1 00:00:01,400 --> 00:00:04,900 আমার নাম ব্যারি অ্যালেন, এবং আমিই বিশ্বের দ্রুততম মানব। 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,970 ছোটবেলায় আমার মা'কে অবিশ্বাস্যভাবে খুন হতে দেখেছি। 3 00:00:08,970 --> 00:00:10,400 দৌড়াও, ব্যারি, দৌড়াও! 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,280 তাঁর খুনের দায়ে আমার বাবা জেল খাটছে। 5 00:00:13,280 --> 00:00:17,230 এক আকস্মিক ঘটনায় আমি অসম্ভব ক্ষমতার অধিকারি হয়ে যাই। 6 00:00:17,230 --> 00:00:19,760 সবার চোখে আমি একজন সাধারণ ফরেনসিক সায়েন্টিস্ট... 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,940 কিন্তু গোপনে, অপরাধের বিরুদ্ধে নিজের গতিকে কাজে লাগাই। 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,640 এবং আমার মতো অন্যদের খুঁজে বেড়াই। 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,980 নিশ্চয়ই একদিন আমার মায়ের খুনিকে খুঁজে পাবো... 10 00:00:26,980 --> 00:00:27,820 মা! 11 00:00:27,820 --> 00:00:29,720 এবং আমার বাবার জন্য ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করবো। 12 00:00:29,720 --> 00:00:32,520 আমি ফ্ল্যাশ। 13 00:00:33,900 --> 00:00:35,840 গতরাতে মর্গে যাওয়ার পথে... 14 00:00:35,840 --> 00:00:38,340 অদ্ভুত কিছু দেখেছি। 15 00:00:38,340 --> 00:00:40,410 ট্যাক্সি! ওহ, জলদি আসো! 16 00:00:40,410 --> 00:00:41,780 দেরি হয়ে যাচ্ছে! 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,520 সাইমন স্ট্যাগ, মনে আছে তাঁকে? 18 00:00:43,520 --> 00:00:45,360 ছ'মাসের মতো তিনি নিখোঁজ। 19 00:00:45,360 --> 00:00:47,200 তুমি বলছো ওয়েলস জানে স্ট্যাগ কোথায় আছে? 20 00:00:47,200 --> 00:00:48,630 না, বলতে চাচ্ছি ওয়েলসই স্ট্যাগকে খুন করেছে। 21 00:00:48,630 --> 00:00:50,570 'সিক্যুর ডিজিটাল ফাইল' এ প্রমাণ আছে... 22 00:00:50,570 --> 00:00:51,940 ...ওতেই সব বোঝা যাবে। 23 00:00:51,940 --> 00:00:54,250 শহরের দিকে একটি সুনামি ধেয়ে আসছে। 24 00:00:54,340 --> 00:00:55,910 যতো দ্রুত সম্ভব এখান থেকে তোমার চলে যেতে হবে। 25 00:00:55,920 --> 00:00:59,990 তোমাকে এক মুহূর্তের জন্যও ভুলতে পারিনি। 26 00:00:59,990 --> 00:01:02,460 যাও! 27 00:01:04,890 --> 00:01:07,930 আহ! 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,580 না, না... 29 00:01:31,580 --> 00:01:34,250 ট্যাক্সি! ট্যাক্সি! 30 00:01:34,250 --> 00:01:37,220 আরে! আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে! 31 00:01:37,220 --> 00:01:38,490 ওহ, বয়! 32 00:01:38,490 --> 00:01:40,620 কী হচ্ছে? 33 00:01:40,630 --> 00:01:43,060 - বন্ধু? - হ্যাঁ, সিস্কো। 34 00:01:43,070 --> 00:01:44,300 এই তো আমি... 35 00:01:44,300 --> 00:01:47,130 কী হয়েছে? থামলে কেন? 36 00:01:47,140 --> 00:01:49,270 আমার একটু বিভ্রান্ত লাগলো। 37 00:01:49,270 --> 00:01:50,540 হাতে সময় বেশি নেই... 38 00:01:50,540 --> 00:01:52,110 তারচেয়ে বরং জলদি করো। 39 00:01:52,110 --> 00:01:53,480 জলদি? তুমি কি... 40 00:01:53,480 --> 00:01:56,750 তাড়াতাড়ি করো, মর্গে যেতে। 41 00:01:56,750 --> 00:01:59,960 মর্গে? গিয়েছিলাম তো। 42 00:01:59,960 --> 00:02:02,130 গতকাল। 43 00:02:02,130 --> 00:02:03,360 কী বলছো এসব? 44 00:02:03,360 --> 00:02:05,560 এখনই যেতে হবে। 45 00:02:25,220 --> 00:02:28,090 ব্যারি, সব পানির কী হয়েছে? 46 00:02:28,090 --> 00:02:29,960 স্প্রিঙ্কলার সিস্টেম কি বন্ধ ছিলো? 47 00:02:29,960 --> 00:02:32,660 মানে? না, আমি স্প্রিঙ্কলার চেকে করেছি আমি। 48 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 সবগুলো অক্ষত আছে। 49 00:02:33,760 --> 00:02:36,060 কিন্তু পানি সব জমে গেছে। 50 00:02:36,060 --> 00:02:37,970 এবং শব-পরীক্ষকের দেহে কালশিটে দাগ পড়েছে। 51 00:02:37,970 --> 00:02:39,370 শুধুমাত্র চেহারায় ছাড়া। 52 00:02:39,370 --> 00:02:42,140 দেখুন... পেটের অংশে দেখুন। 53 00:02:43,980 --> 00:02:46,880 ওহ! 54 00:02:46,880 --> 00:02:48,280 তুমি কীভাবে জানলে? 55 00:02:48,280 --> 00:02:50,250 শিলা দ্বারা খুন হয়েছেন। 56 00:02:50,250 --> 00:02:51,850 আমাদেরকে রেকর্ডিং শুনতে হবে। 57 00:02:51,850 --> 00:02:52,920 রেকর্ডিং? 58 00:02:52,920 --> 00:02:54,190 জো, একটা জিনিস পেয়েছি। 59 00:02:54,190 --> 00:02:55,320 শব-পরীক্ষকের অফিসে ইন্সটল করেছে... 60 00:02:55,320 --> 00:02:57,190 ... এক স্বয়ংক্রিয় ডিক্টেশন সিস্টেম। 61 00:02:57,190 --> 00:02:58,660 শুনে দেখুন। 62 00:02:58,660 --> 00:03:00,460 প্লিজ... আর নয়... 63 00:03:00,460 --> 00:03:02,090 তুমি বললে থেকে যাবো... 64 00:03:02,090 --> 00:03:03,500 থামো! 65 00:03:03,500 --> 00:03:04,530 কে মেরেছে? 66 00:03:04,530 --> 00:03:06,130 মার্ক মার্ডনের কণ্ঠ! 67 00:03:06,130 --> 00:03:07,470 সে প্রতিশোধ চায়। 68 00:03:12,100 --> 00:03:13,400 আমি যেতে চাই না। 69 00:03:13,410 --> 00:03:14,670 সে তোমার ভাই, সিস্কো। 70 00:03:14,670 --> 00:03:16,000 কোনো উপায় নেই। 71 00:03:16,010 --> 00:03:17,970 ওকে, বেশ, কিন্তু একটা জন্মদিনের পার্টি আর কতই বা খারাপ হতে পারে? 72 00:03:17,970 --> 00:03:21,200 আমার লোকেরা ভাবে ডান্তের ঘটনাটি খারাপ নয়। 73 00:03:21,210 --> 00:03:23,180 যতোই সে প্যাঁচাক না কেন... 74 00:03:23,180 --> 00:03:24,580 অথবা যতোই সে বিপদে পড়ুক না কেন। 75 00:03:24,580 --> 00:03:26,540 ওদের ধারণা, সে কোনো ভুল করতেই পারে না। 76 00:03:26,550 --> 00:03:29,310 এমনকি এখনও তাঁরা আমাকে ভুলে যায়নি। 77 00:03:29,310 --> 00:03:31,980 আমি সঠিকটা করতেই পারি না। 78 00:03:31,980 --> 00:03:33,420 যদি আমি তোমার সাথে যেতাম? 79 00:03:33,720 --> 00:03:35,150 কী? সত্যি? 80 00:03:35,160 --> 00:03:36,550 অবশ্যই, তুমি তো আমার জন্যে অনেক করলে। 81 00:03:36,560 --> 00:03:38,990 তাহলে তোমার পরিবর্তে আমিই যাই। 82 00:03:38,990 --> 00:03:41,030 তাহলে তোমার ফ্যামিলি এ্যালবাম দেখতে পাবো... 83 00:03:41,030 --> 00:03:42,560 দেখবো পিচ্চি সিস্কোকে কেমন লাগে... 84 00:03:42,560 --> 00:03:44,400 ...লম্বা চুল ছাড়া। 85 00:03:44,400 --> 00:03:46,860 তাহলে তোমার নিমন্ত্রণ বাতিল করছি। 86 00:03:47,870 --> 00:03:49,370 ক্লাইড মার্ডনের ভাই আছে? 87 00:03:49,370 --> 00:03:52,370 অর্থাৎ, মার্ডন ভাতৃদ্বয় দু'জনই প্ল্যান দুর্ঘটনায় বেঁচে আছে... 88 00:03:52,370 --> 00:03:53,740 এবং তারপরই অজ্ঞাত ব্যাপারটি ছড়িয়ে পড়ে... 89 00:03:53,740 --> 00:03:55,340 পার্টিকেল এক্সিলারেটর বিস্ফোরণে... 90 00:03:55,340 --> 00:03:56,840 ...দু'জনকেই প্রভাবিত করে... 91 00:03:56,840 --> 00:03:58,080 ...কার্যত একইভাবে। 92 00:03:58,080 --> 00:03:59,610 ঠিক তাই। 93 00:03:59,610 --> 00:04:02,180 শুধু মার্ক'ই ক্লাইডের মতো নয়। 94 00:04:02,180 --> 00:04:04,120 সে যা করতে পারে... 95 00:04:04,120 --> 00:04:05,680 ...তা কল্পনারও বাইরে। 96 00:04:05,690 --> 00:04:06,850 মানে বলতে চাচ্ছো সে অনেকটা... 97 00:04:06,860 --> 00:04:09,020 - ওয়েদার উইজার্ড? - ওয়েদার উইজার্ড? 98 00:04:09,020 --> 00:04:10,820 হ্যাঁ। 99 00:04:13,090 --> 00:04:16,590 তেজস্ক্রিয় মাথাব্যাথা? 100 00:04:16,590 --> 00:04:19,090 মিঃ অ্যালেন! 101 00:04:19,090 --> 00:04:21,530 একটু কথা ছিলো। 102 00:04:21,530 --> 00:04:23,100 হ্যাঁ। 103 00:04:26,470 --> 00:04:28,770 তুমি সময়ের ধারাবাহিকতা নষ্ট করেছো, তাই না? 104 00:04:28,770 --> 00:04:30,740 তুমি সাময়িক উৎক্রমণের শিকার হচ্ছো। 105 00:04:30,740 --> 00:04:32,010 - হ্যাঁ! - কতদিন যাবত? 106 00:04:32,010 --> 00:04:34,070 এক দিন হবে। 107 00:04:34,080 --> 00:04:35,640 মনে হচ্ছে আমি নতুন করে বেঁচে আছি। 108 00:04:35,640 --> 00:04:36,940 বেশ ভালো। তারমানে... 109 00:04:36,940 --> 00:04:38,740 ...এখনও খুব বেশি ছড়ায়নি। 110 00:04:38,750 --> 00:04:40,110 কীভাবে হলো? 111 00:04:40,110 --> 00:04:41,510 জানি না... আমি... 112 00:04:41,510 --> 00:04:44,250 আমি যেকোনো সময়ের চেয়ে দ্রুত দৌড়াচ্ছিলাম... 113 00:04:44,250 --> 00:04:45,450 জীবনে এবারই প্রথমবার... 114 00:04:45,450 --> 00:04:46,620 ...আমার এমন ভয়াবহ অনুভূত হচ্ছে। 115 00:04:46,620 --> 00:04:47,550 মনে হলো বিরাট জলোচ্ছ্বাসের... 116 00:04:47,550 --> 00:04:49,150 না, আর বলতে হবে না। 117 00:04:49,150 --> 00:04:50,520 আর জানতে চাই না। 118 00:04:50,520 --> 00:04:52,720 তোমার ভবিষ্যৎ অভিজ্ঞতা সম্পর্কে! একেবারেই না। 119 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 ওকে, ডাঃ ওয়েলস... 120 00:04:53,720 --> 00:04:55,120 ব্যারি। 121 00:04:55,130 --> 00:04:57,500 সময়... 122 00:04:57,500 --> 00:05:00,430 ...খুবই ক্ষণস্থায়ী গঠন। 123 00:05:00,440 --> 00:05:03,170 যেকোনো বিচ্যুতি, যতো ছোটই হোক না কেন। 124 00:05:03,170 --> 00:05:04,970 আকস্মিক বিপর্যয়ে ফলপ্রসূ হতে পারে। 125 00:05:04,970 --> 00:05:06,400 এখন এখানেই তোমাকে যেতে... 126 00:05:06,410 --> 00:05:09,940 আগে যা যা করেছো। 127 00:05:09,940 --> 00:05:10,910 আগে যা যা উচ্চারিত করেছো... 128 00:05:10,910 --> 00:05:12,740 আগে যে পদক্ষেপ নিয়েছো... 129 00:05:12,750 --> 00:05:14,210 ঠিক তা তা ই করবে। 130 00:05:14,210 --> 00:05:15,450 কাউকে কিচ্ছু বলবে না... 131 00:05:15,450 --> 00:05:18,680 ... বিষয়টা সম্পর্কে। 132 00:05:23,320 --> 00:05:25,590 শুভদিন, ডাঃ ওয়েলস... 133 00:05:25,590 --> 00:05:27,520 সময়ই বলে দেবে, গিডেয়ন। 134 00:05:27,520 --> 00:05:29,090 ভবিষ্যৎ দেখাও আমাকে। 135 00:05:29,090 --> 00:05:30,660 আপনার যেমন ইচ্ছে। 136 00:05:30,660 --> 00:05:33,460 ভবিষ্যৎ অক্ষত আছে, ডাঃ ওয়েলস। 137 00:05:33,460 --> 00:05:35,160 যদি কোনো পরিবর্তন হয়... 138 00:05:35,160 --> 00:05:36,560 শীঘ্রই আমাকে জানাবে। 139 00:05:36,570 --> 00:05:38,670 অবশ্যই, ডক্টর। 140 00:05:54,280 --> 00:05:57,140 - এই। - এই। 141 00:05:57,150 --> 00:05:58,350 তোমার ব্যাপারটা কী? 142 00:05:58,350 --> 00:05:59,480 এতসব তুমি কীভাবে জানলে... 143 00:05:59,480 --> 00:06:00,580 ... মর্গের ব্যাপারে? 144 00:06:00,580 --> 00:06:02,850 ধারণা করেছি। 145 00:06:02,850 --> 00:06:04,480 দেখো, কথা শোনো... 146 00:06:04,490 --> 00:06:07,920 মার্ডনকে গ্রেফতার করবো যেকোনো মূল্যে। 147 00:06:07,930 --> 00:06:12,190 জো, আমি... 148 00:06:12,190 --> 00:06:13,660 একটা খবর পৌঁছাতে হবে। 149 00:06:13,660 --> 00:06:15,890 দেখা হবে, ঠিক আছে? 150 00:06:32,210 --> 00:06:35,380 ভাবতেই পারিনি আমার মতো অন্যকারও অস্তিত্ব আছে। 151 00:06:38,950 --> 00:06:40,550 এটা ভেঙে আমি বেরিয়ে যাবো! 152 00:06:40,550 --> 00:06:44,920 এমন জোয়ার তুলবো যে পুরো শহর ধ্বংস হয়ে যাবে! 153 00:06:44,920 --> 00:06:47,020 তো, এখনও বুঝতে পারছি না... 154 00:06:47,030 --> 00:06:48,630 ওকে খুঁজে পেলে কীভাবে? 155 00:06:48,630 --> 00:06:50,530 আন্দাজে নিয়ে এসেছি। 156 00:06:50,530 --> 00:06:52,160 এক প্রকার রেকর্ড করলে তুমি। 157 00:06:52,900 --> 00:06:53,770 হ্যাঁ। 158 00:06:53,770 --> 00:06:55,330 একটা অজুহাত পাওয়া গেলো... 159 00:06:55,340 --> 00:06:58,370 ভাইয়ের বার্থডেতে না যাওয়ার। 160 00:06:58,370 --> 00:07:02,170 কোনো ধারণা আছে তুমি কী করেছো? 161 00:07:02,180 --> 00:07:03,810 হ্যাঁ, আছে। 162 00:07:03,810 --> 00:07:05,810 হাজারো জীবন বাঁচিয়েছি। 163 00:07:05,820 --> 00:07:07,950 তোমাকে আমি টাইমলাইনে তালগোল পাকাতে নিষেধ করেছি। 164 00:07:08,150 --> 00:07:09,620 ড. ওয়েলস, যদি জানতেন... 165 00:07:09,620 --> 00:07:10,880 ... কী ঘটতে যাচ্ছিলো... 166 00:07:10,890 --> 00:07:12,490 ... তাহলে বুঝতেন কেন আমি এটা করেছি। 167 00:07:12,490 --> 00:07:15,930 যাই হোক, যে ট্রাজেডি তুমি থামিয়েছো বলে ভাবছো... 168 00:07:15,930 --> 00:07:17,590 ... সময়ই সেটা পূরণ করে নিতো। 169 00:07:17,600 --> 00:07:19,130 আর বিশ্বাস করো, ব্যারি... 170 00:07:19,130 --> 00:07:22,400 ... পরেরটা আরও ভয়ানক হবে। 171 00:07:34,410 --> 00:07:35,810 ডন সান্টিনি, ওরা এসেছে। 172 00:07:35,810 --> 00:07:37,380 নিয়ে আসো। 173 00:07:43,690 --> 00:07:47,590 প্যানেলিং ভালো লাগছে, ম্যাহগনি? 174 00:07:47,590 --> 00:07:50,120 তোমার বাড়ি কাঠের তৈরি দেখে ভালো লাগছে। 175 00:07:50,130 --> 00:07:52,420 পুড়তে দেখলে মজা লাগবে। 176 00:07:52,430 --> 00:07:55,200 আহ! রিফ্রেশিং! 177 00:07:55,200 --> 00:07:57,500 সেন্ট্রাল সিটিতে কী করছো, স্নার্ট? 178 00:07:57,500 --> 00:07:59,830 এই শহর আমার। 179 00:07:59,840 --> 00:08:01,170 আমাদের শহর। 180 00:08:01,170 --> 00:08:02,940 সাবধান করেছ দিয়েছিলাম যদি কখনও তোমাদের দেখি... 181 00:08:02,940 --> 00:08:04,640 উচিৎ শিক্ষা দেবো। 182 00:08:04,640 --> 00:08:08,910 তবুও তোমরা ঝামেলা পাকাচ্ছো। যা বিজনেসের জন্য মঙ্গলজনক নয়। 183 00:08:08,910 --> 00:08:11,250 এখনও সময় আছে, ফ্যামিলি নিয়ে ভাগো। 184 00:08:11,250 --> 00:08:14,980 শহর ছাড়ো। উষ্ণ জলবায়ু ছাড়ো। 185 00:08:14,990 --> 00:08:16,450 ফিনিতো। 186 00:08:16,450 --> 00:08:17,790 আর যদি না ছাড়ি? 187 00:08:17,790 --> 00:08:19,790 সব ক'টাকে হিমায়িত করবো... 188 00:08:19,790 --> 00:08:21,160 নইলে পুড়িরে মারবো। 189 00:08:21,160 --> 00:08:23,430 তোমাদের অস্ত্র সম্পর্কে শুনেছি। 190 00:08:23,430 --> 00:08:25,900 ওগুলো তোমরা হারিয়ে ফেলেছো সেটাও শুনেছি। 191 00:08:25,900 --> 00:08:27,340 তো, বলো, স্নার্ট। 192 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 এখন কী করবে তোমার ওই আহাম্মক বন্ধুকে নিয়ে... 193 00:08:29,300 --> 00:08:31,970 তোমাদের অস্ত্র ছাড়া? 194 00:08:31,980 --> 00:08:33,340 এই যে! 195 00:08:47,100 --> 00:08:48,760 ওটা মজা ছিলো! 196 00:08:48,760 --> 00:08:52,200 মজা! মজা! মজা! 197 00:08:52,200 --> 00:08:54,240 যা। 198 00:08:54,240 --> 00:08:56,600 সান্টিনির ফ্যামিলির বাকিদের সম্পর্কে বল... 199 00:08:56,610 --> 00:08:59,170 নতুন গডফাদার এসেছে... 200 00:08:59,170 --> 00:09:01,810 আর তাঁর নাম হচ্ছে কোল্ড। 201 00:09:04,700 --> 00:09:08,000 - হ্যালো। - কী অবস্থা? 202 00:09:11,130 --> 00:09:12,430 বাহ! 203 00:09:12,430 --> 00:09:14,630 তোমার বাবা-মা তো দারুণ কেক বানিয়েছে। 204 00:09:14,630 --> 00:09:17,530 ওহ... আজ ডান্তের বার্থডে। 205 00:09:17,530 --> 00:09:19,130 বছরের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ দিন। 206 00:09:19,140 --> 00:09:20,900 মি হিজোকে ডাকা হয়েছে কার্নেগী হল বাজানোর জন্য। 207 00:09:20,900 --> 00:09:22,470 ১৩ বছর বয়সে... 208 00:09:22,470 --> 00:09:24,400 ওরা পুরো ব্যান্ডকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে, মা। 209 00:09:24,410 --> 00:09:25,940 এতে উপযুক্ততা কমে যায় না। 210 00:09:27,610 --> 00:09:28,810 হেই, কী অবস্থা? 211 00:09:29,110 --> 00:09:30,940 - হেই। - তোর সাফল্যে পুলকিত। 212 00:09:30,940 --> 00:09:32,410 অবশ্যই। 213 00:09:32,410 --> 00:09:34,540 হাই, আমি ডান্তে। 214 00:09:34,540 --> 00:09:35,810 ও আমার বন্ধু, কেইটলিন। 215 00:09:35,810 --> 00:09:36,710 হাই, কেইটলিন। 216 00:09:36,710 --> 00:09:37,810 - শুভ জন্মদিন, ডান্তে। - ধন্যবাদ। 217 00:09:37,810 --> 00:09:39,240 এইযে, তোমার উপহার। 218 00:09:39,240 --> 00:09:40,910 - ওহ... - আশাকরি তোমার পছন্দ হবে। 219 00:09:40,910 --> 00:09:42,550 - এটা... - ধন্যবাদ, বন্ধু। 220 00:09:42,550 --> 00:09:44,520 - হ্যাঁ। - একটু আসছি। 221 00:09:55,100 --> 00:09:56,060 বুঝলাম না ব্যাপারটা। 222 00:09:56,160 --> 00:09:58,060 যেকোনো সময়ের চেয়ে দ্রুত দৌড়ালাম। 223 00:09:58,060 --> 00:09:59,130 কিছু হোক বা না হোক। 224 00:09:59,130 --> 00:10:00,760 এখনও তাই করছি। 225 00:10:00,760 --> 00:10:02,230 যেকোনো নাম্বারেই ওয়ার্মহোল জেগে ওঠতে পারে। 226 00:10:02,230 --> 00:10:03,830 যা তোমার দিনকে পুনরাবৃত্তি করবে। 227 00:10:04,130 --> 00:10:05,660 তোমার ইমোশন, পরিস্থিতি... 228 00:10:05,660 --> 00:10:07,700 কর্টিসোল লেভেল, সবকিছুই। 229 00:10:07,700 --> 00:10:09,930 মানে, আমার বৃক্করস খুবই উচ্চচাপ... 230 00:10:09,930 --> 00:10:11,070 আইরিস আর পুরো শহর... 231 00:10:11,070 --> 00:10:12,070 না, না, না। 232 00:10:12,070 --> 00:10:13,700 আর বলতে হবে না, বললাম তো। 233 00:10:13,700 --> 00:10:15,370 আচ্ছা, মাফ করবেন। 234 00:10:15,370 --> 00:10:16,870 মার্ক মার্ডন তো পাইপলাইনে বন্দী... 235 00:10:16,870 --> 00:10:18,170 আর খারাপ কিছুও ঘটেনি। 236 00:10:18,480 --> 00:10:19,510 এখন পর্যন্ত। 237 00:10:21,210 --> 00:10:22,280 ডিটেকটিভ। 238 00:10:22,280 --> 00:10:24,410 এখানে কী মনে করে? 239 00:10:24,420 --> 00:10:25,980 তো, তোমার প্লান সম্পর্কে বলবে কি... 240 00:10:25,990 --> 00:10:27,990 ... মার্ডনকে থামাতে? 241 00:10:27,990 --> 00:10:30,090 এখনও সেই সুযোগ হয়নি। 242 00:10:30,090 --> 00:10:31,320 তারমানে, প্লান স্থগিত? 243 00:10:31,330 --> 00:10:32,890 না, জো। তাড়াহুড়ো করো না। 244 00:10:32,890 --> 00:10:34,090 তাড়াহুড়ো করছি না। 245 00:10:34,100 --> 00:10:35,430 কিন্তু আমি কৌতূহলী। 246 00:10:35,430 --> 00:10:38,230 ঘটনাস্থলে তুমি খুব অদ্ভুত আচরণ করছিলে। 247 00:10:38,230 --> 00:10:39,570 আমি তো সবসময়ই অদ্ভুত। 248 00:10:39,570 --> 00:10:41,770 আচ্ছা, অতি-অদ্ভুত। 249 00:10:44,540 --> 00:10:46,200 দেখো, জো, এমন কিছু ঘটেছে... 250 00:10:46,200 --> 00:10:49,100 যা বোঝানো খুব কঠিন। 251 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 এবং আমার কথা বিশ্বাস করতে হবে। 252 00:10:54,010 --> 00:10:56,050 হ্যাঁ, লিন্ডা, আমি জানি। 253 00:10:56,050 --> 00:10:58,020 দুঃখিত, একটু গোলমাল হয়ে গেছে। 254 00:10:58,020 --> 00:10:59,390 এখন সেপথেই আছি। 255 00:10:59,390 --> 00:11:01,390 ঠিক আছে, রাখলাম। 256 00:11:01,390 --> 00:11:02,590 লিন্ডার সাথে লাঞ্চ করবো। 257 00:11:02,590 --> 00:11:05,860 গেলাম আমি। 258 00:11:05,860 --> 00:11:07,930 মনে হয় না তুমিও কিছু বলবে। 259 00:11:07,930 --> 00:11:08,930 না। 260 00:11:08,930 --> 00:11:09,930 হুম। 261 00:11:11,830 --> 00:11:14,730 কিউ লিন্ডা, ডান্তে! 262 00:11:14,730 --> 00:11:17,930 বেশ, এই তো সে যার আছে জদুকরি ছোঁয়া। 263 00:11:21,040 --> 00:11:22,170 একটু বিষণ্ণ ছিলাম। 264 00:11:22,170 --> 00:11:23,610 মেলাদিন বাজানো হয় না। 265 00:11:23,610 --> 00:11:25,070 ওহ... 266 00:11:25,080 --> 00:11:26,610 যদি বিষণ্ণতায় এমন হয়... 267 00:11:26,610 --> 00:11:27,710 তাহলে ভাবতেই পারছি না কেমন করবে... 268 00:11:27,710 --> 00:11:29,240 ... প্র্যাক্টিস করলে। 269 00:11:29,250 --> 00:11:31,250 সুযোগ পেলে তোমার জন্য আমি দিনরাত প্র্যাক্টিস করবো। 270 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 সত্যিই যদি করতে হয়... 271 00:11:33,100 --> 00:11:35,680 তাহলে সকালেই বিছানা ছাড়তে হবে। 272 00:11:35,690 --> 00:11:37,150 তো, মা জানালো এখনও নাকি কাজ করছো... 273 00:11:37,150 --> 00:11:38,250 স্টার ল্যাবে, হাহ? 274 00:11:38,250 --> 00:11:40,250 হ্যাঁ, কেন? 275 00:11:40,260 --> 00:11:41,620 না, এমনিই। 276 00:11:41,630 --> 00:11:43,660 নিশ্চয়ই অন্যকাজ খুঁজে পাওনি, তাই না? 277 00:11:43,660 --> 00:11:45,030 অন্য কাজ খুঁজিনি। 278 00:11:45,030 --> 00:11:46,630 স্টার ল্যাবে কাজ করেই আমি খুশি। 279 00:11:46,630 --> 00:11:49,910 সিস্কোকে ছাড়া আমরা কিছুই করতে পারতাম না। 280 00:11:49,910 --> 00:11:51,540 সে খুবই বিশ্বস্ত। 281 00:11:51,540 --> 00:11:54,370 ঠিক কুকুরের মতো। 282 00:11:54,380 --> 00:11:57,610 আরে! মাইন্ড করলে নাকি? 283 00:12:03,840 --> 00:12:06,280 হ্যাপি বার্থডে। 284 00:12:07,280 --> 00:12:11,020 হেই! এসে পড়েছি। আবারো দুঃখিত। 285 00:12:12,690 --> 00:12:16,580 দেরি হবে না কথা দিয়েছিলে। 286 00:12:16,590 --> 00:12:18,590 হেই, আমি... 287 00:12:18,590 --> 00:12:21,060 দেরি করলে কেন? 288 00:12:21,060 --> 00:12:22,660 তেমন কিছু না। 289 00:12:22,660 --> 00:12:23,760 বলো। 290 00:12:23,760 --> 00:12:26,660 কিছু অন্তত বলো। 291 00:12:30,330 --> 00:12:33,130 ইদানিং অনেক ব্যস্ত আছি... 292 00:12:33,130 --> 00:12:35,700 ... বিভিন্ন কাজে। 293 00:12:35,700 --> 00:12:38,200 ভালোবাসি, লিন্ডা। আমরা তো পাশাপাশি আছি। 294 00:12:38,200 --> 00:12:41,840 সম্পর্কে পাশাপাশি থাকার চেয়েও বেশি কিছু থাকে। 295 00:12:41,840 --> 00:12:46,010 আমার জন্য তোমার হৃদয়ে টান থাকতে হবে। 296 00:12:46,010 --> 00:12:49,180 তাই না? 297 00:12:56,690 --> 00:12:58,950 আমাতে তুমি হতাশ নও তো? 298 00:12:58,960 --> 00:13:02,360 কেউই ভুল করেনি। 299 00:13:02,360 --> 00:13:05,660 তোমাকে সত্যিই অনুভব করি, লিন্ডা। 300 00:13:05,660 --> 00:13:07,060 আমি শুধু... 301 00:13:07,060 --> 00:13:10,330 অন্যকে যতটা করো আমাকে ততটা নয়। 302 00:13:13,740 --> 00:13:16,170 ওর কাছে যাও। 303 00:13:21,720 --> 00:13:25,250 দ্যা ফ্ল্যাশ, আমাদের জীবনে সে জড়িয়ে যাচ্ছে। 304 00:13:25,250 --> 00:13:27,160 নাক গলাচ্ছে, তাই না? 305 00:13:27,160 --> 00:13:29,120 তোমাকে একটা জিনিস দেখাই। 306 00:13:29,130 --> 00:13:30,690 সাইমন স্ট্যাগ, মনে আছে তাঁকে? 307 00:13:30,690 --> 00:13:32,700 বছরখানেক যাবত খোঁজখবর নেই। 308 00:13:32,700 --> 00:13:35,530 হেই, আইরিস। মিঃ ব্রিজ, হেই। 309 00:13:35,540 --> 00:13:36,730 তোমাকে আমি চিনি? 310 00:13:36,740 --> 00:13:40,040 ওহ, না, এখনও পরিচয় হয়নি... 311 00:13:40,040 --> 00:13:41,740 আসলে, আপনি... 312 00:13:41,740 --> 00:13:43,540 আইরিস, একটু কথা বলতে পারি? 313 00:13:43,540 --> 00:13:44,970 ওহ, হ্যাঁ, শিউর। 314 00:13:44,970 --> 00:13:46,480 - পরে কথা হবে। - ইয়াহ। 315 00:13:46,480 --> 00:13:50,210 ভালো লাগলো, অচেনা বালক। 316 00:13:50,210 --> 00:13:52,150 লিন্ডা আর তোমার মাঝে সব ঠিকঠাক? 317 00:13:52,150 --> 00:13:56,750 না, সব মিটমাট। 318 00:13:56,760 --> 00:13:58,560 ঠিক বুঝলাম না। 319 00:13:58,560 --> 00:14:00,390 না, না, ঠিক আছে। আমরা বন্ধু হয়েই থাকবো। 320 00:14:00,390 --> 00:14:02,490 সব ঠিক হয়ে যাবে। 321 00:14:02,490 --> 00:14:05,590 যাইহোক, তুমি কি... 322 00:14:05,600 --> 00:14:06,890 আগামীকাল ফ্রি আছো? 323 00:14:06,900 --> 00:14:08,900 একসাথে বসে কফি খাবো... 324 00:14:08,900 --> 00:14:10,870 আলাপ করবো... 325 00:14:10,870 --> 00:14:12,470 একে অন্যকে জানবো... 326 00:14:12,470 --> 00:14:14,040 যা যা পাই। 327 00:14:14,040 --> 00:14:15,440 একসাথে ঘুরাফিরা করবো? 328 00:14:15,440 --> 00:14:16,600 জানি না। 329 00:14:16,610 --> 00:14:17,670 ওকে, হ্যাঁ, শিউর। 330 00:14:17,670 --> 00:14:18,670 ভালোই লাগবে। 331 00:14:18,680 --> 00:14:20,240 ওকে, গ্রেট, গ্রেট! 332 00:14:20,250 --> 00:14:22,480 আচ্ছা, দেখা হবে। 333 00:14:28,090 --> 00:14:29,450 আপনি ভাবছেন হ্যারিসন ওয়েলস... 334 00:14:29,460 --> 00:14:30,520 কিছু করতে পারবে... 335 00:14:30,520 --> 00:14:31,690 ... সাইমন ওয়েলসের নিখোঁজের ব্যাপারে। 336 00:14:31,690 --> 00:14:34,820 কিন্তু আপনার ধারণা ভুল। 337 00:14:41,530 --> 00:14:43,760 - হেই। - হেই, ম্যান। 338 00:14:43,770 --> 00:14:45,270 দেখা দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 339 00:14:45,270 --> 00:14:47,300 এখনও মাতাল হওনি। 340 00:14:48,300 --> 00:14:49,740 চিন্তা নেই। 341 00:14:49,740 --> 00:14:52,540 তো, সারাদিন কেমন কাটলো? 342 00:14:52,540 --> 00:14:54,180 দারুণ, কিন্তু... 343 00:14:54,180 --> 00:14:57,310 লিন্ডা আর আমার ব্রেকআপ হয়ে গেছে। 344 00:14:57,310 --> 00:14:58,610 জীবনে প্রথম শুনলাম... 345 00:14:58,610 --> 00:15:00,980 ব্রেকআপে কেউ 'গ্রেট' শব্দটা ব্যবহার করেছে। 346 00:15:00,980 --> 00:15:03,550 মনে হচ্ছে আমি... 347 00:15:03,550 --> 00:15:06,620 ... বিশেষ একজনের সান্নিধ্যে যাচ্ছি। 348 00:15:06,620 --> 00:15:08,420 ওকে, চালিয়ে যাও, ব্যারি। 349 00:15:10,030 --> 00:15:11,530 হাই। 350 00:15:11,530 --> 00:15:13,300 স্বভাবত আমি এমন করি না... 351 00:15:13,300 --> 00:15:16,230 কিন্তু তোমাকে অনেকক্ষণ যাবত লক্ষ্য করছি... 352 00:15:16,230 --> 00:15:19,470 একটা ড্রিঙ্ক নেবো? 353 00:15:19,470 --> 00:15:21,340 ওহ! বাহ! 354 00:15:21,340 --> 00:15:24,040 আসলে আমি অভিভূত কিন্তু... 355 00:15:24,040 --> 00:15:26,540 আসলে, আমি উনাকে বলছি... 356 00:15:26,550 --> 00:15:28,380 আমি... দুঃখিত। 357 00:15:28,380 --> 00:15:30,220 আমাকেই বলছিলেন? 358 00:15:30,220 --> 00:15:32,050 ওখানে বন্ধুদের বললাম... 359 00:15:32,050 --> 00:15:33,380 আপনি খুব কিউট... 360 00:15:33,380 --> 00:15:34,450 আর ওরা আমাকে ফুঁসলে... 361 00:15:34,450 --> 00:15:36,550 ... কথা বলতে পাঠিয়েছে... 362 00:15:36,550 --> 00:15:39,190 প্লিজ, একটু কথা বলুন। 363 00:15:39,190 --> 00:15:42,250 হ্যাঁ, কথা তো বলাই যায়... 364 00:15:42,260 --> 00:15:44,390 ... একটু। 365 00:15:45,490 --> 00:15:47,890 হ্যাঁ, আমি সরে যাচ্ছি। 366 00:15:47,890 --> 00:15:49,420 ভালোভাবে সামলাবে। 367 00:15:51,260 --> 00:15:53,060 আমি লিসা... 368 00:15:53,060 --> 00:15:54,660 হাই, সিস্কো। 369 00:15:54,660 --> 00:15:57,800 মার্কারি ল্যাবের সম্মেলনে এই শহরে এসেছি। 370 00:15:57,800 --> 00:15:59,570 সত্যি? তুমি আসলে কী করো? 371 00:15:59,570 --> 00:16:01,800 আমি স্ট্রাকচারাল ইঞ্জিনিয়ার। 372 00:16:01,810 --> 00:16:03,240 তোমাকে বেশ চমকিত লাগছে? 373 00:16:03,240 --> 00:16:04,840 মেয়েরা কি ইঞ্জিনিয়ার হতে পারে না? 374 00:16:04,840 --> 00:16:07,070 না, অবশ্যই পারে... 375 00:16:07,080 --> 00:16:09,740 তোমাকে দেখে ইঞ্জিনিয়ার মনে হয় না। 376 00:16:09,740 --> 00:16:11,870 এতে আমার হাত নেই। 377 00:16:11,880 --> 00:16:13,480 মানে, আসলে... 378 00:16:13,480 --> 00:16:15,240 ভালো বুঝিয়েছি। 379 00:16:15,250 --> 00:16:16,950 তুমি দেখতে দারুণ। 380 00:16:16,950 --> 00:16:21,150 তুমিও দেখতে খারাপ নও। 381 00:16:21,150 --> 00:16:24,350 আমার সাথে তামাশা করা হচ্ছে না তো? 382 00:16:33,500 --> 00:16:35,700 দ্বিধা কেটেছে? 383 00:16:37,700 --> 00:16:39,670 বিশ্বাসই হচ্ছে না। দিনটা শুরু হলো... 384 00:16:39,670 --> 00:16:42,070 ... বাজেভাবে। কিন্তু এখন চরম লাগছে। 385 00:16:42,070 --> 00:16:44,010 - আমি বলবো... - ওয়াও! 386 00:16:44,010 --> 00:16:45,240 তাকিয়ে দেখো। 387 00:16:45,240 --> 00:16:46,740 কী সুন্দর দেখাচ্ছে। 388 00:16:46,740 --> 00:16:48,440 আমরা তো কেবল উবু হচ্ছি। 389 00:16:48,440 --> 00:16:49,610 আমরা? 390 00:16:49,610 --> 00:16:51,780 হ্যাঁ। 391 00:16:51,780 --> 00:16:53,880 আমি আর আমার ভাই। 392 00:16:53,890 --> 00:16:57,550 হ্যালো, সিস্কো। 393 00:16:57,560 --> 00:17:00,990 আমার বোনের সাথে কী করেছো? 394 00:17:01,000 --> 00:17:02,600 ওহ, শোনো। 395 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 আমার বোঝা উচিৎ ছিলো। 396 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 এমন ভাগ্য আমার নেই। 397 00:17:06,170 --> 00:17:08,530 তোমার বোনকে চুমু খাওয়ার জন্য আমায় মেরো না। 398 00:17:08,540 --> 00:17:09,600 ওকে চুমু খেয়েছো? 399 00:17:09,600 --> 00:17:10,670 তুমি তো বাবা নও, লেনি। 400 00:17:10,670 --> 00:17:12,070 জানি, আব্বু তো কারাগারে। 401 00:17:12,070 --> 00:17:13,970 খাঁটি রোল মডেল। 402 00:17:13,970 --> 00:17:15,270 কী চাও তুমি, স্নার্ট? 403 00:17:15,270 --> 00:17:19,400 অস্ত্র। হীট অ্যান্ড কোল্ড, শক্তি পেতে। 404 00:17:19,410 --> 00:17:21,910 জীবন গেলেও তোমার জন্য অস্ত্র বানাবো না। 405 00:17:21,910 --> 00:17:23,140 কখনোই না। 406 00:17:23,140 --> 00:17:26,650 মিক। 407 00:17:30,580 --> 00:17:32,650 আমার সামর্থ্যের সবকিছুই করতাম... 408 00:17:32,650 --> 00:17:35,190 ... ফ্যামিলি বাঁচানোর জন্য। 409 00:17:35,190 --> 00:17:38,420 এখন প্রশ্ন হচ্ছে, তুমিও কি করবে? 410 00:17:55,880 --> 00:17:56,780 ডান্তে। 411 00:17:56,780 --> 00:17:58,250 ডান্তে, সোজা হয়ে বসো, ওকে? 412 00:17:58,280 --> 00:17:59,980 - আমাকে করতে দাও। - ওহ, তাই? 413 00:17:59,980 --> 00:18:01,280 আমাদের রক্ষা করবে তুমি... 414 00:18:01,280 --> 00:18:02,650 মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিং স্কিল দ্বারা? 415 00:18:02,650 --> 00:18:03,850 এখন আমার স্কিলই পারে... 416 00:18:03,850 --> 00:18:05,020 ... আমাদের বাঁচিয়ে রাখতে। 417 00:18:05,020 --> 00:18:06,190 তোমার জায়গায় আমি হলে চুপচাপ থাকতাম। 418 00:18:06,190 --> 00:18:07,420 তুই চুপ থাক! 419 00:18:07,420 --> 00:18:11,160 আহ! পেয়ে গেছি! 420 00:18:11,160 --> 00:18:13,960 অনেক মিস করেছি... 421 00:18:13,970 --> 00:18:17,900 কাজ তো শেষ। এখন আমরা যেতে পারি? 422 00:18:17,900 --> 00:18:19,940 প্রথম অস্ত্র নেয়ার পরেই আমাকে সরিয়েছো... 423 00:18:19,940 --> 00:18:21,370 ... অনেকবার। 424 00:18:21,380 --> 00:18:22,580 যেভাবে এটি চালু হয়েছে... 425 00:18:22,580 --> 00:18:25,510 যেখানে যা যায়। 426 00:18:34,820 --> 00:18:36,890 ভেবেছিলাম ফায়ারিং পিন দিয়ে টেম্পার করবে... 427 00:18:36,890 --> 00:18:39,600 আমাকে না দেখেই। 428 00:18:39,600 --> 00:18:42,070 ভালোই চেষ্টা করেছো। 429 00:18:46,170 --> 00:18:47,940 - হ্যাঁ। - লেনি? 430 00:18:47,940 --> 00:18:49,740 আমার অস্ত্র কোথায়? 431 00:18:49,740 --> 00:18:51,880 মেয়েদেরও তো অত্মরক্ষা করতে হয়। 432 00:18:51,880 --> 00:18:55,380 তাছাড়া, তোমরা দু'জনই কেন সব মজা লুটবে? 433 00:18:55,380 --> 00:18:57,550 আমার বোনের অস্ত্র দরকার। 434 00:18:57,550 --> 00:18:59,810 যা তাঁর ব্যক্তিত্বের সাথে যায়। 435 00:19:00,120 --> 00:19:02,620 সুন্দর এবং কার্যকর কিছু বানাও... 436 00:19:02,620 --> 00:19:04,180 ... আমার মতো। 437 00:19:04,190 --> 00:19:08,760 স্বর্ণ দিয়ে বানানো সম্ভব? 438 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 স্বর্ণ? 439 00:19:18,170 --> 00:19:19,570 - হাই! - হাই। 440 00:19:19,570 --> 00:19:20,940 একটি কড়া ক্রোনাট... 441 00:19:20,940 --> 00:19:23,140 এবং একটা আমেরিকানো এক্সট্রা শটসহ। 442 00:19:23,140 --> 00:19:24,580 - যেমনটা তোমার পছন্দ। - যেমনটা আমার পছন্দ। 443 00:19:24,580 --> 00:19:26,180 হ্যাঁ, জানি। 444 00:19:26,180 --> 00:19:27,920 তোমাকে তো আমি চিনি, আইরিস। 445 00:19:31,420 --> 00:19:34,290 তো, ব্যাপারটা কী তোমার? 446 00:19:34,300 --> 00:19:36,330 মনে হচ্ছে খুব আনন্দে আছো? 447 00:19:36,330 --> 00:19:37,830 উহ... 448 00:19:37,830 --> 00:19:42,130 হ্যাঁ, অনেকটা সেরকমই। 449 00:19:42,130 --> 00:19:44,760 দেখো, আইরিস... 450 00:19:44,770 --> 00:19:46,470 সবসময়ই আমি তোমাকে ভাবি... 451 00:19:46,470 --> 00:19:48,700 আর তুমিও নিশ্চয়ই আমাকে নিয়ে ভাবো... 452 00:19:48,700 --> 00:19:51,330 তাই, ভাবাভাবি বাদ... 453 00:19:51,330 --> 00:19:52,330 এবং প্রেম শুরু। 454 00:19:52,330 --> 00:19:53,700 - ব্যারি... - আমি জানি। 455 00:19:53,700 --> 00:19:56,170 আমি জানি আমরা দু'জনই দুঃসময় পার করছি... 456 00:19:56,170 --> 00:19:57,400 কিন্তু, এমন তো চলে না... 457 00:19:57,400 --> 00:20:00,240 ব্যারি, কী সব যা তা বলছো? 458 00:20:00,240 --> 00:20:02,270 তুমি আর আমি... 459 00:20:02,280 --> 00:20:06,140 দু'জন দু'জনকে পছন্দ করি। 460 00:20:06,140 --> 00:20:07,640 ব্যারি, আমরা সেটা পেরিয়ে এসেছি। 461 00:20:07,640 --> 00:20:09,750 ওকে? কিছুই এখনও পাল্টায়নি। 462 00:20:09,750 --> 00:20:12,320 না, কিন্তু পালটেছে... 463 00:20:12,320 --> 00:20:15,920 তুমি কীভাবে জানো? 464 00:20:15,920 --> 00:20:17,890 আমি তো... 465 00:20:17,890 --> 00:20:21,260 কিছু কিছু জিনিস তো বুঝি। 466 00:20:21,260 --> 00:20:22,460 জানি না, হয়তো... 467 00:20:22,460 --> 00:20:23,490 কোনো কিছু... 468 00:20:23,490 --> 00:20:25,090 ব্যারি! 469 00:20:25,090 --> 00:20:27,760 আই লাভ এডি, ওকে? 470 00:20:27,760 --> 00:20:30,000 দুঃখিত, কিন্তু কিছু বদলায়নি... 471 00:20:30,000 --> 00:20:31,440 ... ক্রিসমাস থেকে। 472 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 আমার ওপর এমন চাপাতে পারো না। 473 00:20:33,600 --> 00:20:35,140 ওকে? এটা ঠিক নয়। 474 00:20:35,140 --> 00:20:36,300 যার কারণে আমি খারাপ হয়ে যাই। 475 00:20:36,300 --> 00:20:39,100 যে না বলে... 476 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 কী ? শব্দহীন? 477 00:20:50,280 --> 00:20:52,120 হেঁটে এসেছি। 478 00:20:52,120 --> 00:20:53,980 কী হয়েছে? 479 00:20:53,990 --> 00:20:55,450 কিছু না... 480 00:20:55,460 --> 00:20:58,690 লিন্ডা... আইরিস... 481 00:20:58,690 --> 00:21:01,490 আসলে কিছুই বলতে চাচ্ছি না। 482 00:21:01,500 --> 00:21:02,530 ওকে। 483 00:21:03,500 --> 00:21:05,060 সিস্কোর সাথে কথা হয়েছে? 484 00:21:05,070 --> 00:21:06,370 ফোনে অনেকক্ষণ চেষ্টা করলাম... 485 00:21:06,370 --> 00:21:07,670 কিন্তু উত্তর দিচ্ছে না। 486 00:21:07,670 --> 00:21:09,730 ওকে নিয়ে দুশ্চিন্তায় আছি। 487 00:21:09,740 --> 00:21:11,100 নিশ্চয়ই কোনো ঝামেলায় পড়েছে। 488 00:21:11,100 --> 00:21:13,300 আরে না, চরম মজায় কাটিয়েছে। 489 00:21:17,010 --> 00:21:18,740 হাই, জো, কী অবস্থা? 490 00:21:18,740 --> 00:21:20,840 স্নার্ট ফিরে এসেছে। 491 00:21:20,840 --> 00:21:22,740 কোল্ড ফিরে এসেছে? 492 00:21:22,740 --> 00:21:25,110 ওকে স্যান্টিনি ক্রাইম ফ্যামিলি ক্যাসিনোতে দেখা গেছে। 493 00:21:25,110 --> 00:21:26,850 স্যান্টিনিতে যদি হামলা করে, আমরা দেখতে পাবো... 494 00:21:26,850 --> 00:21:30,250 ... জনতার হুড়োহুড়ির শুরুতেই। 495 00:21:32,420 --> 00:21:36,990 দিনগুলো ভালো যাচ্ছিলো, তাই না? 496 00:21:49,340 --> 00:21:51,140 আমার ভাইকে খুন করেছিস। 497 00:21:51,140 --> 00:21:53,370 আমার ফ্যামিলির সাথে ঝামেলায় জড়িয়ে ভালো করিসনি। 498 00:21:53,380 --> 00:21:55,640 মজা পেলাম। 499 00:21:55,640 --> 00:21:58,180 আমিও একই কথা বলতে যাচ্ছিলাম। 500 00:21:59,910 --> 00:22:01,420 কী মিল! 501 00:22:13,070 --> 00:22:14,500 কঠিন লড়াই। 502 00:22:14,500 --> 00:22:16,400 তুমিই তো চেয়েছিলো আরেকটু সময় কাটাতে। 503 00:22:26,550 --> 00:22:29,720 এ নিয়ে কতবার লড়াই করলাম, স্নার্ট? 504 00:22:29,720 --> 00:22:33,290 সেরা লড়াকুর জয় পর্যন্ত! 505 00:22:33,290 --> 00:22:37,230 অস্ত্র ফেলে দাও! 506 00:22:37,230 --> 00:22:41,370 আগে কথা দাও ওর কোনো ক্ষতি করবে না। 507 00:22:41,370 --> 00:22:44,940 যাই হোক, আমার বোনের সাথে পরিচিত হও। 508 00:22:44,940 --> 00:22:48,570 লিসা, ফ্ল্যাশ। ফ্ল্যাশ, লিসা। 509 00:22:48,580 --> 00:22:51,910 সিস্কো খুব ব্যস্ত... 510 00:22:51,910 --> 00:22:53,410 যদি না আমি মেইল পাঠাই... 511 00:22:53,410 --> 00:22:57,380 ওকে টুকরো টুকরো করে ফ্যামিলির নিকট পাঠানো হবে। 512 00:22:57,380 --> 00:23:00,580 ওকে তোমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেবো। 513 00:23:05,990 --> 00:23:09,900 ওকে ছেড়ে দাও, স্নার্ট। 514 00:23:09,900 --> 00:23:12,700 ভেবে দেখবো। 515 00:23:28,800 --> 00:23:31,570 ব্যারি। 516 00:23:31,570 --> 00:23:33,410 প্রত্যক্ষদর্শীরা বলেছে ফ্লাশকে দেখেছে... 517 00:23:33,410 --> 00:23:34,810 স্নার্টকে বাগে পেয়েও... 518 00:23:34,810 --> 00:23:35,810 ... ছেড়ে দিয়েছে? 519 00:23:35,810 --> 00:23:37,040 কেন? 520 00:23:37,040 --> 00:23:38,240 সিস্কো। 521 00:23:38,240 --> 00:23:39,910 স্নার্ট আর ওর বোন তাঁকে আটকে রেখেছে। 522 00:23:39,920 --> 00:23:41,050 ওহ, ম্যান। 523 00:23:41,050 --> 00:23:43,050 ওকে, স্টার ল্যাবে যাও। 524 00:23:43,050 --> 00:23:44,450 সময় পেয়েই আমি আসছি। 525 00:23:44,450 --> 00:23:47,760 ঠিক আছে। 526 00:23:47,760 --> 00:23:48,790 অ্যালেন। 527 00:23:48,800 --> 00:23:49,730 হ্যাঁ, এডি... 528 00:23:49,730 --> 00:23:51,630 ওহ। 529 00:23:51,630 --> 00:23:52,730 আইরিস থেকে দূরে থাকবি। 530 00:23:52,730 --> 00:23:54,300 কী হচ্ছ এসব? 531 00:23:54,300 --> 00:23:55,770 ব্যক্তিগত ঝামেলা থাকলে বাহিরে মেটাবে। 532 00:23:55,770 --> 00:23:58,140 এর পরিণাম ভালো হবে না, বুঝলি ব্যারি? 533 00:23:58,140 --> 00:24:01,340 তোকে বন্ধু ভেবেছিলাম। 534 00:24:06,990 --> 00:24:09,890 সিস্কো স্নার্টের বোনের সাথে গাড়িতে উঠছে। 535 00:24:09,890 --> 00:24:13,550 লাইসেন্স প্লেট বরফে ঢাকা। 536 00:24:13,560 --> 00:24:16,090 ডাঃ ওয়েলস, ঠিকই বলেছেন। 537 00:24:16,090 --> 00:24:18,190 আমি সময় নিয়ে খেলেছি, এখন সময় আমাকে নিয়ে খেলছে। 538 00:24:18,200 --> 00:24:20,730 কোল্ড ফিরে এসেছে, সিস্কোকে অপহরণ করেছে, এবং আইরিস... 539 00:24:20,730 --> 00:24:22,370 আরেকটা ঝামেলা পাকানোর আগেই থামো... 540 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 ... টাইমলাইনে। 541 00:24:23,370 --> 00:24:26,370 প্লিজ, ডাঃ ওয়েলস... 542 00:24:26,370 --> 00:24:30,440 প্লিজ, আমার কিছু বলার ছিলো... 543 00:24:33,520 --> 00:24:36,080 বলো। 544 00:24:36,090 --> 00:24:41,290 গতদিন... 545 00:24:41,290 --> 00:24:44,960 ক্যাপ্টেন সিং মারাত্মক আহত হয়েছে... 546 00:24:44,960 --> 00:24:46,460 জো বিপদে আছে... 547 00:24:46,460 --> 00:24:51,200 আইরিস বলেছে আমাকে সে অনুভব করে... 548 00:24:51,200 --> 00:24:52,770 আর এখনও সিস্কোও বিপদে আছে। 549 00:24:52,770 --> 00:24:57,340 আইরিস না বুঝেই তাঁর অনুভূতি জানিয়েছে। 550 00:24:57,340 --> 00:25:01,280 কিন্তু এখনও অনুভূতিগুলো আছে, রাইট? 551 00:25:01,280 --> 00:25:05,950 অবচেতন মনে বলেছে, ব্যারি। 552 00:25:05,950 --> 00:25:09,480 এটা খুব অনুভূতি প্রবণ। 553 00:25:09,490 --> 00:25:14,120 মনে হচ্ছে এগুলো স্পষ্ট বিপর্যয়... 554 00:25:14,130 --> 00:25:17,090 নিস্তব্ধ অনুভূতিগুলো জেগে ওঠে... 555 00:25:17,100 --> 00:25:19,530 এবং বিপর্যয় ছাড়া অনুভূতিগুলো... 556 00:25:19,530 --> 00:25:22,130 ... অন্তরেই থেকে যায়। 557 00:25:22,130 --> 00:25:23,970 অস্পৃষ্ট অবস্থায়। 558 00:25:23,970 --> 00:25:26,170 মাথায় খেলে না। 559 00:25:26,170 --> 00:25:29,070 ভেবেছিলাম লোকজনকে সাহায্য করছি... 560 00:25:29,070 --> 00:25:30,470 ... মার্ডনকে থামিয়ে। 561 00:25:30,470 --> 00:25:32,840 হ্যাঁ, কিন্তু এটা তোমার নতুন ক্ষমতা... 562 00:25:32,840 --> 00:25:36,150 ব্যারি, এটা বিপদজনক। 563 00:25:36,150 --> 00:25:37,910 তুমি শুধু একদিনের অতিতে গিয়েছো। 564 00:25:37,920 --> 00:25:40,910 কেমন হবে যদি এক দশক পেছনে ফিরে যাও? 565 00:25:40,920 --> 00:25:43,020 এক শতাব্দী? 566 00:25:43,020 --> 00:25:45,560 ভেবে দেখো কতো ক্ষতি তুমি ঠেকাতে পারবে। 567 00:25:48,060 --> 00:25:51,770 কিন্তু সেই সুযোগ আমি পাবো... 568 00:25:51,770 --> 00:25:55,940 ... অদূর ভবিষ্যতে ফিরে যেতে... 569 00:25:55,940 --> 00:25:59,180 ... এবং আমার মা'কে বাঁচাতে। 570 00:25:59,180 --> 00:26:03,290 আপনি বলছে সেটা উচিৎ নয়? 571 00:26:03,290 --> 00:26:05,260 আমি বলছি... 572 00:26:05,260 --> 00:26:08,290 কতো মানুষ মারা যেতো... 573 00:26:08,300 --> 00:26:10,600 যদি তোমার মা বেঁচে থাকতো? 574 00:26:10,600 --> 00:26:12,500 সিস্কোকে পেয়েছো? 575 00:26:16,840 --> 00:26:18,980 বেশীরভাগ মানুষ মনে করে আগুনের সবচেয়ে গরম বুঝি... 576 00:26:18,980 --> 00:26:20,850 ... সাদা অংশ। 577 00:26:20,850 --> 00:26:22,080 ভুল ধারণা। 578 00:26:23,690 --> 00:26:27,290 কেবল প্রশংসাই করবে নাকি পান করবেন? 579 00:26:27,290 --> 00:26:29,960 দুটোই। 580 00:27:03,890 --> 00:27:07,230 ওকে বলেছি তুমি যাজক হতে চাও। 581 00:27:07,230 --> 00:27:08,860 ওর হৃদয় ভেঙে গেলো। 582 00:27:08,870 --> 00:27:11,100 এমন কেন করলে? 583 00:27:11,100 --> 00:27:14,370 কারণ আমার খুব হিংসে হচ্ছিলো। 584 00:27:14,370 --> 00:27:16,440 আর তারপর... 585 00:27:16,440 --> 00:27:19,410 বুঝলাম আমার জীবন কোনদিকে যাচ্ছে। 586 00:27:19,410 --> 00:27:22,480 - গোল্লায়। - ডান্তে। 587 00:27:22,480 --> 00:27:23,380 এটা সত্যি নয়। 588 00:27:23,380 --> 00:27:25,150 আমি বাড়িতে থাকি। 589 00:27:25,150 --> 00:27:27,280 এবং পেটে-ভাতে কাজ করি। 590 00:27:27,280 --> 00:27:28,550 হ্যাঁ, কিন্তু এখনও তুমি... 591 00:27:28,550 --> 00:27:30,320 ... আব্বু-আম্মুর সম্বল। 592 00:27:31,300 --> 00:27:33,490 জানি না কেন। 593 00:27:33,490 --> 00:27:35,460 কারণ ওরা ভাবে... 594 00:27:35,460 --> 00:27:38,190 ... ওদের সন্তান কনসার্ট পিয়ানিস্ট। 595 00:27:38,190 --> 00:27:41,530 কিন্তু তাঁরা তোমার মেধাকে মূল্যায়ন করেনি। 596 00:27:41,530 --> 00:27:43,560 তাঁরা বোঝেনি যে তোমার আবেগের জায়গা... 597 00:27:43,560 --> 00:27:44,730 ... কোথায়। 598 00:27:44,730 --> 00:27:46,090 আর আমি, খুব ভয়ে থাকতাম... 599 00:27:46,100 --> 00:27:49,300 ... কোনো চেষ্টা করতে। 600 00:27:56,730 --> 00:27:58,870 ডান্তে... 601 00:27:58,870 --> 00:28:01,510 না! 602 00:28:01,510 --> 00:28:02,700 আহ! 603 00:28:08,010 --> 00:28:10,050 ওহ! 604 00:28:10,050 --> 00:28:11,380 মিক! 605 00:28:11,380 --> 00:28:13,620 মিক, শান্ত হও! 606 00:28:13,620 --> 00:28:15,950 মিক! ওদেরকে আমাদের দরকার! 607 00:28:15,950 --> 00:28:19,520 মিক? বেবি? 608 00:28:19,530 --> 00:28:20,990 মনে হচ্ছে তোমার ক্ষুধা পেয়েছে। 609 00:28:20,990 --> 00:28:24,060 চলো দুজন ডিনার করি? 610 00:28:24,060 --> 00:28:26,370 ভালো লাগছে তোমাদেরকে। 611 00:28:26,370 --> 00:28:27,500 স্মার্ট। 612 00:28:27,500 --> 00:28:28,530 নিজেকের ব্যক্তিত্ব দেখিয়েছো... 613 00:28:28,530 --> 00:28:30,730 ... শুরু থেকেই নত না হয়ে। 614 00:28:30,740 --> 00:28:33,440 আদর্শ ভাতৃত্ব। 615 00:28:33,440 --> 00:28:34,710 তোমরাও। 616 00:28:34,710 --> 00:28:36,380 তর্কসাপেক্ষ। 617 00:28:36,380 --> 00:28:38,040 একটা প্রশ্নের উত্তর দিলেই... 618 00:28:38,050 --> 00:28:42,110 তোমাদের দুই ভাইকে ছেড়ে দেবো। 619 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 কী প্রশ্ন? 620 00:28:43,120 --> 00:28:48,890 দ্যা ফ্ল্যাশ! কে সে? 621 00:28:49,490 --> 00:28:52,920 সে তো মুখোশ পড়ে থাকে। 622 00:28:52,930 --> 00:28:53,890 আহ! 623 00:28:53,890 --> 00:28:54,930 না! 624 00:28:54,930 --> 00:28:56,130 না! থামো! 625 00:28:57,400 --> 00:28:59,870 এটা প্রথম মাত্রার ফ্রস্ট-বাইট... 626 00:28:59,870 --> 00:29:02,070 যথাযত চিকিৎসায় নিরাময় সম্ভব। 627 00:29:02,070 --> 00:29:04,780 তা না হলে, সব রগ, শিরা, স্নায়ু... 628 00:29:04,780 --> 00:29:06,250 ... জমে যাবে। 629 00:29:06,250 --> 00:29:08,950 আঙ্গুলগুলো কেটে ফেলতে হবে। 630 00:29:08,950 --> 00:29:11,980 র‍্যামন ফ্যামিলির হলিডের জন্য আর কোনো বাদক থাকবে না। 631 00:29:11,980 --> 00:29:13,420 এখন বলো... 632 00:29:13,420 --> 00:29:16,830 ফ্ল্যাশ কে? 633 00:29:23,220 --> 00:29:25,050 কোনো স্যাটেলাইট থার্মোগ্রাফি নেই। 634 00:29:25,060 --> 00:29:26,520 ঠিকই বলেছো, সব আমার দোষ। 635 00:29:26,520 --> 00:29:27,560 কী দোষ তোমার? 636 00:29:27,560 --> 00:29:31,030 সাহস রাখো, ব্যারি। সিস্কোকে আমরা ফেরত আনবো। 637 00:29:31,030 --> 00:29:32,870 এসে পড়েছি। 638 00:29:32,870 --> 00:29:34,840 ওহ মাই গড, ঠিক আছো তো? 639 00:29:34,840 --> 00:29:37,040 আমরা খুব দুশ্চিন্তায় ছিলাম। 640 00:29:37,040 --> 00:29:38,580 কী হয়েছিলো? 641 00:29:38,580 --> 00:29:40,280 কীভাবে পালালে? 642 00:29:41,720 --> 00:29:43,480 পালাইনি। 643 00:29:43,480 --> 00:29:47,090 স্নার্ট এমনিই ছেড়ে দিলো? কেন? 644 00:29:47,090 --> 00:29:51,090 সে আমার ভাইকে নির্যাতন করছিলো। 645 00:29:51,100 --> 00:29:54,200 ওকে মেরে ফেলতো... 646 00:29:54,200 --> 00:29:57,170 যদি না আমি... 647 00:29:57,170 --> 00:29:59,430 যদি না তাঁকে বলতাম... 648 00:29:59,440 --> 00:30:02,670 কী বলতে? 649 00:30:02,670 --> 00:30:06,970 ফ্ল্যাশের আসল পরিচয়। 650 00:30:06,970 --> 00:30:09,680 আমি আসলে... 651 00:30:09,680 --> 00:30:13,180 ওরা আমাকে মেরে ফেলতো। 652 00:30:13,180 --> 00:30:16,150 আমার ভাইকে মেরে ফেলতো। 653 00:30:16,150 --> 00:30:17,780 সেটা আমি হতে দিতে চাইনি। 654 00:30:20,290 --> 00:30:21,420 হেই। 655 00:30:21,420 --> 00:30:22,420 মাফ কোরো, ব্যারি। 656 00:30:22,420 --> 00:30:24,790 - না। - আমি দুঃখিত। 657 00:30:24,790 --> 00:30:27,990 আমিই তোমাকে বিপদে ফেলেছি। 658 00:30:31,200 --> 00:30:34,300 মাফ তো আমি চাইবো। 659 00:30:39,580 --> 00:30:41,140 কোথায় যাচ্ছো? 660 00:30:43,410 --> 00:30:46,720 আমি এখানে থাকার যোগ্য নই। 661 00:30:46,720 --> 00:30:49,390 আর তোমাকে বিপদে ফেলবো না... 662 00:30:49,390 --> 00:30:52,020 কখনোই না। 663 00:30:52,030 --> 00:30:54,630 কক্ষনো না। 664 00:31:02,840 --> 00:31:04,170 হেই। 665 00:31:04,170 --> 00:31:05,540 কী? 666 00:31:05,540 --> 00:31:06,640 কী চমক! 667 00:31:06,640 --> 00:31:08,310 ওহ। 668 00:31:08,310 --> 00:31:11,670 ব্যারিকে এডির ঘুষি দেওয়ার মতোই চমক... 669 00:31:11,680 --> 00:31:13,110 ... আজ সন্ধ্যায় ক্রাইম সিনে। 670 00:31:13,110 --> 00:31:15,080 ওহ মাই গড, ব্যারি ঠিক আছে তো? 671 00:31:15,080 --> 00:31:17,880 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 672 00:31:17,880 --> 00:31:20,350 দেখো, আইরিস, সব খটমট লেগে গেছে। 673 00:31:20,350 --> 00:31:24,060 জানি, দুঃখিত। 674 00:31:24,060 --> 00:31:27,690 ব্যারি দেরি করে ফেলেছে। আমি এডিকে ভালোবাসি। 675 00:31:27,700 --> 00:31:30,400 একটা প্রশ্ন করি তোমাকে... 676 00:31:30,400 --> 00:31:35,070 তুমি কাকে ভালোবাসো? 677 00:31:35,070 --> 00:31:37,180 মানে, আই লাভ এডি। 678 00:31:37,180 --> 00:31:39,750 ওকে, ওদেরকে সেটা বিশ্বাস করাও। 679 00:31:39,750 --> 00:31:42,020 কারণ আমি নিশ্চিত নই, ওদের কেও বাসে কিনা। 680 00:31:42,020 --> 00:31:43,620 ওকে? 681 00:31:43,620 --> 00:31:47,320 ওকে। 682 00:31:47,320 --> 00:31:49,660 তুমি কি জানো তুমি কতো বুদ্ধিমান আর চমৎকার? 683 00:31:49,660 --> 00:31:51,060 এখনও নয়। 684 00:31:51,060 --> 00:31:55,460 আবার দেখা হবে। 685 00:31:55,470 --> 00:31:59,530 - অবস্থা বেগতিক? - হ্যাঁ, ঠিক তাই। 686 00:32:14,320 --> 00:32:17,220 ভাববেন না, এখনই চলে যাচ্ছি। 687 00:32:17,220 --> 00:32:21,790 বেশ, চির বিদায়ের আগে... 688 00:32:21,790 --> 00:32:23,890 তোমাকে কিছু দেখাতে পারি? 689 00:32:31,930 --> 00:32:35,400 বুঝেছি, আমার ব্যর্থতা। 690 00:32:35,400 --> 00:32:38,840 না, না, না। তুমি খুব মেধাবী, সিস্কো। 691 00:32:38,840 --> 00:32:42,780 এখন বলো তো... 692 00:32:42,780 --> 00:32:45,050 কেন আমরা এখানে এসেছি? 693 00:32:47,820 --> 00:32:49,960 কারণ আমরা সবাই ব্যর্থ হয়েছি। 694 00:32:49,960 --> 00:32:52,660 তবুও আমরা চেষ্টা করেছি... 695 00:32:52,670 --> 00:32:54,700 একে অন্যকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছি। 696 00:32:54,700 --> 00:32:56,170 আর ব্যারি... 697 00:32:56,170 --> 00:32:58,110 প্রতিকূলতা সত্বেও... 698 00:32:58,110 --> 00:32:59,840 ... কাজ করে যাচ্ছে। 699 00:32:59,840 --> 00:33:01,540 দুজনের মাঝে তুমি ভালোবাসো... 700 00:33:01,540 --> 00:33:04,440 সম্মুখীন হওয়া এটাই সবচেয়ে কঠিন সঙ্কট। 701 00:33:04,450 --> 00:33:07,620 বেশ, আমাকে নিয়ে ভাবতে হবে না... 702 00:33:07,620 --> 00:33:09,150 ভুল সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য। 703 00:33:09,150 --> 00:33:11,990 তোমরা প্রমাণ করেছো, মিঃ র‍্যামন... 704 00:33:11,990 --> 00:33:13,420 ... যে তুমিও মানুষ। 705 00:33:13,420 --> 00:33:16,260 তোমরা প্রমাণ করেছো... 706 00:33:16,260 --> 00:33:18,130 ... তোমার ভাইকে তুমি ভালোবাসো। 707 00:33:18,130 --> 00:33:22,470 এবং সেজন্যই আমরা একসাথে থাকতে চাই। 708 00:33:22,470 --> 00:33:25,310 আমরাও তোমাকে ভালোবাসি। 709 00:33:25,310 --> 00:33:28,480 আমি কারো বাবা নই। 710 00:33:28,480 --> 00:33:31,880 কিন্তু প্রায়শই... 711 00:33:31,880 --> 00:33:33,450 তুমি আমায় অনুভব করিয়েছো... 712 00:33:33,450 --> 00:33:37,820 ... সন্তানের মর্ম। 713 00:33:37,820 --> 00:33:42,490 সবাই ওপরে আসুন। 714 00:33:42,490 --> 00:33:44,660 চলো যাই? 715 00:33:48,030 --> 00:33:50,230 ক্যাসিনো টার্গেট ছিলো না। 716 00:33:50,230 --> 00:33:51,630 তাহলে এমন কেন করলো? 717 00:33:51,630 --> 00:33:53,600 ক্যাসিনোতে প্রচুর টাকা মজুদ থাকে... 718 00:33:53,600 --> 00:33:54,870 ... জুয়ারিদের আড়াল করতে, উল্লেখ করতে নয়... 719 00:33:54,870 --> 00:33:56,070 ... যে তাঁরা টাকা কামায়। 720 00:33:56,070 --> 00:33:57,510 কিন্তু যদি তাঁরা আক্রান্ত হয়... 721 00:33:57,510 --> 00:33:59,610 প্রটোকল তাঁদের টাকা বাহিরে সরিয়ে ফেলে। 722 00:33:59,610 --> 00:34:01,980 তারমানে, ওটা স্নার্টের প্লান ছিলো। 723 00:34:01,980 --> 00:34:04,280 - টাকা সরানো। - ওকে, এখন কোথায় ওরা? 724 00:34:18,390 --> 00:34:20,090 রেডি হও, কেউ পিছু নিয়েছে। 725 00:34:39,550 --> 00:34:41,350 আহ! 726 00:35:01,070 --> 00:35:02,270 ওহ! 727 00:35:12,650 --> 00:35:15,390 দেখে ভালো লাগলো... 728 00:35:15,390 --> 00:35:17,950 ব্যারি। 729 00:35:17,950 --> 00:35:19,720 কিছু আলোচনা দরকার। 730 00:35:21,950 --> 00:35:24,250 সিস্কো আমার পরিচয় তোমাকে দিয়েছে। 731 00:35:24,450 --> 00:35:26,850 এরজন্য ওকে দোষ দিয়ে লাভ নেই। 732 00:35:27,090 --> 00:35:28,620 তোমাকে অথবা ওর ভাইকে? শোনো! 733 00:35:28,620 --> 00:35:30,960 ওকে কঠিন পরিস্থিতিতে ফেলেছি। 734 00:35:30,960 --> 00:35:33,890 যেমনটা এখন তোমাকে ফেলেছি। 735 00:35:33,900 --> 00:35:36,860 নিজেকে সামলাতে পারিনি, তোমার পরিচয় মেলাতে। 736 00:35:36,860 --> 00:35:39,200 তোমাকে আমার ব্যক্তিগত কারাগারে আটকাতে পারতাম... 737 00:35:39,200 --> 00:35:40,900 ... যেখানে তুমি দিনের আলো দেখতে পেতে না। 738 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 পারতে কিন্তু তারপর আমি... 739 00:35:42,410 --> 00:35:44,070 প্রাইভেট আপলিঙ্কে... 740 00:35:44,070 --> 00:35:46,240 প্রচার করতাম সারা পৃথিবীতে। 741 00:35:46,240 --> 00:35:49,380 তো, কোটি টাকার প্রশ্ন হচ্ছে... 742 00:35:49,380 --> 00:35:51,780 এখন আমাকে কী করবে, ব্যারি অ্যালেন? 743 00:35:52,080 --> 00:35:53,550 তোমাকে আর চুরি করতে দেবো না... 744 00:35:53,550 --> 00:35:56,290 ... তোমার ইচ্ছেমতো, যেমনটা তুমি চাও। 745 00:35:56,290 --> 00:35:58,450 - এর শেষ দেখতে চাই। - সম্ভব না। 746 00:35:58,450 --> 00:35:59,520 এতেই আমার আনন্দ। 747 00:35:59,520 --> 00:36:01,320 তাহলে অন্য কাজ খোঁজো। 748 00:36:01,320 --> 00:36:02,490 মজা পাই না। 749 00:36:02,490 --> 00:36:03,960 কেন? 750 00:36:03,960 --> 00:36:06,560 যে কারণে তুমি আমার মতো লোকদের পিছু ছাড়ো না। 751 00:36:06,560 --> 00:36:09,330 অ্যাদ্রেনালিন, ধাওয়ার রোমাঞ্চ। 752 00:36:09,330 --> 00:36:10,930 এই খেলাটা ভালোবাসি। 753 00:36:10,930 --> 00:36:13,200 এবং আমি খেলিও ভালো। 754 00:36:13,200 --> 00:36:15,430 তাহলে অন্য কোথাও গিয়ে খেল। 755 00:36:15,430 --> 00:36:18,130 - সেন্ট্রাল সিটি ছেড়ে যাও। - এটাও সম্ভব না। 756 00:36:18,130 --> 00:36:20,130 এখানেই মজা পাই। 757 00:36:20,130 --> 00:36:23,730 এটা আমার শহর। 758 00:36:25,080 --> 00:36:27,710 তুমি জানো আমি কী করতে পারি। 759 00:36:27,710 --> 00:36:30,610 তুমি জানো আমি তোমাকে থামাতে পারি। 760 00:36:30,610 --> 00:36:32,420 তবুও যদি কপাল চাপড়াতে চাও... 761 00:36:32,420 --> 00:36:34,050 ... চালিয়ে যাও। 762 00:36:34,050 --> 00:36:35,750 কিন্তু এখান থেকে বেরিয়ে যাও... 763 00:36:35,760 --> 00:36:38,020 কেউ যেন না মরে। 764 00:36:38,020 --> 00:36:39,360 তুমি যদি সত্যিই তেমনটা হয়ে থাকো... 765 00:36:39,360 --> 00:36:40,760 অন্য কাউকে মেরো না... 766 00:36:40,760 --> 00:36:44,830 ... চাহিদা পূরণের জন্য। 767 00:36:44,830 --> 00:36:48,130 ঠিক বলেছো। 768 00:36:48,130 --> 00:36:54,110 যদি তুমি বা তোমার দুর্বৃত্ত-বাহিনীর কেউ... 769 00:36:54,110 --> 00:36:58,240 আমার বন্ধু বা ফ্যামিলির কারো ছায়াও মাড়াও... 770 00:36:58,250 --> 00:37:02,220 আমার পরিচয় ফাঁসের কোনো পরোয়া করবো না। 771 00:37:02,220 --> 00:37:04,350 তোমাকে দূরে রেখে গেলাম। 772 00:37:07,790 --> 00:37:10,360 আমার ধারণা তোমার গোপনীয়তা নিরাপদ... 773 00:37:10,360 --> 00:37:13,060 ... ফ্ল্যাশ! 774 00:37:13,060 --> 00:37:14,830 দেখাও তো। 775 00:37:21,900 --> 00:37:24,240 মনে হয় না তুমি আবার আমাকে পৌঁছে দেবে... 776 00:37:24,240 --> 00:37:26,910 ... শহরে, তাই না? 777 00:37:31,950 --> 00:37:34,980 দুর্বৃত্ত! 778 00:37:34,980 --> 00:37:37,220 বুদ্ধিমান। 779 00:37:47,190 --> 00:37:50,660 আমি... 780 00:37:50,660 --> 00:37:52,530 আমি দুঃখিত, বন্ধু। 781 00:37:52,530 --> 00:37:53,870 এভাবে কাউকে আমি মারি না। 782 00:37:53,870 --> 00:37:55,770 জানি না কেন মাথায় রক্ত উঠে গিয়েছিলো। 783 00:37:55,770 --> 00:37:58,540 থ্যাংকস, এডি, ইট'স ওকে। 784 00:37:58,540 --> 00:38:01,340 বেচারা, আমি জানতামই না। 785 00:38:01,340 --> 00:38:03,010 ঠিক কিনা?... 786 00:38:03,010 --> 00:38:05,750 কী জানতে না? 787 00:38:05,750 --> 00:38:07,450 আইরিস আর এডিকে কেবল বোঝাচ্ছিলাম... 788 00:38:07,450 --> 00:38:09,520 ... তোমার লাইটেনিং সাইকোসিস সম্পর্কে। 789 00:38:09,520 --> 00:38:10,490 আমার কী সম্পর্কে? 790 00:38:10,490 --> 00:38:12,050 লাইটেনিং সাইকোসিস সম্পর্কে... 791 00:38:12,060 --> 00:38:13,890 সম্প্রতি তোমার অদ্ভুত আচরণ... 792 00:38:13,890 --> 00:38:16,290 ... বজ্রাহত হওয়ার পর। 793 00:38:16,290 --> 00:38:19,460 মানসিক বিপর্যয়, আকস্মিক আবেগের বহিঃপ্রকাশ... 794 00:38:19,460 --> 00:38:21,330 ... এবং বিবেচনা ভ্রষ্টতা। 795 00:38:21,330 --> 00:38:22,470 সব লক্ষণই ওর আছে... 796 00:38:22,470 --> 00:38:24,370 ওর ই.এস.পি সম্পর্কে বলেছিলো। 797 00:38:24,370 --> 00:38:25,970 হ্যাঁ, এটা খুবই দুর্লভ... 798 00:38:25,970 --> 00:38:27,100 ... নিউরোলজিক্যাল ফেনোমেনন। 799 00:38:27,110 --> 00:38:28,510 আমরা শুরু করছি... 800 00:38:28,510 --> 00:38:30,340 ... কেরৌনো-মেডিসিনে গবেষণা। 801 00:38:30,340 --> 00:38:31,640 সেজন্যই ব্যারি... 802 00:38:31,640 --> 00:38:33,980 ... স্টার ল্যাবে এতো সময় ব্যয় করছে। 803 00:38:33,980 --> 00:38:35,740 আমাকে তোমার বলা উচিৎ ছিলো। 804 00:38:35,750 --> 00:38:39,150 মাঝেমাঝে অনুভব করি। 805 00:38:39,150 --> 00:38:40,550 সেরে উঠছো শুনে ভালো লাগলো। 806 00:38:40,550 --> 00:38:41,750 ইয়াহ। 807 00:38:41,750 --> 00:38:43,410 তো, সব ঠিকঠাক? 808 00:38:43,420 --> 00:38:45,820 হ্যাঁ, সব ঠিকঠাক। 809 00:38:45,820 --> 00:38:48,450 - কফি? - ইয়াহ। 810 00:38:50,560 --> 00:38:53,260 - ধন্যবাদ। - স্বাগতম। 811 00:39:11,880 --> 00:39:15,450 এই। 812 00:39:18,250 --> 00:39:22,160 হ্যারিসন, ওয়েলস। 813 00:39:22,160 --> 00:39:24,260 ওর সম্পর্কে কী জানো? 814 00:39:24,260 --> 00:39:25,860 ওহ! 815 00:39:30,940 --> 00:39:33,840 কী জানো? 816 00:39:33,840 --> 00:39:36,380 ড্রাইভে যা আছে তা-ই। 817 00:39:36,380 --> 00:39:37,650 সত্যি বলছি। 818 00:39:37,650 --> 00:39:39,410 ওহ! 819 00:39:39,410 --> 00:39:41,750 উহ! 820 00:39:41,750 --> 00:39:44,580 সবকিছু? 821 00:39:44,590 --> 00:39:47,690 সবকিছু! নিয়ে যাও! 822 00:40:00,470 --> 00:40:04,140 তুমি ছিলে শতাব্দীর গল্পে। 823 00:40:04,140 --> 00:40:05,440 ওয়েল... 824 00:40:05,450 --> 00:40:08,050 এই শতাব্দীতে। 825 00:40:17,900 --> 00:40:19,660 আমি কি ভুল করেছি... 826 00:40:19,670 --> 00:40:22,870 ... স্নার্টকে ছেড়ে দিয়ে? 827 00:40:22,870 --> 00:40:25,340 তোমার কাছে তখন যা সঠিক মনে হয়েছে সেটাই করেছো। 828 00:40:25,640 --> 00:40:28,010 আর সত্যিই, ব্যারি... 829 00:40:28,010 --> 00:40:32,270 ... আমরা সবাই সেটাই আশা করেছি। 830 00:40:32,280 --> 00:40:36,480 তবুও শুকরিয়া যে টাইমলাইন সুরক্ষিত আছে। 831 00:40:36,480 --> 00:40:39,010 ওহ! ভুলেই গিয়েছি... 832 00:40:39,020 --> 00:40:40,250 আপনাকে জিজ্ঞেস করতাম... 833 00:40:40,250 --> 00:40:42,820 সাইমন সম্পর্কে... 834 00:40:44,790 --> 00:40:46,490 কী বলছিলে, মিঃ অ্যালেন? 835 00:40:46,490 --> 00:40:48,360 উহ... 836 00:40:48,360 --> 00:40:51,630 কিছু না, স্যরি। 837 00:40:51,760 --> 00:40:54,660 - শুভরাত্রি, ডাঃ ওয়েলস। - শুভরাত্রি, অ্যালেন। 838 00:41:22,450 --> 00:41:24,050 ব্যারি, কী অবস্থা? 839 00:41:25,150 --> 00:41:27,200 এতো রাতে কেন দেখা করতে চেয়েছো? 840 00:41:28,250 --> 00:41:31,350 ডাঃ ওয়েলস সম্পর্কে যা বলেছিলেন, সবই ঠিক। 841 00:41:33,150 --> 00:41:34,450 কোন বিষয়ে? 842 00:41:35,750 --> 00:41:37,350 সব বিষয়েই।