1 00:00:02,419 --> 00:00:07,141 Mein Name ist Barry Allen. Ich bin der schnellste Mensch der Welt. 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,803 Ich habe gesehen, wie meine Mutter von etwas Unmöglichem getötet wurde. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,392 Mein Vater kam für den Mord an ihr ins Gefängnis. 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,559 Dann machte ein Unfall mich selbst zu etwas, das unmöglich sein kann. 5 00:00:18,060 --> 00:00:20,904 Für die Außenwelt bin ich ein stinknormaler forensischer Wissenschaftler. 6 00:00:21,063 --> 00:00:25,193 Ich nutze mein Tempo, um das Verbrechen zu bekämpfen und andere zu finden wie ich. 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,198 Ich finde auch den, der meine Mutter getötet hat, damit mein Vater Gerechtigkeit erfährt. 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,207 Ich bin Flash! 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,165 Was bisher geschah: 10 00:00:35,327 --> 00:00:37,421 Die Flitterwochen sind keine Flitterwochen ohne Mai Tais. 11 00:00:37,579 --> 00:00:40,082 - Ronnie! - Caitlin, was auch immer passiert... 12 00:00:40,249 --> 00:00:41,296 Ronnie! 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 Ich wollte doch nur, dass er mein Mann wird. 14 00:00:44,711 --> 00:00:49,137 Seit du weißt, was Liebe ist, bist du in Iris bis über beide Ohren verknallt. 15 00:00:54,304 --> 00:00:55,851 Er tötete meine Mutter. 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,223 EIN TAG ZUVOR 17 00:01:32,759 --> 00:01:34,136 Sind ja nur noch 2 Kisten. 18 00:01:34,636 --> 00:01:36,809 Das bedeutet, an Ostern sind wir sicher fertig. 19 00:01:39,641 --> 00:01:41,268 Denk nicht mal... 20 00:01:44,313 --> 00:01:48,443 Ok, der Weihnachtsmann ist die einzige Berühmtheit in Rot, die ich heute 21 00:01:48,609 --> 00:01:50,611 in meinem Haus haben will. verstanden? 22 00:02:01,330 --> 00:02:04,083 Der Baumschmuck hängt sich nicht von selbst auf. 23 00:02:04,249 --> 00:02:05,796 Nach Grandma Esthers Rezept, 24 00:02:05,959 --> 00:02:08,803 - mit ein klein Wenig Bourbon. - Danke. 25 00:02:10,172 --> 00:02:12,891 Ich habe ihre Definition von "wenig" stets geliebt! 26 00:02:13,050 --> 00:02:16,224 Und das hier gehört wohl auch zur Weihnachtstradition. 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,184 Detective West, ja? 28 00:02:20,474 --> 00:02:21,646 Alles klar. 29 00:02:24,519 --> 00:02:27,318 Entschuldigt, Kinder. Der Staatsanwalt will mir ein paar Fragen stellen. 30 00:02:27,481 --> 00:02:30,030 Ich hoffe, wenn ich wiederkomme, ist noch was vom Punsch übrig. 31 00:02:30,192 --> 00:02:31,614 Versprechen kann ich nichts. 32 00:02:35,364 --> 00:02:37,458 - Was machst du da? Ha-ha. 33 00:02:37,616 --> 00:02:38,959 Komm her! 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,961 Oh, wirklich? Jetzt schon? Weihnachten ist doch erst in ein paar Tagen. 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,669 - So lange halte ich's nicht aus. Hier. - Ach. Ok. 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,254 Nein, warte, ich zuerst! Ha-ha. 37 00:02:59,179 --> 00:03:01,773 - Der Ehering meiner Mutter? - Eine Nachbildung, ja. 38 00:03:01,932 --> 00:03:04,185 Du warst so traurig, als du den echten verloren hast. 39 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 - Während des Schulausflugs. - Wir waren im Zoo. 40 00:03:07,020 --> 00:03:08,317 Du hast wochenlang geweint. 41 00:03:09,856 --> 00:03:11,153 Hier. 42 00:03:17,906 --> 00:03:20,329 - Dass du das noch wusstest. - Tja. 43 00:03:22,411 --> 00:03:24,288 Ein Gedächtnis wie ein Elefant. 44 00:03:25,205 --> 00:03:27,549 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Oh. 45 00:03:28,542 --> 00:03:32,297 - Mein Geschenk ist im Vergleich langweilig. - Nein. 46 00:03:36,091 --> 00:03:38,389 - Aha! - Ha-ha. 47 00:03:38,552 --> 00:03:42,648 Ist angeblich das Beste auf dem Markt. Ich dachte, ein Neues würde nicht schaden. 48 00:03:42,806 --> 00:03:44,774 - Ja, doofe Idee. - Nein. 49 00:03:44,933 --> 00:03:46,685 Nein, es ist toll! Es gefällt mir! 50 00:03:46,852 --> 00:03:48,445 - Echt? - Klar, natürlich! 51 00:03:54,484 --> 00:03:56,361 - Hey, Babe. - Hey, Barry. 52 00:03:58,071 --> 00:03:59,118 Schöner Ring. 53 00:03:59,281 --> 00:04:00,703 Er sieht wirklich toll aus, oder? 54 00:04:00,866 --> 00:04:03,836 Das ist eine Nachbildung des Rings meiner Mutter. Barry hat ihn mir geschenkt. 55 00:04:04,327 --> 00:04:07,126 Barry. Wohlüberlegt. 56 00:04:10,125 --> 00:04:12,674 - Dann wollen wir mal den Baum schmücken. - Ja. 57 00:04:13,628 --> 00:04:15,005 Na los! 58 00:04:19,009 --> 00:04:20,636 Fröhliche Weihnachten. 59 00:04:20,802 --> 00:04:25,603 Hier, als kleines Zeichen meiner Dankbarkeit. Für alles, was ihr für mich getan habt. 60 00:04:25,766 --> 00:04:30,146 Ich glaube, ich spreche im Namen aller, dass Sie das größte Geschenk für uns sind. 61 00:04:30,312 --> 00:04:31,359 Was ist das? 62 00:04:31,521 --> 00:04:33,899 Das hier ist von Iris. Mit besten Grüßen. 63 00:04:34,065 --> 00:04:36,159 Der berühmte Eierpunsch von Grandma Ester. 64 00:04:36,318 --> 00:04:38,241 Na, das ist doch mal was. 65 00:04:38,403 --> 00:04:42,033 Ich verzichte vorerst. Ich muss ja noch fahren. 66 00:04:44,493 --> 00:04:46,791 - Habe ich was Falsches gesagt? - Nein. 67 00:04:46,953 --> 00:04:48,546 Nein, Mann. Er... 68 00:04:49,289 --> 00:04:51,587 Eigentlich hat er Weihnachten geliebt, 69 00:04:51,750 --> 00:04:55,471 aber na ja, der Unfall ist jetzt genau ein Jahr her, und das ruiniert quasi alles. 70 00:04:55,629 --> 00:04:57,552 Ich sollte ihm auch ein Geschenk besorgen. 71 00:04:57,714 --> 00:04:59,091 Das würde ihn vielleicht aufheitern. 72 00:04:59,257 --> 00:05:01,430 - Vielen Dank, Barry. - Ja. 73 00:05:02,010 --> 00:05:03,978 Was machst du an Weihnachten, Cisco? 74 00:05:12,395 --> 00:05:14,568 Nur weil ich dich nach deiner Hemdgröße gefragt habe, 75 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 heißt das noch lange nicht, 76 00:05:15,899 --> 00:05:19,153 dass ich dir auch eines zu Weihnachten schenke. Nur damit das klar ist. 77 00:05:20,487 --> 00:05:22,364 Barry hat sich merkwürdig verhalten, oder? 78 00:05:23,031 --> 00:05:25,329 Als hätte es ihn gestört, dass ich vorbeigekommen bin. 79 00:05:25,492 --> 00:05:27,460 Na ja, vielleicht 80 00:05:27,619 --> 00:05:30,293 bist du für ihn 81 00:05:30,455 --> 00:05:32,753 - mehr als nur eine Freundin. - Oh. Was? 82 00:05:32,916 --> 00:05:35,760 - Nein! - Man schenkt Freunden keine Eheringe. 83 00:05:35,919 --> 00:05:38,798 Nein er... Du Dummi, das war doch kein Antrag. 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,058 Er ist nur mein bester Freund. 85 00:05:41,925 --> 00:05:44,724 Na, dann wird ihn das hier nicht stören. 86 00:05:47,556 --> 00:05:48,603 Ist ein bisschen früh, 87 00:05:49,599 --> 00:05:50,851 aber ich konnte es nicht erwarten. 88 00:05:59,276 --> 00:06:01,779 Ich dachte mir, da wir jetzt ein Jahr zusammen sind 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,948 und du ja sowieso oft über Nacht bleibst... 90 00:06:07,742 --> 00:06:09,085 Ich liebe dich. 91 00:06:09,703 --> 00:06:12,297 - "Ja, ich ziehe ein?" - Ha-ha. 92 00:06:17,752 --> 00:06:20,380 Entweder das oder Stephen Hawkings neue Autobiografie. 93 00:06:20,547 --> 00:06:23,346 Und wir wissen beide, was er von Hawking hält. 94 00:06:24,050 --> 00:06:27,054 Ok, ich melde mich später, bis dann Cisco. 95 00:07:14,726 --> 00:07:16,478 SUPERLUMINARE ENTWICKLUNG 96 00:07:21,191 --> 00:07:24,365 - Fröhliche Weihnachten, Doc. - Danke Jimmy. 97 00:07:24,694 --> 00:07:26,071 Ihnen auch. 98 00:07:26,237 --> 00:07:29,582 Hey, Doc. Ich weiß ja, es ist ein Geheimnis, aber ein Tipp ist doch drin, oder? 99 00:07:29,741 --> 00:07:32,210 Woran genau arbeiten Sie da drin? 100 00:07:33,286 --> 00:07:34,663 An der Zukunft. 101 00:07:36,748 --> 00:07:39,627 Doktor, gehen Sie wieder rein, und riegeln Sie alles ab! 102 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Hey. 103 00:08:02,691 --> 00:08:03,908 Was denkst du? 104 00:08:05,402 --> 00:08:08,451 Das Muster der Blutspritzer und der Reaktionsweg der Opfer, 105 00:08:08,613 --> 00:08:11,036 nur eine Kollision bei hoher Geschwindigkeit könnte das bewirkt haben. 106 00:08:11,199 --> 00:08:14,078 Aber was in diesem Umfeld konnte ihnen einen solchen Schaden zufügen? 107 00:08:14,244 --> 00:08:16,838 Was es auch war, es muss unglaublich schnell gewesen sein. 108 00:08:17,914 --> 00:08:19,291 Hört euch das an: 109 00:08:19,457 --> 00:08:22,757 Der Zeuge sagt, er hat einen Blitz gesehen. Klingelt's bei euch? 110 00:08:28,383 --> 00:08:30,636 Sie haben einen Blitz gesehen? Sind Sie sich sicher? 111 00:08:31,302 --> 00:08:33,521 Was es auch war, es hat irgendetwas gesucht. 112 00:08:33,680 --> 00:08:35,148 Und wie hat es ausgesehen? 113 00:08:35,306 --> 00:08:38,355 Ach. Wie ein Mann. 114 00:08:38,518 --> 00:08:40,486 Er trug einen gelben Anzug. 115 00:08:41,354 --> 00:08:42,401 Ok. 116 00:08:43,064 --> 00:08:44,782 Ich muss die Akten holen. 117 00:08:44,941 --> 00:08:47,660 Joe, du hast ihn doch gehört. Der Mörder meiner Mutter ist zurück. 118 00:08:47,819 --> 00:08:50,743 Ich weiß. Er ist schon seit ein paar Wochen in der Stadt. 119 00:08:51,406 --> 00:08:55,752 Er hat mir einen Besuch abgestattet, alle Beweise vom Fall deiner Mutter gestohlen. 120 00:08:55,910 --> 00:08:58,504 - Warum sagst du mir das jetzt erst? - Ich konnte nicht. 121 00:08:58,663 --> 00:09:02,713 - Wieso? - Weil er damit gedroht hat, Iris zu töten. 122 00:09:10,717 --> 00:09:14,597 Der Zeuge hat einen gelben Blitz gesehen. 123 00:09:14,763 --> 00:09:16,606 So einer hat Barrys Mutter umgebracht. 124 00:09:16,765 --> 00:09:19,689 Dann müssen wir in die Gänge kommen und diesen Tempo-Psyche aufhalten. 125 00:09:19,851 --> 00:09:22,195 Das war jetzt kein Versuch, ihm einen Namen zu geben. 126 00:09:22,353 --> 00:09:25,948 In den Mercury-Labs gibt es Hochsicherheits-Tresorräume, 127 00:09:26,107 --> 00:09:30,487 - und der Täter hat angeblich etwas gesucht. - Und er geht auch über Leichen. 128 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 Doktor, was wissen Sie über die Mercury-Labs? 129 00:09:32,572 --> 00:09:37,294 Mercury war der größte Konkurrent für S.T.A.R.-Labs, und nach unserem Rückschlag 130 00:09:37,452 --> 00:09:40,456 katapultierten sie sich an die Spitze. 131 00:09:41,331 --> 00:09:44,835 Dr. Christina McGee leitet die Firma. Sie ist brillant, aber egozentrisch. 132 00:09:45,001 --> 00:09:46,674 Hier steht, Dr. McGee hat 133 00:09:46,836 --> 00:09:50,136 eine halbe Milliarde Dollar an privaten Fördergeldern gesichert, 134 00:09:50,298 --> 00:09:54,804 und das für die Entwicklung von "Prototypen für die Technologie der Zukunft". 135 00:09:54,969 --> 00:09:56,061 Ich weiß schon. 136 00:09:57,013 --> 00:09:58,515 Sie experimentiert mit Tachyonen. 137 00:09:59,849 --> 00:10:02,193 - Das sind superluminare Partikel. - Natürlich. 138 00:10:02,352 --> 00:10:05,026 Und was könnte man anstellen mit diesen... 139 00:10:05,188 --> 00:10:06,986 - Tachyonen. - Danke. 140 00:10:07,565 --> 00:10:10,159 Na ja, vielleicht unbesiegbar werden? 141 00:10:10,318 --> 00:10:14,744 Wenn man eine Matrix entwickeln könnte, die stabil genug ist, um ihre Energie zu nutzen, 142 00:10:15,448 --> 00:10:18,076 - könnte man schneller als das Licht reisen. - Er wird nicht aufgeben, 143 00:10:18,243 --> 00:10:20,871 wir könnten doch das, was er will, als Köder benutzen. 144 00:10:21,037 --> 00:10:23,665 Sehr gute Idee. Cisco. Caitlin, wir entwickeln eine Falle. 145 00:10:23,832 --> 00:10:25,209 - Alles klar. - Natürlich. 146 00:10:28,336 --> 00:10:29,713 Danke. 147 00:10:31,631 --> 00:10:32,678 Iris. 148 00:10:33,424 --> 00:10:35,301 Caitlin. Was machst du denn hier? 149 00:10:35,468 --> 00:10:39,018 - Ach, war ein langer Tag. - Es ist doch erst mittags. 150 00:10:39,180 --> 00:10:42,275 - Ich konnte nicht schlafen, letzte Nacht. - Ich auch nicht. 151 00:10:42,433 --> 00:10:45,482 Ich habe deinen Blog gelesen und mir ist dieser Mann 152 00:10:45,645 --> 00:10:51,493 ins Auge gesprungen, dessen Kopf und Hände in Flammen aufgegangen sind. 153 00:10:51,651 --> 00:10:53,119 - Der "Flammenmann"? - Ja. 154 00:10:53,278 --> 00:10:57,749 Ich habe mich damit lang nicht mehr befasst, aber ich könnte dir Berichte schicken. 155 00:10:57,907 --> 00:10:59,830 Das wäre toll. Danke. 156 00:10:59,993 --> 00:11:01,415 Kann ich dich mal was fragen? 157 00:11:01,578 --> 00:11:04,172 - Von Frau zu Frau? - Sicher. 158 00:11:04,330 --> 00:11:07,129 Barry benimmt sich in letzter Zeit in meiner Gegenwart anders, 159 00:11:07,292 --> 00:11:10,011 als hätte er ein Geheimnis vor mir, dass er mir nicht verraten will. 160 00:11:10,962 --> 00:11:13,681 Hat er dir irgendwas erzählt, das ich vielleicht wissen sollte? 161 00:11:13,840 --> 00:11:16,309 Nein, nicht, dass ich wüsste. 162 00:11:16,467 --> 00:11:20,392 Aber wenn du der Meinung bist, dass Barry ein Geheimnis vor dir hat, 163 00:11:20,555 --> 00:11:22,649 solltest du ihn vielleicht mal persönlich fragen. 164 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 Ja. Danke. 165 00:11:25,852 --> 00:11:27,229 Immer gern. 166 00:11:27,812 --> 00:11:30,565 - Ja. Ich brauche einen Kaffee. - Ok. 167 00:11:32,567 --> 00:11:35,241 - Danke, dass Sie gekommen sind. - Dr. Tina McGee. 168 00:11:35,403 --> 00:11:37,781 Ich nehme an, es geht um den Einbruch letzte Nacht? 169 00:11:37,947 --> 00:11:39,290 Ja und nein. 170 00:11:39,449 --> 00:11:41,793 Das ist deine Standardantwort, nicht wahr, Harrison? 171 00:11:41,951 --> 00:11:44,704 Wir vermuten, dass der Einbrecher hinter einem Ihrer Prototypen her war. 172 00:11:44,871 --> 00:11:45,918 Könnten Sie sich genauer ausdrücken? 173 00:11:46,080 --> 00:11:47,502 Wir haben Hunderte von Projekten in Entwicklung. 174 00:11:47,665 --> 00:11:50,088 Gut, es geht um Ihre Tachyonen-Partikel-Forschung. 175 00:11:50,835 --> 00:11:53,509 Wir konnten durchaus Erfolge feiern, was Tachyonen angeht, ja, 176 00:11:53,671 --> 00:11:58,347 aber wir haben noch viel Arbeit vor uns. Mit dem Prototyp stehen wir am Anfang. 177 00:11:58,509 --> 00:12:03,060 Wir hatten gehofft, Ihren Prototyp zu leihen, damit wir ihn als Köder nutzen können. 178 00:12:03,223 --> 00:12:06,147 "Wir"? Arbeitest du jetzt für die Polizei? 179 00:12:06,309 --> 00:12:08,562 Nur als Berater. In diesem speziellen Fall. 180 00:12:08,728 --> 00:12:12,574 Tina, wenn dieser Mann dingfest gemacht wird, bekommst du deinen Prototyp wieder. 181 00:12:12,732 --> 00:12:16,578 Ich würde niemals zulassen, dass die Technologie der Zukunft gefährdet wird. 182 00:12:17,612 --> 00:12:19,785 Ich weiß die Sorgen des CCPD zu schätzen, Mr. Allen, 183 00:12:19,948 --> 00:12:23,543 aber wir brauchen keine Unterstützung, um unsere Interessen zu schützen. 184 00:12:23,701 --> 00:12:25,578 Viel Glück bei Ihrer Fahndung. 185 00:12:36,297 --> 00:12:38,550 Hey, Caitlin! Zieh dir das rein! 186 00:12:38,716 --> 00:12:42,141 Wir könnten doch vielleicht eine elektronische Barriere aufbauen. Oder? 187 00:12:42,303 --> 00:12:46,228 Wir stellen Superkondensatoren auf, wir bügeln die Wendepunkte aus 188 00:12:47,141 --> 00:12:51,863 und voilà! Ein krasses Kraftfeld, um den Gegenteil-Flash festzusetzen. 189 00:12:52,438 --> 00:12:55,032 Am Namen arbeite ich noch. Ha-ha. 190 00:12:55,191 --> 00:12:56,443 Was sagst du? 191 00:12:59,404 --> 00:13:00,997 Ist alles in Ordnung? 192 00:13:04,492 --> 00:13:06,335 Ronnie ist noch am Leben. 193 00:13:06,494 --> 00:13:08,371 Ich habe ihn gesehen, Cisco. 194 00:13:08,538 --> 00:13:12,168 - Ich vermute, er ist mir gefolgt und dann... - Caitlin. 195 00:13:13,793 --> 00:13:15,340 Ronnie ist tot. 196 00:13:15,878 --> 00:13:19,883 Er wurde vaporisiert, als der Teilchenbeschleuniger explodiert ist. 197 00:13:20,049 --> 00:13:24,725 Ronnie ist noch am Leben. Er ist da draußen, allein und er hat Angst. 198 00:13:26,306 --> 00:13:28,434 Würdest du mir helfen, ihn zu finden? 199 00:13:35,273 --> 00:13:37,776 DOKTOR BESCHULDIGT NORA ALLEN TOT 200 00:13:42,822 --> 00:13:44,415 Autsch. 201 00:13:44,949 --> 00:13:48,249 - Dein blauer Fleck heilt schon. - Er tut noch weh. 202 00:13:48,411 --> 00:13:50,505 Aber nicht mehr lange. 203 00:13:50,663 --> 00:13:52,665 Gut. Schlaf jetzt. 204 00:13:56,419 --> 00:13:57,966 Ich lass auch das Licht für dich an. 205 00:13:58,129 --> 00:13:59,881 Hattest du früher auch Angst, wenn es dunkel war? 206 00:14:02,300 --> 00:14:05,304 Wenn ich das Licht jetzt ausschalte, hättest du dann Angst? 207 00:14:06,054 --> 00:14:08,557 - Nein. - Weil ich bei dir bin. 208 00:14:08,723 --> 00:14:11,727 Siehst du, du hast keine Angst vor der Dunkelheit. 209 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 Du hast nur Angst davor, allein zu sein. 210 00:14:14,395 --> 00:14:17,023 Aber die brauchst du gar nicht zu haben, wenn du dir klarmachst, 211 00:14:18,441 --> 00:14:19,988 dass du nie wirklich allein bist. 212 00:14:22,028 --> 00:14:23,496 Zeit fürs Bett. 213 00:14:23,654 --> 00:14:27,033 - Ich habe noch Durst. - Ah. Da will jemand Zeit rausschinden. 214 00:14:27,200 --> 00:14:29,248 Aber ich bin gut vorbereitet. 215 00:14:29,410 --> 00:14:30,536 Gute Nacht, Draufgänger. 216 00:14:36,084 --> 00:14:38,678 Träum süß, mein wundervoller Junge. 217 00:14:48,096 --> 00:14:49,723 Ihr könnt das Licht ausmachen. 218 00:15:05,488 --> 00:15:06,535 DOKTOR TÖTET FRAU SOHN ÜBERLEBT 219 00:15:09,450 --> 00:15:10,997 Nora! 220 00:15:11,869 --> 00:15:13,542 Barry! Ha-ha. 221 00:15:15,456 --> 00:15:17,379 Ich habe deinen Namen locker... 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,012 Der Fall deiner Mutter. 223 00:15:21,170 --> 00:15:23,298 Ich habe diese Tafel jeden Tag studiert. 224 00:15:25,216 --> 00:15:28,937 Vielleicht hätte ich sie in letzter Zeit öfter ansehen sollen. 225 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 Wusste nicht, dass du so was hast. 226 00:15:33,015 --> 00:15:35,939 Und du dachtest, du würdest alles über mich wissen. 227 00:15:39,647 --> 00:15:43,572 Eddie möchte, dass ich bei ihm einziehe. 228 00:15:45,069 --> 00:15:46,412 Das werde ich. Ha-ha. 229 00:15:46,904 --> 00:15:48,872 Wow. Ha-ha. 230 00:15:49,782 --> 00:15:51,876 Das ging ja ziemlich schnell, was? 231 00:15:54,704 --> 00:15:57,503 Na ja, wir sind jetzt ein Jahr zusammen. 232 00:15:58,291 --> 00:16:02,091 Eddie glaubt, du hast ein Problem damit. Ha-ha. 233 00:16:03,754 --> 00:16:05,973 Was, nein. 234 00:16:06,549 --> 00:16:08,267 Wieso sagt er das? 235 00:16:09,927 --> 00:16:13,898 Er glaubt, dass du auf mich stehst. 236 00:16:14,056 --> 00:16:15,182 Also, verliebt bist. 237 00:16:15,349 --> 00:16:19,195 Ja, ich weiß, jetzt wo ich es sage, finde ich es wirklich albern. 238 00:16:19,353 --> 00:16:20,775 Hm... 239 00:16:20,938 --> 00:16:23,236 Damit liegt Eddie falsch. 240 00:16:23,399 --> 00:16:28,030 Sollte ich mich wirklich komisch verhalten haben, dann liegt das daran, 241 00:16:28,196 --> 00:16:32,417 dass dieses Jahr so schnell an mir vorbeigerast ist 242 00:16:32,575 --> 00:16:36,421 und daran, dass mir einfach nicht klar war, wie weit eure Beziehung fortgeschritten ist. 243 00:16:36,829 --> 00:16:38,297 Ha-ha. 244 00:16:38,956 --> 00:16:40,333 Das habe ich ihm auch gesagt. 245 00:16:41,626 --> 00:16:45,847 Gut. Dann wäre das ja wohl aus der Welt geschafft. 246 00:16:48,049 --> 00:16:49,221 Bis dann. 247 00:17:27,880 --> 00:17:29,553 Du warst das! 248 00:17:30,258 --> 00:17:32,226 Du warst damals bei mir zu Hause. 249 00:17:33,886 --> 00:17:35,854 Du hast meine Mutter ermordet! 250 00:17:36,013 --> 00:17:37,481 Wieso? 251 00:17:37,640 --> 00:17:39,642 Wenn du das wissen willst, 252 00:17:40,268 --> 00:17:42,737 musst du mich erst einmal fangen. 253 00:18:25,730 --> 00:18:28,734 Nicht schnell genug, Flash! 254 00:18:43,873 --> 00:18:46,501 - Wer bist du? - Du weißt, wer ich bin, Barry. 255 00:18:54,467 --> 00:18:56,185 Ich weiß nicht, wer du bist. 256 00:18:56,344 --> 00:19:00,190 Doch, das weißt du. Diese Sache zwischen uns läuft schon seit einiger Zeit. 257 00:19:00,348 --> 00:19:02,396 Aber ich bin dir immer einen Schritt voraus. 258 00:19:09,273 --> 00:19:11,776 Es ist dein Schicksal, mir unterlegen zu sein, Flash. 259 00:19:11,942 --> 00:19:15,913 Genauso wie es das Schicksal deiner Mutter war, in jener Nacht zu sterben. 260 00:19:31,504 --> 00:19:34,178 Er hat sich so aufgeführt, als wären wir uns nicht zum ersten Mal begegnet. 261 00:19:34,340 --> 00:19:35,887 Er wollte dich provozieren, Barry. 262 00:19:36,050 --> 00:19:39,805 Er hat's geschafft, mir immer auszuweichen, als wäre das für ihn nur ein krankes Spiel. 263 00:19:39,970 --> 00:19:41,938 Wir helfen Ihnen, ihn zu fangen. 264 00:19:42,098 --> 00:19:44,942 Nein, Sie verstehen es nicht. Seine Geschwindigkeit, er ist viel schneller als ich! 265 00:19:45,101 --> 00:19:47,103 Ich bin definitiv nicht der schnellste Mann der Welt. 266 00:19:47,269 --> 00:19:50,614 Wie sollen wir jemanden fangen, mit dem nicht mal ich Schritt halten kann? 267 00:19:50,773 --> 00:19:54,198 Wer in einem Kraftfeld gefangen ist, wird nicht entkommen können, 268 00:19:54,360 --> 00:19:56,579 Mr. Allen, egal wie schnell er ist. 269 00:19:56,737 --> 00:19:59,581 Da jetzt unsere Falle fast fertiggestellt ist, muss West nur unseren Köder beschaffen. 270 00:19:59,740 --> 00:20:01,367 Schon dabei. 271 00:20:02,243 --> 00:20:03,745 Barry, warum glaubst du nicht hier? 272 00:20:03,911 --> 00:20:07,131 Nein, Joe, an einem Tag wie heute, werde ich mich ganz bestimmt nicht zurückhalten. 273 00:20:13,295 --> 00:20:14,797 Richter Hankerson hätte den unterschrieben, 274 00:20:14,964 --> 00:20:15,510 DURCHSUCHUNGSBEFEHL 275 00:20:15,673 --> 00:20:16,720 wenn er das unterstützen würde. 276 00:20:16,966 --> 00:20:20,891 Sie wollen verhindern, dass mehr über die Untersuchung an die Öffentlichkeit dringt. 277 00:20:21,053 --> 00:20:26,731 Das ist auf dem Mist von Wells gewachsen. Ich gebe Ihnen sicher nicht meinen Prototyp. 278 00:20:28,227 --> 00:20:30,946 Das war ein beeindruckender Rundgang durch Ihre Einrichtung. 279 00:20:31,105 --> 00:20:33,733 Nett, dass Sie uns dumme Polizisten da reingelassen haben, 280 00:20:33,899 --> 00:20:35,993 aber ich habe einen Abschluss in Physik und Chemie 281 00:20:36,152 --> 00:20:39,531 und ich glaube, das Showcase Magazine würde sich über Informationen freuen. 282 00:20:39,697 --> 00:20:44,703 Soll ich deren Redakteure direkt anrufen oder Beiträge auf deren Webseite lassen? 283 00:20:46,787 --> 00:20:48,710 Binnen einer Stunde haben Sie, was Sie wollen. 284 00:20:50,624 --> 00:20:55,004 Jetzt weiß ich auch, warum Harrison so viel von Ihnen hält. Sie sind ihm ähnlich. 285 00:20:59,216 --> 00:21:00,843 Sehr gute Idee. 286 00:21:04,221 --> 00:21:06,724 - Hey, Joe, hast du kurz Zeit? - Nicht jetzt, Eddie. 287 00:21:06,891 --> 00:21:09,440 Ich habe die Zeugenaussage gelesen. Flash war dort. 288 00:21:09,602 --> 00:21:13,482 - Und irgendwas hast du vor. - Ja, aber da willst du dich lieber raushalten. 289 00:21:13,647 --> 00:21:16,901 Mir wurde eine Spezialeinheit bewilligt, ich will ihn endlich hinter Gitter bringen. 290 00:21:17,610 --> 00:21:19,533 Ich bitte nicht um Erlaubnis, Joe. 291 00:21:19,695 --> 00:21:20,742 Wie bitte? 292 00:21:20,905 --> 00:21:24,284 Wenn du mich nicht in die Sache einweihst, gehe ich zu Captain Singh. 293 00:21:24,450 --> 00:21:28,375 Und sage ihm, dass du etwas vor uns verheimlichst. Tut mir leid, 294 00:21:28,537 --> 00:21:30,710 du würdest an meiner Stelle dasselbe tun. 295 00:21:33,042 --> 00:21:34,089 Schön. 296 00:21:38,756 --> 00:21:42,431 Wenn wir den ionisierten Partikeln folgen, führt uns das direkt zu ihm. 297 00:21:42,593 --> 00:21:45,142 Die Partikelwerte steigen an. 298 00:21:47,932 --> 00:21:50,401 Wir hätten Dr. Wells und Barry informieren sollen. 299 00:21:50,559 --> 00:21:53,153 Nein, erst, wenn wir sicher sind, dass er es ist. 300 00:21:55,481 --> 00:21:56,607 Oh, wow. 301 00:21:57,733 --> 00:22:02,785 Hör zu. Dass ist nicht der Ronnie, den du kennst, er hat sich verändert 302 00:22:03,864 --> 00:22:08,461 - Was willst du damit sagen? - Flipp einfach nicht aus, wenn du ihn siehst. 303 00:22:09,537 --> 00:22:13,383 Oh, wie sehr ich mir wünsche, dass einfach nur die Batterien leer sind. 304 00:22:23,467 --> 00:22:24,719 Ronnie? 305 00:22:26,720 --> 00:22:27,937 Ronnie. 306 00:22:28,097 --> 00:22:30,896 Ich bin's, Caitlin. 307 00:22:31,475 --> 00:22:35,651 Ich habe Cisco mitgebracht. Wir wollen dir helfen. 308 00:22:37,064 --> 00:22:39,066 Erinnerst du dich? Du hattest einen Unfall. 309 00:22:39,984 --> 00:22:43,705 Ich bin nicht Ronnie. 310 00:22:43,863 --> 00:22:46,787 Doch, bist du. Du bist Ronnie Raymond. 311 00:22:46,949 --> 00:22:50,044 Ich habe dir doch gerade gesagt, ich bin nicht Ronnie. 312 00:22:50,202 --> 00:22:51,795 Lass mich in Ruhe. 313 00:22:52,246 --> 00:22:55,671 Hör zu, wir bringen dich jetzt zurück zu S.T.A.R.-Labs. 314 00:22:55,833 --> 00:22:57,881 Und dann helfen wir deinem Gedächtnis auf die Sprünge. 315 00:22:59,003 --> 00:23:01,802 - Ah! - Firestorm. 316 00:23:13,392 --> 00:23:15,565 Das Tachyonen-Gerät ist auf Position. 317 00:23:15,728 --> 00:23:18,698 - Und das wird funktionieren? - Definitiv. 318 00:23:21,901 --> 00:23:24,575 Und wie lassen wir ihn wissen, dass der Prototyp hier ist? 319 00:23:24,737 --> 00:23:26,580 Darum kümmern wir uns. 320 00:23:31,535 --> 00:23:32,661 Gibt's ein Problem? 321 00:23:34,872 --> 00:23:36,670 Hör mal, Barry. 322 00:23:36,832 --> 00:23:39,426 Dr. Wells und ich sind zu dem Entschluss gekommen, 323 00:23:40,127 --> 00:23:43,427 dass es besser wäre, wenn du nicht dabei wärst. 324 00:23:44,506 --> 00:23:46,304 Und wie kommt ihr darauf? 325 00:23:46,467 --> 00:23:49,471 - Die ganze Sache geht dir zu nahe. - Vielleicht geht sie dir ja nicht nahe genug. 326 00:23:49,637 --> 00:23:52,436 Wenn du nicht so Angst gehabt und mich gewarnt hättest, dass er seit Wochen hier ist, 327 00:23:52,598 --> 00:23:54,566 wäre ich vorbereitet gewesen. 328 00:23:54,725 --> 00:23:57,524 Ist ja wohl verständlich, dass Joe sich um Iris gesorgt hat, Barry. 329 00:23:57,686 --> 00:24:00,860 Genau deswegen muss ich dabei sein. Ich bin der Einzige, der ihn aufhalten kann. 330 00:24:01,023 --> 00:24:03,117 Nein, gerade nicht. Nicht in diesem Zustand. 331 00:24:04,652 --> 00:24:09,829 Dieser Mann hat meine Mutter erstochen und meinen Vater dafür ins Gefängnis gebracht. 332 00:24:09,990 --> 00:24:11,958 Das hier ist mein Kampf. 333 00:24:12,117 --> 00:24:13,790 Nicht heute, Kleiner. 334 00:24:39,728 --> 00:24:41,230 Caitlin. 335 00:24:42,523 --> 00:24:44,321 Keine Sorge. 336 00:24:44,483 --> 00:24:46,030 Hey. 337 00:24:46,193 --> 00:24:49,993 Wir wissen jetzt, dass Ronnie noch lebt. Und wir werden ihn wiederfinden. 338 00:24:50,155 --> 00:24:51,577 Wofür? 339 00:24:51,740 --> 00:24:55,586 Um ihn dann da drin einzusperren, wie all die anderen Metawesen? 340 00:24:59,373 --> 00:25:02,843 Ich habe mir diese Frage gestellt. Immer wieder. 341 00:25:03,794 --> 00:25:07,890 Was würde ich dafür geben, um noch eine Minute mit ihm zu verbringen. 342 00:25:11,510 --> 00:25:14,104 Mein Haus, meine Karriere? 343 00:25:14,638 --> 00:25:16,766 Oder sogar mein Leben? 344 00:25:19,435 --> 00:25:21,904 Und heute hatte ich endlich diese eine Minute. 345 00:25:22,896 --> 00:25:25,024 Ich wünschte, ich hätte sie nicht gehabt. 346 00:25:25,816 --> 00:25:29,320 Ihn so zu sehen. Zu sehen, was aus ihm geworden ist. 347 00:25:31,113 --> 00:25:32,786 Oh, Gott. 348 00:25:33,657 --> 00:25:36,251 Ich wünschte, er wäre einfach gestorben. 349 00:25:59,808 --> 00:26:01,435 Frohe Weihnachten, Draufgänger. 350 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 Ja, frohe Weihnachten. 351 00:26:06,732 --> 00:26:08,200 Alles in Ordnung, Barry? 352 00:26:11,528 --> 00:26:13,530 Ich habe alles verbockt, Dad. 353 00:26:14,490 --> 00:26:18,586 Nach Jahren der Suche 354 00:26:18,744 --> 00:26:20,462 habe ich ihn endlich gefunden. 355 00:26:21,330 --> 00:26:24,049 Den Mann, der Mom umgebracht hat. 356 00:26:25,667 --> 00:26:28,216 Den Mann in Gelb, inmitten der Blitze. 357 00:26:29,088 --> 00:26:32,592 Er ist da draußen, und ich hatte ihn fast. 358 00:26:34,426 --> 00:26:35,928 Aber er ist entkommen. 359 00:26:38,597 --> 00:26:40,816 Ich war so nahe dran. 360 00:26:44,853 --> 00:26:47,857 Ich habe dir versprochen, dass ich dich hier raushole. 361 00:26:49,441 --> 00:26:52,991 Jeden Tag, den du hier drin verbracht hast, verdankst du ihm. 362 00:26:53,153 --> 00:26:55,121 Doch seit heute ist das anders. 363 00:26:56,406 --> 00:27:00,707 Jetzt sitzt du meinetwegen hier drin, und es tut mir so leid. 364 00:27:04,873 --> 00:27:06,420 Barry. 365 00:27:07,626 --> 00:27:08,923 Barry. 366 00:27:09,086 --> 00:27:11,134 Das alles ist nicht deine Schuld. 367 00:27:12,005 --> 00:27:13,302 Sieh mich an. 368 00:27:14,216 --> 00:27:16,344 Ich weiß, was du aufgegeben hast. 369 00:27:16,969 --> 00:27:21,600 Jede Entscheidung in den 14 Jahren hast du für mich und deine Mutter getroffen. 370 00:27:21,765 --> 00:27:26,521 Was deine Studienfächer betrifft oder deine Berufswahl, und selbst das mit Iris. 371 00:27:27,437 --> 00:27:30,316 - Iris? - Du bist mein Sohn. 372 00:27:30,482 --> 00:27:33,326 Glaubst du denn, ich weiß nicht, wie sehr du sie liebst? 373 00:27:34,069 --> 00:27:36,071 Aber du hast dich nie um sie bemüht. 374 00:27:36,697 --> 00:27:39,871 Weil du viel zu sehr mit dem Tod deiner Mutter beschäftigt warst, 375 00:27:40,033 --> 00:27:41,535 dass dein eigenes Leben zur Nebensache wurde. 376 00:27:41,702 --> 00:27:43,796 Aber das muss aufhören, Barry. 377 00:27:44,788 --> 00:27:46,085 Hör mir zu! 378 00:27:47,916 --> 00:27:49,918 Er hat uns schon genug genommen. 379 00:27:51,420 --> 00:27:54,264 Dieser Mann in dem gelben Anzug. 380 00:27:57,092 --> 00:27:59,595 Lass dir nicht noch mehr von ihm nehmen. 381 00:28:18,197 --> 00:28:19,540 Hey. 382 00:28:19,698 --> 00:28:22,292 Gutes Timing. Ich bin so gut wie fertig. 383 00:28:22,993 --> 00:28:28,466 Ach. Gibt es Baumschmück-Wettbewerbe? Denn der hier ist preisverdächtig. 384 00:28:32,211 --> 00:28:33,508 Ist alles ok, Barry? 385 00:28:45,974 --> 00:28:48,193 Ich liebe dich, Iris. 386 00:28:48,352 --> 00:28:50,480 Oh, ich liebe dich auch. 387 00:28:57,527 --> 00:29:02,033 Schon als wir Kinder waren, habe ich dich geliebt und wusste nicht mal, was Liebe ist. 388 00:29:02,199 --> 00:29:07,626 Als meine Mutter gestorben ist, bin ich bei der, in die ich verknallt war, eingezogen. 389 00:29:12,751 --> 00:29:14,469 Es ist so, 390 00:29:15,254 --> 00:29:17,632 ich wollte es dir eigentlich schon ganz oft sagen. 391 00:29:18,382 --> 00:29:21,386 Beim Abschlussball, als ich aufs College gegangen bin, 392 00:29:21,551 --> 00:29:24,896 als ich wieder zurückkam und während der nächtelangen Gespräche, 393 00:29:25,055 --> 00:29:27,353 an allen Geburtstagen und Weihnachtsfesten, 394 00:29:27,516 --> 00:29:31,237 aber ich habe es nie getan, ich hab's dir verschwiegen. 395 00:29:33,605 --> 00:29:35,858 Ich hatte schon meine Mutter verloren und meinen Vater 396 00:29:36,024 --> 00:29:39,870 und wollte nicht riskieren, dass, wenn du diese Gefühle nicht mit mir teilst, 397 00:29:40,028 --> 00:29:41,701 ich dich auch noch verlieren würde. 398 00:29:43,407 --> 00:29:47,253 Das ist die Ironie an der Sache, ich habe dich verloren aus Angst, dich zu verlieren. 399 00:29:49,579 --> 00:29:52,503 Ich weiß, ich hatte ewig lang Zeit, es dir zu sagen. 400 00:29:52,666 --> 00:29:56,341 Du bist mit Eddie zusammen, und ich weiß, mein Timing könnte nicht schlechter sein, 401 00:29:56,503 --> 00:29:57,800 aber ich, 402 00:29:58,839 --> 00:30:01,513 ich konnte einfach nicht so weitermachen und dich anlügen. 403 00:30:06,847 --> 00:30:08,520 Es tut mir wirklich leid. 404 00:30:15,564 --> 00:30:16,986 Ok. 405 00:30:29,202 --> 00:30:31,296 Ich schicke noch einen Impuls raus. 406 00:30:35,292 --> 00:30:36,635 Wird diese Falle überhaupt funktionieren? 407 00:30:36,793 --> 00:30:39,012 Ich habe 3 Ladungen ins Netz geschickt. 408 00:30:39,171 --> 00:30:42,766 Wer nach Tachyonen-Partikeln sucht, weiß jetzt, dass wir sie haben. 409 00:31:00,067 --> 00:31:01,535 Uns ist was ins Netz gegangen. 410 00:31:16,500 --> 00:31:19,049 Cisco! Licht! 411 00:31:19,211 --> 00:31:21,259 Na klar doch, Dr. Wells. 412 00:31:29,721 --> 00:31:31,064 Detective Thawne? 413 00:31:32,015 --> 00:31:34,359 Möchten Sie ihm seine Rechte vorlesen? 414 00:31:36,019 --> 00:31:37,521 Joe, was hast du vor? 415 00:31:38,647 --> 00:31:40,320 Ich hole mir ein paar Antworten. 416 00:31:43,276 --> 00:31:47,247 Vor 14 Jahren hast du Nora Allen erstochen. 417 00:31:47,406 --> 00:31:50,125 Ich will wissen, warum. Warum? 418 00:31:52,035 --> 00:31:56,336 Dr. Wells, endlich lernen wir uns kennen. 419 00:31:56,832 --> 00:31:59,176 Was haben Sie mit den Tachyonen-Partikeln vor? 420 00:31:59,334 --> 00:32:01,757 Das würde Ihr Vorstellungsvermögen übersteigen. 421 00:32:02,587 --> 00:32:04,009 Ach, ich weiß nicht. 422 00:32:04,548 --> 00:32:06,016 Auf den Kopf bin ich nicht gefallen. 423 00:32:06,174 --> 00:32:10,520 Ich weiß, dass Sie schnell sind. Darum musste die Falle unsichtbar sein. 424 00:32:10,679 --> 00:32:14,684 Außerdem reparieren sich Ihre Zellen mit außergewöhnlicher Geschwindigkeit, 425 00:32:14,850 --> 00:32:18,900 sodass Sie dem Schaden standhalten, den wir Ihrem Körper gerade zufügen. 426 00:32:19,312 --> 00:32:22,282 Die Superkondensatoren. Das Eindämmungsfeld fluktuiert. 427 00:32:22,441 --> 00:32:25,661 - D.h., wie müssen sofort evakuieren. - Der Grund, warum ich all das weiß, 428 00:32:25,819 --> 00:32:30,120 ist der, dass Ihre Kräfte zu einem großen Teil deckungsgleich sind mit denen des Flash. 429 00:32:30,282 --> 00:32:32,751 Oh, ich bin absolut nicht wie Flash. 430 00:32:32,909 --> 00:32:35,128 Manch einer würde sagen, ich bin das genaue Gegenteil. 431 00:32:36,830 --> 00:32:39,674 Dr. Wells, sie müssen evakuieren! Kommen Sie sofort da raus! 432 00:32:39,833 --> 00:32:40,925 Dr. Wells! 433 00:32:47,048 --> 00:32:50,097 Cisco! Öffne die Barriere. 434 00:32:51,470 --> 00:32:53,017 Dieses Ding entkommt uns, wenn ich das tue. 435 00:32:53,180 --> 00:32:55,228 Cisco, er wird Wells umbringen. 436 00:33:05,567 --> 00:33:07,069 Sucht nach ihm! 437 00:33:21,541 --> 00:33:24,511 Keine Bewegung, oder wir schießen. 438 00:33:34,554 --> 00:33:37,182 Ich habe dich gewarnt. Du sollst mich nicht jagen. 439 00:34:09,839 --> 00:34:11,512 Barry! 440 00:34:25,480 --> 00:34:29,405 Dieses Rennen ist noch nicht beendet. Bis bald, Flash! 441 00:34:39,828 --> 00:34:41,080 Hör auf, nach mir zu suchen. 442 00:35:02,851 --> 00:35:04,569 Warum hat er 443 00:35:04,728 --> 00:35:06,446 mich nicht umgebracht? 444 00:35:07,355 --> 00:35:09,198 Ich weiß es nicht, Eddie. 445 00:35:09,357 --> 00:35:11,985 Aber du weißt mehr, als du mir erzählen willst. 446 00:35:28,084 --> 00:35:30,212 Sie werden Metawesen genannt. 447 00:35:31,087 --> 00:35:32,805 Metawesen? 448 00:35:33,923 --> 00:35:37,473 Das sind Menschen mit übernatürlichen Fähigkeiten. 449 00:35:38,470 --> 00:35:40,472 Du und ich, 450 00:35:40,639 --> 00:35:44,769 wir sind die einzigen Polizisten, die überhaupt wissen, was hier vor sich geht. 451 00:35:45,435 --> 00:35:47,654 Und wir müssen es dabei belassen. 452 00:35:48,396 --> 00:35:50,524 Damit niemand verletzt wird. 453 00:35:53,109 --> 00:35:54,952 Glaubst du, du schaffst das? 454 00:36:02,952 --> 00:36:04,420 Und dieser Flash? 455 00:36:05,830 --> 00:36:07,457 Weißt du, wer das ist? 456 00:36:14,214 --> 00:36:16,342 Ja. Das weiß ich. 457 00:36:18,635 --> 00:36:22,139 Das ist derjenige, der uns beiden heute das Leben gerettet hat. 458 00:36:32,273 --> 00:36:36,153 Ich weiß immer noch nicht, warum das Eindämmungssystem versagt hat. 459 00:36:36,319 --> 00:36:38,242 Ich habe wohl was übersehen. 460 00:36:38,488 --> 00:36:41,708 - Tut mir leid. - Sie können nichts dafür, Cisco. 461 00:36:42,158 --> 00:36:45,879 Aber wenn Sie sich unbedingt für etwas entschuldigen möchten, 462 00:36:46,037 --> 00:36:49,211 dann dass Sie mir verschwiegen haben, dass Ronnie noch am Leben ist. 463 00:36:50,875 --> 00:36:53,173 Ich hatte Cisco gebeten, nichts zu sagen. 464 00:36:53,962 --> 00:36:58,593 Als ich gesehen hatte, was aus Ronnie geworden ist, 465 00:36:59,968 --> 00:37:02,938 wollte ich erst mal herausfinden, ob ich ihm helfen kann. 466 00:37:03,513 --> 00:37:06,483 - Es tut mir leid. Sie sind sicher wütend. - Nein. 467 00:37:07,350 --> 00:37:10,194 Ich hätte in Ihrer Situation wahrscheinlich genauso gehandelt. 468 00:37:12,731 --> 00:37:15,280 Ich weiß, ich habe Ihnen schon viel versprochen. 469 00:37:15,442 --> 00:37:18,116 Und diese Versprechen kann ich vielleicht nicht alle halten. 470 00:37:18,278 --> 00:37:22,124 Aber ich verspreche Ihnen bei meinem Leben, 471 00:37:23,283 --> 00:37:25,536 dass wir Ronnie nach Hause holen. 472 00:37:32,459 --> 00:37:33,711 Hey, Bar. 473 00:37:36,337 --> 00:37:39,181 Meine Mutter ist um die Welt gereist. 2-mal. 474 00:37:39,883 --> 00:37:43,057 Sie hat ein Auslandssemester in Spanien verbracht. 475 00:37:43,219 --> 00:37:47,770 Es hat ihr dort so gut gefallen, dass sie nach ihrem Abschluss auch noch war. 476 00:37:47,932 --> 00:37:52,187 Und sie ist erst wieder zurückgekommen, als sie die wichtigsten Städte gesehen hatte. 477 00:37:54,397 --> 00:37:57,651 Sie bekam leider nie die Chance, noch mal hinzufahren. 478 00:37:58,610 --> 00:38:01,659 In deiner Collegezeit habe ich dir angeboten, ins Ausland zu gehen. 479 00:38:03,490 --> 00:38:05,993 Ja, ich erinnere mich, 480 00:38:06,910 --> 00:38:08,912 ich konnte hier nicht weg. 481 00:38:10,455 --> 00:38:12,674 Weißt du, die Wahrheit ist, 482 00:38:12,832 --> 00:38:15,460 ich hänge hier fest 483 00:38:16,169 --> 00:38:17,887 in Central City. 484 00:38:18,880 --> 00:38:23,602 Meine Angst hält mich in diesem Wohnzimmer fest, und das seit 14 Jahren. 485 00:38:28,097 --> 00:38:29,770 Joe, 486 00:38:29,933 --> 00:38:33,187 ich war wütend auf dich, weil du Angst hattest. 487 00:38:34,437 --> 00:38:35,734 Aber 488 00:38:36,439 --> 00:38:40,239 in Wirklichkeit war ich doch derjenige, der Angst hatte. 489 00:38:41,694 --> 00:38:45,619 Ich habe höllische Angst vor diesem Mann in Gelb, 490 00:38:45,782 --> 00:38:47,659 und das schon mein ganzes Leben lang. 491 00:38:48,451 --> 00:38:50,704 Deshalb habe ich auch verloren. 492 00:38:53,623 --> 00:38:57,002 Als du bei uns eingezogen bist, dachte ich, das wäre mir zu viel. 493 00:38:58,002 --> 00:39:00,300 Ich war alleinerziehender Vater, 494 00:39:00,463 --> 00:39:04,184 wir kamen gerade so über die Runden. Und du hattest gerade erst deine Mutter verloren. 495 00:39:04,342 --> 00:39:07,016 Aber, Mann, ich lag absolut falsch. 496 00:39:07,679 --> 00:39:10,273 Innerhalb von 2 Wochen hattest du alles verändert. 497 00:39:10,431 --> 00:39:13,025 Und das Haus war plötzlich voller 498 00:39:14,185 --> 00:39:15,232 Licht. 499 00:39:16,145 --> 00:39:17,647 Und Energie. 500 00:39:17,814 --> 00:39:20,408 Und das kam alles von dir. 501 00:39:20,567 --> 00:39:24,288 Du hattest mehr schreckliche Dinge erlebt als jeder Mensch im ganzen Leben, 502 00:39:24,445 --> 00:39:26,664 aber du hast dich nicht davon beeinflussen lassen. 503 00:39:27,991 --> 00:39:33,794 Da war ich nun und dachte, indem ich dich aufnehme, würde ich dein Leben verändern. 504 00:39:34,497 --> 00:39:36,044 In Wahrheit 505 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 hast du meines verändert. 506 00:39:41,713 --> 00:39:43,841 Du darfst dieses Licht nie verlieren. 507 00:39:44,924 --> 00:39:47,177 Die Welt braucht vielleicht Flash, 508 00:39:52,015 --> 00:39:54,188 aber ich brauche meinen Barry Allen. 509 00:40:02,650 --> 00:40:05,654 - Fahren wir nach Hause. - Ja. 510 00:40:15,997 --> 00:40:18,625 - Hey! - Hey. 511 00:40:18,791 --> 00:40:21,385 - Was macht ihr alle denn hier? - Ich habe sie eingeladen. 512 00:40:23,129 --> 00:40:24,381 Wo ist Dr. Wells? 513 00:40:24,547 --> 00:40:26,970 Er fühlt sich dem nicht gewachsen, 514 00:40:27,133 --> 00:40:29,306 aber er bedankt sich für die Einladung. 515 00:40:29,928 --> 00:40:32,101 - Eierpunsch? - Ja. 516 00:40:34,599 --> 00:40:37,978 - Fröhliche Weihnachten, Barry. - Dir auch, Eddie. 517 00:40:38,728 --> 00:40:40,526 Hey, ich... 518 00:40:43,566 --> 00:40:44,863 Eigentlich wollte ich nur sagen, 519 00:40:46,110 --> 00:40:48,033 ich habe gehört, dass ihr zusammenzieht. 520 00:40:48,488 --> 00:40:51,492 Und ich freue mich für euch 2. 521 00:40:53,201 --> 00:40:54,874 Danke. 522 00:40:56,371 --> 00:40:58,294 Fröhliche Weihnachten. Ha-ha. 523 00:41:01,125 --> 00:41:02,502 Mm. 524 00:41:02,669 --> 00:41:06,719 Nach so einem Tag kann Grandma Esters Punsch einen Extra-Schuss vertragen. 525 00:41:10,343 --> 00:41:12,220 - Hey, Joe. - Mhm? 526 00:41:12,762 --> 00:41:15,936 - Ich habe heute etwas Komisches gesehen. - Ja, da bist du nicht der Einzige. 527 00:41:16,099 --> 00:41:18,147 Nein, ich meine, 528 00:41:18,309 --> 00:41:22,155 als Flash und der Mann in Gelb ineinander gekracht sind wie beim Autoscooter, 529 00:41:22,313 --> 00:41:24,816 konnte ich sehen, wie die Energie von ihnen abgeleitet wurde. 530 00:41:24,983 --> 00:41:26,906 Gelbe und rote Stromblitze. 531 00:41:27,068 --> 00:41:28,285 Barry hat rote und 532 00:41:28,444 --> 00:41:31,914 gelbe Blitze gesehen, als seine Mutter ermordet wurde. 533 00:41:34,242 --> 00:41:36,040 Sie waren zu zweit. 534 00:41:37,245 --> 00:41:40,545 Der Mann in Gelb ist wohlmöglich der Mörder von Barrys Mutter, 535 00:41:41,332 --> 00:41:43,835 aber da war noch irgendein anderer mit den gleichen Fähigkeiten. 536 00:41:47,588 --> 00:41:49,556 Dad, es wird Zeit. 537 00:41:55,555 --> 00:41:57,557 Ok, mal sehen. 538 00:43:12,799 --> 00:43:15,052 Fröhliche Weihnachten.