1 00:00:01,521 --> 00:00:02,971 Με λένε Μπάρι Άλεν. 2 00:00:03,091 --> 00:00:05,341 Είμαι ο ταχύτερος άνθρωπος στη Γη. 3 00:00:06,108 --> 00:00:10,024 Όταν ήμουν μικρός, είδα τη μητέρα μου να σκοτώνεται από κάτι αδύνατο. 4 00:00:10,144 --> 00:00:13,073 Συνέλαβαν τον πατέρα μου για τη δολοφονία της. 5 00:00:13,193 --> 00:00:16,082 Μετά, ένα ατύχημα έκανε σ' εμένα το αδύνατο. 6 00:00:17,182 --> 00:00:19,786 Για τον απλό κόσμο, είμαι ένας κοινός εγκληματολόγος. 7 00:00:19,906 --> 00:00:22,644 Αλλά με την ταχύτητά μου, πολεμώ κρυφά το έγκλημα… 8 00:00:22,764 --> 00:00:24,474 …και ψάχνω για όμοιούς μου. 9 00:00:24,594 --> 00:00:27,195 Κάποια μέρα, θα βρω τον δολοφόνο της μητέρας μου… 10 00:00:27,315 --> 00:00:29,286 …και θα ελευθερώσω τον πατέρα μου. 11 00:00:29,472 --> 00:00:31,700 Είμαι ο Φλας. 12 00:00:33,787 --> 00:00:35,624 Στα προηγούμενα… 13 00:00:35,824 --> 00:00:37,188 Άιρις Γουέστ. 14 00:00:37,308 --> 00:00:38,920 Άκουσα πως γράφεις για 'μένα. 15 00:00:39,040 --> 00:00:41,282 Μαζεύω άρθρα από το ίντερνετ για τη «Λωρίδα». 16 00:00:41,402 --> 00:00:42,705 Δεν υπάρχει «Λωρίδα». 17 00:00:42,825 --> 00:00:44,885 Τον είδα, Μπάρι. Φοράει κόκκινη στολή. 18 00:00:45,005 --> 00:00:48,801 Επιτέλους έμαθα γιατί η Άιρις γράφει για τη «Λωρίδα». 19 00:00:48,921 --> 00:00:52,426 - Το κάνει για 'μένα. - Θα μάθω ποιος σκότωσε τη Νόρα. 20 00:00:52,546 --> 00:00:54,717 Και θα σε βγάλω από 'δώ. 21 00:00:54,837 --> 00:00:59,626 Όποιος είναι η «Λωρίδα», δε θα σταματήσω μέχρι ο κόσμος να πιστέψει σ' αυτόν. 22 00:00:59,746 --> 00:01:02,296 Ίσως να μη βλεπόμασταν για ένα διάστημα. 23 00:01:04,772 --> 00:01:07,222 Season 1 Episode 6 "The Flash is Born" 24 00:01:08,061 --> 00:01:10,436 Για να καταλάβετε αυτό που θα σας πω… 25 00:01:10,556 --> 00:01:12,413 …πρέπει πρώτα να κάνετε κάτι. 26 00:01:12,533 --> 00:01:15,030 Πρέπει να πιστέψετε στο αδύνατο. 27 00:01:15,150 --> 00:01:17,763 Μπορείτε; Ωραία, επειδή όλοι μας… 28 00:01:18,035 --> 00:01:20,294 …έχουμε ξεχάσει πώς μοιάζουν τα θαύματα. 29 00:01:20,414 --> 00:01:22,849 Ίσως επειδή τελευταία δεν έχουν παρουσιαστεί. 30 00:01:22,969 --> 00:01:25,369 Οι ζωές μας έχουν γίνει συνηθισμένες… 31 00:01:25,815 --> 00:01:29,021 …αλλά είναι κάποιος εκεί έξω ο οποίος είναι ασυνήθιστος. 32 00:01:29,141 --> 00:01:31,947 Δεν ξέρω από πού ήρθες. Ούτε το όνομα σου… 33 00:01:32,340 --> 00:01:36,221 …όμως σ' έχω δει να κάνεις το αδύνατο για να σώσεις την πόλη που αγαπώ. 34 00:01:36,341 --> 00:01:39,471 Εκ μέρους όσων πιστεύουμε σ' εσένα και σ' αυτό που κάνεις… 35 00:01:39,591 --> 00:01:42,041 …θέλω απλά να σου πω, σ' ευχαριστούμε. 36 00:01:56,725 --> 00:01:58,075 Δεν κάνει τίποτα. 37 00:02:00,681 --> 00:02:01,789 Πώς το… 38 00:02:01,981 --> 00:02:04,900 - Κυριολεκτικά μόλις το ανέβασα. - Γρήγορο διάβασμα. 39 00:02:05,020 --> 00:02:07,920 Είναι απίστευτο αυτό που κάνεις με τη φωνή σου. 40 00:02:09,087 --> 00:02:11,166 Πρέπει να σταματήσεις να γράφεις. 41 00:02:11,286 --> 00:02:13,686 Ο κόσμος πρέπει να μάθει πως υπάρχει. 42 00:02:19,878 --> 00:02:21,678 Τι άλλο μπορείς να κάνεις; 43 00:02:22,836 --> 00:02:24,877 - Δεν είναι συνέντευξη. - Έλα τώρα. 44 00:02:24,997 --> 00:02:26,560 Κάτι πρέπει να μου πεις. 45 00:02:26,680 --> 00:02:28,829 Χόμπι, κατοικίδιο, αγαπημένο χρώμα; 46 00:02:28,949 --> 00:02:31,624 Κάτσε, βγάλε το τελευταίο. Κόκκινο, τι λέω, βγάζει μάτι. 47 00:02:31,744 --> 00:02:33,775 - Δεν ακούς τι λέω. - Μια χαρά σ' ακούω. 48 00:02:33,895 --> 00:02:35,245 Ακούω επιλεκτικά. 49 00:02:36,312 --> 00:02:37,662 Πώς να σε φωνάζω; 50 00:02:40,237 --> 00:02:41,846 Όπως θες, εκτός από «Λωρίδα. 51 00:02:41,966 --> 00:02:44,011 Έγινε. Καμία πρόταση; 52 00:02:44,960 --> 00:02:49,260 Είπες πως γράφεις για 'μένα, για να δώσεις ελπίδα σε κάποιον που νοιάζεσαι. 53 00:02:49,467 --> 00:02:52,267 Πώς λες να νιώθει όταν μπορεί να κινδυνεύεις; 54 00:02:54,402 --> 00:02:56,958 Δε μιλάμε τώρα τελευταία. 55 00:02:57,156 --> 00:02:59,394 Εξάλλου, δίνεις ελπίδα σε πολύ κόσμο. 56 00:02:59,514 --> 00:03:01,014 …το κάνω για αυτούς. 57 00:03:05,968 --> 00:03:07,166 Θα συνεχιστεί. 58 00:03:07,659 --> 00:03:08,959 Πρέπει να τρέξω. 59 00:03:11,046 --> 00:03:12,963 Δεν μπορείς απλά να με αφήσεις… 60 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 …εδώ πάνω. 61 00:03:16,148 --> 00:03:19,248 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός: X-TheFlashTeam[2014] 62 00:03:19,368 --> 00:03:23,018 [Smallville, Grimmjow, skouli, DarthAnakin, lisaka, V-Phobos] 63 00:03:23,138 --> 00:03:26,738 [Mr_Donnie, kosmsamo, The Joker, sokofretas, eltsip, Greekie] 64 00:03:27,531 --> 00:03:30,681 Επιμέλεια/Διορθώσεις: X-TheFlashTeam[2014] [Greekie] 65 00:03:30,801 --> 00:03:33,051 Αποκλειστική Διανομή: www.xsubs.tv 66 00:03:40,014 --> 00:03:43,817 - Ποιος κλέβει ένα κίτρινο Χάμβι; - Ποιος αγοράζει κάτι τέτοιο; 67 00:03:44,020 --> 00:03:46,620 - Πες τους να απομακρυνθούν. - Όλοι πίσω. 68 00:03:50,935 --> 00:03:52,588 Μικρέ, φύγε από εκεί! 69 00:03:52,907 --> 00:03:54,357 Φύγε από τον δρόμο! 70 00:04:09,557 --> 00:04:10,638 Τι στο καλό; 71 00:04:16,373 --> 00:04:17,402 Ναι. 72 00:04:26,801 --> 00:04:28,401 Βγες έξω από το όχημα. 73 00:04:30,600 --> 00:04:31,700 Αν αυτό θες. 74 00:05:05,128 --> 00:05:07,828 Είναι λες και γεννήθηκες για να σε δέρνουν. 75 00:05:15,955 --> 00:05:18,793 Κοίτα τους αριθμούς. Τα μοντέλα διασποράς δε συσχετίζονται. 76 00:05:19,033 --> 00:05:22,309 Μόνο αν προσθέσεις τις εποχιακές διακυμάνσεις στην αναπαραγωγή. 77 00:05:22,429 --> 00:05:23,710 Τι λέτε; 78 00:05:23,830 --> 00:05:27,130 Για τον μέσο όρο εντόμων που τρώει ο Μπάρι όταν τρέχει. 79 00:05:27,659 --> 00:05:30,509 Ανυπομονώ να σε δω να λαμβάνεις το Νόμπελ σου. 80 00:05:34,931 --> 00:05:35,931 Μπάρι; 81 00:05:39,334 --> 00:05:40,734 Μπάρι, είσαι καλά; 82 00:05:43,702 --> 00:05:44,905 13 κατάγματα. 83 00:05:45,025 --> 00:05:47,806 Έκανες νέο ρεκόρ, και αυτά είναι μόνο στο χέρι σου. 84 00:05:47,926 --> 00:05:50,388 Ακόμα έχεις μια διάσειση, τρία σπασμένα πλευρά… 85 00:05:50,508 --> 00:05:52,124 …και μια μελανιασμένη σπλήνα. 86 00:05:52,244 --> 00:05:55,994 Ακόμα και με τις δυνάμεις σου, θες λίγες ώρες για να αναρρώσεις. 87 00:05:56,421 --> 00:05:57,921 Τι ακριβώς χτύπησες; 88 00:05:58,588 --> 00:05:59,638 Έναν άντρα. 89 00:05:59,978 --> 00:06:02,330 Έναν μεγάλο και κακό άντρα. 90 00:06:03,397 --> 00:06:05,797 Το δέρμα του άλλαξε όταν τον χτύπησα. 91 00:06:05,994 --> 00:06:08,034 Λες και μετατράπηκε σε μέταλλο. 92 00:06:08,154 --> 00:06:09,204 Ενδιαφέρον. 93 00:06:09,823 --> 00:06:13,123 - Ένας μεταλλικός άντρας. - Κυνήγησες έναν υπεράνθρωπο… 94 00:06:13,359 --> 00:06:17,133 - …μόνος σου; Γιατί δε μας πήρες; - Δεν ήξερα τι ήταν. 95 00:06:18,543 --> 00:06:20,048 Εξάλλου, ήμουν… 96 00:06:20,442 --> 00:06:21,792 …εκτός υπηρεσίας. 97 00:06:24,110 --> 00:06:27,260 Καλά που δε σου έσπασε τα δόντια, δεν ξαναβγαίνουν. 98 00:06:27,911 --> 00:06:29,311 Το περίεργο είναι… 99 00:06:30,163 --> 00:06:32,513 - …μου φάνηκε γνωστός. - Τι εννοείς; 100 00:06:32,917 --> 00:06:34,266 Είπε κάτι που… 101 00:06:34,961 --> 00:06:36,261 …έχω ξανακούσει. 102 00:06:37,355 --> 00:06:38,939 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 103 00:06:39,059 --> 00:06:42,211 - Αλλά πώς σταματάω κάποιον σαν αυτόν; - Θα βρούμε έναν τρόπο. 104 00:06:42,331 --> 00:06:43,715 Απόψε, ανάρρωσε. 105 00:06:45,017 --> 00:06:46,046 Ναι. 106 00:06:53,818 --> 00:06:55,672 Υπήρχαν αστραπές μέσα στο σπίτι. 107 00:06:55,792 --> 00:06:57,540 Κίτρινες και κόκκινες αστραπές. 108 00:06:57,660 --> 00:06:59,651 Ήταν κάποιος με κίτρινα ρούχα… 109 00:06:59,771 --> 00:07:01,590 …και μετά ήμουν στον δρόμο. 110 00:07:01,710 --> 00:07:03,448 Δεν ξέρω πώς βρέθηκα εκεί. 111 00:07:03,568 --> 00:07:05,976 Σας παρακαλώ, πρέπει να με πιστέψετε. 112 00:07:09,076 --> 00:07:10,269 Τι έγινε χτες; 113 00:07:10,389 --> 00:07:12,739 Με έδειρε ένας ατσαλένιος ψυχοπαθής. 114 00:07:13,156 --> 00:07:14,406 Ωραία πράγματα. 115 00:07:16,378 --> 00:07:18,598 - Υπεράνθρωπος είναι; - Ναι. 116 00:07:18,718 --> 00:07:22,362 Μοίρασε απλόχερα τα δώρα ο επιταχυντής σωματιδίων. 117 00:07:22,482 --> 00:07:25,132 - Καλά είσαι; - Σχετικά. 118 00:07:25,388 --> 00:07:27,046 Ξέρουμε ποιος είναι; 119 00:07:27,166 --> 00:07:30,935 Αναλαμβάνει ο Έντι. Θέλω να δουλέψετε μαζί όσο θα λείπω. 120 00:07:31,055 --> 00:07:33,979 - Γιατί εγώ; - Γιατί είδε κάτι απίστευτο… 121 00:07:34,099 --> 00:07:37,242 …κι έχει ερωτήματα που δεν μπορώ να απαντήσω. 122 00:07:38,488 --> 00:07:42,187 Δηλαδή να πω καμιά επιστημονική μπούρδα να τον μπερδέψω; 123 00:07:43,197 --> 00:07:44,387 Ακριβώς. 124 00:07:46,971 --> 00:07:50,032 Έκλεψε ένα Χάμβι κι απέφυγε τη σύλληψη. 125 00:07:50,327 --> 00:07:52,951 Ευχαριστούμε που ήρθατε, κε Άλεν. 126 00:07:53,071 --> 00:07:56,362 - Δύσκολη νύχτα; - Με «χτύπησαν» κάτι ποτά, κύριε. 127 00:07:56,733 --> 00:08:01,596 Όπως έλεγα, ο δράστης χτύπησε 3 ΑΤΜ πριν κλέψει το όχημα. 128 00:08:01,852 --> 00:08:05,488 Οι κάμερες τον έπιασαν και τον βρήκαμε στη βάση δεδομένων. 129 00:08:05,608 --> 00:08:07,272 Τόνι Γούντγουορντ. 130 00:08:07,392 --> 00:08:11,276 Έχει ιστορικό βίας, μικροκλοπές, επιθέσεις, μέχρι το αναμορφωτήριο. 131 00:08:11,396 --> 00:08:14,806 Εξαφανίστηκε πριν 10 μήνες κι όπως φαίνεται επέστρεψε. 132 00:08:16,172 --> 00:08:18,573 Η αυξημένη πίεση παράγει αυξημένη θερμότητα… 133 00:08:18,693 --> 00:08:20,811 …κι αν δεν απελευθερωθεί έχουμε ανάφλεξη. 134 00:08:20,931 --> 00:08:23,177 Δεν ξέρω πώς τα θυμάσαι, Μπάρι. 135 00:08:23,297 --> 00:08:26,113 Επειδή είναι φρικιό, όπως ο πατέρας του. 136 00:08:26,233 --> 00:08:28,913 - Μη μιλάς για τον μπαμπά μου. - Αλλιώς, τι; 137 00:08:29,033 --> 00:08:31,702 Θα σκοτώσει κι εμένα; 138 00:08:32,964 --> 00:08:35,164 Γεννήθηκες για να τις τρως, Άλεν. 139 00:08:39,922 --> 00:08:41,120 Άλεν. 140 00:08:42,185 --> 00:08:43,402 Άλεν! 141 00:08:44,112 --> 00:08:47,645 - Είσαι καλά; - Ναι. Συγγνώμη, Έντι. 142 00:08:47,765 --> 00:08:52,444 Είδα κάτι χθες βράδυ και δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου. 143 00:08:53,091 --> 00:08:58,556 Έριξα μια ντουζίνα σφαίρες στον κλέφτη και ήταν σαν να γκέλαραν πάνω του. 144 00:09:00,552 --> 00:09:04,469 Θα φορούσε καμιά αλεξίσφαιρη στολή. 145 00:09:04,926 --> 00:09:06,143 Στα μούτρα; 146 00:09:10,721 --> 00:09:11,856 Μπάρι. 147 00:09:11,976 --> 00:09:15,722 - Μωρό μου, είδα ειδήσεις. Είσαι καλά; - Μια χαρά. 148 00:09:15,842 --> 00:09:18,673 Θα το ήξερες αν άνοιγες τα μηνύματά σου. Τρία έστειλα. 149 00:09:18,793 --> 00:09:21,845 Συγγνώμη, δούλευα ως αργά. 150 00:09:23,357 --> 00:09:27,119 Άκουσα ότι η Λωρίδα έσωσε ένα παιδί. Κάποιο σχόλιο, ντετέκτιβ; 151 00:09:27,239 --> 00:09:31,671 Ξέρω μόνο ότι ξέφυγε ο δράστης, αλλά ο Μπάρι θα βοηθήσει να τον βρούμε. 152 00:09:31,791 --> 00:09:34,735 - Ναι. - Καλώς, έχω κι άλλες πηγές. 153 00:09:35,061 --> 00:09:36,456 Τα λέμε απόψε. 154 00:09:37,170 --> 00:09:38,577 - Γεια. - Γεια. 155 00:09:41,877 --> 00:09:44,446 - Τι τρέχει με τους δυο σας; - Τι εννοείς; 156 00:09:44,566 --> 00:09:46,012 Τίποτα, όλα καλά. 157 00:09:46,515 --> 00:09:47,964 Όλα καλά. Δεν ξέρω. 158 00:09:50,020 --> 00:09:51,131 Μάλιστα. 159 00:10:00,599 --> 00:10:01,810 Δρ Γουέλς. 160 00:10:02,214 --> 00:10:06,424 Θα έμαθες για το συμβάν με τον Μπάρι. Αν τον ψάχνεις, νομίζω είναι στο Τμήμα. 161 00:10:06,544 --> 00:10:08,294 Βασικά, εσένα ήρθα να δω. 162 00:10:09,089 --> 00:10:11,814 Θέλω τη βοήθειά σου με μία παλιά μου υπόθεση. 163 00:10:11,934 --> 00:10:14,934 - Ποια υπόθεση; - Τον φόνο της μητέρας του Μπάρι. 164 00:10:23,766 --> 00:10:27,315 Ο εφιάλτης των παιδικών σου χρόνων είναι ένας ανίκητος υπεράνθρωπος. 165 00:10:27,435 --> 00:10:31,440 - Είναι τελείως τρελό. - Είχα κι εγώ έναν τέτοιο. 166 00:10:31,560 --> 00:10:34,510 Τη Λέξι Λα Ρος. Κολλούσε τσίχλες στα μαλλιά μου. 167 00:10:34,739 --> 00:10:39,029 Εγώ τον Τζέιντ Πάκετ. Αν δεν τον άφηνα να αντιγράψει, μου έριχνε φατούρο. 168 00:10:39,149 --> 00:10:43,499 Τώρα που βεβαιωθήκαμε ότι είμαστε όλοι σπασίκλες, τι θα κάνουμε με τον Τόνι; 169 00:10:43,738 --> 00:10:46,388 Χαίρομαι που ρώτησες. Θα σε εκπαιδεύσουμε. 170 00:10:46,852 --> 00:10:48,420 Αλά Καράτε Κιντ. 171 00:10:49,857 --> 00:10:50,911 Ιδού. 172 00:10:53,946 --> 00:10:57,263 - Τον ονόμασα «Σκιάχτρο». - Δεν ήταν δική μου ιδέα. 173 00:10:57,383 --> 00:10:59,049 Η πάλη είναι θέμα Φυσικής. 174 00:10:59,169 --> 00:11:03,536 Δεν έχει να κάνει με δύναμη ή μέγεθος. Έχει να κάνει με ενέργεια και ισχύ. 175 00:11:03,656 --> 00:11:07,573 Αν διοχετεύσεις την ταχύτητά σου με τον σωστό τρόπο, τον έχεις τον τύπο. 176 00:11:07,693 --> 00:11:12,253 Προφανώς, το δικό σου «Σκιάχτρο» είναι ένας κινούμενος στόχος. 177 00:11:13,757 --> 00:11:14,857 Οπότε… 178 00:11:18,933 --> 00:11:21,483 Έχω έτοιμο τον πάγο και τους επιδέσμους. 179 00:11:37,074 --> 00:11:39,524 Είμαι σίγουρος ότι έβγαλα τον ώμο μου. 180 00:11:41,491 --> 00:11:45,291 Λοιπόν, δε θα σου πω ψέματα. Θα είναι γρήγορο, αλλά πολύ επώδυνο. 181 00:11:49,367 --> 00:11:52,317 Μιας και μιλούσαμε για πόνο. Έλα, Έντι. 182 00:11:52,437 --> 00:11:56,526 Άλεν, βρήκαμε το κλεμμένο τζιπ σε ένα στενό. Θέλω να έρθεις εδώ. 183 00:11:56,646 --> 00:11:58,953 Τέλεια. Θα τα πούμε σε λίγο. 184 00:12:00,654 --> 00:12:02,297 Εντάξει. 185 00:12:02,607 --> 00:12:03,952 Είμαι έτοιμος. 186 00:12:04,072 --> 00:12:06,135 Δηλαδή, Μπάρι… 187 00:12:06,388 --> 00:12:09,231 …όταν είπες ότι ήσουν εκτός υπηρεσίας χθες βράδυ… 188 00:12:09,351 --> 00:12:11,662 …δεν πήγες πάλι να δεις την Άιρις, έτσι; 189 00:12:11,782 --> 00:12:13,736 Εννοώ, μεταμφιεσμένος. 190 00:12:13,954 --> 00:12:17,154 Γιατί αυτό θα ήταν απερίσκεπτο και λίγο αποκρουστικό. 191 00:12:18,011 --> 00:12:19,743 - Όχι. - Ωραία. 192 00:12:24,715 --> 00:12:26,614 Άλεν, χρειάζεσαι αμάξι. 193 00:12:26,830 --> 00:12:29,913 Συνήθως τα καταφέρνω πεζός μια χαρά. Τι έχουμε; 194 00:12:30,113 --> 00:12:33,570 Το φορτηγό που έκλεψε ο Γούντγουορντ. Κανένα ίχνος των ΑΤΜ. 195 00:12:33,690 --> 00:12:35,801 Μάλλον τα έχει στην κρυψώνα του. 196 00:12:35,921 --> 00:12:38,271 Πάντως θα δυσκολευτεί να τα ανοίξει. 197 00:12:39,010 --> 00:12:40,710 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 198 00:12:42,438 --> 00:12:44,825 Σχετικά μ' εσένα και την Άιρις… 199 00:12:44,945 --> 00:12:47,161 Έντι, είχαμε έναν καυγά… 200 00:12:47,376 --> 00:12:50,711 …και δε νιώθω και πολύ άνετα να το συζητήσω μαζί σου. 201 00:12:50,831 --> 00:12:52,081 Το καταλαβαίνω. 202 00:12:52,997 --> 00:12:55,397 Καταλαβαίνω ότι έχετε μεγάλη προϊστορία. 203 00:12:55,560 --> 00:12:58,466 Δεν κρύβω ότι αρχικά ένιωθα ν' απειλούμαι από 'σένα. 204 00:12:58,586 --> 00:13:00,667 - Εσύ από 'μένα; - Φυσικά. 205 00:13:01,157 --> 00:13:03,507 Έχω δει πόσο κοντά είστε οι δυο σας. 206 00:13:03,919 --> 00:13:07,927 Φαίνεσαι καλό παιδί και θέλω μόνο η Άιρις να είναι ευτυχισμένη. 207 00:13:08,770 --> 00:13:12,070 Εκ πείρας, γνωρίζω ότι οι καλοί φίλοι είναι δυσεύρετοι. 208 00:13:12,478 --> 00:13:13,678 Με συγχωρείτε. 209 00:13:14,981 --> 00:13:17,331 Ελέγξαμε τις πινακίδες απ' το τζιπ. 210 00:13:19,116 --> 00:13:22,227 - Έλα, Μπάρι, μπορείς να το κάνεις. - Μπαρ, συγκεντρώσου. 211 00:13:22,347 --> 00:13:26,626 - Συγκεντρωμένος είμαι. - Αγόρι μου, απογοητεύεσαι. 212 00:13:27,120 --> 00:13:30,120 Πρέπει να μάθεις να ελέγχεις τα συναισθήματά σου. 213 00:13:30,240 --> 00:13:32,140 Άιρις, έλα εδώ, γλυκιά μου. 214 00:13:32,826 --> 00:13:36,157 - Θέλεις να χτυπήσω ένα κορίτσι; - Θέλει να προσπαθήσεις. 215 00:13:36,279 --> 00:13:40,479 Χαλάρωσε, φοράει τα γάντια από 6 ετών. Είναι πιο σκληρή απ' όσο φαίνεται. 216 00:13:49,254 --> 00:13:50,554 Συγγνώμη, Μπάρι. 217 00:13:53,822 --> 00:13:54,822 Παιδί μου… 218 00:13:56,489 --> 00:14:00,489 Ενίοτε ο καλύτερος τρόπος να κερδίζεις είναι να μην ξεκινάς μια μάχη… 219 00:14:00,879 --> 00:14:05,025 …αλλά αν αντιμετωπίσεις κάποιον που δεν μπορείς να νικήσεις, φέρσου έξυπνα. 220 00:14:05,145 --> 00:14:07,945 Δεν πειράζει να το βάλεις στα πόδια. Εντάξει; 221 00:14:08,833 --> 00:14:10,383 Λοιπόν, τι πιστεύεις; 222 00:14:10,557 --> 00:14:15,045 Κρίνοντας από τη λάσπη και τις μπύρες, θα έλεγα ότι μέθυσε… 223 00:14:15,165 --> 00:14:17,997 …έκλεψε ένα γαμάτο τζιπ και βγήκε για σεργιάνι. 224 00:14:18,117 --> 00:14:21,927 Και τα βαρέλια κλεμμένα θα είναι. Είναι μια μπύρα που φτιάχνουν… 225 00:14:22,047 --> 00:14:24,897 Στο Κίστοουν. Ξέρω το μέρος. Πάμε να το δούμε. 226 00:14:39,087 --> 00:14:42,937 Ο Μπάρι περιέγραψε έναν στρόβιλο από κόκκινες και κίτρινες αστραπές… 227 00:14:43,408 --> 00:14:47,049 …και μέσα έναν άντρα στα κίτρινα. Μετά, «μπαμ». 228 00:14:47,417 --> 00:14:50,367 Βρέθηκε πιο κάτω στον δρόμο, χωρίς να ξέρει πώς. 229 00:14:50,487 --> 00:14:53,465 - Όταν έφτασα εκεί βρήκα ένα χάλι. - Η Νόρα Άλεν ήταν νεκρή. 230 00:14:53,585 --> 00:14:57,185 Τραύμα από μαχαίρι στην καρδιά. Ο Χένρι Άλεν καλυμμένος με το αίμα της. 231 00:14:57,305 --> 00:15:00,824 Παρά τα ενοχοποιητικά στοιχεία, τώρα πιστεύεις ότι αυτός… 232 00:15:01,886 --> 00:15:03,878 …με τα κίτρινα είναι ο υπεύθυνος; 233 00:15:03,998 --> 00:15:07,058 Χτες βράδυ είδα τον Μπάρι να σώζει ένα αγόρι. 234 00:15:07,178 --> 00:15:10,890 Κι έμοιαζε ακριβώς με αυτό που ο Μπάρι περιγράφει ό,τι συνέβη στον ίδιο. 235 00:15:11,010 --> 00:15:15,210 Μ' έκανε να σκεφτώ. Μήπως ήταν κάποιος σαν τον Μπάρι που σκότωσε τη Νόρα; 236 00:15:17,166 --> 00:15:21,018 Μόνο που υπάρχει ένα κενό στη θεωρία σου. Όλο αυτό… 237 00:15:21,429 --> 00:15:25,769 - …συνέβη πριν 14 χρόνια, πολύ πριν… - Η μηχανή τού δώσει τις δυνάμεις του. 238 00:15:25,889 --> 00:15:29,490 - Ένα ατύχημα του έδωσε τις δυνάμεις. - Το θεωρείς πιθανό… 239 00:15:30,136 --> 00:15:34,529 …κάποιος με την υπέρ-ταχύτητα του Μπάρι να υπήρχε πριν την έκρηξη; 240 00:15:34,724 --> 00:15:38,874 Ντετέκτιβ, ασχολούμαι με πιθανότητες, ως επιστήμονας, και εν προκειμένω… 241 00:15:40,591 --> 00:15:42,291 …είναι σχεδόν απίθανο. 242 00:15:49,480 --> 00:15:50,565 Κύριοι. 243 00:15:50,771 --> 00:15:51,771 Αστυνομία. 244 00:15:53,045 --> 00:15:55,395 Μήπως είχατε καμιά κλοπή χθες βράδυ; 245 00:15:56,078 --> 00:15:57,514 Όχι, δε νομίζω. 246 00:15:58,115 --> 00:16:00,549 Μήπως είδατε αυτόν τον τύπο; 247 00:16:04,505 --> 00:16:06,655 Ξέρεις τον Τόνι, έτσι δεν είναι; 248 00:16:11,601 --> 00:16:12,851 Κουνήσου, Άλεν. 249 00:16:29,197 --> 00:16:31,012 - Είσαι καλά; - Τρίκαλα. 250 00:16:31,132 --> 00:16:32,259 Σήκω. 251 00:16:32,485 --> 00:16:35,085 - Δεν έκανα τίποτα. - Τότε γιατί έτρεξες; 252 00:16:35,223 --> 00:16:36,802 Ήταν ατύχημα. 253 00:16:37,047 --> 00:16:39,672 - Ποιο ήταν ατύχημα; - Η πτώση του Τόνι. 254 00:16:40,541 --> 00:16:43,093 Ορκίζομαι στον Θεό, δεν τον σκοτώσαμε. 255 00:16:43,452 --> 00:16:44,551 Συνέχισε. 256 00:16:44,767 --> 00:16:47,616 Πριν 10 μήνες περίπου, στο Κίστοουν. 257 00:16:47,736 --> 00:16:49,645 Το αφεντικό μοίραζε απολύσεις. 258 00:16:49,765 --> 00:16:52,322 Ήρθε και η σειρά του Τόνι και σάλταρε. 259 00:16:52,622 --> 00:16:54,550 Πλάκωσε στο ξύλο το αφεντικό. 260 00:16:54,670 --> 00:16:57,461 Εμείς τους χωρίσαμε και μετά ένα φως πετάχτηκε. 261 00:16:57,581 --> 00:17:01,029 Σαν ένα κύμα δύναμης. Εκσφενδόνισε τον Τόνι… 262 00:17:01,542 --> 00:17:05,042 …μέσα στη δεξαμενή με τα λιωμένα σκουπίδια. Εξαφανίστηκε. 263 00:17:05,286 --> 00:17:07,789 - Τυχερός είσαι. Ζει ακόμα. - Τι; 264 00:17:09,368 --> 00:17:12,018 - Πώς βρέθηκες μπροστά μας; - Έκοψα δρόμο. 265 00:17:18,046 --> 00:17:20,896 Συγγνώμη που ρωτάω, αλλά πού είναι η σκιά σου; 266 00:17:21,787 --> 00:17:23,804 - Ποια σκιά; - Ο Μπάρι. 267 00:17:24,092 --> 00:17:25,876 Μια βδομάδα έχει να φανεί. 268 00:17:25,996 --> 00:17:27,801 Άλλαξε στέκι. 269 00:17:28,574 --> 00:17:32,018 Κρίμα, γλυκούλης είναι. Μου έλειψε τόσο καιρό. 270 00:17:33,312 --> 00:17:34,612 - Ναι. - Άιρις. 271 00:17:36,062 --> 00:17:37,705 Χρόνια και ζαμάνια. 272 00:17:45,469 --> 00:17:47,119 Οφείλω να σου πω ότι… 273 00:17:47,976 --> 00:17:49,776 …είσαι στα καλύτερά σου. 274 00:17:50,399 --> 00:17:51,699 Ευχαριστώ, Τόνι. 275 00:17:53,056 --> 00:17:55,406 - Κι εσύ. - Ναι, κρατιέμαι σε φόρμα. 276 00:17:55,997 --> 00:17:58,971 Έχω ιδιωτικό γυμναστήριο. Μένω έξω απ' το Κίστοουν. 277 00:17:59,091 --> 00:18:00,191 Πρέπει να… 278 00:18:01,128 --> 00:18:04,403 - …έρθεις καμιά βόλτα. - Να σε κεράσω ένα ποτό; 279 00:18:04,600 --> 00:18:06,100 Όχι, για 'σένα ήρθα. 280 00:18:07,126 --> 00:18:10,404 - Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; - Διαβάζω για τη «Λωρίδα». 281 00:18:10,610 --> 00:18:12,110 Το μικρό σου μπλογκ. 282 00:18:12,575 --> 00:18:14,434 Γιατί γράφεις γι' αυτόν τον τύπο; 283 00:18:14,554 --> 00:18:16,604 Ο κόσμος λέει ότι είναι ήρωας. 284 00:18:17,386 --> 00:18:19,136 Εγώ λέω ότι είναι δειλός. 285 00:18:19,338 --> 00:18:22,794 Το ξέρω επειδή τον σάπισα στο ξύλο κι έτρεχε να κρυφτεί σαν κοριτσάκι. 286 00:18:22,914 --> 00:18:24,364 Να το γράψεις αυτό. 287 00:18:25,105 --> 00:18:26,222 Έχεις… 288 00:18:26,692 --> 00:18:28,880 …καμιά ιδέα ποιος… 289 00:18:29,552 --> 00:18:32,244 - …είναι το αγόρι με τα δερμάτινα; - Καμία. 290 00:18:32,364 --> 00:18:35,364 Οπότε, αφού δε θα πιεις, να επιτρέψω στη δουλειά. 291 00:18:35,484 --> 00:18:37,984 Βασικά, εγώ θέλω να σε κεράσω ένα ποτό. 292 00:18:39,518 --> 00:18:41,918 - Τι ώρα σχολάς; - Ευχαριστώ, Τόνι… 293 00:18:42,038 --> 00:18:44,207 …αλλά θα στραβώσει το αγόρι μου. 294 00:18:44,327 --> 00:18:46,348 Είναι αστυνομικός σαν τον πατέρα μου. 295 00:18:46,495 --> 00:18:49,445 - Ποτέ δε συμπάθησα πολύ τους μπάτσους. - Άιρις! 296 00:18:54,220 --> 00:18:57,363 Θα με πάρει να πάμε στον χορό της αστυνομίας. 297 00:18:57,483 --> 00:19:01,269 Θα είναι τίγκα στους αστυνομικούς. Καλύτερα να τον πάρω να δω πού είναι. 298 00:19:01,389 --> 00:19:03,639 Δώσε μου το τηλέφωνο, Άιρις, τώρα! 299 00:19:12,140 --> 00:19:13,180 Συγγνώμη. 300 00:19:15,108 --> 00:19:16,447 Για τη ζημιά. 301 00:19:17,283 --> 00:19:19,683 Θα το συνεχίσουμε μια άλλη φορά αυτό. 302 00:19:29,815 --> 00:19:31,632 Μπάρι, για τσέκαρε λίγο. 303 00:19:32,400 --> 00:19:36,772 To χαλίκι που μάζεψες από το αμάξι του Τόνι περιέχει 76,8% αιματίτη. 304 00:19:36,892 --> 00:19:39,842 Προέρχεται απ' τα ορυχεία του Κίστοουν. 305 00:19:40,180 --> 00:19:42,318 Τα οποία έκλεισαν πριν από δέκα μήνες. 306 00:19:42,438 --> 00:19:43,800 Είναι η τέλεια κρυψώνα. 307 00:19:43,920 --> 00:19:47,069 Μπάρι, μπορείς σε παρακαλώ πολύ να μου πεις για αυτό; 308 00:19:47,189 --> 00:19:50,590 «Έχω πληροφορίες για κάποιον που ψάχνεις, ήταν εδώ». 309 00:19:50,905 --> 00:19:52,655 «Ξέρεις πού να με βρεις». 310 00:19:54,899 --> 00:19:56,599 Τώρα σε ποιον να μιλάει; 311 00:20:11,076 --> 00:20:13,976 - Φαντάζομαι πήρες το μήνυμά μου. - Είσαι καλά; 312 00:20:14,771 --> 00:20:17,269 Κόρη μπάτσου είμαι, μπορώ να προστατευτώ. 313 00:20:17,389 --> 00:20:20,666 - Όχι από αυτόν τον τύπο. - Τον ήξερα όταν ήμασταν μικροί. 314 00:20:20,786 --> 00:20:24,109 Ήθελε απλά να με εντυπωσιάσει, αλλά έχει φάει κόλλημα… 315 00:20:24,229 --> 00:20:27,711 - …μ' εσένα και όχι με την καλή έννοια. - Ξέρεις πού πήγε; 316 00:20:27,831 --> 00:20:29,932 Είπε ότι έχει ένα μέρος στο Κίστοουν. 317 00:20:30,052 --> 00:20:33,295 Ψωνιζόταν για το πόσο μεγάλο ήταν, αλλά δεν έχω ιδέα πού βρίσκεται. 318 00:20:33,415 --> 00:20:36,165 - Έχω εγώ. - Περίμενε, είναι και κάτι ακόμα. 319 00:20:36,507 --> 00:20:40,198 Το χέρι του μεταμορφώθηκε σε ατσάλινη γροθιά. 320 00:20:42,139 --> 00:20:43,889 Είναι σαν κι εσένα, έτσι; 321 00:20:44,239 --> 00:20:48,042 Ναι, και όσα έγραψες για 'μένα τον οδήγησαν σε εσένα. 322 00:20:48,286 --> 00:20:52,286 - Το ξέρω, αλλά ίσως να μπορούσα… - Όχι! Είναι πάρα πολύ επικίνδυνος! 323 00:20:55,095 --> 00:20:58,963 Γαμώτο, ήρθαν να με πάρουν, ο Έντι επέμεινε να έχω συνοδεία, πρέπει… 324 00:21:00,377 --> 00:21:01,427 …να φύγω. 325 00:21:04,816 --> 00:21:06,929 Μπάρι, μίλα μας, τι κάνεις; 326 00:21:11,268 --> 00:21:13,284 Μη θυμώνεις, ρε. 327 00:21:13,404 --> 00:21:15,904 Δεν ξέρουμε πώς να τον νικήσουμε ακόμα. 328 00:21:52,363 --> 00:21:54,263 Σίγουρα εδώ κρύβεται. 329 00:21:58,646 --> 00:22:00,446 Κάνεις καταπάτηση, φρικιό! 330 00:22:03,424 --> 00:22:05,574 Τώρα δεν έχεις πού αλλού να πας. 331 00:22:12,682 --> 00:22:14,708 - Μπάρι; - Μπάρι, πού είσαι; 332 00:22:14,914 --> 00:22:16,314 Κέιτλιν, εδώ πέρα. 333 00:22:17,217 --> 00:22:18,285 Μπάρι; 334 00:22:18,903 --> 00:22:22,553 Σε παρακαλώ, πες κάτι. Πες κάτι για να ξέρουμε ότι είσαι καλά. 335 00:22:25,473 --> 00:22:26,823 Βγάλ' τον από εκεί. 336 00:22:28,696 --> 00:22:31,356 Τι σκεφτόσουν; Τι σκεφτόσουν, γαμώτο; 337 00:22:31,476 --> 00:22:34,213 Σου είπα ότι θα βρίσκαμε τρόπο να τον νικήσουμε. 338 00:22:34,333 --> 00:22:36,629 - Θα θεραπευτώ. - Δε θεραπεύεσαι νεκρός. 339 00:22:36,749 --> 00:22:40,199 - Θα μπορούσε να σε σκοτώσει. - Το ξέρω, εντάξει; Το ξέρω! 340 00:22:40,477 --> 00:22:43,936 Στις προηγούμενες 36 ώρες αυτός που με βασάνιζε όταν ήμουν μικρός… 341 00:22:44,056 --> 00:22:48,456 …με τσάκισε δύο φορές. Δεν μπορούσα να τον σταματήσω τότε, ούτε και τώρα! 342 00:22:48,581 --> 00:22:51,374 Ακόμα και με τις δυνάμεις μου, μπροστά του, είμαι αδύναμος. 343 00:22:51,494 --> 00:22:52,511 Όχι… 344 00:22:52,717 --> 00:22:54,367 …απαραίτητα. Σίσκο… 345 00:22:54,982 --> 00:22:57,008 Οποιοδήποτε υλικό, αν πληχθεί… 346 00:22:57,128 --> 00:22:58,930 …σε αρκετά υψηλή ταχύτητα… 347 00:22:59,705 --> 00:23:00,858 …γίνεται ευάλωτο. 348 00:23:00,978 --> 00:23:03,528 Αναλύσαμε το μέταλλο στο ίχνος του Τόνι. 349 00:23:04,031 --> 00:23:07,981 Σύμφωνα με την πυκνότητα του και την ατομική δομή, αν χτυπηθεί από… 350 00:23:08,158 --> 00:23:10,508 …την κατάλληλη γωνία και ταχύτητα… 351 00:23:10,988 --> 00:23:13,138 …μπορείς να κάνεις μεγάλη ζημιά. 352 00:23:14,058 --> 00:23:17,348 - Πόσο γρήγορα πρέπει να πάω; - Προσθέτοντας τάνυση μετάλλου… 353 00:23:17,468 --> 00:23:21,178 …εκτιμώμενο πάχος του δέρματος, βαρομετρική πίεση, θερμοκρασία αέρος… 354 00:23:21,298 --> 00:23:23,698 …πρέπει να τον χτυπήσεις με περίπου… 355 00:23:25,087 --> 00:23:26,855 …με ταχύτητα Μαχ 1,1. 356 00:23:27,508 --> 00:23:32,298 - Θες ο Μπάρι να τρέξει με 1,300 χλμ; - 1,347 για την ακρίβεια. 357 00:23:32,508 --> 00:23:34,438 Παραπάνω από την ταχύτητα του ήχου. 358 00:23:34,558 --> 00:23:35,559 Το ξέρω. 359 00:23:35,688 --> 00:23:40,362 Θα προκαλούσε έναν ηχητικό κρότο που όπως προείπα, θα ήταν καταπληκτικό. 360 00:23:40,628 --> 00:23:43,278 - Δεν έχω πάει τόσο γρήγορα. - Μέχρι τώρα. 361 00:23:43,818 --> 00:23:46,818 Δεν το πιστεύω ότι όντως σκεφτόμαστε κάτι τέτοιο. 362 00:23:47,008 --> 00:23:50,208 Θέλω να πω, χρειάζεται να πάρει φόρα από χιλιόμετρα μακριά. 363 00:23:50,648 --> 00:23:52,448 Οκτώ χιλιόμετρα, θεωρητικά πάντα. 364 00:23:52,668 --> 00:23:54,118 Αν το κάνεις σωστά… 365 00:23:54,318 --> 00:23:55,668 …θα τον νικήσεις. 366 00:23:57,418 --> 00:23:58,868 Αν το κάνεις λάθος… 367 00:23:59,328 --> 00:24:02,078 …θα σπάσεις ό,τι κόκκαλο έχεις στο σώμα σου. 368 00:24:07,888 --> 00:24:10,989 - Μπάρι. - Τζο, έχω φάει αρκετές σήμερα. Πρέπει… 369 00:24:11,248 --> 00:24:12,250 Περίμενε. 370 00:24:12,768 --> 00:24:17,216 Βρήκαμε το κρησφύγετο του Τόνι. Το μέρος ήταν μπάχαλο. Τι συνέβη; 371 00:24:17,565 --> 00:24:19,428 Πήγε στου Τζίτερς για την Άιρις. 372 00:24:19,548 --> 00:24:21,308 - Τον ακολούθησα. - Πού είναι; 373 00:24:21,428 --> 00:24:24,328 Είναι μια χαρά. O Έντι έβαλε να την προσέχουν. 374 00:24:24,918 --> 00:24:27,768 Νόμιζα ότι τον είχα αυτή τη φορά. Προσπάθησα. 375 00:24:28,214 --> 00:24:30,764 Κοίτα, ξέρω τι πέρασες με αυτόν τον αληταρά. 376 00:24:31,306 --> 00:24:34,657 Αλλά μην αφήνεις το συναίσθημα να θολώνει την κρίση σου. 377 00:24:35,016 --> 00:24:38,778 Ο Γούντγουορντ εντοπίστηκε στα διόδια. Με κλεμμένο αμάξι, φεύγει εκτός πόλης. 378 00:24:38,898 --> 00:24:41,208 H πολιτειακή αστυνομία πήρε τον έλεγχο. 379 00:24:41,328 --> 00:24:43,158 - Τον χάσαμε. - Άραξε, Έντι. 380 00:24:43,278 --> 00:24:45,638 - Θα τον πιάσουν. - Εγώ ήθελα να τον πιάσω. 381 00:24:45,758 --> 00:24:47,108 Όχι τόσο όσο εγώ. 382 00:24:48,156 --> 00:24:49,189 Πάμε, Άλεν. 383 00:24:49,808 --> 00:24:52,908 - Πού να πάμε; - Να εκτονωθούμε. Να χτυπήσω τίποτα. 384 00:24:53,918 --> 00:24:57,318 - Τι λέει αυτός; - Δε νομίζω να έλεγε εσένα. Πήγαινε. 385 00:25:06,948 --> 00:25:09,928 Άκουσα πως εσύ και ο Γούντγουορντ έχετε παρελθόν. 386 00:25:10,048 --> 00:25:12,251 Έλα, ρε Άλεν. Όλα καλά. 387 00:25:12,838 --> 00:25:15,318 Πίστεψέ με, είχα και εγώ κάτι νταήδες στο σχολείο. 388 00:25:15,438 --> 00:25:17,638 Μου είναι δύσκολο να το πιστέψω. 389 00:25:17,828 --> 00:25:20,324 Ήμουν κοντός, χοντρός… 390 00:25:21,058 --> 00:25:24,758 …και γιος πολιτικού που έκλεισε το εργοστάσιο της περιφέρειας. 391 00:25:24,968 --> 00:25:26,672 Όχι και τόσο δημοφιλής. 392 00:25:30,208 --> 00:25:31,858 Και τι έκανες γι' αυτό; 393 00:25:32,418 --> 00:25:34,340 Έκατσα και τις έφαγα για τα καλά. 394 00:25:34,460 --> 00:25:35,519 Πολύ, όμως. 395 00:25:36,011 --> 00:25:38,911 Μέχρι που τελικά, η γυμνάστριά μου με λυπήθηκε. 396 00:25:39,801 --> 00:25:43,101 Μου είπε ότι το κλειδί της πάλης, είναι η υπομονή. Εδώ. 397 00:25:44,283 --> 00:25:47,723 Πολλοί σπαταλούν ενέργεια για να δώσουν πολλές μπουνιές. 398 00:25:47,931 --> 00:25:49,531 Χρειάζεται μόνο μία… 399 00:25:50,142 --> 00:25:52,059 …αλλά πρέπει να είναι καλή. 400 00:25:52,179 --> 00:25:54,779 Διάλεξε το σημείο σου και διαπέρασέ το… 401 00:25:55,272 --> 00:25:58,372 …σαν να βρίσκεται 15 εκατοστά πίσω από τον στόχο. 402 00:26:05,443 --> 00:26:06,493 Πιο δυνατά. 403 00:26:10,966 --> 00:26:12,016 Πιο δυνατά! 404 00:26:20,563 --> 00:26:22,873 Η ραφή είχε αρχίσει να σκίζεται. 405 00:26:29,360 --> 00:26:30,860 Το εκτιμώ που ήρθες. 406 00:26:31,811 --> 00:26:36,111 Λοιπόν, αυτές τις μέρες, είναι δύσκολο να βρω κάποιον που θα βγει μαζί μου. 407 00:26:37,335 --> 00:26:39,085 Η χθεσινή μας συζήτηση… 408 00:26:39,547 --> 00:26:41,397 …με έκανε να αναρωτιέμαι. 409 00:26:41,827 --> 00:26:44,412 Είπες ότι ως επιστήμονας, ψάχνεις για το πιθανό; 410 00:26:44,532 --> 00:26:45,582 Ναι, σωστά. 411 00:26:45,809 --> 00:26:50,405 Και πρόσφατα, είδαμε κι οι δύο πράγματα που επαναπροσδιορίζουν το πιθανό. 412 00:26:51,520 --> 00:26:54,714 Ναι, είδαμε, όπως επίσης κι οι δύο ξέρουμε τι τα προκάλεσε. 413 00:26:54,834 --> 00:26:56,385 Η έκρηξη του επιταχυντή σου. 414 00:26:56,505 --> 00:26:59,614 Τα άλματα στην εξέλιξη ακολουθούν τη δημιουργία των νέων τεχνολογιών. 415 00:26:59,734 --> 00:27:02,134 - Τόσο απλό είναι. - Όπως η Ρούμπα. 416 00:27:04,186 --> 00:27:05,186 Ναι… 417 00:27:05,726 --> 00:27:06,976 …όπως η Ρούμπα. 418 00:27:08,878 --> 00:27:09,878 Λοιπόν… 419 00:27:10,820 --> 00:27:13,120 …άκου τι σκέφτηκα. 420 00:27:13,336 --> 00:27:14,909 Αν γνωρίζουμε ότι… 421 00:27:16,680 --> 00:27:20,194 …οι υπεράνθρωποι δημιουργήθηκαν από τον επιταχυντή σωματιδίων… 422 00:27:20,314 --> 00:27:23,708 …και μαρτυρίες δείχνουν ότι ίσως εμπλέκονται στη δολοφονία… 423 00:27:23,828 --> 00:27:26,561 …της μητέρας του Μπάρι Άλεν, πριν από 14 χρόνια… 424 00:27:26,681 --> 00:27:28,251 …μου φαίνεται ότι… 425 00:27:28,371 --> 00:27:30,371 …ότι πριν από τόσα χρόνια… 426 00:27:30,867 --> 00:27:33,567 …θα υπήρχε κι άλλος επιταχυντής σωματιδίων. 427 00:27:36,992 --> 00:27:39,242 Κι άλλος επιταχυντής σωματιδίων; 428 00:27:40,330 --> 00:27:44,080 Σε βεβαιώνω πως αυτό είναι απίθανο, ντετέκτιβ, μα κι αν υπήρχε… 429 00:27:44,485 --> 00:27:48,030 …δε θυμάμαι τίποτα καταιγίδες σκοτεινής ύλης πριν μετακομίσω εδώ. 430 00:27:48,150 --> 00:27:49,350 Εσείς θυμάσαι; 431 00:27:51,061 --> 00:27:52,061 Όχι… 432 00:27:52,788 --> 00:27:54,138 …όχι, δε θυμάμαι. 433 00:27:56,788 --> 00:27:59,488 Πότε μετακόμισες στην πόλη μας, δρ Γουέλς; 434 00:28:07,649 --> 00:28:10,549 Κάτι μου λέει πως γνωρίζεις ήδη την απάντηση… 435 00:28:11,571 --> 00:28:15,721 …στην ερώτηση. Αυτό το, «βοήθησέ με να λύσω την υπόθεση της Νόρα Άλεν»… 436 00:28:18,635 --> 00:28:21,243 …δε ήθελες τη βοήθειά μου, έτσι δεν είναι; 437 00:28:21,363 --> 00:28:25,313 Άνοιξες το εργαστήριό σου ένα μήνα μετά τη δολοφονία της Νόρα Άλεν. 438 00:28:25,742 --> 00:28:29,435 Μπορείς να μου πεις τι έκανες στη Σέντραλ Σίτυ πριν απ' αυτό; 439 00:28:33,973 --> 00:28:35,423 Έκανα μια νέα αρχή. 440 00:28:36,089 --> 00:28:37,089 Από τι; 441 00:28:40,298 --> 00:28:41,798 Κι εγώ που νόμιζα… 442 00:28:42,929 --> 00:28:45,379 …ότι βγήκαμε ως φίλοι, για ένα ποτό. 443 00:28:45,935 --> 00:28:49,085 Θες απαντήσεις, ντετέκτιβ; Ψάξτε την Τες Μόργκαν. 444 00:29:01,035 --> 00:29:02,635 Μονάδα 52, εδώ Κέντρο. 445 00:29:02,755 --> 00:29:06,255 Αιτούμαι ενημέρωσης για την κατάσταση στην οικία των Γουέστ. 446 00:29:17,085 --> 00:29:18,402 Γεια σου, Άιρις. 447 00:29:30,333 --> 00:29:32,383 - Ωραία, Άλεν. - Ναι. Εντάξει. 448 00:29:32,868 --> 00:29:35,518 Την επόμενη φορά δούλεψε την ταχύτητά σου. 449 00:29:35,650 --> 00:29:37,250 Θα βάλω τα δυνατά μου. 450 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 Θον, Άλεν. 451 00:29:39,348 --> 00:29:43,348 Επιτέθηκαν στη μονάδα που φύλαγε την κόρη του Τζο. Η Άιρις αγνοείται. 452 00:29:44,488 --> 00:29:46,938 Πήγαινε, εντάξει; Θα πάρω εγώ τον Τζο. 453 00:29:48,817 --> 00:29:52,097 Ας ρυθμίσουμε τη γωνία πρόσκρουσης κατά 2 μοίρες. 454 00:29:52,368 --> 00:29:55,318 Ν' ανεβάσουμε την ταχύτητα στα 1,350 χιλιόμετρα. 455 00:30:01,776 --> 00:30:04,245 - Παιδιά, είστε εκεί; - Ναι, φίλος, τι τρέχει; 456 00:30:04,365 --> 00:30:07,254 Ο Τόνι απήγαγε την Άιρις. Βοηθήστε με όπως μπορείτε. 457 00:30:07,374 --> 00:30:09,893 Εντάξει; Δορυφόροι, κάμερες, να τα χακάρετε όλα. 458 00:30:10,013 --> 00:30:11,013 Έγινε. 459 00:30:14,031 --> 00:30:15,181 Τι συμβαίνει; 460 00:30:23,434 --> 00:30:25,384 Θυμάσαι αυτό το μέρος, Άιρις; 461 00:30:25,939 --> 00:30:27,989 Ποιο είναι το σχέδιό σου, Τόνι; 462 00:30:28,384 --> 00:30:30,300 Θα δώσεις τελικά για το απολυτήριο; 463 00:30:30,420 --> 00:30:33,171 Θες σχέδιο; Άκου αυτό. Έγραφες για τη «Λωρίδα», ναι; 464 00:30:33,291 --> 00:30:37,141 - Τώρα θα γράψεις για εμένα. - Μόλις με απήγαγες. Γιατί να το κάνω; 465 00:30:37,261 --> 00:30:38,705 Επειδή η «Λωρίδα»… 466 00:30:39,485 --> 00:30:41,185 - …είναι νεκρός. - Όχι. 467 00:30:42,048 --> 00:30:43,998 Τον συνέθλιψα σαν κατσαρίδα. 468 00:30:44,532 --> 00:30:47,534 Αν δε θες να πάθεις το ίδιο, θα πεις στους πάντες ότι… 469 00:30:47,654 --> 00:30:50,404 …έχουμε νέο Μπρατσαβόλτα στην πόλη. 470 00:30:50,524 --> 00:30:52,084 Και μόλις ξεκίνησα. 471 00:30:53,312 --> 00:30:56,112 Όποιος θες γράφει για εσένα, Τόνι. Γιατί εγώ; 472 00:30:56,635 --> 00:30:59,335 Γιατί μου αρέσεις, Άιρις. Πάντα μου άρεσες. 473 00:31:04,842 --> 00:31:06,593 Έπρεπε να 'χεις πει κάτι. 474 00:31:09,074 --> 00:31:12,725 Δοκίμασε κάτι τέτοιο ξανά και δε θα έχεις μόνο μώλωπες! 475 00:31:15,244 --> 00:31:19,394 - Έντι, βρήκαμε τίποτα; - Έχουμε μπλόκα στις κεντρικές οδούς. 476 00:31:19,514 --> 00:31:22,514 - Οι μονάδες ψάχνουν. - Θα βρούμε την Άιρις, Τζο. 477 00:31:26,977 --> 00:31:29,627 Δεν πιστεύεις ότι θα της κάνει κακό, έτσι; 478 00:31:30,475 --> 00:31:33,381 Κύριε, είχαμε κλήση για φωτιά στο δημοτικό Καρμάικλ. 479 00:31:33,501 --> 00:31:35,678 Στείλ' το στην Πυροσβεστική. Θα πάμε μετά. 480 00:31:35,798 --> 00:31:38,306 - Το σχολείο που πηγαίνατε. - Κι ο Τόνι. 481 00:31:38,455 --> 00:31:39,465 Πήγαινε. 482 00:31:46,197 --> 00:31:48,843 Τόνι, παραδώσου πριν γίνουν χειρότερα τα πράγματα. 483 00:31:48,963 --> 00:31:51,430 - Δεν είναι πολύ αργά. - Ναι, είναι. 484 00:31:52,123 --> 00:31:53,923 Οι μπάτσοι ήδη με ψάχνουν. 485 00:31:54,313 --> 00:31:57,081 Ετοιμάσου να καλύψεις την αναμέτρηση της ζωής σου, γιατί… 486 00:31:57,201 --> 00:31:59,351 …δε θα πεθάνω χωρίς μάχη. 487 00:32:00,907 --> 00:32:03,313 Ωραία, γιατί μόλις βρήκες μία. 488 00:32:04,294 --> 00:32:06,044 Δε λες να μείνεις νεκρός. 489 00:32:06,432 --> 00:32:08,949 Ήρθες να σώσεις τη μικρή θαυμάστριά σου; 490 00:32:09,069 --> 00:32:11,769 Αυτό αφορά εμάς. Άφησέ την να φύγει. 491 00:32:14,613 --> 00:32:16,535 Θα μπορούσα, αλλά προτιμώ… 492 00:32:16,655 --> 00:32:20,305 …να την αναγκάσω να παρακολουθεί καθώς σπάω όλα τα κόκαλά σου. 493 00:32:29,839 --> 00:32:31,689 - Περίμενε εδώ. - Εντάξει. 494 00:32:37,421 --> 00:32:39,021 Πολύ αργός, ρε τενεκέ. 495 00:32:43,251 --> 00:32:45,001 Ξέρω τύπους σαν κι εσένα. 496 00:32:45,226 --> 00:32:47,549 Πρώτη μούρη στο λύκειο. Και μετά πάπαλα. 497 00:32:47,669 --> 00:32:49,569 Τόσες δυνάμεις, και δες σε. 498 00:32:49,842 --> 00:32:52,242 Τραμπούκος τότε, τραμπούκος και τώρα. 499 00:33:09,015 --> 00:33:10,015 Χτύπησε. 500 00:33:11,942 --> 00:33:12,942 Μη! 501 00:33:22,846 --> 00:33:26,270 Αν βρεις κάποιον που δεν μπορείς να νικήσεις, φέρσου έξυπνα. 502 00:33:26,390 --> 00:33:27,725 Φύγε τρέχοντας. 503 00:33:35,431 --> 00:33:36,877 Πάει ο ήρωάς σου. 504 00:33:42,314 --> 00:33:43,714 Κατάφερε να φύγει… 505 00:33:44,064 --> 00:33:45,313 …με το ζόρι. 506 00:33:51,856 --> 00:33:54,656 - Γιατί σταμάτησε; - Είναι χιλιόμετρα μακριά. 507 00:33:55,695 --> 00:33:58,095 Οκτώ χιλιόμετρα για την ακρίβεια. 508 00:34:08,203 --> 00:34:10,978 - Περίμενε, Μπάρι. - Δεν το πιστεύω. Θα το κάνει. 509 00:34:12,144 --> 00:34:13,492 Έτσι, φίλε. 510 00:34:37,732 --> 00:34:40,052 Υπερηχητική μπουνιά, ρε αλάνι! 511 00:34:54,325 --> 00:34:55,624 Ωραίο κροσέ. 512 00:34:55,892 --> 00:34:59,187 - Πρέπει να 'σπασα το χέρι μου. - Κι εγώ. 513 00:35:10,913 --> 00:35:13,608 Τι είναι αυτό; Πού διάολο είμαι; 514 00:35:14,039 --> 00:35:17,041 Κάπου όπου δε θα ξαναπληγώσεις άνθρωπο. 515 00:35:17,380 --> 00:35:19,506 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 516 00:35:22,206 --> 00:35:23,761 Ξέρεις ποιος είμαι. 517 00:35:26,577 --> 00:35:27,634 Άλεν; 518 00:35:27,915 --> 00:35:29,880 Ό,τι σου συνέβη, Τόνι… 519 00:35:30,539 --> 00:35:32,274 …συνέβη και σ' εμένα… 520 00:35:32,911 --> 00:35:37,296 …αλλά δε μας πρόσδωσε μόνο ικανότητες. Ενίσχυσε αυτό που είμαστε. 521 00:35:37,988 --> 00:35:39,420 Εσύ δυνάμωσες. 522 00:35:39,992 --> 00:35:41,592 Κι εγώ έγινα γρήγορος. 523 00:35:42,524 --> 00:35:44,424 Αρκετά ώστε να σε βάλω κάτω. 524 00:35:46,091 --> 00:35:49,197 Πλήγωσες κόσμο με το χάρισμά σου. 525 00:35:50,764 --> 00:35:52,261 Όμως, όχι πια. 526 00:35:53,016 --> 00:35:54,230 Άλεν. 527 00:35:54,825 --> 00:35:56,040 Άλεν. 528 00:35:56,207 --> 00:36:00,632 Μη μου γυρνάς την πλάτη εμένα. Γύρνα πίσω. 529 00:36:01,183 --> 00:36:02,397 Άλεν! 530 00:36:04,556 --> 00:36:08,347 - Πρέπει να το ευχαριστήθηκες αυτό. - Δε φαντάζεσαι πόσο. 531 00:36:08,467 --> 00:36:11,401 Τόσο όσο που με διέψευσες για την μπουνιά; 532 00:36:11,521 --> 00:36:14,798 Βασικά, αυτό πόνεσε, και πολύ μάλιστα. 533 00:36:15,994 --> 00:36:18,294 Αλλά δε θα τα κατάφερνα δίχως εσάς. 534 00:36:18,519 --> 00:36:21,312 Εγώ θέλω να ξέρω μόνο ποιον τραμπούκο… 535 00:36:21,432 --> 00:36:23,845 …θα σκίσουμε μετά. Τον δικό μου ή της Κέιτλιν; 536 00:36:23,965 --> 00:36:26,323 - Εντάξει. - Ψηφίζω τον δικό μου. Τι; 537 00:36:26,443 --> 00:36:28,604 Δε σας δουλεύω. 538 00:36:29,931 --> 00:36:31,131 Δόκτωρ. 539 00:36:32,172 --> 00:36:35,116 Ντετέκτιβ, ήρθες για να επιρρίψεις ευθύνες; 540 00:36:36,937 --> 00:36:38,387 Ήρθα να επανορθώσω. 541 00:36:40,382 --> 00:36:41,982 Έψαξα την Τες Μόργκαν. 542 00:36:43,542 --> 00:36:45,442 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 543 00:36:54,026 --> 00:36:57,720 - Κάνατε μαζί έρευνα στο Μέριλαντ; - Ναι. Ήμασταν… 544 00:36:59,301 --> 00:37:03,356 …παντρεμένοι με τη δουλειά όσο και μεταξύ μας. Μετά το τροχαίο… 545 00:37:04,660 --> 00:37:06,975 …δεν μπορούσα να επιστρέψω στη δουλειά. 546 00:37:07,724 --> 00:37:11,058 - Ούτε στο εργαστήριο. - Γι' αυτό μετακόμισες εδώ. 547 00:37:13,192 --> 00:37:14,892 Όπου δε με ήξερε κανείς. 548 00:37:15,931 --> 00:37:19,181 Όπου κανείς δεν μπορούσε να μου θυμίσει τι είχα χάσει… 549 00:37:21,863 --> 00:37:23,243 …και… 550 00:37:27,073 --> 00:37:28,223 Δυσκολεύτηκα… 551 00:37:30,102 --> 00:37:31,952 …να ξεκινήσω απ' την αρχή… 552 00:37:32,933 --> 00:37:34,883 …να αρχίσω την ανοικοδόμηση. 553 00:37:36,577 --> 00:37:40,330 Ό,τι μου πήρε εμένα 14 χρόνια, η Τες θα τα έκανε σε τέσσερα. 554 00:37:40,450 --> 00:37:42,894 Πίστεψέ με ήταν… 555 00:37:48,369 --> 00:37:54,006 Τη στιγμή της δολοφονίας της Νόρα Άλεν ο επιταχυντής που θα δημιουργούσα… 556 00:37:54,126 --> 00:37:57,262 …ήταν μια μακρινή ιδέα, όχι πραγματικότητα. 557 00:37:57,382 --> 00:38:01,603 …και όποιος ή ό,τι είναι υπεύθυνο για τον θάνατό της… 558 00:38:01,723 --> 00:38:04,830 …δεν προήρθε από εμένα ή τη δουλειά μου. 559 00:38:07,566 --> 00:38:09,516 Συγγνώμη που σε αμφισβήτησα… 560 00:38:09,884 --> 00:38:13,234 …και ελπίζω να μπορώ ακόμα να βασίζομαι στη βοήθειά σου. 561 00:38:20,606 --> 00:38:23,156 - Δεν τα παρατάς, έτσι δεν είναι; - Όχι. 562 00:38:23,319 --> 00:38:27,469 Όχι μέχρι να βρω αυτόν που κυνηγάω. Το χρωστάω στον Μπάρι και τον Χένρι. 563 00:38:30,874 --> 00:38:33,874 Ο Μπάρι είναι τυχερός που σε έχει δίπλα του, Τζο. 564 00:38:47,607 --> 00:38:49,457 Σε πέρασα για κάποιον άλλο. 565 00:38:55,054 --> 00:38:56,854 Ο Τζο μου είπε τι συνέβη. 566 00:38:57,692 --> 00:38:59,092 Πώς είναι το χέρι; 567 00:39:00,066 --> 00:39:03,547 Δεν είναι σπασμένο, κάτι είναι κι αυτό. 568 00:39:09,089 --> 00:39:11,689 - Έπρεπε να πιστέψω… - Συγγνώμη που είπα… 569 00:39:13,567 --> 00:39:16,838 - Μου έλειψες. - Κι εμένα μου έλειψες. 570 00:39:20,595 --> 00:39:22,845 Όταν άκουσα ότι σε απήγαγε ο Τόνι… 571 00:39:24,194 --> 00:39:27,094 …δεν μπορώ να φανταστώ τι θα έκανα χωρίς εσένα. 572 00:39:29,669 --> 00:39:31,869 Με πρόσεχε ο φύλακας άγγελός μου. 573 00:39:33,486 --> 00:39:35,686 Θες να κάτσουμε να τα πούμε λίγο; 574 00:39:36,604 --> 00:39:38,822 Ναι. Θα το ήθελα αυτό. 575 00:39:39,254 --> 00:39:41,360 Υπόσχομαι να μη μιλήσω για τη «Λωρίδα». 576 00:39:41,480 --> 00:39:44,557 Όχι, πες μου. Θέλω να πω, μπορείς… 577 00:39:44,788 --> 00:39:47,888 …να μου μιλήσεις για ό,τι θέλεις. Ξέρω ότι είναι σημαντικό για 'σένα. 578 00:39:48,008 --> 00:39:50,152 Καλώς, γιατί δεν αφορά μόνο τη «Λωρίδα». 579 00:39:50,754 --> 00:39:52,789 Υπάρχουν κι άλλοι σαν αυτόν. 580 00:39:52,909 --> 00:39:57,542 Έχουν δει έναν φλεγόμενο άνθρωπο ο οποίος, όμως, δεν καίγεται. 581 00:39:58,000 --> 00:39:59,300 Για να καταλάβω. 582 00:39:59,712 --> 00:40:02,201 Τώρα προσπαθείς να βρεις τον Φλεγόμενο Άνδρα; 583 00:40:02,321 --> 00:40:06,521 Γιατί όχι; Πολλά μπορούν να γίνουν σε μια βδομάδα, ειδικά με τη «Λωρίδα». 584 00:40:07,701 --> 00:40:10,935 Προσπαθώ να εκμαιεύσω απαντήσεις. Από πού είναι; Πώς κάνει ό,τι κάνει; 585 00:40:11,055 --> 00:40:16,221 Αλλά αποφεύγει τα πάντα. Κυριολεκτικά, με την απίστευτη ταχύτητά του. 586 00:40:17,522 --> 00:40:20,172 Όταν κινείται, Μπάρι, δεν τον βλέπεις καν. 587 00:40:20,612 --> 00:40:22,446 Έρχεται και φεύγει σε δευτερόλεπτα. 588 00:40:22,566 --> 00:40:23,966 - Σαν… - Αστραπή; 589 00:40:29,792 --> 00:40:30,893 Σαν Αστραπή. 590 00:40:37,032 --> 00:40:38,032 Ναι. 591 00:40:43,814 --> 00:40:46,074 Σήμερα με έσωσε το αδύνατο. 592 00:40:46,194 --> 00:40:49,751 Ένας μυστηριώδης άνδρας. Ο ταχύτερος άνθρωπος στη Γη. 593 00:40:49,871 --> 00:40:52,871 Μετά ένας φίλος μού έδωσε ιδέα για ένα νέο όνομα… 594 00:40:54,073 --> 00:40:57,183 …και κάτι μου λέει ότι θα το κρατήσω. 595 00:41:04,686 --> 00:41:06,936 Αποκλειστική Διανομή: www.xsubs.tv 596 00:42:00,074 --> 00:42:02,274 ΣΤΑΜΑΤΑ, ΑΛΛΙΩΣ…