1 00:00:02,211 --> 00:00:06,512 Mein Name ist Barry Allen. Ich bin der schnellste Mensch der Welt. 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,720 Als Kind habe ich gesehen, wie meine Mutter von etwas Unmöglichem getötet wurde. 3 00:00:10,928 --> 00:00:13,351 Mein Vater kam für den Mord an ihr ins Gefängnis. 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,525 Dann machte ein Unfall mich selbst zu etwas, das unmöglich sein kann. 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,820 Für die Außenwelt bin ich ein stinknormaler forensischer Wissenschaftler. 6 00:00:21,021 --> 00:00:25,492 Aber ich nutze mein Tempo, um Verbrechen zu bekämpfen und andere zu finden. 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,163 Ich finde den, der meine Mutter getötet hat, damit mein Vater Gerechtigkeit erfährt. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,162 Ich bin Flash! 9 00:00:33,492 --> 00:00:34,869 Zuletzt bei The Flash: 10 00:00:35,077 --> 00:00:37,956 Das ist Clyde Mardon. Wahrscheinlich kann er das Wetter kontrollieren. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,799 Hätte nicht gedacht, dass es noch einen wie mich gibt. 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,259 Ich bin nicht wie Sie. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,882 Sie sind ein Mörder! 14 00:00:47,214 --> 00:00:49,216 Ich liebe dich, Iris. 15 00:00:49,424 --> 00:00:50,971 Er ist nur mein bester Freund. 16 00:00:51,510 --> 00:00:54,559 Wie sollen wir jemanden fangen, mit dem nicht mal ich Schritt halten kann? 17 00:00:54,763 --> 00:00:58,859 Wir könnten eine Barriere aufbauen und den Reverse-Flash in die Falle locken. 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,858 Die Superkondensatoren. Das Eindämmungsfeld fluktuiert. 19 00:01:03,272 --> 00:01:06,822 Ich weiß nicht, warum das Eindämmungs- System versagt hat. Ich habe was übersehen. 20 00:01:07,025 --> 00:01:09,995 - Dr. Wells hat Barrys Mutter umgebracht? - Weiß ich noch nicht. 21 00:01:10,195 --> 00:01:13,290 Aber dafür weiß ich, dass Wells uns was verheimlicht. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,118 Und diesen Mord vielleicht auch. 23 00:01:18,203 --> 00:01:19,375 EIN JAHR ZUVOR 24 00:01:19,538 --> 00:01:21,336 Ich muss meinen Flieger erwischen. 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,256 Na los, Clyde! 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,384 Verdammt. 27 00:01:47,107 --> 00:01:48,359 Ich glaube, ich hab einen erwischt. 28 00:01:48,567 --> 00:01:52,663 - Du brauchst noch dein ganzes Glück auf. - Das sagst du mir schon, seitdem ich 10 bin. 29 00:01:52,863 --> 00:01:56,208 Ja, vielleicht, weil ich mich seitdem um dich kümmern muss. 30 00:01:57,326 --> 00:02:01,172 Es könnte ein bisschen rütteln. Willst du dich nicht anschnallen? 31 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 Du kannst es wohl echt nicht lassen, oder? 32 00:02:09,630 --> 00:02:10,847 Oh, Scheiße. 33 00:02:28,482 --> 00:02:30,325 Clyde. 34 00:02:32,235 --> 00:02:34,112 Clyde! 35 00:02:38,742 --> 00:02:41,120 HEUTE 36 00:02:41,328 --> 00:02:44,457 Ich hätte dir nun wirklich alles zugetraut, aber nicht, dass du gern bowlen gehst. 37 00:02:44,665 --> 00:02:49,671 Bowling ist wahrscheinlich die einzige Sportart, in der ich dich besiegen kann. 38 00:02:49,878 --> 00:02:51,676 Ok. Das glaubst du, ja? 39 00:02:51,880 --> 00:02:54,383 Ich bin mir da ziemlich sicher, ja. 40 00:02:54,591 --> 00:02:56,138 Ok. 41 00:02:56,635 --> 00:02:58,729 Hi, ihr 2! 42 00:02:58,929 --> 00:03:01,432 Iris, Eddie, hey. 43 00:03:01,640 --> 00:03:02,983 Was macht ihr denn hier? 44 00:03:03,183 --> 00:03:05,561 Wir machen uns einen schönen Abend. 45 00:03:05,769 --> 00:03:09,615 Wollen wir zusammen spielen? 46 00:03:12,776 --> 00:03:15,996 - Schon ok, ihr habt ein Date. - Nein, kein Ding. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,119 - Ganz sicher? - Klar doch, 48 00:03:18,323 --> 00:03:19,791 das wird ein Riesenspaß. 49 00:03:24,454 --> 00:03:27,583 Ha, ha. Riechst du das, Barry? Deine Niederlage. 50 00:03:28,125 --> 00:03:29,092 Du hast mir nie erzählt, 51 00:03:29,251 --> 00:03:31,094 - dass du so ein Bowlingfan bist. - Na klar, 52 00:03:31,294 --> 00:03:33,843 das hier ist einer meiner absoluten Lieblingsorte. 53 00:03:41,179 --> 00:03:42,396 Ha, ha! 54 00:03:42,556 --> 00:03:44,058 Ich bin beeindruckt, Allen. 55 00:03:44,266 --> 00:03:48,066 Der Eigentümer will die Anlage verkaufen. Schreib doch einen Artikel über den Laden. 56 00:03:48,228 --> 00:03:51,528 Ich frage mich nur, ob Bowling überhaupt etwas im Sportteil verloren hat. 57 00:03:51,732 --> 00:03:53,200 Ja, das ist ein guter Einwand. 58 00:03:53,400 --> 00:03:57,371 Egal, ob Sport oder Hobby, ich bin sowieso besser als du. 59 00:03:58,864 --> 00:04:01,583 Nein, ich mein's ernst. Mit Unterstützung der Presse 60 00:04:01,783 --> 00:04:05,959 könnte man das hier zu einer Art Kulturgut ernennen. 61 00:04:06,371 --> 00:04:08,624 - Oh, Eddie, du bist dran. - Oh ja. 62 00:04:11,585 --> 00:04:13,508 Leg sie um, Baby! 63 00:04:14,254 --> 00:04:16,097 Central City, 64 00:04:16,256 --> 00:04:19,351 gerichtsmedizinischer Bericht, Akte 28527. 65 00:04:19,593 --> 00:04:24,144 Die stecknadelkopfgroßen Blutungen in der Lippenschleimhaut und im Mundinneren, 66 00:04:24,347 --> 00:04:28,022 der starke Geruch nach Bleichmittel und die postmortalen Abbindungs-Male 67 00:04:28,226 --> 00:04:30,979 am Körper deuten darauf hin, dass die Todesursache wahrscheinlich... 68 00:04:31,188 --> 00:04:33,065 ...Mord ist. 69 00:04:33,690 --> 00:04:36,443 - Kann ich Ihnen helfen? - Da bin ich mir sicher. 70 00:04:36,651 --> 00:04:41,202 Sagen Sie mir, wer Clyde Mardon umgebracht hat. 71 00:04:41,406 --> 00:04:45,252 Ein Polizist hat ihn erschossen. Vor knapp 6 Monaten. 72 00:04:45,452 --> 00:04:48,251 - Ich will seinen Namen. - Das ist vertrauliche Information, 73 00:04:48,455 --> 00:04:50,253 ich muss Sie bitten, zu gehen. 74 00:04:50,457 --> 00:04:52,084 Ach, wirklich? 75 00:04:57,798 --> 00:04:58,845 Bitte nicht! 76 00:04:59,049 --> 00:05:01,472 Der Name des Polizisten. Sofort! 77 00:05:01,676 --> 00:05:03,895 Ich führe Hunderte Autopsien pro Jahr durch. 78 00:05:05,013 --> 00:05:08,483 Vielleicht kann ich ja Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge helfen. 79 00:05:12,270 --> 00:05:13,317 Oh, Buster Keaton. 80 00:05:13,480 --> 00:05:14,652 - Der Kerl war ein Genie! - Ja. 81 00:05:14,856 --> 00:05:18,235 - Und Sie kennen den Film echt nicht? - War wohl vor meiner Zeit. 82 00:05:19,194 --> 00:05:21,367 Ich mache Ihnen sofort eine Must-See-Filmliste. 83 00:05:21,571 --> 00:05:24,575 Ich bitte darum. So sehr ich es auch schätze, hier neben Ihnen zu sitzen 84 00:05:24,783 --> 00:05:28,458 und alte Filme anzusehen, waren Sie nicht bei Ihrem Bruder zum Essen eingeladen? 85 00:05:28,662 --> 00:05:33,213 Ich wollte Caitlin fragen, ob sie mitkommt, aber dann hatte ich eine bessere Idee. 86 00:05:33,416 --> 00:05:35,418 - Die da wäre? - Gar nicht hinzugehen. 87 00:05:36,628 --> 00:05:37,675 Oh. 88 00:05:37,838 --> 00:05:41,342 - Immer noch diese Familienprobleme? - Sie verpassen den Film. 89 00:05:41,550 --> 00:05:42,847 Stimmt. 90 00:05:44,135 --> 00:05:47,890 Ok, wissen Sie was? Ich werde ehrlich zu Ihnen sein. Eigentlich läuft alles fantastisch, 91 00:05:48,098 --> 00:05:49,691 seitdem ich sie nicht mehr so oft besuche. 92 00:05:53,812 --> 00:05:56,736 lm städtischen Leichenschauhaus wurde gerade stiller Alarm ausgelöst. 93 00:05:57,274 --> 00:05:59,902 Wer raubt denn ein Leichenschauhaus aus? 94 00:06:02,529 --> 00:06:05,624 Ein Notfall im Leichenschauhaus, ich muss los. 95 00:06:06,116 --> 00:06:07,163 - Bis dann. - Wir sehen uns zu Hause. 96 00:06:07,367 --> 00:06:09,040 Hey, Linda, sorry, ich sehe mir das besser auch mal an, 97 00:06:09,244 --> 00:06:12,714 vielleicht brauchen die Hilfe. War schön. 98 00:06:14,624 --> 00:06:17,594 Tja, war doch lustig. 99 00:06:17,794 --> 00:06:19,421 Ja. 100 00:06:40,358 --> 00:06:42,577 Taxi! Taxi! 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,996 Oh, komm schon, ich bin eh schon spät dran! 102 00:06:49,826 --> 00:06:52,625 - Was ist da los, was siehst du? - Hier ist eine Leiche. 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,299 Barry, du bist in einem Leichenschauhaus, kannst du dich etwas genauer ausdrücken? 104 00:06:56,499 --> 00:07:00,345 Nein, der Tote ist der Gerichtsmediziner. 105 00:07:08,970 --> 00:07:12,645 - Der Bürgermeister sagt, das hat Priorität. - Verstanden, Captain. 106 00:07:14,476 --> 00:07:15,523 Allen. 107 00:07:15,727 --> 00:07:19,573 - War ein Geschenk von meinem Verlobten. - Ja, es tut mir wirklich leid, Captain. 108 00:07:19,773 --> 00:07:20,865 Helfen Sie Joe dabei, 109 00:07:21,024 --> 00:07:22,697 - herauszufinden, wer der Täter ist. - Mhm-hm. 110 00:07:24,110 --> 00:07:25,327 Wo kommt das ganze Wasser her? 111 00:07:25,528 --> 00:07:27,576 Ist die Sprinkleranlage etwa losgegangen? 112 00:07:27,781 --> 00:07:30,830 Nein, kann nicht sein, ich habe alle Sprinkler untersucht. 113 00:07:31,034 --> 00:07:32,832 Sieh dir das mal an. 114 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 - Was ist das? Eis? - Mhm-hm. 115 00:07:37,248 --> 00:07:40,001 Der Gerichtsmediziner hat mehrere Aufprall-Hämatome auf seinem Torso, 116 00:07:40,210 --> 00:07:42,087 ungefähr so groß wie ein Tennisball. 117 00:07:42,295 --> 00:07:44,263 Angesichts der Menge an Wasser und Eis würde ich sagen, 118 00:07:44,464 --> 00:07:47,593 - er wurde durch Hagel getötet. - Hagel? Hier drin? 119 00:07:47,801 --> 00:07:50,350 - Ja. - Glaubst du, Snart war das? 120 00:07:50,845 --> 00:07:52,768 Nein, seine Kältewaffe ist dafür nicht ausgelegt. 121 00:07:52,973 --> 00:07:54,145 Joe, ich habe was für dich. 122 00:07:54,349 --> 00:07:57,523 In der Gerichtsmedizin wurde ein automatisches Diktiersystem installiert. 123 00:07:58,103 --> 00:07:59,480 Hör dir das an. 124 00:07:59,688 --> 00:08:01,235 Bitte, hören Sie auf. 125 00:08:01,398 --> 00:08:03,275 Erst sagen Sie mir, wer ihn erschossen hat. 126 00:08:03,441 --> 00:08:05,114 - Aufhören! - Wer hat ihn erschossen? 127 00:08:05,318 --> 00:08:07,616 - Diese Stimme kenne ich. Das ist Mardon. - Ich will seinen Namen! 128 00:08:07,821 --> 00:08:10,665 - Clyde Mardon ist tot. - Nicht Clyde Mardon, sein Bruder. Mark. 129 00:08:10,865 --> 00:08:13,664 Es war Detective West. Er hat ihn erschossen. 130 00:08:13,868 --> 00:08:16,542 Detective Joe West hat Ihren Bruder umgebracht. 131 00:08:17,038 --> 00:08:19,791 - Und Sie werden dafür bezahlen. - Nein. 132 00:08:29,634 --> 00:08:33,605 - Clyde Mardon hat einen Bruder? - Und beide überleben den Flugzeugabsturz, 133 00:08:33,805 --> 00:08:37,480 werden auf gleiche Weise von der Explosion des Teilchenbeschleunigers beeinflusst, 134 00:08:37,684 --> 00:08:41,109 was dazu führt, dass die dunkle Materie sie das Wetter kontrollieren lässt. 135 00:08:41,312 --> 00:08:43,815 Nur sind Marks Kräfte offensichtlich noch viel präziser. 136 00:08:44,024 --> 00:08:46,618 Diese Kontrolle, die er über das Wetter hat, und das nicht nur draußen. 137 00:08:46,818 --> 00:08:49,412 Klarer Fall für den Weather Wizard. Oh. 138 00:08:49,571 --> 00:08:52,324 Wie lange habe ich darauf gewartet, den zu benutzen. Mhm. 139 00:08:52,490 --> 00:08:53,616 - Spielt der Drillingsnerv verrückt? - Was? 140 00:08:53,783 --> 00:08:57,504 - Der Drillingsnerv. Hirnfrost. - Warum sagst du nicht gleich Hirnfrost? 141 00:08:57,704 --> 00:09:00,173 Diesmal wird es dir wohl nicht helfen, in entgegengesetzter Richtung 142 00:09:00,331 --> 00:09:01,878 um einen Tornado zu laufen, habe ich recht? 143 00:09:02,083 --> 00:09:05,087 Da fällt mir was ein. Während unserer Konfrontation mit Clyde Mardon 144 00:09:05,295 --> 00:09:09,300 habe ich etwas entwickelt, das dabei hilft, atmosphärische Elektronen anzuziehen. 145 00:09:09,507 --> 00:09:10,724 So was wie ein Erdungs-Mechanismus? 146 00:09:10,967 --> 00:09:13,470 Ja. Denn um das Wetter zu kontrollieren, 147 00:09:15,096 --> 00:09:17,815 bleibt Mardon nicht anderes übrig, als den Stromkreis der Atmosphäre anzapfen. 148 00:09:17,974 --> 00:09:19,817 Und wenn wir ihm diesen Kreis nehmen, war's das für ihn. 149 00:09:20,560 --> 00:09:22,062 Singh hat geschrieben, ich muss los. 150 00:09:22,270 --> 00:09:25,900 - Wir sehen uns auf dem Revier. - Joe, wir finden Mardon. Keine Sorge. 151 00:09:26,107 --> 00:09:27,825 Ich mache mir keine Sorgen. 152 00:09:28,401 --> 00:09:30,745 Nun, dafür, dass er das Ziel 153 00:09:30,945 --> 00:09:34,074 eines rachsüchtigen Metawesens ist, bleibt er sehr ruhig. 154 00:09:34,282 --> 00:09:36,956 Keine Sorge, Barry. Joe wird nichts passieren, versprochen. 155 00:09:37,160 --> 00:09:38,878 Ja, ja, ich weiß. 156 00:09:39,079 --> 00:09:42,083 Ich wollte noch über was anderes mit Ihnen reden. 157 00:09:42,290 --> 00:09:45,840 Letzte Nacht, auf dem Weg zum Leichenschauhaus 158 00:09:46,044 --> 00:09:47,261 habe ich etwas gesehen. 159 00:09:47,462 --> 00:09:53,094 Ich bin gerannt, habe zur Seite gesehen, und da war ich selbst. 160 00:09:53,301 --> 00:09:57,477 Oder, ich weiß auch nicht, ein anderer Flash. Er lief neben mir. 161 00:09:57,680 --> 00:10:00,433 - Interessant. - Ja, aber was könnte das gewesen sein? 162 00:10:00,642 --> 00:10:03,987 Vielleicht eine optische Illusion, ein Spiegeleffekt, durch die Scherwinde. 163 00:10:04,187 --> 00:10:06,360 Eine Geschwindigkeits-Fata Morgana, wenn Sie so wollen. 164 00:10:06,564 --> 00:10:07,941 Es sah aber nicht danach aus. 165 00:10:08,149 --> 00:10:09,571 Alles, 166 00:10:10,235 --> 00:10:12,408 alles wirkte so real. 167 00:10:12,612 --> 00:10:14,364 Ich schlage vor, 168 00:10:14,572 --> 00:10:18,372 wir kümmern uns erst mal darum, Mardon hinter Schloss und Riegel zu bringen, 169 00:10:18,576 --> 00:10:20,249 und anschließend sehen wir uns das genauer an. 170 00:10:27,210 --> 00:10:28,006 Wo stehen wir in Sachen Mardon? 171 00:10:28,169 --> 00:10:30,092 Keiner will was gesehen oder gehört haben. 172 00:10:30,255 --> 00:10:31,802 Wir observieren einige frühere Komplizen der Mardons, 173 00:10:31,965 --> 00:10:32,761 wenn er sich irgendwo meldet, 174 00:10:32,966 --> 00:10:36,391 - wäre das eine erste Spur. - Warum kann Thawne das nicht erledigen? 175 00:10:36,594 --> 00:10:38,767 Weil niemand die Mardon-Brüder besser kennt als ich. 176 00:10:38,972 --> 00:10:41,646 Chyre und ich haben sie jahrelang gejagt. Ich weiß, wie sie ticken. 177 00:10:41,850 --> 00:10:45,821 Genau aus diesem Grund sollten Sie die Untersuchungen koordinieren. Von hier aus. 178 00:10:55,822 --> 00:10:57,244 Hey. 179 00:10:59,117 --> 00:11:01,711 Ich will nicht, dass Iris davon erfährt. 180 00:11:01,911 --> 00:11:03,584 Haltet die Klappe, ok? 181 00:11:03,746 --> 00:11:05,089 Mhm-hm. 182 00:11:05,248 --> 00:11:08,092 - Hey, mein Engel. - Hi, Dad. 183 00:11:08,751 --> 00:11:10,003 - Hi. - Hey. 184 00:11:13,047 --> 00:11:14,799 Und? Woran arbeitet ihr gerade? 185 00:11:15,008 --> 00:11:17,102 Hab ihr eine gute Geschichte für eine ehrliche Reporterin? 186 00:11:17,302 --> 00:11:20,476 Ach, eigentlich ist es ziemlich ruhig zurzeit. 187 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 Ah. 188 00:11:23,766 --> 00:11:24,938 Würdet ihr mich kurz entschuldigen? 189 00:11:25,435 --> 00:11:27,483 Klar, Barry und ich wollten eh gerade Mittag essen gehen. 190 00:11:27,687 --> 00:11:30,031 Ach ja? Richtig, ja, klar. 191 00:11:31,482 --> 00:11:32,529 Ach, nee. 192 00:11:34,027 --> 00:11:37,702 Hey. Seit gestern Abend hast du kaum ein Wort gesagt. 193 00:11:37,906 --> 00:11:39,328 Was ist denn los, Eddie? 194 00:11:40,783 --> 00:11:43,662 Genau das hätte ich dich und Barry gestern auch fragen können. 195 00:11:44,329 --> 00:11:46,127 Eddie, Barry ist doch nur... 196 00:11:46,331 --> 00:11:47,878 Wie ein Bruder für dich, ich weiß. 197 00:11:48,082 --> 00:11:52,007 Und ich weiß, er kennt dich schon viel länger als ich, aber Iris, wir leben zusammen. 198 00:11:52,212 --> 00:11:53,259 Du bist meine Freundin 199 00:11:53,463 --> 00:11:57,058 und hoffentlich irgendwann meine Frau. 200 00:11:58,051 --> 00:12:02,181 Aber es ist scheiße, sich immer wie das fünfte Rad am Wagen zu fühlen, 201 00:12:02,388 --> 00:12:04,356 - das finde ich echt nicht fair. - Eddie, 202 00:12:04,557 --> 00:12:08,027 - Barry wird immer Teil meines Lebens sein. - Und das verstehe ich. 203 00:12:08,228 --> 00:12:10,697 Aber irgendwas ist jetzt anders zwischen euch. 204 00:12:12,607 --> 00:12:15,861 Und was es auch ist, ich bin nicht damit einverstanden. 205 00:12:22,492 --> 00:12:26,247 Mhm. So einen habe ich ewig nicht mehr verdrückt. 206 00:12:26,454 --> 00:12:28,127 War mal wieder nötig. 207 00:12:29,123 --> 00:12:32,798 Und? Willst du mir vielleicht erzählen, was mit dir los ist? 208 00:12:33,002 --> 00:12:36,427 - Was soll mit mir los sein, Barry? - Na ja, mir ist nur aufgefallen, dass du 209 00:12:36,631 --> 00:12:39,851 - so lässig mit dieser Situation umgehst. - Was denn für eine Situation? 210 00:12:40,051 --> 00:12:41,849 - Joe, jetzt tu nicht so. - Ich komme damit klar. 211 00:12:42,053 --> 00:12:45,057 - Können wir einfach das Thema wechseln? - Natürlich. 212 00:12:45,265 --> 00:12:48,940 - Eigentlich könnte ich einen Rat gebrauchen. - Worum geht's? 213 00:12:49,686 --> 00:12:55,193 - Ach, na ja, so Beziehungskram. - Oh. Du sprichst von, wie heißt sie, Linda? 214 00:12:55,692 --> 00:12:58,366 Nein, eigentlich geht's um Iris. 215 00:12:58,569 --> 00:13:03,291 Das zwischen uns ist irgendwie wieder ziemlich kompliziert geworden. 216 00:13:05,368 --> 00:13:10,499 Du willst einen Rat von deinem Adoptivvater, weil du in seine Tochter verliebt bist, 217 00:13:10,707 --> 00:13:13,381 die zufälligerweise mit seinem Arbeitskollegen zusammen ist? 218 00:13:13,584 --> 00:13:17,214 - Ich weiß, ich weiß. - Wann war die Geschichte nicht kompliziert? 219 00:13:17,422 --> 00:13:19,800 Manchmal haben Iris und ich diese Momente, 220 00:13:20,008 --> 00:13:21,931 da blicke ich in ihre Augen 221 00:13:22,135 --> 00:13:25,856 und es ist schwer zu glauben, dass sie nicht auch Gefühle für mich hat. 222 00:13:26,514 --> 00:13:28,733 Du hast Iris doch schon von deinen Gefühlen erzählt 223 00:13:28,933 --> 00:13:32,403 und sollte sie nicht merken, dass du mehr als nur ein guter Freund für sie bist, 224 00:13:32,603 --> 00:13:36,858 musst du eben die Füße stillhalten. Mann, das pisst ja ordentlich. 225 00:13:37,066 --> 00:13:38,318 Ja. 226 00:13:41,195 --> 00:13:43,493 Was für ein schöner sonniger Tag in Central City! 227 00:13:43,656 --> 00:13:44,498 Nicht eine einzige Wolke. 228 00:13:46,617 --> 00:13:48,244 Mardon. 229 00:14:20,693 --> 00:14:23,196 Bis wir Mardon haben, bleiben Sie im Innendienst. 230 00:14:23,404 --> 00:14:26,078 David, Sie haben es doch selbst gesagt, der Mistkerl hat meinen Partner erschossen. 231 00:14:26,282 --> 00:14:28,705 Und ich werde Sie sicher nicht auf dieselbe Weise verlieren. 232 00:14:28,910 --> 00:14:32,210 Ich kann ja verstehen, dass Sie das aufregt, aber es geht um Ihre Sicherheit. 233 00:14:33,206 --> 00:14:35,208 Am besten, Ihre Tochter kontaktiert Flash. 234 00:14:35,416 --> 00:14:37,384 Ich werde sie da sicher nicht mitreinziehen. 235 00:14:38,711 --> 00:14:41,214 Allen, sorgen Sie dafür, dass er hierbleibt. 236 00:14:41,881 --> 00:14:43,474 Ich kann hier nicht nur rumsitzen. 237 00:14:43,674 --> 00:14:47,474 Joe, du warst immer ehrlich zu mir, wenn ich mich zu sehr in etwas reingesteigert habe. 238 00:14:47,678 --> 00:14:50,522 Ich habe Clyde erledigt, also ist sein verdammter Bruder auch kein Problem. 239 00:14:50,723 --> 00:14:52,976 Nur hast du das nicht allein geschafft. Schon vergessen? 240 00:14:53,976 --> 00:14:55,569 Na schön. 241 00:14:56,479 --> 00:14:58,732 Nur wie sollen die Jungs hier mich beschützen? 242 00:14:58,940 --> 00:15:01,614 Die haben keine Ahnung. Die wissen nicht, wozu Mardon imstande ist. 243 00:15:01,818 --> 00:15:05,243 Dann solltest du froh sein, dass deine Freunde bei S.T.A.R.-Labs es wissen. 244 00:15:16,457 --> 00:15:20,212 Ein Superheld im Sauseschritt." 245 00:15:20,420 --> 00:15:23,014 Ist ganz schön flach, findest du nicht? 246 00:15:23,214 --> 00:15:25,182 Ich will dir was zeigen. 247 00:15:25,383 --> 00:15:29,183 Simon Stagg, er ist seit 8 Monaten verschwunden. Erinnerst du dich an ihn? 248 00:15:29,387 --> 00:15:33,142 Ist der nicht Eremit geworden, oder so was? Du weißt schon, wie Howard Hughes. 249 00:15:33,766 --> 00:15:37,896 Dieses Foto ist von einer Sicherheitskamera in der Nacht, in der er verschwand, 250 00:15:38,104 --> 00:15:40,482 und der Letzte, der Stagg Industries an jenem Abend verlassen hat, war Harrison Wells. 251 00:15:41,441 --> 00:15:44,945 - Das beweist gar nichts, Mason. - Ist aber trotzdem ziemlich verdächtig. 252 00:15:45,153 --> 00:15:48,874 Jede Spur in dieser Akte führt zu ein und derselben Person: Harrison Wells. 253 00:15:49,073 --> 00:15:53,044 Grund genug, deinen Freunden bei S.T.A.R.-Labs mal ein paar Fragen zu stellen. 254 00:16:02,128 --> 00:16:03,846 Linda. 255 00:16:04,213 --> 00:16:05,681 Hi. 256 00:16:05,882 --> 00:16:08,510 - War doch lustig, gestern Abend. - Mhm-hm. 257 00:16:09,218 --> 00:16:10,720 Oh ja. 258 00:16:10,887 --> 00:16:13,811 Na ja, ich wollte mich nur entschuldigen. 259 00:16:14,015 --> 00:16:15,608 Entschuldigen, wofür? 260 00:16:15,808 --> 00:16:20,063 Dass ich dein Date mit Barry ruiniert habe. Das wollte ich wirklich nicht. 261 00:16:20,730 --> 00:16:22,403 Linda, es tut mir leid. 262 00:16:24,066 --> 00:16:25,693 Weißt du, Iris, 263 00:16:25,902 --> 00:16:28,405 als du mir erzählt hast, dass Barry Gefühle für dich hatte, 264 00:16:28,613 --> 00:16:32,743 dachte ich, das wäre nur eine ganz normale Stichelei zwischen 2 Frauen. 265 00:16:33,367 --> 00:16:38,589 Aber gestern ist mir klar geworden, dass du mir nicht die ganze Wahrheit gesagt hast. 266 00:16:38,789 --> 00:16:41,918 Und irgendwie ist es irritierend, zu erfahren, dass du auch Gefühle für ihn hast. 267 00:16:42,793 --> 00:16:44,761 Nein, Linda, ich meine, so ist das nicht. 268 00:16:44,921 --> 00:16:47,720 Iris, wenn man hier in der Redaktion eines über Menschen lernt, 269 00:16:47,924 --> 00:16:50,768 dann dass die wahre Geschichte genau die ist, die verschwiegen wird. 270 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 Ich weiß nicht, aber gerade am Telefon klangst du ziemlich bedrückt. 271 00:17:02,480 --> 00:17:05,484 - Ist alles in Ordnung? - Ja, alles gut. 272 00:17:05,691 --> 00:17:08,740 - Der Bowling-Abend war lustig, was? - Ja. Hat sich Eddie auch amüsiert? 273 00:17:08,945 --> 00:17:11,994 - Klar! Und Linda? - Ich glaube schon. 274 00:17:12,198 --> 00:17:15,919 Findest du, wir waren zu... Du weißt schon. 275 00:17:16,494 --> 00:17:18,838 - Nein. - Dann ist ja gut. 276 00:17:19,038 --> 00:17:22,713 Der Grund, warum ich dich angerufen habe, ist mein Mentor. 277 00:17:22,917 --> 00:17:26,592 Er erteilt mir gerne Lektionen, journalistische Tricks, wie man eine gute Story entdeckt. 278 00:17:26,796 --> 00:17:30,972 Immer wieder sagt er mir, es wäre das Wichtigste, meinem Gefühl zu vertrauen 279 00:17:31,175 --> 00:17:33,269 - und mich davon leiten zu lassen. - Ist doch ein kluger Rat. 280 00:17:33,469 --> 00:17:35,471 Ja. Allerdings. 281 00:17:35,888 --> 00:17:39,688 Nur in diesem Fall hat genau das Gefühl auch etwas mit dir zu tun. 282 00:17:41,269 --> 00:17:44,443 Nur zu, du kannst mich alles fragen, Iris. 283 00:17:45,314 --> 00:17:47,032 Es geht um Harrison Wells. 284 00:17:48,359 --> 00:17:49,702 Was ist denn mit ihm? 285 00:17:49,902 --> 00:17:53,782 Seit einem Jahr passieren in Central City viele seltsame Dinge, findest du nicht? 286 00:17:53,990 --> 00:17:56,743 Flash, der Flammen-Mann, Menschen die spurlos verschwinden. 287 00:17:56,951 --> 00:18:00,797 In der Nacht, in der Stagg verschwunden ist, war Wells bei Stagg Industries. 288 00:18:04,166 --> 00:18:08,717 Und dieses Foto lässt dich darauf schließen, dass Dr. Wells dafür verantwortlich ist. 289 00:18:08,921 --> 00:18:12,926 Ich weiß nicht, ich kenne ihn ja kaum. Aber du und deine Freunde schon. 290 00:18:15,386 --> 00:18:16,979 Ja. 291 00:18:17,138 --> 00:18:19,607 Barry, jetzt mal nur unter uns: 292 00:18:19,807 --> 00:18:22,560 Hältst du es für möglich, dass dein Freund Harrison 293 00:18:22,768 --> 00:18:25,237 uns die ganze Zeit etwas verheimlicht? 294 00:18:26,314 --> 00:18:28,942 Harrison Wells ist ein guter Mensch. 295 00:18:29,150 --> 00:18:33,121 Und wenn du nach einer interessanten Story suchst, wirst du bei ihm nichts finden. 296 00:18:36,365 --> 00:18:38,208 Ich nenne ihn das Zepter des Magiers. 297 00:18:38,409 --> 00:18:41,834 - Sehr subtil. Wie funktioniert es? - Das Ding ist quasi ein aktiver Blitzableiter. 298 00:18:42,038 --> 00:18:46,669 Er saugt Energie, die in der Atmosphäre schwebt, auf. Halt ihn einfach in die Luft. 299 00:18:46,876 --> 00:18:48,924 - Und damit können wir ihn aufhalten? - Zumindest verlangsamen, 300 00:18:49,128 --> 00:18:51,551 wenn er keinen Zugriff auf die atmosphärische Elektronen hat, 301 00:18:51,756 --> 00:18:56,057 kann er auch nicht das Wetter kontrollieren. Gute Arbeit, Cisco. Wie immer. 302 00:18:56,260 --> 00:18:58,683 Entschuldigen Sie mich, ich gehe mir kurz die Beine vertreten. 303 00:19:03,768 --> 00:19:06,066 Alles ok? Du wirkst so durcheinander. 304 00:19:06,270 --> 00:19:11,743 Ja, jemand bei den Picture News meinte, er müsse Iris darauf ansetzen, herauszufinden, 305 00:19:11,942 --> 00:19:15,617 ob Dr. Wells uns allen irgendetwas verheimlicht. 306 00:19:16,530 --> 00:19:17,622 Was denn, bitte? 307 00:19:17,823 --> 00:19:19,825 Den Grund für das Verschwinden von Simon Stagg. 308 00:19:20,034 --> 00:19:22,287 Angeblich ist er der Letzte, der ihn an dem Abend gesehen hat, 309 00:19:22,453 --> 00:19:24,330 als ich ihn vor Danton Black beschützt habe. 310 00:19:24,955 --> 00:19:28,380 - Was hast du ihr gesagt? - Das sie sich irrt. Ist doch so. 311 00:19:36,342 --> 00:19:39,016 Pass gut drauf auf, es beschützt dich vor Mardons Kräften. 312 00:19:39,220 --> 00:19:40,517 Ja, Cisco, schon kapiert. 313 00:19:40,721 --> 00:19:43,520 Hey, Joe, ich weiß, sie haben eine Menge um die Ohren, 314 00:19:43,724 --> 00:19:46,648 aber Sie hatten doch den Verdacht, dass Dr. Wells etwas 315 00:19:46,811 --> 00:19:48,484 mit dem Mord an Barrys Mutter zu tun hat. 316 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 Wieso eigentlich? 317 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 Ach, ist nicht so wichtig, habe mich geirrt. 318 00:19:51,941 --> 00:19:56,868 - Aber Sie hatten doch einen Grund dafür. - Ich habe dafür gerade echt keinen Kopf, ok? 319 00:20:10,960 --> 00:20:12,086 ANRUFEN 320 00:20:12,878 --> 00:20:14,630 Du suchst mich, habe ich gehört. 321 00:20:18,551 --> 00:20:20,178 Hier bin ich schon. 322 00:20:24,223 --> 00:20:26,942 - Mardon. - Hey, Joe. 323 00:20:27,143 --> 00:20:29,441 Ich darf doch Joe sagen, oder? 324 00:20:29,645 --> 00:20:34,321 Wir müssen ja nicht förmlich sein, du hast ja meinem Bruder 2 Kugeln in die Brust gejagt. 325 00:20:34,525 --> 00:20:38,530 Dein Bruder hat meinen Partner erschossen. Noch dazu viele Unschuldige umgebracht. 326 00:20:38,738 --> 00:20:40,581 Und er hätte damit nicht aufgehört. 327 00:20:41,907 --> 00:20:45,332 Ja, Clyde war kein Heiliger, aber er war mein Bruder. 328 00:20:46,829 --> 00:20:51,676 Und da ich ihn leider nicht mehr beschützen kann, kann ich nur noch seinen Tod rächen. 329 00:20:55,171 --> 00:20:57,515 Das hier ist eine Sache zwischen dir und mir. 330 00:20:57,673 --> 00:20:59,425 Niemand sonst sollte verletzt werden. 331 00:20:59,633 --> 00:21:01,977 Dafür kann ich nicht garantieren. 332 00:21:05,598 --> 00:21:07,521 - Joe! - Nein! 333 00:21:07,975 --> 00:21:10,569 Glaubst du wirklich, ich mache es dir so einfach, Joe? 334 00:21:10,770 --> 00:21:11,896 Schaltet ihn aus! 335 00:21:13,981 --> 00:21:15,028 Nein! Weg da! 336 00:21:25,743 --> 00:21:27,086 JOe! 337 00:21:49,225 --> 00:21:50,647 Captain! 338 00:21:52,603 --> 00:21:53,650 David. 339 00:22:04,198 --> 00:22:06,121 Gut, Cisco, ich bin dann weg. 340 00:22:06,659 --> 00:22:08,206 Cisco? 341 00:22:08,994 --> 00:22:13,249 Na gut, schön. Ich sehe mir jede Folge von The Walking Dead mit dir an. 342 00:22:13,457 --> 00:22:14,504 Hey. 343 00:22:14,708 --> 00:22:17,803 Du hättest es nicht verhindern können, Mardon hat sich Rache geschworen. 344 00:22:18,003 --> 00:22:19,596 Es ist nicht deine Schuld. 345 00:22:19,797 --> 00:22:21,515 Darum geht's nicht. 346 00:22:22,258 --> 00:22:25,102 - Was denkst du über Dr. Wells? - Wie meinst du das? 347 00:22:25,302 --> 00:22:30,650 Glaubst du, dass er imstande ist, etwas Schlimmes zu tun? 348 00:22:31,350 --> 00:22:33,478 Geht es dir darum, was Barry vorhin gesagt hat? 349 00:22:33,686 --> 00:22:36,360 Seit der Explosion des Teilchenbeschleunigers gibt es doch 350 00:22:36,564 --> 00:22:39,158 - immer mal wieder Gerüchte über Dr. Wells. - Nein, das ist nicht nur ein Gerücht, 351 00:22:39,358 --> 00:22:43,204 Joe war der Meinung, dass Dr. Wells was mit dem Tod von Barrys Mutter zu tun hat, 352 00:22:43,404 --> 00:22:45,156 mit ihrer Ermordung. 353 00:22:45,990 --> 00:22:47,207 Das ist doch absurd. 354 00:22:47,408 --> 00:22:49,251 Ja, ich weiß. Das habe ich auch gesagt, 355 00:22:49,451 --> 00:22:51,704 und wir konnten beweisen, dass er nicht dort war. 356 00:22:51,912 --> 00:22:54,210 Aber andererseits gibt es Dinge, die ich nicht verstehe. 357 00:22:54,415 --> 00:22:56,133 Was denn, z.B.? 358 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 Komm her, sieh dir das an. 359 00:22:58,836 --> 00:23:00,383 Damals, als wir den Reverse-Flash fangen wollten, 360 00:23:00,546 --> 00:23:02,765 kann eigentlich nur das Eindämmungssystem versagt haben, 361 00:23:02,965 --> 00:23:04,717 aber ich habe die Daten 3-mal überprüft. 362 00:23:04,925 --> 00:23:07,769 Die Superkondensatoren waren voll, trotzdem ist er entkommen. 363 00:23:07,970 --> 00:23:12,271 Das Eindämmungssystem lief einwandfrei, und es hätte nicht versagen dürfen. 364 00:23:12,474 --> 00:23:14,772 Ich bin mir sicher, dafür gibt es eine logische Erklärung. 365 00:23:14,977 --> 00:23:18,447 Ich könnte mir nur vorstellen, dass die Falle von Dr. Wells manipuliert worden ist. 366 00:23:18,647 --> 00:23:22,447 Du glaubst, dass Dr. Wells und der Reverse-Flash unter einer Decke stecken? 367 00:23:22,651 --> 00:23:25,905 Aber wir alle waren doch Zeugen, wie dieses Wesen ihn fast getötet hätte. 368 00:23:26,113 --> 00:23:28,241 Ja, eben! Nur fast. 369 00:23:30,409 --> 00:23:34,755 Cisco, das ergibt doch alles keinen Sinn. Das ist doch verrückt. 370 00:23:38,250 --> 00:23:41,595 Kannst du dafür sorgen, dass Dr. Wells morgen früh nicht hier ist? 371 00:23:51,805 --> 00:23:52,931 Danke, Barry. 372 00:23:53,140 --> 00:23:54,187 Gern. 373 00:23:54,391 --> 00:23:57,565 Ich hätte Davids Kollegen gern unter anderen Umständen kennengelernt. 374 00:23:58,228 --> 00:24:00,071 Er hält wirklich viel von Ihnen. 375 00:24:00,731 --> 00:24:01,857 Was, echt? 376 00:24:02,316 --> 00:24:04,318 David bellt, aber er beißt nicht. 377 00:24:05,194 --> 00:24:06,662 Dafür bellt er eben sehr laut. Ha, ha. 378 00:24:10,699 --> 00:24:12,701 - Wie geht es ihm, Doktor? - Wir stabilisieren ihn. 379 00:24:12,868 --> 00:24:15,917 Aber im Moment scheinen seine unteren Extremitäten gelähmt zu sein. 380 00:24:16,163 --> 00:24:18,382 - Oh, mein Gott. - Noch wissen wir nicht, 381 00:24:18,582 --> 00:24:20,755 inwiefern seine neurokognitiven Fähigkeiten eingeschränkt sind. 382 00:24:20,960 --> 00:24:23,429 Sie haben wahrscheinlich etwas anderes in Erinnerung. 383 00:24:24,797 --> 00:24:25,969 Kann ich zu ihm? 384 00:24:26,173 --> 00:24:28,596 Tut mir leid, das dürfen nur Familienangehörige. 385 00:24:30,177 --> 00:24:32,726 Er ist sein Verlobter, er gehört zur Familie, Doktor. 386 00:24:33,430 --> 00:24:35,398 Ah. Natürlich. 387 00:24:37,393 --> 00:24:40,693 Kann er denn je wieder in den Polizeidienst zurückkehren? 388 00:24:40,896 --> 00:24:44,696 Ich bin mir nicht mal sicher, ob er je wieder laufen können wird-. 389 00:24:49,905 --> 00:24:51,873 - Joe, wo willst du hin? - Ich muss das beenden. 390 00:24:52,074 --> 00:24:53,997 - Aber nicht allein! - Doch, Barry. Ganz allein, 391 00:24:54,201 --> 00:24:58,297 ich kenne diesen Mann und kann ihn finden. Ich lasse nicht zu, dass er jemanden verletzt-. 392 00:24:58,497 --> 00:25:01,341 - Und erst recht nicht Iris oder dich. - Iris ist in Sicherheit. 393 00:25:01,542 --> 00:25:04,671 Mardon will seinen Bruder rächen, und das um jeden Preis. D.h., nicht nur ich 394 00:25:04,878 --> 00:25:08,928 bin in Gefahr, nein, ihr genauso! Bleib bei Iris! Und sorge dafür, 395 00:25:09,133 --> 00:25:11,352 dass ihr nichts passiert. 396 00:25:11,552 --> 00:25:13,054 Weich ihr nicht von der Seite. 397 00:25:14,138 --> 00:25:15,515 Ja. Ok. 398 00:25:28,360 --> 00:25:30,909 Hey, haben Sie vielleicht Iris West gesehen? 399 00:25:31,113 --> 00:25:32,740 Sie wollte zu ihrem Vater. 400 00:25:32,948 --> 00:25:34,495 - Sie sind Barry Allen, richtig? - Ja. 401 00:25:34,700 --> 00:25:37,874 Ihr Freund-Schrägstrich-Bruder oder doch lieber Bruder-Schrägstrich-Freund? 402 00:25:38,078 --> 00:25:41,048 - Ein Freund, ja. - Mason Bridge. 403 00:25:41,206 --> 00:25:43,834 Ah. Sie sind der Kerl, der Harrison Wells für ein verrücktes Genie hält. 404 00:25:44,084 --> 00:25:49,261 Ich habe nicht gesagt, dass er verrückt ist. Er ist ein Soziopath und ein Lügner, das ja. 405 00:25:49,715 --> 00:25:51,092 Wie jetzt? 406 00:25:51,300 --> 00:25:52,552 Überrascht Sie das? 407 00:25:52,760 --> 00:25:55,809 - Dabei sehen Sie sich doch täglich. - Wie bitte? 408 00:25:56,013 --> 00:25:58,562 Tja, manchmal ist mir langweilig, dann verfolge ich ihn. 409 00:25:58,766 --> 00:26:00,609 Meistens ist er allein unterwegs. 410 00:26:00,809 --> 00:26:03,028 Oder er trifft sich mit Ihnen, was sogar ziemlich oft passiert. 411 00:26:03,228 --> 00:26:05,856 Ja, und eines Abends hat er Simon Stagg einen Besuch abgestattet. 412 00:26:06,065 --> 00:26:08,033 Und puff, war Simon Stag verschwunden. 413 00:26:08,233 --> 00:26:11,032 D.h., Sie glauben, Wells weiß, wo Stagg ist? 414 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 Nein, ich glaube, er hat ihn ermordet. 415 00:26:14,740 --> 00:26:15,992 Aha. 416 00:26:16,158 --> 00:26:18,252 Na ja, selbst wenn ich Ihnen glauben würde, was ich nicht tue, 417 00:26:18,494 --> 00:26:21,338 er sitzt im Rollstuhl. Wie soll er das denn bitte angestellt haben? 418 00:26:21,914 --> 00:26:25,384 Oh, ich habe genug Beweise in einer gesicherten Datei, die alles erklärt. 419 00:26:26,835 --> 00:26:28,587 Was für Beweise? 420 00:26:28,921 --> 00:26:33,301 Das können Sie in der Sonntagsausgabe nachlesen. Wie alle anderen auch. 421 00:26:44,394 --> 00:26:49,195 Mal sehen, ob du mir verraten kannst, was damals wirklich schiefgelaufen ist. 422 00:27:19,429 --> 00:27:20,476 Hey. 423 00:27:22,307 --> 00:27:23,809 Joe. 424 00:27:24,393 --> 00:27:27,067 Eddie! Du solltest nicht hier sein. 425 00:27:27,271 --> 00:27:30,024 Und du solltest nicht alleine hinter Mardon herjagen, Partner. 426 00:27:31,275 --> 00:27:32,492 Ist er hier irgendwo? 427 00:27:32,693 --> 00:27:36,618 Ich weiß nicht, aber in dem Haus haben sich die Mardon-Brüder vor 6 Jahren versteckt, 428 00:27:36,822 --> 00:27:39,666 vielleicht haben wir ja Glück. 429 00:27:40,075 --> 00:27:43,796 - Hör zu, Eddie... - Vergiss es. Ich werde nicht gehen. 430 00:27:52,796 --> 00:27:56,096 Hey, hast du was von Dad gehört? Er geht nicht ran. 431 00:27:56,633 --> 00:27:59,557 Nein, tut mir leid, hab ich nicht. 432 00:27:59,761 --> 00:28:01,763 Langsam mache ich mir echt Sorgen, Barry. 433 00:28:01,972 --> 00:28:04,316 Wieso bist du schon zu Hause? 434 00:28:05,434 --> 00:28:09,985 Ehrlich gesagt, habe ich dich gesucht. Ich habe deinen Freund kennengelernt, Mason. 435 00:28:10,230 --> 00:28:12,608 Und er sagte, er hätte 436 00:28:12,816 --> 00:28:15,990 irgendwelche Beweise, die Dr. Wells belasten. 437 00:28:16,195 --> 00:28:17,742 Weißt du mehr darüber? 438 00:28:17,946 --> 00:28:19,948 Nein, keine Ahnung, was er meint. 439 00:28:20,616 --> 00:28:21,663 Na gut. 440 00:28:21,867 --> 00:28:26,998 Und? Wie läuft's denn so mit Linda? 441 00:28:27,206 --> 00:28:29,208 - Wieso machst du das? - Was mach ich denn? 442 00:28:29,416 --> 00:28:32,886 Naja, diesen komischen Ton, wie damals bei Becky Cooper. 443 00:28:33,086 --> 00:28:35,339 Oh, hey, ich bitte dich, Becky Cooper 444 00:28:35,547 --> 00:28:39,347 war ein Albtraum von Highschool-Freundin, du hättest nie mit ihr zusammen sein dürfen. 445 00:28:39,551 --> 00:28:41,849 Du sagst also, Linda ist genauso schlimm wie Becky, oder wie? 446 00:28:42,054 --> 00:28:43,681 Na, so weit würde ich gar nicht gehen. 447 00:28:43,889 --> 00:28:48,861 Sie ist heiß und nett, vor allem klug 448 00:28:49,061 --> 00:28:51,484 und eine Meisterin ihres Fachs. 449 00:28:52,814 --> 00:28:55,738 Ich fürchte nur, sie ist nicht die Richtige für dich. 450 00:28:59,112 --> 00:29:01,206 Und wer ist die Richtige? 451 00:29:11,124 --> 00:29:12,717 SUPERKONDENSATOREN-FELD STATUSREPORT 452 00:29:13,126 --> 00:29:14,173 EINDÄMMUNGSSYSTEM FEHLER 453 00:29:14,378 --> 00:29:15,425 Alle Systeme FUNKTIONSFÄHIG Superkondensatoren 100 % Kapazität 454 00:29:15,671 --> 00:29:16,888 Was? 455 00:29:17,089 --> 00:29:18,466 Das verstehe ich nicht. 456 00:29:19,841 --> 00:29:22,264 Das ergibt doch keinen Sinn. 457 00:29:46,368 --> 00:29:49,212 Noch warm, er kann nicht weit sein, Joe. 458 00:29:51,164 --> 00:29:52,256 SERIEN-VERBRECHER CLYDE MARDON TOT 459 00:29:53,292 --> 00:29:55,511 Das ist eine Nachricht für mich. 460 00:29:56,670 --> 00:29:58,513 Wo kann er hin sein? 461 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 JOe! 462 00:30:21,903 --> 00:30:24,827 Sei froh, dass du dir nur ein Bein gebrochen hast. 463 00:30:25,991 --> 00:30:28,460 Damals bei dem Flugzeugabsturz 464 00:30:28,618 --> 00:30:31,246 habe ich mir deutlich mehr Knochen gebrochen. 465 00:30:32,831 --> 00:30:34,424 Hat höllisch wehgetan. 466 00:30:34,624 --> 00:30:37,252 Jetzt kannst du erahnen, wie sich das angefühlt hat. 467 00:30:38,503 --> 00:30:42,724 Und dennoch wirst du nie wissen, wie es sich anfühlt, Gott zu sein. 468 00:30:42,924 --> 00:30:45,894 So was Ähnliches hat dein Bruder auch gesagt, bevor ich ihn erschossen habe. 469 00:30:50,015 --> 00:30:52,643 Ich brauche diese Kräfte nicht, um dich zu erledigen. 470 00:30:53,727 --> 00:30:57,573 Na dann, nur zu! Deshalb sind wir doch hier, oder nicht? 471 00:30:57,981 --> 00:30:59,528 Auge um Auge. 472 00:30:59,733 --> 00:31:01,326 Ach, Joe, 473 00:31:03,195 --> 00:31:06,495 ich will noch so viel mehr als nur ein Auge. 474 00:31:08,617 --> 00:31:10,119 Ich vergesse oft, wie wichtig es ist, 475 00:31:10,285 --> 00:31:12,754 Abwechslung in den Alltag zu bringen. Danke, Caitlin. 476 00:31:12,913 --> 00:31:15,257 Ich finde, dieser Morgen war erfrischend entschleunigt. 477 00:31:15,457 --> 00:31:19,587 Ich finde, 2 hart gekochte Eier sind noch lange kein Frühstück, Dr. Wells. 478 00:31:19,795 --> 00:31:22,014 Was soll ich sagen? Ich bin nun mal ein Gewohnheitstier. 479 00:31:22,214 --> 00:31:23,807 Oh, tut mir leid, aber die waren zum Mitnehmen. 480 00:31:24,007 --> 00:31:27,056 Ach, na ja, ich dachte, die könnten wir noch in Ruhe hier trinken. 481 00:31:31,973 --> 00:31:33,020 Wieso nicht. 482 00:31:33,475 --> 00:31:35,318 Wir Wissen jetzt, wozu Mardon in der Lage ist. 483 00:31:35,560 --> 00:31:39,064 Aber haltet euch vor Augen, dass er nicht unbesiegbar ist. 484 00:31:39,272 --> 00:31:41,115 - Natürlich hat er diese Kräfte... - Ich glaube das nicht. 485 00:31:41,316 --> 00:31:43,569 - ...aber er ist immer noch ein Mensch. - Wir finden ihn, Iris. 486 00:31:43,819 --> 00:31:44,786 Ich will, dass wir diesen 487 00:31:44,945 --> 00:31:45,662 - Mistkerl finden. - Hey. 488 00:31:45,862 --> 00:31:47,785 Sieh mich an, ok? 489 00:31:47,989 --> 00:31:50,617 Ich bringe ihn wieder zurück, das verspreche ich dir. 490 00:31:50,826 --> 00:31:52,499 - Stellt die ganze Stadt - Ok. 491 00:31:52,744 --> 00:31:56,840 Auf den Kopf, dann finden wir Joe. 492 00:32:00,335 --> 00:32:01,382 Abmarsch! 493 00:32:06,466 --> 00:32:07,592 Hallo? 494 00:32:07,801 --> 00:32:09,678 Ich habe deinen Vater. 495 00:32:10,220 --> 00:32:13,394 Ein wenig lädiert, aber erlebt noch. 496 00:32:13,598 --> 00:32:18,195 Wenn du willst, dass das so bleibt, kommst du besser schnell zum Pier auf der Südseite. 497 00:32:18,395 --> 00:32:19,612 Oh, und, Iris, 498 00:32:19,813 --> 00:32:23,317 keine Polizei, sonst ist dein Vater tot. 499 00:32:25,944 --> 00:32:27,742 Sie ist unterwegs. 500 00:32:32,033 --> 00:32:33,626 Er hat meinen Vater. 501 00:32:35,495 --> 00:32:38,669 Er sagt, wenn ich die Polizei einschalte, bringt er ihn um. Er will mich am Pier treffen. 502 00:32:38,874 --> 00:32:40,626 - Gut, ich begleite dich. - Ok. 503 00:32:41,042 --> 00:32:42,134 Na los. 504 00:32:44,212 --> 00:32:45,714 - Barry! Hast du kurz Zeit? - Hey. 505 00:32:45,881 --> 00:32:46,723 Können wir reden? 506 00:32:46,882 --> 00:32:49,010 Nein, Linda, tut mir leid, aber ich kann gerade echt nicht. 507 00:32:49,217 --> 00:32:51,515 - Ach was, natürlich nicht. - Nein, hör zu, so ist das nicht. 508 00:32:51,720 --> 00:32:54,473 Das ist ein Notfall, ich muss sofort los. 509 00:32:57,934 --> 00:33:00,278 Wissen Sie, Dr. Wells... 510 00:33:01,688 --> 00:33:05,989 ich will Ihnen nur noch mal danken für alles, was Sie für Ronnie getan haben. 511 00:33:06,860 --> 00:33:09,033 Sie haben sich doch schon längst bedankt. 512 00:33:16,745 --> 00:33:18,418 Wissen Sie, Caitlin, 513 00:33:18,622 --> 00:33:22,877 wenn Cisco die Radialgeschwindigkeits-Parameter 514 00:33:23,084 --> 00:33:24,757 des STAR-Labs-Satelliten neu justieren würde, 515 00:33:24,961 --> 00:33:27,805 könnten wir vielleicht den Wirbel eines sich aufbauenden Sturmes besser aufspüren. 516 00:33:28,006 --> 00:33:30,680 Wenn wir diese Aufwinde erfassen könnten, 517 00:33:30,842 --> 00:33:33,311 ungeachtet dessen, wo sie entstehen oder wie klein sie sind, 518 00:33:33,512 --> 00:33:35,480 wüssten wir sofort, wo Mark Mardon ist. 519 00:33:36,014 --> 00:33:37,891 Eine großartige Idee. 520 00:33:38,099 --> 00:33:41,399 Fahren wir doch zu S.T.A.R.-Labs und nehmen das in Angriff. 521 00:33:42,521 --> 00:33:45,115 Ich gehe davon aus, dass wir den Kaffee mitnehmen? 522 00:33:52,113 --> 00:33:55,367 Hi. Würden Sie uns den Kaffee in Pappbecher umfüllen? 523 00:33:55,534 --> 00:33:56,831 Klar, kein Problem. 524 00:34:05,627 --> 00:34:08,927 Das würde Ihr Vorstellungsvermögen übersteigen. 525 00:34:17,472 --> 00:34:21,067 Dr. Wells, endlich lernen wir uns kennen. 526 00:34:21,268 --> 00:34:23,817 Das würde Ihr Vorstellungsvermögen übersteigen. 527 00:34:24,020 --> 00:34:25,647 Das glaube ich einfach nicht. 528 00:34:26,064 --> 00:34:28,533 Absolut nicht. 529 00:34:29,693 --> 00:34:32,947 Manch einer würde sagen, ich bin das genaue Gegenteil. 530 00:34:38,285 --> 00:34:41,789 Gratuliere, Joe. Du sitzt in der ersten Reihe. 531 00:34:41,997 --> 00:34:47,595 Und darfst dabei zu sehen, wie ich alles, was dir je etwas bedeutet hat, vernichte. 532 00:34:49,129 --> 00:34:50,597 Wirklich hübsch, die Kleine. 533 00:34:52,549 --> 00:34:53,596 Zu schade, was? 534 00:34:54,968 --> 00:34:56,515 Bitte, sie ist meine Tochter. 535 00:34:56,720 --> 00:34:58,768 - Clyde war mein Bruder. - Er war ein Dieb! 536 00:34:58,972 --> 00:35:01,976 Und ein Mörder! Iris ist unschuldig. 537 00:35:02,183 --> 00:35:04,481 Trotzdem bezahlt sie für die Sünden ihres Vaters, 538 00:35:05,729 --> 00:35:07,527 und nicht nur sie, sondern alle. 539 00:35:15,947 --> 00:35:18,416 Sie sind unglaublich schlau, Cisco. 540 00:35:18,617 --> 00:35:20,494 Das habe ich schon immer gesagt. 541 00:35:21,494 --> 00:35:23,167 Sie sind es. 542 00:35:24,247 --> 00:35:26,466 Der Reverse-Flash. 543 00:35:26,666 --> 00:35:29,590 Wir sind uns einander nie richtig vorgestellt worden. 544 00:35:32,130 --> 00:35:34,178 Ich bin Eobard Thawne. 545 00:35:35,133 --> 00:35:36,510 Thawne? 546 00:35:38,011 --> 00:35:39,308 Wie Eddie. 547 00:35:39,846 --> 00:35:42,474 Nennen wir ihn einen entfernten Verwandten. 548 00:35:44,142 --> 00:35:47,146 Damals, als der Reverse-Flash in der Falle saß, 549 00:35:48,313 --> 00:35:49,565 hätte er Sie fast getötet. 550 00:35:49,731 --> 00:35:50,903 Mhm-hm. 551 00:35:51,066 --> 00:35:52,659 D.h., es gab 2 von Ihnen? 552 00:36:04,412 --> 00:36:06,164 Das hier ist ein Nachbild. 553 00:36:06,373 --> 00:36:09,923 Wie eine Fata Morgana, wenn Sie so wollen. 554 00:36:14,798 --> 00:36:16,675 Joe hatte recht. 555 00:36:17,842 --> 00:36:22,222 Sie waren auch da, in jener Nacht, vor 15 Jahren. 556 00:36:22,430 --> 00:36:24,398 In Barrys Haus. 557 00:36:25,183 --> 00:36:27,606 Sie sind der Mörder von Nora Allen. 558 00:36:28,061 --> 00:36:31,190 Es lag nie in meiner Absicht, Nora zu töten. 559 00:36:31,398 --> 00:36:34,026 Nein, ich wollte Barry töten. 560 00:36:35,985 --> 00:36:37,328 Warum? 561 00:36:37,987 --> 00:36:41,582 Sie sind doch sein Freund. Sie haben ihm gezeigt, wie man noch... 562 00:36:41,783 --> 00:36:45,583 Schneller wird? Ich weiß. Ein Mittel zum Zweck. 563 00:36:45,787 --> 00:36:47,835 Ich will es Ihnen verraten. 564 00:36:48,039 --> 00:36:51,885 Weil ich verdammt noch mal hier festsitze, 565 00:36:52,085 --> 00:36:58,764 abgeschnitten an einem fremden Ort, und das seit 15 langen Jahren. 566 00:36:58,967 --> 00:37:00,514 Und Flash, 567 00:37:00,719 --> 00:37:02,972 vielmehr seine Geschwindigkeit, 568 00:37:03,179 --> 00:37:05,102 ist der Schlüssel 569 00:37:05,974 --> 00:37:08,898 zu meiner Rückkehr in meine Welt. 570 00:37:10,353 --> 00:37:11,946 In meine Zeit. 571 00:37:13,273 --> 00:37:18,074 Und absolut niemand wird das verhindern können. 572 00:37:21,698 --> 00:37:23,291 Ich kann Ihnen helfen. 573 00:37:24,367 --> 00:37:26,461 Du bist klug, Cisco. 574 00:37:29,080 --> 00:37:30,707 Aber so klug bist du nicht. 575 00:37:33,209 --> 00:37:34,802 Weißt du, 576 00:37:35,754 --> 00:37:41,807 wie schwer es war, mein großes Geheimnis vor euch zu bewahren, insbesondere vor dir? 577 00:37:42,385 --> 00:37:44,558 Denn die Wahrheit ist, 578 00:37:46,097 --> 00:37:48,646 du bist mir sehr ans Herz gewachsen. 579 00:37:49,726 --> 00:37:53,981 Und in vielerlei Hinsicht hast du mir gezeigt, 580 00:37:54,355 --> 00:37:57,074 wie es ist, einen Sohn zu haben. 581 00:38:02,906 --> 00:38:04,749 Vergib mir. 582 00:38:04,949 --> 00:38:07,168 Aber für mich bist du schon seit Jahrhunderten tot. 583 00:38:25,887 --> 00:38:28,481 - Was machen wir? - Er wird uns finden. 584 00:38:29,182 --> 00:38:30,900 Oh, mein Gott. 585 00:38:34,479 --> 00:38:37,574 Iris, du musst weg von hier. Du musst so weit wie möglich von hier verschwinden. 586 00:38:37,732 --> 00:38:38,949 - Ich werde dich sicher nicht alleinlassen. - Iris, bitte! 587 00:38:39,108 --> 00:38:41,406 Hör mir zu, seit dem Abend, als du mir gesagt hast, dass du Gefühle für mich hast, 588 00:38:41,611 --> 00:38:43,989 konnte ich nicht mehr aufhören, an dich zu denken. 589 00:38:44,197 --> 00:38:46,370 Erst war ich vollkommen wütend, 590 00:38:46,574 --> 00:38:49,794 aber dann wurde mir klar, dass ich nicht aufhören konnte, an dich zu denken, 591 00:38:49,994 --> 00:38:52,292 weil ich es einfach nicht wollte. 592 00:38:54,499 --> 00:38:57,002 Ich habe nie aufgehört, an dich zu denken. 593 00:39:29,284 --> 00:39:31,207 - Caitlin. - Barry, ich muss mit dir reden. 594 00:39:31,411 --> 00:39:34,460 - Dr. Wells, er ist... - Nein, warte, dafür ist keine Zeit, ok? 595 00:39:34,664 --> 00:39:37,508 Ein riesiger Tsunami rollt auf die Stadt zu, 596 00:39:37,709 --> 00:39:38,835 wie kann ich ihn aufhalten? 597 00:39:39,043 --> 00:39:43,970 Theoretisch müsstest du nur eine Wirbel- Barriere erzeugen, eine Wand aus Wind. 598 00:39:44,173 --> 00:39:46,471 Die würde die Energie der Flutwelle absorbieren, 599 00:39:46,676 --> 00:39:49,475 - bevor sie auf die Stadt trifft. - Auf und ab laufen, verstehe. 600 00:39:49,679 --> 00:39:50,726 Und wie schnell? 601 00:39:50,930 --> 00:39:52,932 Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, ob du so schnell laufen kannst. 602 00:39:53,349 --> 00:39:54,942 Ok. 603 00:39:55,143 --> 00:39:56,360 Es tut mir leid. 604 00:39:56,561 --> 00:39:58,984 Ich wollte nicht, dass du auf diese Weise davon erfährst. 605 00:40:03,067 --> 00:40:04,740 Lauf! 606 00:41:21,354 --> 00:41:22,446 Nein, nein, nein. 607 00:41:22,647 --> 00:41:25,275 Taxi. Taxi. 608 00:41:25,483 --> 00:41:27,702 Oh, komm schon, ich bin eh schon spät dran! 609 00:41:28,152 --> 00:41:30,200 Oh, Mann.