যে নিয়ে নয়। 233 00:10:36,790 --> 00:10:39,360 তাঁকে কষ্ট পাওয়া থেকে বাঁচাচ্ছে... 234 00:10:39,360 --> 00:10:40,690 ... গুল মারা থেকে। 235 00:10:40,690 --> 00:10:43,530 কিন্তু আইরিস ভাবছি আমি কিছু লুকোচ্ছি। 236 00:10:43,530 --> 00:10:45,830 ফলে আমাদের মধ্যে দূরত্ব সৃষ্টি হচ্ছে। 237 00:10:45,840 --> 00:10:47,640 একটা বুদ্ধি পেয়েছি। 238 00:10:47,640 --> 00:10:49,570 চলো আজরাতে সবাই ডিনারে যাই? 239 00:10:49,570 --> 00:10:52,940 জম্পেশ খানাপিনা আর আড্ডা হলে দূরত্বটাও কমে যাবে। 240 00:10:52,940 --> 00:10:54,610 রাজি হও, গতবার চরম মজা হয়েছিলো। 241 00:10:54,610 --> 00:10:56,200 সিউর, কেন নয়? 242 00:10:57,720 --> 00:10:58,880 ব্যারি অ্যালেন, পাঁচ পায়ে খাড়া। 243 00:10:59,880 --> 00:11:02,380 বিকেল ০৩:০০ টার মিটিং করতে পারবো না 244 00:11:02,390 --> 00:11:04,680 তাছাড়া সন্ধ্যের পর ডিনার রিজার্ভেশন কনফার্ম হয়ে আছে। 245 00:11:04,690 --> 00:11:06,120 গতবার তাঁরা পায়নি... 246 00:11:06,120 --> 00:11:08,310 এবং সেটা ছিলো অগ্রহণযোগ্য। ধন্যবাদ। 247 00:11:11,320 --> 00:11:13,290 ওই বদমাশ লোককে দেখলে? 248 00:11:14,730 --> 00:11:17,560 তোমার সাথীদের নিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়ো। 249 00:11:17,560 --> 00:11:21,400 তারমানে তুমি বেল্টে সলিড অক্সাইড ফুয়েল সেল রাখো? 250 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 হ্যাঁ, এখানেই হার্ডওয়্যার লুকিয়ে যায়। 251 00:11:23,300 --> 00:11:26,600 তারমানে পর্যাপ্ত শক্তি উৎপাদন করছে 252 00:11:26,600 --> 00:11:28,200 স্যুটটা চালাতে। 253 00:11:28,200 --> 00:11:29,770 তাহলে তো অপারেটিং টেম্পারেচার... 254 00:11:29,770 --> 00:11:31,740 মানে, অবশ্যই... 255 00:11:31,740 --> 00:11:34,170 উচ্চতাপ সৃষ্টি হওয়া, হ্যাঁ, বুঝেছি। 256 00:11:34,170 --> 00:11:39,340 আমরা যদি সিরামিক কম্পাউন্ডে আলাদা করে রাখি... 257 00:11:39,340 --> 00:11:41,610 অপারেটিং দক্ষতা বাড়ানো সম্ভব হবে। 258 00:11:42,750 --> 00:11:45,950 তুমি আসলেই বুদ্ধিমান, সিস্কো। 259 00:11:47,400 --> 00:11:49,890 কেউ বলবে আমিই রিভার্স। 260 00:11:51,290 --> 00:11:53,260 তুমি তুখোড় বুদ্ধিমান, সিস্কো। 261 00:11:56,300 --> 00:11:58,300 এটা কীভাবে চালু করবে? 262 00:12:01,600 --> 00:12:03,830 সিস্কো? ঠিক আছো? 263 00:12:03,830 --> 00:12:05,430 আছি। 264 00:12:05,430 --> 00:12:08,040 আসলে রাতে একটু ঘুম কম হয়েছে কিনা... 265 00:12:08,240 --> 00:12:09,610 সিস্কো, জলদি ওপরে ওঠো 266 00:12:17,420 --> 00:12:18,720 মৌমাছির ঝাঁক আবার হামলা করেছে। 267 00:12:18,720 --> 00:12:21,220 ব্যারিকে খবর দাও। 268 00:12:21,460 --> 00:12:23,020 আবারো মৌমাছি হামলা করেছে, ফলসন টেকে। 269 00:12:24,220 --> 00:12:25,260 আমি দেখছি জো কোথায় আছে। 270 00:12:25,260 --> 00:12:27,590 - মৌমাছি সাঙ্ঘাতিক। - সত্যি? 271 00:12:27,590 --> 00:12:31,590 মারাত্মক বিষ। কামড়ে মরো না। 272 00:12:46,970 --> 00:12:48,310 দেরি হয়ে গেছে। 273 00:12:48,310 --> 00:12:49,910 মৌমাছি কোথায়? 274 00:12:49,910 --> 00:12:51,710 জানি না, কোনো চিহ্নও নেই। 275 00:13:03,560 --> 00:13:05,390 পেয়েছি। 276 00:13:08,000 --> 00:13:09,640 বের হওয়ার পথ কোথায়? 277 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 উত্তর-পূর্ব কোণে। 278 00:13:10,640 --> 00:13:12,740 ভবন থেকে বের হতে এটাই সবচেয়ে কাছে। 279 00:13:15,780 --> 00:13:18,120 সবখানেই মৌমাছি। আমাকে ঘিরে ফেলেছে। 280 00:13:30,670 --> 00:13:33,130 ব্যারি! 281 00:13:36,740 --> 00:13:39,610 ব্যারি। 282 00:13:39,610 --> 00:13:41,500 ওর হার্ট-অ্যাটাক হতে যাচ্ছে। 283 00:13:42,640 --> 00:13:44,880 ব্যারি, ছেড়ে যেয়ো না। 284 00:13:52,540 --> 00:13:54,640 সিস্কো! ব্যারির পালস পাচ্ছি না। 285 00:13:54,640 --> 00:13:56,780 - দূরে সরে যান। - কী? কেন? 286 00:13:56,780 --> 00:13:58,180 ওর হার্টেচাপ দেবো। 287 00:13:58,180 --> 00:14:01,080 স্যুটে একটা ডেফিব্রিলেটর আছে। 288 00:14:03,480 --> 00:14:05,450 ৩৬০ জুল মাত্রায় চার্জ দাও। 289 00:14:05,450 --> 00:14:08,210 চার্জিং... তিন, দুই, এক... 290 00:14:11,210 --> 00:14:13,710 আবারো দাও, ৪০০ জুলে। 291 00:14:13,710 --> 00:14:15,940 চার্জিং... তিন, দুই, এক। 292 00:14:20,580 --> 00:14:22,080 ব্যারি। 293 00:14:27,790 --> 00:14:28,690 জো। 294 00:14:33,690 --> 00:14:35,730 ডেফিব্রিলেটরের জন্যই হয়েছে। 295 00:14:35,730 --> 00:14:37,900 একদম ভেজে যাওয়ার মতো। 296 00:14:37,900 --> 00:14:39,730 কপালগুণে তুমি বেঁচে গেছো, অ্যালেন। 297 00:14:39,730 --> 00:14:42,670 ভাগ্যভালো তুমি এখনও মরোনি। 298 00:14:42,670 --> 00:14:44,310 এটাই সবচেয়ে বড় স্বস্তির বিষয়। 299 00:14:44,310 --> 00:14:46,680 সিস্কো, কী হয়েছে? 300 00:14:46,680 --> 00:14:48,080 তোমার নির্দেশনা মতোই তো গিয়েছি। 301 00:14:48,080 --> 00:14:51,210 দুঃখিত, ভুল নির্দেশ দিয়েছি। 302 00:14:51,520 --> 00:14:55,150 যে রূপরেখা আমরা পেয়েছি... সেটা হালনাগাদ করা ছিলো না। 303 00:14:55,160 --> 00:14:56,620 কী, হালনাগাদ করা ছিলো না মানে? 304 00:14:56,630 --> 00:14:57,530 মানে কী? 305 00:14:57,530 --> 00:14:58,860 এমন তো কখনও হয়নি। 306 00:14:58,860 --> 00:15:01,100 তোমার কি মনে হয় সিস্কো তোমায় হত্যা করতে চেয়েছে? 307 00:15:01,100 --> 00:15:03,030 না, তা কেন হবে? 308 00:15:03,040 --> 00:15:04,230 এসব কোনো কাজের কথা না। 309 00:15:04,230 --> 00:15:07,070 হ্যাঁ, সেজন্যই আমি মজা করছিলাম। 310 00:15:07,070 --> 00:15:09,470 ব্যারি, আমাদের দায়িত্ব হচ্ছে তোমাকে রক্ষা করা। আজ... 311 00:15:09,470 --> 00:15:11,310 আমরা ব্যর্থ হয়েছি, কিন্তু এটাও আমাদের জন্য সতর্কবার্তা 312 00:15:11,310 --> 00:15:13,910 ভবিষ্যতে আমাদেরকে আরও সজাগ থাকতে হবে। 313 00:15:13,910 --> 00:15:16,170 সুখবর, তোমার শরীর থেকে অতিরিক্ত অ্যাপিটক্সিন বের করে নেওয়া হয়েছে। 314 00:15:16,180 --> 00:15:17,810 মাত্রা এখন স্বাভাবিক আছে। 315 00:15:17,810 --> 00:15:19,980 চমৎকার। 316 00:15:20,480 --> 00:15:23,280 রে, ফিলিসিটি। ডিনারে দেরি হয়ে যাচ্ছে। 317 00:15:23,280 --> 00:15:24,490 এটা বুদ্ধিমানের কাজ হবে, ব্যারি? 318 00:15:24,490 --> 00:15:25,580 মরেই তো গিয়েছিলে। 319 00:15:25,580 --> 00:15:27,450 আজরাতে অর্ডার করতে পারতে। 320 00:15:27,450 --> 00:15:29,290 হ্যাঁ, আজরাতে বাদ দেওয়া যায়। 321 00:15:29,290 --> 00:15:31,890 আমি সুস্থ, জীবিত, ক্ষুধার্ত। 322 00:15:31,890 --> 00:15:34,290 আচ্ছা? চলো যাই। 323 00:15:37,150 --> 00:15:39,390 - অদ্ভুত। - ইয়াহ। 324 00:15:39,390 --> 00:15:40,990 আমাদেরকে দাওয়াত দেয়নি কেন? 325 00:15:48,910 --> 00:15:52,080 ওহ, ধন্যবাদ। 326 00:15:52,080 --> 00:15:54,110 হেই, বন্ধুরা। 327 00:15:54,110 --> 00:15:55,880 বাহ, আইরিস। চরম লাগছে। 328 00:15:55,880 --> 00:15:57,120 হাই, ফেলিসিটি। 329 00:15:57,120 --> 00:15:58,280 - হ্যালো। - হাই। 330 00:15:58,590 --> 00:16:01,090 দোস্তো, ও হচ্ছে রে পালমার। 331 00:16:01,090 --> 00:16:02,190 হাই, পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। 332 00:16:02,190 --> 00:16:03,260 - ভালো লাগলো। - দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 333 00:16:03,260 --> 00:16:04,690 - ভালো লাগলো। - ব্যারি। 334 00:16:04,990 --> 00:16:06,590 বিনভেন্যু চেজ ম্যাসিমো রেস্টুরেন্ট। 335 00:16:06,590 --> 00:16:08,560 মিঃ পালমার। আপনার টেবিল রেডি। 336 00:16:08,560 --> 00:16:09,760 তাই, চলো যাই? 337 00:16:09,760 --> 00:16:12,900 চলো। 338 00:16:12,900 --> 00:16:15,230 এতো দ্রুত রিজার্ভেশন কিভাবে পেলো? 339 00:16:15,230 --> 00:16:16,800 আমরা তো একমাসেও পাই না। 340 00:16:16,800 --> 00:16:20,130 জানি না। 341 00:16:20,130 --> 00:16:22,060 এই যে আপনার টেবিল, স্যার। 342 00:16:25,170 --> 00:16:26,670 ভাবলাম নির্ঝঞ্ঝাট হলে ভালো হয়... 343 00:16:26,670 --> 00:16:31,380 তাই, পুরো রেস্টুরেন্টটাই কিনে নিলাম। 344 00:16:31,380 --> 00:16:34,380 - বেশি হলো? - এ তো ঝলক মাত্র, স্যুইটি। 345 00:16:40,050 --> 00:16:41,950 জো। 346 00:16:41,960 --> 00:16:44,860 ওহ, সিস্কো, হাই। 347 00:16:44,860 --> 00:16:46,630 আমি তো স্টার ল্যাবেই যাচ্ছিলাম। 348 00:16:46,630 --> 00:16:49,160 দ্বিতীয় ভিক্টিমের কিছু তথ্য পেয়েছি। 349 00:16:49,160 --> 00:16:50,690 নাম হচ্ছে বিল কার্লাইল। 350 00:16:50,700 --> 00:16:52,430 ফলস্টোন টেকে ওকে ভাড়া করে এনেছিলো... 351 00:16:52,430 --> 00:16:54,600 তাঁদের রবোটিক বিভাগ উন্নয়নের জন্য। 352 00:16:54,600 --> 00:16:56,530 রোবোটিক্স? 353 00:16:56,830 --> 00:16:58,930 ঠিক প্রথম ভিক্টিমের মতোই! 354 00:16:58,930 --> 00:17:02,570 অদ্ভুত তো! 355 00:17:05,270 --> 00:17:06,870 এজন্য থেমে গেলে চলবে না। 356 00:17:06,870 --> 00:17:10,540 না, আমি আসলে ব্যারির ব্যাপারে এসেছি। 357 00:17:10,540 --> 00:17:12,280 আচ্ছা। 358 00:17:18,020 --> 00:17:21,160 ও কি কিছু নিয়ে উদ্ভ্রান্ত? 359 00:17:21,160 --> 00:17:22,260 সে কি কিছু লুকোচ্ছে? 360 00:17:22,260 --> 00:17:23,560 মানে? 361 00:17:23,570 --> 00:17:28,500 ইদানিং সে নিজের মাঝে নেই। 362 00:17:28,510 --> 00:17:30,140 আমি ঠিক অবগত নই। 363 00:17:30,140 --> 00:17:34,170 বোধহয় সে কোনোকিছু নিয়ে বিভ্রান্ত। 364 00:17:34,180 --> 00:17:38,180 সম্ভবত মনে চাপ নিয়ে ফেলেছে... 365 00:17:38,180 --> 00:17:39,710 বদ লোকদের ধরতে গিয়ে, সিস্কো। 366 00:17:39,710 --> 00:17:43,720 হয়তো খুব বেশি চিন্তিত... 367 00:17:43,720 --> 00:17:47,190 কখন আবার রিভার্স-ফ্ল্যাশের মুখোমুখি হতে হয়। 368 00:17:47,190 --> 00:17:49,960 ফ্ল্যাশকে আমার তেমন পছন্দ নয়। 369 00:17:52,490 --> 00:17:55,690 কেউ বলবে আমিই রিভার্স। 370 00:17:58,200 --> 00:18:00,670 হেই, ঠিক আছো? 371 00:18:00,670 --> 00:18:03,110 হ্যাঁ, হ্যাঁ, ঠিক আছি। 372 00:18:03,110 --> 00:18:06,140 মাথায় চিনচিনে ব্যাথা করছে। 373 00:18:06,150 --> 00:18:08,690 ফাইল আর আলাপের জন্য ধন্যবাদ। 374 00:18:16,600 --> 00:18:19,870 - তোমাদের পরিচয় কীভাবে হলো? - কর্মসূত্রে। 375 00:18:19,870 --> 00:18:21,480 আসলে, আমি একটা কোম্পানি কিনেছি... 376 00:18:21,480 --> 00:18:23,710 ফেলিসিটি সেখানে কাজ করতো, অতএব, সে বাধ্য হয়েই... 377 00:18:23,710 --> 00:18:24,980 ... পালমার টেকে জয়েন করেছে। 378 00:18:24,980 --> 00:18:26,680 যেমনটা মনে হচ্ছে ব্যাপারটা অতটা সস্তাও ছিলো না। 379 00:18:26,680 --> 00:18:29,350 তারমানে তোমরা একসাথেই কাজ করো? 380 00:18:29,350 --> 00:18:30,920 - হুম। - মজা তো। 381 00:18:31,220 --> 00:18:33,050 নিশ্চয়ই তোমরা সবকিছু শেয়ার করো... 382 00:18:33,050 --> 00:18:36,090 আর অনুভূতি এবং... 383 00:18:36,090 --> 00:18:39,860 হ্যাঁ, ফেলিসিটির সাথে সবকিছুই শেয়ার করি। 384 00:18:39,860 --> 00:18:43,460 জেনে ভালো লাগলো যে তোমাদের বোঝাপড়া খুব ভালো। 385 00:18:45,830 --> 00:18:47,530 ওহ, আচ্ছা, না, সব-সবকিছুই কিন্তু নয়। 386 00:18:47,540 --> 00:18:51,270 মাণে, মাঝেমাঝে কিছু কথা না বলাই ভালো। 387 00:18:53,040 --> 00:18:54,070 বুঝেছি। 388 00:18:54,070 --> 00:18:56,170 কিছু জিনিস অব্যক্ত থাকাই শ্রেয়। 389 00:18:56,180 --> 00:18:57,340 সত্যি? 390 00:18:57,340 --> 00:18:59,750 আমার কাছে তা সঠিক মনে হয় না। 391 00:19:02,020 --> 00:19:03,780 ওহ, শুকরিয়া। খাবার চলে এসেছে। 392 00:19:03,790 --> 00:19:05,590 খাবার এসে পড়েছে। 393 00:19:05,590 --> 00:19:08,350 ট্যাস্টিং মেন্যুর প্রথম কোর্স... 394 00:19:08,360 --> 00:19:10,560 ক্যুয়াইল এগ ফ্রিটাটা। 395 00:19:10,560 --> 00:19:11,590 শুরু করুন। 396 00:19:11,590 --> 00:19:13,000 ব্যারি। 397 00:19:13,000 --> 00:19:14,430 সত্যি বললে তোমাকে হিংসে হয় 398 00:19:14,430 --> 00:19:15,770 স্টার ল্যাবে এতো সময় কাজের সময় পাও। 399 00:19:15,770 --> 00:19:18,340 হ্যারিসন ওয়েলসকে আমি ব্যক্তিগতভাবে হিরো মনে করি 400 00:19:18,340 --> 00:19:19,670 মানে, কতোটা সৌভাগ্য হলে... 401 00:19:19,670 --> 00:19:21,040 তাঁর সাথে একই রুমে কাজ করা যায়। 402 00:19:27,450 --> 00:19:29,750 আমি আসছি। এক্সকিউজ মি। 403 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 ঠিক আছে। 404 00:19:35,790 --> 00:19:40,690 আচ্ছা, আমিও... 405 00:19:40,690 --> 00:19:41,990 ... জলবিয়োগ করে আসি। 406 00:19:48,530 --> 00:19:50,630 তুমি অদ্ভুত আচরণ করছো... 407 00:19:50,630 --> 00:19:52,030 রে আর আমি সেন্ট্রাল সিটিতে আসার পর থেকে। 408 00:19:52,040 --> 00:19:53,470 কী সমস্যা তোমার? 409 00:19:53,470 --> 00:19:54,770 এবং অন্তত বলো না বাজে সময় যাচ্ছে। 410 00:19:54,770 --> 00:19:57,070 অলিভার অ্যাসাসিন লীগে যোগ দিতে পারে, 411 00:19:57,070 --> 00:19:58,740 লরেল যাবে ব্ল্যাক ক্যানারিতে, আর থিয়া ট্রেইং করছে ম্যালকমের সাথে। 412 00:19:58,740 --> 00:20:00,840 তো, আমি জানি বাজে সময় কোনটা। 413 00:20:00,840 --> 00:20:02,540 ঠিক আছে। 414 00:20:06,220 --> 00:20:12,060 জো আর আমি আবিষ্কার করেছি ওয়েলস আসলে সঠিক লোক নয়। 415 00:20:13,260 --> 00:20:16,470 সে... 416 00:20:16,470 --> 00:20:20,540 সে-ই আমার মায়ের হত্যাকারি। 417 00:20:20,540 --> 00:20:22,670 ওহ মাই গড। সে তো তোমায় সাহায্য করছে। 418 00:20:22,680 --> 00:20:24,280 দ্রুতগামী, শক্তিশালী করছে, আমি জানি। 419 00:20:24,280 --> 00:20:25,610 - কেন? - জানি না। 420 00:20:25,610 --> 00:20:26,810 এরচেয়ে বেশি কিছু জানি না... 421 00:20:26,810 --> 00:20:29,450 বিশেষকরে কাকে বিশ্বাস করবো আর কাকে করবো না। 422 00:20:29,450 --> 00:20:31,920 তারমানে তোমার ধারণা সিস্কো আর কেইটলিন তাঁকে সাহায্য করছে? 423 00:20:31,920 --> 00:20:33,490 এ তো অসম্ভব। 424 00:20:33,490 --> 00:20:35,020 - তাই? - হ্যাঁ। 425 00:20:35,020 --> 00:20:36,450 তাঁরা তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছে, ব্যারি। 426 00:20:36,460 --> 00:20:37,860 - ওরা তোমাকে বাচিয়েছে। - ওয়েলসও আমাকে বাঁচিয়েছে। 427 00:20:37,860 --> 00:20:39,160 বহুবার। 428 00:20:39,160 --> 00:20:42,290 ভাবতাম ওয়েলস একজন মহামানব... 429 00:20:42,290 --> 00:20:45,490 কিন্তু সব ধারণা ভুল। 430 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 যদি বাকি সবও ভুল প্রমাণিত হয়? 431 00:20:49,170 --> 00:20:51,100 হেই, দোস্তরা... 432 00:20:51,100 --> 00:20:53,230 তোমাদের ছাড়া কেমন বেখাপ্পা লাগছে। 433 00:20:56,110 --> 00:20:58,970 প্লিজ, ডিনারটা অন্তত শান্তিমত করতে দাও? 434 00:20:58,970 --> 00:21:02,950 আচ্ছা, ডিনার ভালো না হওয়াও আমার দোষ? 435 00:21:02,950 --> 00:21:05,410 আমি তোমার গার্লফ্রেন্ড, যার সাথে তুমি জীবন কাটাবে। 436 00:21:05,410 --> 00:21:07,850 তোমাকে করজোড়ে কথা বলাতে হবে কেন। 437 00:21:07,850 --> 00:21:10,450 তোমাকে যদি বলতে পারতাম, নিশ্চয়ই বলতাম, বিশ্বাস করো। 438 00:21:10,450 --> 00:21:13,150 কিন্তু পারছি না। 439 00:21:13,150 --> 00:21:16,150 জানো কী? আমার ক্ষুধা মিটে গেছে। 440 00:21:16,760 --> 00:21:17,990 - আইরিস। - জানো কী? 441 00:21:17,990 --> 00:21:19,160 তুমি যখন খোলাখুলি বলার সিদ্ধান্ত নেবে 442 00:21:19,160 --> 00:21:20,720 আমরা দুজন দুজনকে ভালোবাসি, 443 00:21:20,730 --> 00:21:21,920 কল করবে। 444 00:21:21,930 --> 00:21:23,330 আমি বাবার ওখানে যাচ্ছি। 445 00:21:30,240 --> 00:21:32,270 ডিনারের জন্য ধন্যবাদ। আমাকে যেতে হবে। 446 00:21:34,680 --> 00:21:37,310 স্টার ল্যাবে জরুরী যেতে হবে। 447 00:21:37,310 --> 00:21:40,180 - যাও। - স্যরি। 448 00:21:42,310 --> 00:21:45,520 আচ্ছা, আমাদেরই এখন ১৭ আইটেম শেষ করতে হবে। 449 00:21:47,090 --> 00:21:50,920 নিরাপত্তার লঙ্ঘন। বাহিরের জিনিস শনাক্ত। 450 00:21:53,730 --> 00:21:55,530 মারতে পেরেছি? 451 00:21:55,530 --> 00:21:57,130 মনে হয় পেরেছি। 452 00:21:57,130 --> 00:21:59,160 গেলো কোথায়? 453 00:22:08,440 --> 00:22:10,410 ধন্যবাদ। 454 00:22:10,410 --> 00:22:12,700 দেখি তো মৌমাছি এতো বিষাক্ত কেন। 455 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 জীবনটা বাঁচালে। 456 00:22:20,250 --> 00:22:23,550 উদ্ভট আকৃতির মৌমাছি। 457 00:22:23,550 --> 00:22:25,790 আরে, এ তো মৌমাছি নয়। 458 00:22:27,490 --> 00:22:29,190 এটা রোবট। 459 00:22:29,190 --> 00:22:31,090 আরে না! 460 00:22:58,490 --> 00:22:59,960 অবিশ্বাস্য! 461 00:22:59,960 --> 00:23:03,600 এই রোবটের ৩৬০ ডিগ্রি দৃষ্টিশক্তি রয়েছে। 462 00:23:03,600 --> 00:23:06,560 তারমানে, আমরা বহুমুখী মাইক্রো-ক্যামেরার সামনে কথা বলছি। 463 00:23:06,560 --> 00:23:09,630 সবগুলোই বিভিন্ন কোণ থেকে আসছে একই সাথে। 464 00:23:09,630 --> 00:23:10,900 তারমানে... 465 00:23:10,900 --> 00:23:12,200 একই সময়ে এটি পুরো কক্ষ দেখছে। 466 00:23:12,210 --> 00:23:13,170 এ তো... 467 00:23:13,170 --> 00:23:14,840 চমকপ্রদ। 468 00:23:14,840 --> 00:23:16,440 বিরক্তিকর। 469 00:23:16,440 --> 00:23:18,870 এমনকি অগ্রবর্তী প্রজন্মের হার্ডওয়্যার ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো মার্কেটে নেই। 470 00:23:18,870 --> 00:23:20,880 অর্থাৎ আমরা মেটা-হিউম্যানের সাথে ডিল করছি না? 471 00:23:20,880 --> 00:23:22,140 কোনো উন্মাদ বিজ্ঞানীর কাজ। 472 00:23:22,150 --> 00:23:23,850 সিস্কো, তুমি বললে দ্বিতীয় ভিক্টিম... 473 00:23:23,850 --> 00:23:25,880 বিল কার্লাইল ছিলো রবোটিক ইঞ্জিনিয়ার। 474 00:23:25,880 --> 00:23:27,580 তাঁর পূর্বের নিয়োগকারীদের সাথে মিলিয়ে দেখো... 475 00:23:27,580 --> 00:23:28,550 ... লিন্ডসে ক্যাং সহ। 476 00:23:28,550 --> 00:23:29,450 দেখি তো। 477 00:23:29,450 --> 00:23:31,750 বহুদিন কীবোর্ডে হাত দেই না। 478 00:23:32,250 --> 00:23:33,950 ওকে। 479 00:23:36,890 --> 00:23:39,160 দুজনই মার্কারি ল্যাবে কাজ করতো। 480 00:23:39,160 --> 00:23:40,860 জো'কে কল করো। 481 00:23:40,860 --> 00:23:43,430 চলো পুরনো বন্ধুদের সাথে দেখা করে আসি। 482 00:23:46,230 --> 00:23:48,260 বছরে দু'বার, হ্যারিসন। 483 00:23:48,270 --> 00:23:51,670 আবারো তুমি বছরের সেরা বিজ্ঞানী হওয়ার জন্য টেক্কা দিচ্ছো। 484 00:23:51,670 --> 00:23:53,300 সবসময়ই চাই, ক্রিস্টিনা। 485 00:23:53,310 --> 00:23:54,640 তো, কেন পরিদর্শনে এলে? 486 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 অবশেষে আমাদের ট্যাকিয়ন প্রোটোটাইপ পেলে নাকি, 487 00:23:56,640 --> 00:23:58,610 নাকি অন্য একটার জন্য ব্লাকমেইল করতে এলে? 488 00:23:58,610 --> 00:24:00,440 আরও একটা আছে নাকি? 489 00:24:00,450 --> 00:24:03,050 কিছু তথ্যের জন্য এসেছি। 490 00:24:03,050 --> 00:24:05,150 বিল কার্লাইল আর লিন্ডসে ক্যাং... 491 00:24:05,450 --> 00:24:10,220 প্রাক্তন কর্মী যারা সম্প্রতি খুন হয়েছে। 492 00:24:10,220 --> 00:24:12,520 মাই গড। জানতাম না তো। 493 00:24:12,520 --> 00:24:17,300 রবোটিক মৌমাছির আক্রমণে খুন হয়েছে। 494 00:24:17,300 --> 00:24:19,170 তোমরা তাহলে ব্রি লার্ভ্যানকে খুঁজছো। 495 00:24:19,170 --> 00:24:20,430 ব্রি লার্ভ্যান? 496 00:24:20,440 --> 00:24:22,400 এক তুখোড় রোবটবিজ্ঞনি যে উন্নতি সাধন করেছে 497 00:24:22,410 --> 00:24:25,410 ক্ষুদ্রাকৃতির যান্ত্রিক মৌমাছি কৃষিকাজে ব্যবহারের জন্য। 498 00:24:25,410 --> 00:24:27,010 ক্যাং আর কার্লাইল আমাকে সতর্ক করেছে যে 499 00:24:27,010 --> 00:24:29,250 ব্রি মৌমাছিগুলোতে অস্ত্র বসাচ্ছে মিলিটারি ইউজের জন্য। 500 00:24:29,250 --> 00:24:30,950 তাই তাঁকে চাকরীচ্যুত করেছি। 501 00:24:30,950 --> 00:24:34,560 আচ্ছা, তারমানে তাঁর পরবর্তী টার্গেটে আপনিও থাকতে পারেন, ডক্টর। 502 00:24:34,560 --> 00:24:36,560 আমাদেরকে আপনার সুরক্ষার সুযোগ দিন। 503 00:24:38,030 --> 00:24:39,300 আমরা সবাই জানি... 504 00:24:39,300 --> 00:24:42,160 ... তোমার সুরক্ষার অক্ষমতা নিয়ে, হ্যারিসন। 505 00:24:42,170 --> 00:24:44,270 আমি নিজেই সামলাতে পারবো। 506 00:24:44,270 --> 00:24:48,340 ভালো থাকবেন, জেন্টেলমেন। 507 00:24:48,340 --> 00:24:49,870 ধন্যবাদ। 508 00:24:58,410 --> 00:25:00,110 এই। 509 00:25:00,120 --> 00:25:02,250 আমরা রানী-মৌমাছি খুঁজে পেয়েছি। 510 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 ব্রি লার্ভ্যান, একজন রোবট বিজ্ঞানী। 511 00:25:04,250 --> 00:25:06,160 জো তাঁর লোকেশন শনাক্তে নেমে পড়েছে। 512 00:25:06,160 --> 00:25:07,260 কিন্তু এখনও পায়নি। 513 00:25:07,260 --> 00:25:08,360 বেশ। 514 00:25:08,360 --> 00:25:10,000 রে কোথায়? 515 00:25:10,000 --> 00:25:11,930 সিস্কোর সাথে স্যুট নিয়ে কাজ করছে। 516 00:25:11,930 --> 00:25:13,160 রে কে ভালো লাগছে। 517 00:25:13,160 --> 00:25:15,230 দেখে খুব ভালো মানুষ মনে হয়। 518 00:25:15,230 --> 00:25:17,530 আসলেই ভালো মানুষ। 519 00:25:17,530 --> 00:25:19,270 সিস্কোর মতোই। 520 00:25:19,270 --> 00:25:21,830 এবং কেইটলিনের মতো। 521 00:25:24,110 --> 00:25:28,270 এইজন্যেই কি ডেকেছো? 522 00:25:28,280 --> 00:25:30,410 জানি, খুব কঠিন সময় পার করছো, 523 00:25:30,410 --> 00:25:32,150 কিন্তু তোমার বন্ধুরা কীভাবে তোমায় সাহায্য করবে 524 00:25:32,150 --> 00:25:34,520 যদি তাঁদের সুযোগ না দাও? 525 00:25:34,520 --> 00:25:36,220 ব্যাপারটা এতো সহজ নয়। 526 00:25:36,220 --> 00:25:39,420 যদি জো'র সন্দেহ সত্যি হয়, যদি তাঁরা তেলে-বেগুনে জ্বলে ওঠে? 527 00:25:39,420 --> 00:25:41,460 ওয়েলস কেবল তাঁদের বস নয়, ফেলিসিটি। 528 00:25:41,460 --> 00:25:44,150 সে তাঁদের মেন্টর, তাঁদের হিরো। 529 00:25:45,600 --> 00:25:47,760 আমারও হিরো। 530 00:25:47,760 --> 00:25:50,690 দেখো, আসলে... 531 00:25:50,690 --> 00:25:53,090 জানি না কী করবো। 532 00:25:56,660 --> 00:25:58,830 অলিভারের সাথে প্রথম সাক্ষাতে, 533 00:25:59,130 --> 00:26:00,800 আগেই আমি জানতাম সে অ্যারো, 534 00:26:00,800 --> 00:26:03,930 সে আমাকে উদ্ভট সব কাজ করতে বলতো 535 00:26:03,930 --> 00:26:06,030 যেমন বুলেট-রিডেন কম্পিউটার ডিক্রিপ্ট করা 536 00:26:06,030 --> 00:26:08,370 বা কোনো কোম্পানি হ্যাক করা। 537 00:26:08,370 --> 00:26:10,070 আর যখন আমি কারণ জিজ্ঞেস করতাম, 538 00:26:10,070 --> 00:26:13,110 হাস্যকর সব যুক্তি দেখাতো। 539 00:26:13,110 --> 00:26:16,340 যদিও জানতাম সে মিথ্যে বলছে, তবুও তাঁকে সাহায্য করতাম। 540 00:26:16,350 --> 00:26:18,180 - কেন জানো? - হুম? 541 00:26:18,180 --> 00:26:22,550 কারণ আমি জানতাম অলিভার একজন স্বচ্ছ মনের ভালো মানুষ। 542 00:26:22,550 --> 00:26:25,950 আর সিস্কো আর কেইটলিন? 543 00:26:25,950 --> 00:26:28,050 ওরাও আলাদা নয়। 544 00:26:40,870 --> 00:26:44,270 - এই। - এই। 545 00:26:45,610 --> 00:26:48,450 তো, সত্যিই রাত এখানে কাটাবে? 546 00:26:48,450 --> 00:26:50,350 আজরাত, আগামীকাল রাত... 547 00:26:50,350 --> 00:26:52,080 তারপরের রাত। 548 00:26:55,320 --> 00:26:58,080 তোমার কী মনে হয় এডি আমার সাথে প্রতারণা করছে? 549 00:27:01,120 --> 00:27:03,290 না। এডি সেরকম ছেলেই নয়। 550 00:27:03,290 --> 00:27:04,760 বুঝতে পারছি না কেন সে... 551 00:27:04,760 --> 00:27:06,230 ... আমার কাছে লুকোচ্ছে। 552 00:27:09,070 --> 00:27:10,570 আইরিস... 553 00:27:12,500 --> 00:27:15,210 মনে পড়ে যখন আমার যখন ছোট ছিলাম, 554 00:27:15,210 --> 00:27:18,950 জো কাজ শেষে বাড়ি ফিরতো 555 00:27:18,950 --> 00:27:22,480 একটা উদাস অভিব্যক্তি নিয়ে? 556 00:27:23,800 --> 00:27:24,720 হ্যাঁ। 557 00:27:24,720 --> 00:27:26,550 দ্য "আর্থ-টু-জো" ভঙ্গি... 558 00:27:26,550 --> 00:27:27,720 কীভাবে ভুলি? 559 00:27:27,720 --> 00:27:29,350 সেই ভঙ্গিটা কখনই বুঝতাম না... 560 00:27:29,360 --> 00:27:34,230 ... তাঁর সাথে কাজ করার আগে পর্যন্ত। 561 00:27:34,230 --> 00:27:38,300 অপরাধ স্থল আর মৃত্যু দৃশ্য দেখা ... 562 00:27:38,300 --> 00:27:41,840 এক জঘন্য কাজ। 563 00:27:42,100 --> 00:27:43,210 আমি ভাগ্যবান যে 564 00:27:43,210 --> 00:27:45,240 আমি বিজ্ঞানের পেছনে পড়ে থাকি 565 00:27:45,240 --> 00:27:47,050 আর ল্যাবে সময় কাটাই, 566 00:27:47,050 --> 00:27:49,080 কিন্তু এডি, 567 00:27:49,080 --> 00:27:54,350 প্রতিদিনই সে অপরাধের সাথে লড়াই করে। 568 00:27:54,350 --> 00:27:57,180 হতে পারে সেই কারণে 569 00:27:57,190 --> 00:28:00,150 সে তাঁর কাজ নিয়ে তোমার সাথে আলাপ করতে চায় না, 570 00:28:00,160 --> 00:28:03,860 সম্ভবত সে তোমাকে এসবে জড়াতে চায় না। 571 00:28:07,100 --> 00:28:08,270 কী? 572 00:28:11,400 --> 00:28:14,970 আমি চমকিত। 573 00:28:14,980 --> 00:28:16,510 তুমি যেভাবে আমাকে বুঝালে... 574 00:28:16,510 --> 00:28:19,010 এডির দৃষ্টিভঙ্গি বোঝার জন্য। 575 00:28:19,300 --> 00:28:22,380 আমি.. 576 00:28:22,380 --> 00:28:25,450 এডি তোমাকে সুখে রেখেছে। 577 00:28:25,450 --> 00:28:29,420 আমিও তোমাকে সুখে দেখতে চাই, আইরিস। 578 00:28:34,290 --> 00:28:36,160 বাড়িতে স্বাগতম। 579 00:28:44,440 --> 00:28:46,880 ধামরা ব্যাটারা খেলনা নিয়ে খেলছে দেখতে মজাই পাচ্ছি। 580 00:28:46,880 --> 00:28:47,780 তুমি খুব ভাগ্যবতি। 581 00:28:47,780 --> 00:28:51,680 রে খুব সুন্দর, স্মার্ট এবং হট। 582 00:28:51,690 --> 00:28:53,620 অনেকটা ব্যারির সাথে ডেটিং এর মতোই... 583 00:28:53,620 --> 00:28:56,250 ... অলিভারের শরীর নিয়ে। 584 00:28:56,460 --> 00:28:59,120 এই কথাটি আর কাউকে বলো না। 585 00:28:59,130 --> 00:29:00,330 আমার নিকট নির্বিঘ্নে বলতে পারো। 586 00:29:02,460 --> 00:29:03,800 এটা মনে হয় পুনঃকার্যকর হয়ে গেছে। 587 00:29:03,800 --> 00:29:05,530 যদি এটা তারহীনভাবে নিয়ন্ত্রণ করা যায়... 588 00:29:05,540 --> 00:29:06,800 সিগনাল সনাক্ত করতে পারবো এবং বের করতে পারবো... 589 00:29:06,800 --> 00:29:08,330 ... এটার লক্ষ্যস্থল কোথায়। 590 00:29:12,280 --> 00:29:13,550 - ওহ, নো। - ওহ, বয়। 591 00:29:13,550 --> 00:29:14,750 কী? 592 00:29:14,750 --> 00:29:18,290 ওটা মার্কারি ল্যাবে টার্গেট করেছে। 593 00:29:18,290 --> 00:29:20,820 ব্রি লার্ভ্যান টিনাকে মারতে যাচ্ছে। 594 00:29:33,170 --> 00:29:34,870 হ্যালো, ডাঃ ম্যাকগী... 595 00:29:34,870 --> 00:29:38,610 জানালা খুলবে নাকি নিজেই ভোঁভোঁ করে ঢুকে পড়বো? 596 00:29:45,350 --> 00:29:46,910 এদের কীভাবে থামাবো? 597 00:29:46,920 --> 00:29:48,650 নিশ্চয়ই ওগুলো রিমোটের মাধ্যমে চালাচ্ছে... 598 00:29:48,650 --> 00:29:49,590 ... কোথাও থেকে। 599 00:29:49,590 --> 00:29:51,960 আমাদের এখন পতঙ্গ-চোখা চশমাওয়ালী মহিলাকে থামাতে হবে। 600 00:29:52,260 --> 00:29:54,600 আর ক্ষুদ্রাকৃতির দস্যুদের। 601 00:29:54,600 --> 00:29:56,230 - পতঙ্গ-চোখা দস্যু। - পতঙ্গ-চোখা দস্যু। 602 00:29:56,230 --> 00:29:57,700 পেয়েছি। সে একটা পরিত্যাক্ত গ্রিনহাউজে আছে। 603 00:29:57,700 --> 00:29:59,070 ব্যারি, তোমাকে এখনই ব্রি'কে ধরতে হবে। 604 00:29:59,070 --> 00:30:00,510 এসব ন্যানোড্রোন থামানোর আর কোনো উপায় নেই। 605 00:30:00,510 --> 00:30:01,840 ডাঃ ম্যাকগীর কী হবে? 606 00:30:01,840 --> 00:30:03,680 তোমার স্যুটের ডেফিব্রিলাটর ভেঙে গেছে। 607 00:30:03,680 --> 00:30:07,480 তোমার মার্কারি ল্যাবে যাওয়া ঠিক হবে না। 608 00:30:07,480 --> 00:30:10,650 মৌমাছি আমার স্যুট ভেদ করতে পারবে না। 609 00:30:10,650 --> 00:30:12,590 - আমি যাবো। - ওহ। 610 00:30:12,590 --> 00:30:14,760 নতুন পাওয়ার সিস্টেম টেস্ট করা হয়নি। 611 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 এখনই করে ফেলবো। 612 00:30:16,560 --> 00:30:18,730 - আমি আসছি। - আমি চালাচ্ছি। 613 00:30:18,730 --> 00:30:20,130 আর আমি আদর করছি। 614 00:30:22,370 --> 00:30:23,570 ডাঃ ওয়েলস... 615 00:30:23,570 --> 00:30:26,700 মিঃ পালমার টিনাকে বাঁচাবে। যাও। 616 00:30:42,620 --> 00:30:45,860 আমাকে চাকরীচ্যুত করেছো। আমার বছরের গবেষণা বিনষ্ট করেছো। 617 00:30:45,860 --> 00:30:47,860 আমার সব কেড়ে নিয়েছো। 618 00:30:47,860 --> 00:30:50,090 তুমি ভুল কাজ করছিলে। 619 00:30:50,100 --> 00:30:53,100 তুমি মানুষের ক্ষতি করছিলে, উপকার নয়। 620 00:30:53,400 --> 00:30:55,300 আমি উচিৎ কাজটিই করেছি। 621 00:30:55,300 --> 00:30:57,400 আমার সর্বনাশ করে? 622 00:30:57,410 --> 00:30:58,640 আচ্ছা। 623 00:30:58,640 --> 00:31:00,640 এখন আমিও আমার উচিৎ কাজটিই করছি। 624 00:31:07,950 --> 00:31:09,690 পেয়েছি। 625 00:31:09,690 --> 00:31:11,120 ফেলিসিটি, এদের ফ্রিকোয়েন্সি কি জ্যাম করতে পারবে? 626 00:31:11,120 --> 00:31:13,490 চেষ্টা করেছি কিন্তু মনে হচ্ছে পুনঃনির্দেশ দিতে হবে... 627 00:31:13,490 --> 00:31:14,720 ... নতুন টার্গেটে। 628 00:31:14,720 --> 00:31:16,560 রে, হামলার জন্য সতর্ক থেকো। 629 00:31:16,560 --> 00:31:18,030 আমাদেরও প্রযুক্তি আছে। 630 00:31:47,070 --> 00:31:50,440 খেল খতম, ব্রি। 631 00:31:50,440 --> 00:31:52,470 তুমি ডাঃ ম্যাকগী'কে হত্যার চেষ্টা করছো। 632 00:31:52,470 --> 00:31:54,770 তোমার ধারণা সে তোমাকে ধাপ্পা দিয়েছে। 633 00:31:54,780 --> 00:31:57,440 আমি বুঝতে পারছি তোমার বেদনা। 634 00:31:57,440 --> 00:32:00,880 বিশ্বাসঘাতকতার জ্বালা তুমি বুঝো? 635 00:32:00,880 --> 00:32:04,650 তোমাকে আমি বোঝাবো বিশ্বাসঘাতকতার জ্বালা কতো। 636 00:32:16,570 --> 00:32:17,940 ব্যারি। 637 00:32:29,620 --> 00:32:30,820 ব্যারি, মৌমাছির ফ্রিকোয়েন্সি হ্যাক করেছি। 638 00:32:30,820 --> 00:32:34,160 ওদের নিয়ন্ত্রণ করছি। 639 00:32:34,160 --> 00:32:36,030 এই মৌচাকের মহারানী আমি। 640 00:32:36,030 --> 00:32:37,760 সে তো পেরে যাচ্ছে। 641 00:32:37,760 --> 00:32:39,560 সে আমার নেমেসিসের মতো। 642 00:32:39,570 --> 00:32:41,800 এমন নেমেসিস আগে দেখিনি। এমন তো নয়ই। 643 00:32:44,640 --> 00:32:46,930 ওকে, সিস্কো। এখন কী করবো? 644 00:32:46,940 --> 00:32:48,570 রে, পানিতে ঝাঁপ দাও। 645 00:32:48,570 --> 00:32:49,640 তোমার পেছনের রোবটও ঝাঁপ দিলে, 646 00:32:49,640 --> 00:32:51,040 তাঁদের ইলেক্ট্রনিক্স অকার্যকর হয়ে যাবে। 647 00:32:51,040 --> 00:32:52,440 বুঝেছি। 648 00:32:52,440 --> 00:32:54,340 ওয়েট। আমারও স্যুটও নষ্ট হয়ে যাবে। 649 00:33:09,250 --> 00:33:11,920 সিস্কো, আমিও চালনাশক্তি হারাচ্ছি। 650 00:33:15,330 --> 00:33:16,730 ভ্যানটা দেখতে পাচ্ছো? 651 00:33:17,430 --> 00:33:18,700 ইয়াহ। 652 00:33:18,700 --> 00:33:19,670 তোমাকে ধরবো। 653 00:33:19,970 --> 00:33:22,670 - পারবে? - পারবো আমরা? 654 00:33:22,670 --> 00:33:24,970 পারবো। 655 00:33:24,970 --> 00:33:26,210 ঠিক আছে। 656 00:33:29,440 --> 00:33:30,680 অবিচল রাখো! 657 00:33:37,390 --> 00:33:39,760 - ওহো! - অ্যাটম বেঁচে গেছে। 658 00:33:41,900 --> 00:33:43,820 ওহ। 659 00:33:43,830 --> 00:33:47,060 পরেরবার নমনীয় গ্লাভস ব্যবহার করবে, ওকে? 660 00:33:47,360 --> 00:33:49,230 স্যরি। 661 00:33:49,230 --> 00:33:52,660 বেদখল করতে চাও? 662 00:33:52,660 --> 00:33:54,200 দখলমুক্ত করে ফেলেছি। 663 00:33:56,070 --> 00:33:57,060 র‍্যুড 664 00:33:57,070 --> 00:33:58,900 ফেলিসিটি, এখনই... 665 00:33:58,900 --> 00:34:02,170 ... কিছু একটা করো। 666 00:34:02,170 --> 00:34:04,380 ব্যারি অ্যালেন থেকে দূরে থাকো। 667 00:34:07,920 --> 00:34:09,720 - ফেলিসিটি! - পেরেছি। 668 00:34:14,190 --> 00:34:17,300 বুম! মাইক ফেলে দাও। 669 00:34:17,300 --> 00:34:18,500 এটা মেটাফোরিকেল, অবশ্য 670 00:34:18,500 --> 00:34:21,200 কারণ আমার আসল মাইক নেই। 671 00:34:25,140 --> 00:34:26,340 ব্রি'কে বেঁধে ফেলেছি। 672 00:34:26,340 --> 00:34:28,240 পুলিশকে খবর দাও। 673 00:34:31,170 --> 00:34:33,680 তোমার টিমটা দারুণ। 674 00:34:33,680 --> 00:34:36,910 বন্ধুর জন্যই তো বন্ধুরা। 675 00:34:52,690 --> 00:34:56,230 ঠিক আছো? 676 00:34:56,230 --> 00:34:57,860 সিস্কো! 677 00:35:00,570 --> 00:35:02,700 ওঠো, প্লিজ। 678 00:35:02,700 --> 00:35:04,230 জেগে ওঠো। 679 00:35:04,240 --> 00:35:06,000 সিস্কোকে হুল ফুটিয়েছে, এখনই শক খাবে। 680 00:35:06,000 --> 00:35:07,700 আসছি আমি। 681 00:35:07,700 --> 00:35:09,470 ওঠো, ছেড়ে যেয়ো না। 682 00:35:13,610 --> 00:35:16,910 দাঁড়াও, সরে যাও। 683 00:35:16,910 --> 00:35:18,310 চেষ্টা করে দেখি। 684 00:35:28,020 --> 00:35:30,790 সিস্কো। 685 00:35:34,930 --> 00:35:39,700 হয় মৌমাছির ভয় কেটে গেছে, নয়তো আরও বেড়ে গেছে। 686 00:35:39,700 --> 00:35:41,600 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ। 687 00:35:41,900 --> 00:35:44,130 আমার জন্য কেউ মৌমাছির কামড় খেয়েছে এমন হয়নি। 688 00:35:44,140 --> 00:35:46,970 - ধন্যবাদ। - ওয়েলকাম, ব্রো। 689 00:35:46,970 --> 00:35:50,400 সিস্কো, তুমিই হিরো। 690 00:36:01,630 --> 00:36:03,430 - ডাঃ ম্যাকগী। - আসতে পারি? 691 00:36:03,430 --> 00:36:06,070 অবশ্যই। আপনার জন্য কী করতে পারি? 692 00:36:06,070 --> 00:36:08,230 ক্ষমা চাইতে এসেছি। 693 00:36:08,230 --> 00:36:10,970 তোমাদের কথা শোনা উচিৎ ছিলো যখন ব্রি'র ব্যাপারে সতর্ক করতে এসেছিলে। 694 00:36:10,970 --> 00:36:14,370 হয়তো পরেরবার পুলিশ প্রোটেকশন গ্রহণ করবো। 695 00:36:14,370 --> 00:36:16,940 আপনার ট্যাকিয়ন প্রোটোটাইপ হারানোর পরে, 696 00:36:16,940 --> 00:36:21,580 বুঝতে পেরেছি কেন আমাদের বিশ্বাস করতে দ্বিধান্বিত ছিলেন। 697 00:36:21,580 --> 00:36:23,380 ধন্যবাদ। 698 00:36:23,380 --> 00:36:27,120 একটা প্রশ্ন করতে পারি? 699 00:36:27,120 --> 00:36:30,990 আমি দেখেছি কিছু দ্বন্দ্ব... 700 00:36:30,990 --> 00:36:34,200 আপনার ও ডাঃ ওয়েলসের মাঝে। 701 00:36:34,200 --> 00:36:36,200 সবই এখন অতীত। 702 00:36:36,200 --> 00:36:41,010 আপনি কিছু মনে করবেন যদি ব্যাপারটা জিজ্ঞেস করি? 703 00:36:41,010 --> 00:36:45,410 আমিও নিজেকে প্রশ্নটা সবসময় করি। 704 00:36:45,410 --> 00:36:48,110 ১৫ বছর আগে, হ্যারিসন আর আমি ছিলাম এপিঠ-ওপিঠ। 705 00:36:48,120 --> 00:36:49,850 আমরা ছিলাম প্রতিশ্রুতিশীল তরুণ বিজ্ঞানী... 706 00:36:49,850 --> 00:36:52,390 ... স্টার্লিং সিটিতে। 707 00:36:52,390 --> 00:36:54,560 সে ছিলো আন্তরিক ব্যক্তি। 708 00:36:54,560 --> 00:36:57,060 তারপর টেসের মৃত্যুর পর সব বদলে গেলো 709 00:36:57,060 --> 00:36:58,860 তাঁরা কি বিয়ে করতে যাচ্ছিলো? 710 00:36:58,870 --> 00:37:01,000 জানি শোক কীভাবে মানুষকে প্রভাবিত করে, 711 00:37:01,000 --> 00:37:02,200 কিন্তু তাঁর ক্ষেত্রে ছিলো অন্যরকম। 712 00:37:02,200 --> 00:37:05,470 অর্থাৎ, সেদিনের পর থেকে... 713 00:37:05,470 --> 00:37:10,010 হ্যারিসন ওয়েলস হয়ে যায় একদম আলাদা মানুষ। 714 00:37:10,010 --> 00:37:11,310 ভালো থেকো। 715 00:37:11,310 --> 00:37:14,410 বাই। 716 00:37:14,410 --> 00:37:17,150 ডক্টর। 717 00:37:17,150 --> 00:37:19,850 সিস্কো কেমন আছে? 718 00:37:19,860 --> 00:37:21,490 বেঁচে আছে। 719 00:37:21,490 --> 00:37:25,360 আর খারাপ লাগছে যে রে চলে যাচ্ছে। 720 00:37:25,360 --> 00:37:30,040 সে খুব সাহসী কাজ করেছে, জীবনের ঝুঁকি নিয়েছে। 721 00:37:30,040 --> 00:37:31,270 নিঃস্বার্থভাবে। 722 00:37:31,270 --> 00:37:34,140 হ্যাঁ, নিঃসন্দেহে। 723 00:37:41,010 --> 00:37:43,510 আরও একটি এক্সাইটিং এডভেঞ্চার শেষ হলো... 724 00:37:43,520 --> 00:37:44,920 ... সেন্ট্রাল সিটিতে। 725 00:37:44,920 --> 00:37:46,020 আহ, হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 726 00:37:46,320 --> 00:37:49,420 রে, তোমার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 727 00:37:49,420 --> 00:37:50,620 - ওহ। - আর আশাকরি... 728 00:37:50,620 --> 00:37:52,160 তোমার স্যুটের সমস্যাটাও সমাধান হবে। 729 00:37:52,160 --> 00:37:53,530 - ইতোমধ্যেই হয়ে গেছে, আসলে। - ওহ। 730 00:37:53,530 --> 00:37:55,090 সবসময়ই আমি চেষ্টা করেছি... 731 00:37:55,100 --> 00:37:56,330 ... পাওয়ার সোর্সের ত্রুটিটা। 732 00:37:56,330 --> 00:37:57,800 তারপর ভাবছিলাম ভালো কোথাও যাই। 733 00:37:57,800 --> 00:38:00,370 কিন্তু সমাধানটা আসলে 734 00:38:00,370 --> 00:38:03,070 ... সহজ এবং ছোট। 735 00:38:03,070 --> 00:38:04,800 ওহ, গ্রেট। 736 00:38:07,480 --> 00:38:08,610 ঠিক আছো? 737 00:38:08,610 --> 00:38:10,810 হুম... আমিও... 738 00:38:10,810 --> 00:38:12,510 তোমার উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। 739 00:38:12,520 --> 00:38:17,120 তোমাকে ফি দিতে হবে না। 740 00:38:17,500 --> 00:38:19,060 বিদায়, ফেলিসিটি। 741 00:38:19,060 --> 00:38:20,390 বিদায়, ব্যারি। 742 00:38:32,300 --> 00:38:34,270 হেই। 743 00:38:34,270 --> 00:38:37,940 কী অবস্থা? 744 00:38:37,940 --> 00:38:39,610 আমি... 745 00:38:39,610 --> 00:38:42,450 গতরাতে আমি ব্যারির সাথে আলাপ করেছি। 746 00:38:42,450 --> 00:38:43,880 ওহ, তাই? 747 00:38:43,880 --> 00:38:45,120 সে আমাকে বুঝতে সাহায্য করেছে... 748 00:38:45,120 --> 00:38:47,450 ইদানিং তোমার বিষণ্ণতার কারণ, 749 00:38:47,750 --> 00:38:51,490 কেন আমার সাথে তোমার বোঝাপড়ার সমস্যা হতে পারে। 750 00:38:51,490 --> 00:38:53,820 সত্যি? 751 00:38:53,820 --> 00:38:55,490 কী বলেছে? 752 00:38:55,490 --> 00:38:57,830 খুব সুন্দর ব্যাখ্যা করেছে। 753 00:38:57,830 --> 00:39:00,900 যৌক্তিক। 754 00:39:00,900 --> 00:39:03,500 কিন্তু সত্য হচ্ছে, এটা কোনো ব্যাপার নয়, 755 00:39:03,500 --> 00:39:05,400 কারণ ভালোবাসার মানুষকে, 756 00:39:05,410 --> 00:39:07,840 সবকিছু খুলে বলতে হয়। 757 00:39:07,840 --> 00:39:09,610 তুমি যদি আমকে ভালোবাসো, এডি। 758 00:39:09,610 --> 00:39:12,850 তোমার সবকথা আমাকে খুলে বলতে হবে। না হয়... 759 00:39:12,850 --> 00:39:15,650 না হয়? 760 00:39:15,650 --> 00:39:17,150 সেটা তুমি জানো। 761 00:39:49,650 --> 00:39:51,820 অলরাইট, অলরাইট, কে কে রেডি আছো... 762 00:39:51,820 --> 00:39:54,890 ♪ ক্যারাওকে ♪ 763 00:39:57,800 --> 00:40:01,830 আমরা ক্যারাওকেতে যাচ্ছি না, তাই না? 764 00:40:01,840 --> 00:40:04,900 না। 765 00:40:04,900 --> 00:40:09,240 আমরা এতটুকুই জানি আমার মায়ের মৃত্যু... 766 00:40:09,240 --> 00:40:11,810 ... আর রিভার্স-ফ্ল্যাশ সম্পর্কে। 767 00:40:11,810 --> 00:40:16,850 তাঁর সম্পর্কে দীর্ঘদিন যাবত তথ্য সংগ্রহ করেছি। 768 00:40:16,850 --> 00:40:21,630 আর ডাঃ ওয়েলস সম্পর্কে এতটুকুই জেনেছি। 769 00:40:27,500 --> 00:40:29,200 বুঝতে পারছি না। 770 00:40:29,200 --> 00:40:32,000 ডাঃ ওয়েলস আর রিভার্স-ফ্ল্যাশের মধ্যে... 771 00:40:32,000 --> 00:40:33,670 ... যোগসূত্র কী? 772 00:40:33,970 --> 00:40:35,710 উম... 773 00:40:38,040 --> 00:40:40,510 তাঁরা একই ব্যক্তি। 774 00:40:40,520 --> 00:40:42,420 অসম্ভব। 775 00:40:42,420 --> 00:40:43,890 দেখো, কেইটলিন, 776 00:40:43,890 --> 00:40:48,060 বিশ্বাস করতে আমারও সময় লেগেছে, 777 00:40:48,060 --> 00:40:50,190 কিন্তু সে-ই কালপ্রিট। 778 00:40:50,190 --> 00:40:53,130 ডাঃ ওয়েলস কিনা স্পীডস্টার? 779 00:40:53,130 --> 00:40:54,460 সে তো প্যারালাইজড। 780 00:40:54,470 --> 00:40:57,070 তবুও? 781 00:40:57,070 --> 00:41:00,670 আর ব্যারির মা'কে সে কেন খুন করবে? 782 00:41:00,670 --> 00:41:05,510 এর কোনো মানে হয় না। 783 00:41:05,510 --> 00:41:08,310 সিস্কো, কিছু তো বলো। 784 00:41:11,280 --> 00:41:14,580 আমিও এসব স্বপ্ন দেখেছি। 785 00:41:14,890 --> 00:41:19,860 বেশীরভাগই রাতে, কিন্তু মাঝেমাঝে দিনেও দেখেছি। 786 00:41:19,860 --> 00:41:21,560 কিন্তু সেগুলো আমার কাছে স্বপ্ন মনে হয়নি। 787 00:41:21,560 --> 00:41:25,760 বাস্তব মনে হয়েছে। 788 00:41:28,900 --> 00:41:31,800 কী দেখলে স্বপ্নে? 789 00:41:31,800 --> 00:41:34,410 ডাঃ ওয়েলস'ই রিভার্স-ফ্ল্যাশ। 790 00:41:37,610 --> 00:41:39,410 আর... 791 00:41:39,410 --> 00:41:41,620 আমাকে খুন করছে।