1 00:00:02,419 --> 00:00:07,095 내 이름은 배리 앨런 세상에서 가장 빠른 남자죠 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,761 어렸을 때 어머니가 불가능한 존재에게 살해당하는 걸 봤죠 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,347 아버진 어머니를 살해한 죄로 수감됐어요 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,525 그러다 사고로 인해 나도 불가능한 존재가 됐죠 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,608 사람들 눈에 난 평범한 법의학자이지만 6 00:00:20,771 --> 00:00:25,242 비밀리에 빠른 속력을 이용해서 범죄와 싸우고 나 같은 이를 찾아내죠 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,616 - 언젠가는 어머니를 죽인 자를 찾고… - 엄마! 8 00:00:28,820 --> 00:00:32,575 아버지를 위한 정의를 실현할 거예요 난 플래시예요 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 지난 이야기 10 00:00:36,411 --> 00:00:39,460 아이리스 웨스트 나에 관한 기사를 쓴다더군요 11 00:00:39,748 --> 00:00:40,795 '센트럴 시티 붉은 빛줄기 현상' 12 00:00:40,999 --> 00:00:43,593 - 빛줄기에 관한 목격담을 수집해… - 빛줄기 같은 건 없어 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,592 내가 봤어 붉은 색 슈트를 입었는데… 14 00:00:45,796 --> 00:00:49,596 아이리스가 왜 빛줄기에 관해 기사를 쓰는지 알게 됐어요 15 00:00:49,800 --> 00:00:50,801 절 위해서였어요 16 00:00:50,968 --> 00:00:54,939 노라를 죽인 진범을 찾아내서 자네가 석방되도록 하겠어 17 00:00:55,430 --> 00:01:00,311 빛줄기가 누구든, 사람들이 그의 존재를 믿기 전까진 그만두지 않아 18 00:01:00,477 --> 00:01:02,775 우리 당분간 얼굴 안 보는 게 좋겠다 19 00:01:08,652 --> 00:01:12,953 이제 내가 할 얘기를 이해하려면 당신이 먼저 해야 할 일이 있어요 20 00:01:13,156 --> 00:01:15,329 불가능한 것을 믿어야 하죠 21 00:01:15,534 --> 00:01:17,411 그럴 수 있나요? 좋아요 22 00:01:17,661 --> 00:01:20,505 우리 모두 기적이 어떤 건지 잊었잖아요 23 00:01:20,664 --> 00:01:24,510 요즘은 기적이 자주 일어나지 않아 그런 건지도 모르겠지만요 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 우리 삶은 평범해졌어요 25 00:01:26,461 --> 00:01:29,761 하지만 정말 평범하지 않은 한 사람이 분명히 존재한답니다 26 00:01:29,965 --> 00:01:32,684 당신이 어디서 왔는지 이름이 뭔지 난 알지 못해요 27 00:01:32,884 --> 00:01:36,514 하지만 당신이 불가능한 일을 하며 내가 사랑하는 도시를 지키는 걸 봤죠 28 00:01:36,680 --> 00:01:41,527 당신의 존재를 믿는 모든 이들을 대신해 이 말을 전하고 싶어요 29 00:01:41,768 --> 00:01:43,645 고마워요 30 00:01:45,188 --> 00:01:46,360 '빛줄기는 살아 있다' 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,044 천만에요 32 00:02:01,204 --> 00:02:04,333 어떻게… 방금 전송했는데 33 00:02:04,583 --> 00:02:05,584 속독을 했죠 34 00:02:05,834 --> 00:02:07,882 목소리도 변형할 수 있군요 35 00:02:09,671 --> 00:02:11,594 블로그에 글 쓰는 거 중단해요 36 00:02:11,840 --> 00:02:14,184 당신의 존재를 사람들이 알아야 해요 37 00:02:16,887 --> 00:02:18,059 '에디 손 - 통화 거부' 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,516 또 어떤 능력이 있죠? 39 00:02:23,393 --> 00:02:27,068 - 이건 인터뷰가 아니에요 - 그래도 얘기 좀 해줘요 40 00:02:27,314 --> 00:02:29,408 취미, 싫어하는 것 좋아하는 색깔 41 00:02:29,608 --> 00:02:33,408 - 마지막 건 취소, 물론 빨간색이겠죠 - 내 얘길 안 듣고 있군요 42 00:02:33,570 --> 00:02:36,699 청력엔 이상 없어요 골라 들어서 탈이지 43 00:02:36,907 --> 00:02:38,124 당신을 뭐라고 부르면 되죠? 44 00:02:40,869 --> 00:02:42,416 '빛줄기'만 아니라면 뭐든 좋아요 45 00:02:42,579 --> 00:02:45,458 좋아요, 제안 좀 해봐요 46 00:02:45,707 --> 00:02:49,382 나에 관한 기사를 쓰는 건 친구에게 희망을 주기 위해서랬죠 47 00:02:50,087 --> 00:02:52,966 블로그 때문에 당신이 위험해진다면 친구 심정이 어떻겠어요? 48 00:02:54,925 --> 00:02:57,474 요즘 그 친구랑 전 의견 차이가 많아요 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,938 게다가 당신 때문에 희망을 품는 사람들이 많아요 50 00:03:00,097 --> 00:03:01,770 그 사람들을 위해 쓸 거예요 51 00:03:06,603 --> 00:03:11,279 다음에 계속 얘기하죠 가봐야 해요 52 00:03:11,483 --> 00:03:13,906 잠깐, 날 여기에 두고 가면… 53 00:03:14,111 --> 00:03:15,454 어떡해요? 54 00:03:40,512 --> 00:03:44,437 - 어떤 얼간이가 노란색 험비를 훔치죠? - 어떤 얼간이가 노란색 험비를 사? 55 00:03:44,641 --> 00:03:47,645 - 저 사람들 물러서게 해 - 모두 물러서요 56 00:03:51,648 --> 00:03:54,527 학생! 비켜! 비켜! 57 00:04:10,167 --> 00:04:12,010 뭐야? 58 00:04:12,169 --> 00:04:13,637 에디, 에디! 59 00:04:17,174 --> 00:04:18,642 좋았어! 60 00:04:27,684 --> 00:04:30,233 밖으로 나와 61 00:04:31,438 --> 00:04:34,362 그러지, 뭐 62 00:05:05,847 --> 00:05:07,849 넌 태어날 때부터 맞을 팔자인가 보다 63 00:05:11,228 --> 00:05:12,775 The Flash Season 1 플래시 시즌 1 64 00:05:13,688 --> 00:05:15,031 <강철의 적> 65 00:05:15,232 --> 00:05:16,575 'S.T.A.R. 연구소' 66 00:05:16,775 --> 00:05:19,244 계산해 봐 분산 모형이 연관성이 없어 67 00:05:19,486 --> 00:05:22,865 증식 주기에 계절적 변동을 감안하면 연관성이 생기거든? 68 00:05:23,073 --> 00:05:24,199 무슨 토론인가? 69 00:05:24,407 --> 00:05:27,411 배리가 하루에 달리면서 삼키는 벌레의 평균 숫자요 70 00:05:28,245 --> 00:05:30,589 자네들 노벨상 타는 모습을 빨리 보고 싶군 71 00:05:35,585 --> 00:05:36,757 배리? 72 00:05:39,923 --> 00:05:41,891 배리, 괜찮아? 73 00:05:44,427 --> 00:05:48,273 13군데나 골절됐어 기록 경신이야, 그것도 손만 74 00:05:48,515 --> 00:05:53,066 뇌진탕 증세도 있고, 갈비뼈 세 대에 금이 갔고 비장은 멍들었어 75 00:05:53,270 --> 00:05:56,740 네 능력으로도 회복하는 데 몇 시간은 걸릴 거야 76 00:05:56,940 --> 00:06:03,698 - 정확히 뭘 친 건데? - 남자요, 덩치가 산만 한 악당요 77 00:06:03,947 --> 00:06:08,578 제가 친 순간 피부가 바뀌었어요 금속처럼 변했다고요 78 00:06:08,827 --> 00:06:11,751 흥미롭군 강철 사나이라 79 00:06:11,955 --> 00:06:14,925 너 혼자 메타 인간을 쫓아갔단 말이야? 80 00:06:15,125 --> 00:06:18,800 - 왜 우리한테 연락 안 했어? - 메타 인간일 줄 알았나? 81 00:06:19,254 --> 00:06:22,098 게다가 그땐 일하던 중도 아니었어 82 00:06:24,676 --> 00:06:28,351 그놈이 이를 부러뜨리지 않아서 다행이네, 그건 다시 나지도 않아 83 00:06:28,597 --> 00:06:33,148 - 이상해, 내가 아는 놈 같았어 - 무슨 뜻이야? 84 00:06:33,351 --> 00:06:36,446 무슨 말을 했는데 예전에 들어본 것 같더라고 85 00:06:37,814 --> 00:06:41,489 그 녀석이 사람들을 해칠 거예요 강철 사나이와 어떻게 싸우죠? 86 00:06:41,651 --> 00:06:46,999 - 방법을 찾아야지, 오늘 밤은 치료나 해 - 네 87 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 '센트럴 시티 경찰' 88 00:06:55,373 --> 00:06:58,172 집 안에 번개가 있었어요 노랗고 빨간 번개요 89 00:06:58,335 --> 00:07:01,680 노란 사람도 있었는데 갑자기 내가 거리에 나와 있더라고요 90 00:07:01,838 --> 00:07:03,840 어떻게 나갔던 건지 모르겠어요 91 00:07:04,090 --> 00:07:06,138 정말이에요 제 말 좀 믿어주세요 92 00:07:07,969 --> 00:07:09,642 배리 93 00:07:09,846 --> 00:07:13,521 - 어젯밤엔 어떻게 된 거야? - 철판 깐 소시오패스한테 맞았어요 94 00:07:13,683 --> 00:07:15,230 재미있었죠 95 00:07:16,728 --> 00:07:19,197 - 그놈도 메타 인간이군 - 네 96 00:07:19,397 --> 00:07:22,697 그 분자 가속기가 선물을 계속 퍼붓는구나 97 00:07:22,984 --> 00:07:25,863 - 괜찮아? - 두들겨 맞은 것치고는요 98 00:07:26,029 --> 00:07:27,155 범인의 신원을 아세요? 99 00:07:27,364 --> 00:07:29,492 내가 단서 찾는 동안 에디가 리드할 거야 100 00:07:29,741 --> 00:07:32,369 - 나 올 때까지 에디랑 일해 - 제가 왜요? 101 00:07:32,619 --> 00:07:36,214 에디가 불가능한 걸 봤다며 이것저것 묻는데 102 00:07:36,373 --> 00:07:38,842 내가 대답할 수 없는 것들이거든 103 00:07:39,042 --> 00:07:42,717 그러니까, 적당히 과학적인 용어로 둘러대란 말이죠? 104 00:07:43,922 --> 00:07:45,048 맞아 105 00:07:47,676 --> 00:07:50,771 범인은 험비를 훔쳐 달아났다 106 00:07:51,012 --> 00:07:54,516 마침내 와주다니 반갑군, 앨런 군 잠을 설쳤나? 107 00:07:54,724 --> 00:07:56,852 그냥 좀 피곤해서요 108 00:07:57,143 --> 00:08:02,365 말한 대로 범인은 차를 훔친 뒤에 현금 인출기 3대를 뽑아냈다 109 00:08:02,565 --> 00:08:06,069 보안 카메라에 찍힌 영상을 데이터베이스에 조회해 신원을 확인했어 110 00:08:06,277 --> 00:08:11,579 토니 우드워드, 폭력, 절도, 폭행죄로 소년원부터 들락거리던 놈인데 111 00:08:11,741 --> 00:08:13,414 10개월 전 사라졌지 112 00:08:14,160 --> 00:08:16,379 이제 다시 나타난 것 같군 113 00:08:16,955 --> 00:08:21,256 압력이 증가하면 열도 증가해 그 열을 방출하지 않으면 연소되는 거야 114 00:08:21,418 --> 00:08:23,921 넌 그걸 다 어떻게 기억하는지 몰라, 배리 115 00:08:24,087 --> 00:08:26,681 그 자식은 괴물이니까 자기 아빠처럼 말이야 116 00:08:26,881 --> 00:08:29,600 - 아빠에 대해 함부로 말하지 마 - 싫다면? 117 00:08:29,759 --> 00:08:31,477 네 아빠가 나도 죽인대? 118 00:08:33,596 --> 00:08:36,270 넌 태어날 때부터 맞을 팔자인가 보다, 앨런 119 00:08:40,437 --> 00:08:42,110 앨런 120 00:08:42,480 --> 00:08:44,107 이봐, 앨런 121 00:08:44,274 --> 00:08:45,446 - 네 - 괜찮아? 122 00:08:45,692 --> 00:08:47,285 네, 죄송해요 123 00:08:47,444 --> 00:08:53,542 내가 어젯밤에 뭔가를 봤는데 도대체 이해가 안 돼 124 00:08:53,783 --> 00:08:59,415 그 차 도둑한테 열 발도 넘게 쐈거든 근데 다 튕겨 나오는 거야 125 00:09:01,249 --> 00:09:05,299 뭐… 방탄복 같은 걸 입고 있었나 보죠 126 00:09:05,503 --> 00:09:06,925 얼굴에? 127 00:09:11,259 --> 00:09:12,476 배리 128 00:09:12,719 --> 00:09:15,222 에디, 뉴스 봤어요 괜찮아요? 129 00:09:15,472 --> 00:09:19,272 괜찮아, 메시지 남겼는데 못 들었네 세 번이나 전화했는데 안 받더라고 130 00:09:19,476 --> 00:09:23,481 미안해요 늦게까지 일했거든요 131 00:09:23,813 --> 00:09:27,784 빛줄기가 소년을 구했다던데 자세히 얘기 좀 해주세요 132 00:09:27,984 --> 00:09:29,986 범인을 놓쳤다는 것 말곤 할 말이 없어 133 00:09:30,236 --> 00:09:33,615 - 배리가 범인 잡는 걸 도와줄 거야 - 좋아요 134 00:09:33,823 --> 00:09:36,872 다른 정보원한테 물어보죠, 뭐 이따 밤에 봐요 135 00:09:37,827 --> 00:09:39,670 - 안녕 - 안녕 136 00:09:42,499 --> 00:09:45,298 - 둘이 왜 그래? - 뭐가요? 아무 일 없어요 137 00:09:45,502 --> 00:09:49,382 괜찮아요 아무… 아무 일도 없어요 138 00:09:50,673 --> 00:09:52,266 알았어 139 00:10:01,309 --> 00:10:02,982 - 웰스 박사님 - 어젯밤 배리가 140 00:10:03,269 --> 00:10:06,819 다친 얘길 들으셨나 보군요 배리는 경찰서에 갔습니다 141 00:10:07,065 --> 00:10:08,487 박사님 만나러 온 겁니다 142 00:10:09,901 --> 00:10:13,656 - 예전 사건 해결에 도움이 필요해서요 - 무슨 사건이죠? 143 00:10:13,905 --> 00:10:16,203 배리의 모친 살인 사건요 144 00:10:22,580 --> 00:10:26,005 어릴 때 앙숙이었던 놈이 무적의 메타 인간이 됐다 145 00:10:26,209 --> 00:10:30,214 - 보통 일이 아니네 - 나도 어릴 때 앙숙이 있었어 146 00:10:30,463 --> 00:10:33,387 렉시 라 로슈 내 머리에 껌을 붙이곤 했지 147 00:10:33,633 --> 00:10:34,725 제이크 퍼킷 148 00:10:34,884 --> 00:10:37,888 숙제 못 베끼게 하면 변기에 내 머릴 처박곤 했어 149 00:10:38,138 --> 00:10:40,607 우리들이 다 슈퍼 범생이들이었다는 건 알았으니까… 150 00:10:40,807 --> 00:10:43,856 - 토니는 어떻게 하지? - 언제 물어보나 했어 151 00:10:44,060 --> 00:10:47,860 내가 훈련시켜 줄게 '베스트 키드' 스타일로 152 00:10:48,648 --> 00:10:49,774 짜잔! 153 00:10:52,902 --> 00:10:56,122 - 난 얘를 '거더'라고 불러 - 말해두는데, 내 생각은 아니었다 154 00:10:56,322 --> 00:10:57,869 싸움도 물리학이야 155 00:10:58,074 --> 00:11:02,454 힘도, 크기도 아닌 에너지와 힘이 지배하지 156 00:11:02,745 --> 00:11:06,090 속도만 제대로 이용하면 네가 녀석을 제압할 수 있어 157 00:11:06,249 --> 00:11:11,676 자, 네가 상대할 거더는 당연히 움직이는 타깃이란 말씀이야 158 00:11:12,255 --> 00:11:14,053 그런 고로… 159 00:11:17,844 --> 00:11:19,846 얼음이랑 반창고 준비해뒀어 160 00:11:35,904 --> 00:11:38,532 방금 어깨가 빠진 것 같아 161 00:11:40,200 --> 00:11:44,421 좋아, 거짓말 안 할게 금방이면 되는데 무지 아플 거야 162 00:11:48,208 --> 00:11:51,257 하여튼 타이밍 하고는… 에디, 나예요 163 00:11:51,461 --> 00:11:54,385 프리몬트랑 로렌스 교차로에서 도난 차량이 발견됐어 164 00:11:54,589 --> 00:11:58,219 - 여기 와서 좀 봐 줘 - 잘됐네요, 금방 갈게요 165 00:11:59,594 --> 00:12:02,188 좋아 그래, 하자고 166 00:12:03,097 --> 00:12:08,149 배리, 어젯밤 네가 일 안 했다고 그랬잖아 167 00:12:08,311 --> 00:12:12,737 또 변장하고 아이리스 만나러 간 거 아니지? 168 00:12:12,941 --> 00:12:15,160 그건 무모한 짓이고 또 좀 변태 같잖아 169 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 - 안 그랬어 - 좋아 170 00:12:23,660 --> 00:12:27,710 - 앨런, 차 언제 살 거야? - 그냥 걸어다녀도 편한데요 171 00:12:27,914 --> 00:12:28,915 무슨 사건이죠? 172 00:12:29,123 --> 00:12:31,000 토니 우드워드가 어젯밤 훔친 차량이야 173 00:12:31,251 --> 00:12:34,630 도난당한 현금 인출기는 안 보여 은신처로 가져갔겠지 174 00:12:34,837 --> 00:12:37,716 인출기를 부수려면 엄청 힘들겠지만 말이야 175 00:12:37,924 --> 00:12:40,222 그건 모르겠는데요 176 00:12:41,427 --> 00:12:46,058 - 너랑 아이리스 말인데… - 저기, 좀 다퉜을 뿐이에요 177 00:12:46,307 --> 00:12:49,527 그런데 형사님하고는 그런 얘기 하기가 불편해요 178 00:12:49,727 --> 00:12:54,198 이해해 둘이 오랜 친구란 것도 알아 179 00:12:54,357 --> 00:12:57,031 솔직히 그래서 처음엔 자네한테 좀 위협을 느꼈어 180 00:12:57,527 --> 00:12:59,871 - 저한테 위협을? - 당연하지 181 00:13:00,113 --> 00:13:04,243 두 사람이 워낙 친했잖아 그런데 자네는 좋은 친구더라고 182 00:13:04,450 --> 00:13:08,796 난 그냥 아이리스가 행복하면 좋겠어 내 경험에 의하면… 183 00:13:08,997 --> 00:13:12,968 - 좋은 친구 찾기는 정말 힘들지 - 형사님, 잠깐만요 184 00:13:14,002 --> 00:13:16,346 차량 번호판을 조회했는데… 185 00:13:18,047 --> 00:13:21,096 - 힘내, 배리, 할 수 있어 - 배리, 집중해 186 00:13:21,342 --> 00:13:25,688 - 집중했어요! - 배리, 배리, 짜증 내지 말고 187 00:13:25,888 --> 00:13:29,017 감정을 조절할 줄 알아야지 188 00:13:29,309 --> 00:13:33,189 - 아이리스, 이리 와 봐 - 저더러 여자애를 때리라고요? 189 00:13:33,396 --> 00:13:34,898 해보기나 하라고 190 00:13:35,064 --> 00:13:37,487 걱정 마, 배리 6살 때부터 글러브를 낀 애야 191 00:13:37,692 --> 00:13:39,319 보기보다 세다니까 192 00:13:48,244 --> 00:13:50,087 미안해, 배리 193 00:13:52,582 --> 00:13:59,431 배리, 가끔 싸움에서 이기는 가장 좋은 방법은 아예 시작하질 않는 거야 194 00:13:59,589 --> 00:14:03,765 하지만 이길 수 없는 상대와 맞서게 되면, 현명하게 행동해라 195 00:14:03,926 --> 00:14:05,678 피해서 달아나도 괜찮아 196 00:14:05,887 --> 00:14:07,355 알겠니? 197 00:14:07,889 --> 00:14:09,232 어떻게 생각해? 198 00:14:09,432 --> 00:14:11,434 진흙과 술통으로 볼 때 199 00:14:11,684 --> 00:14:16,906 술에 취해 차를 훔쳐 타고 재미 삼아 질주한 것 같아요 200 00:14:17,106 --> 00:14:20,781 저 술통도 훔쳤을걸요 러스티 아이언 에일, 소형 양조업체… 201 00:14:21,027 --> 00:14:23,906 - 키스톤에 있지, 어딘지 알아, 가보자 - 네 202 00:14:37,960 --> 00:14:42,056 배리는 그걸 빨갛고 노란 번개의 폭풍이라고 묘사했소 203 00:14:42,256 --> 00:14:44,850 그 안에 노란 사람이 있었고요 204 00:14:45,051 --> 00:14:49,227 그러다 순식간에 길거리로 이동했죠 어떻게 거길 갔는진 모른대요 205 00:14:49,430 --> 00:14:52,809 - 내가 도착했을 때 집은 엉망이었소 - 노라 앨런은 죽었고요 206 00:14:52,975 --> 00:14:56,104 심장을 한 번 찔렸더군요 헨리 앨런은 피투성이였고요 207 00:14:56,312 --> 00:14:58,440 헨리 앨런이 범인이란 증거에도 불구하고 208 00:14:58,648 --> 00:15:02,778 이제 와서 이 노란 사나이가 범인이라고 믿나요? 209 00:15:02,985 --> 00:15:05,955 어젯밤 배리가 차에 치일 뻔한 소년을 구해주는 걸 봤소 210 00:15:06,155 --> 00:15:09,580 그 모습이 꼭 배리에게 일어났다던 일처럼 보였죠 211 00:15:09,826 --> 00:15:14,252 그래서 생각했죠, 배리와 같은 능력을 지닌 사람이 노라를 죽인 거라면? 212 00:15:16,165 --> 00:15:21,672 한 가지 문제가 있어요 이건 모두 14년 전 일이라는 겁니다 213 00:15:21,921 --> 00:15:23,013 이건… 214 00:15:23,297 --> 00:15:26,176 - 기계가 배리에게 능력을 주기 전이죠 - 사고가 능력을 준 거죠 215 00:15:26,426 --> 00:15:31,353 배리와 같은 속도를 지닌 누군가가 폭발 전에 이미 존재했을 가능성이 216 00:15:31,514 --> 00:15:33,516 있다고 생각하십니까? 217 00:15:33,683 --> 00:15:36,687 형사님, 난 과학자로서 개연성을 중시하죠 218 00:15:36,894 --> 00:15:41,195 이 경우엔 그럴 개연성이 아주 낮습니다 219 00:15:43,401 --> 00:15:44,744 '러스티 아이언 에일' 220 00:15:46,988 --> 00:15:48,285 '운송 및 수령' 221 00:15:48,489 --> 00:15:54,417 여러분, 고담 경찰입니다 혹시 어젯밤 도난당한 물품이 없나요? 222 00:15:55,121 --> 00:15:56,794 아뇨, 없을걸요 223 00:15:56,998 --> 00:15:59,672 이 사람은요? 보신 적 있습니까? 224 00:16:03,379 --> 00:16:05,473 토니를 아는군요 그렇죠? 225 00:16:05,673 --> 00:16:07,266 이봐요 226 00:16:10,845 --> 00:16:12,188 앨런, 가자! 227 00:16:28,362 --> 00:16:30,035 - 앨런, 괜찮아? - 멀쩡해요 228 00:16:30,239 --> 00:16:31,741 일어나 229 00:16:31,949 --> 00:16:34,077 - 난 아무 짓 안 했다고요 - 근데 왜 달아났어? 230 00:16:34,243 --> 00:16:37,167 - 그건 사고였어요 - 뭐가? 231 00:16:37,371 --> 00:16:39,248 토니가 떨어진 거요 232 00:16:39,499 --> 00:16:43,720 - 우리가 죽인 게 아니라고요 - 계속 말해 봐 233 00:16:43,920 --> 00:16:46,548 10개월 전 키스톤 철공소에서 234 00:16:46,756 --> 00:16:51,432 사장이 토니를 해고했는데 화가 난 토니가 이성을 잃고 235 00:16:51,594 --> 00:16:55,064 사장을 두들겨 패기 시작했어요 우리가 말렸죠 236 00:16:55,264 --> 00:16:58,268 그런데 그 순간 무슨 일로 정전이 되면서 237 00:16:58,476 --> 00:17:02,481 토니가 난간에서 떨어져 고철을 녹인 쇳물통에 빠진 겁니다 238 00:17:02,688 --> 00:17:06,033 - 순식간에 사라졌죠 - 운이 좋군, 놈은 살아 있어 239 00:17:06,234 --> 00:17:08,111 뭐라고요? 240 00:17:08,277 --> 00:17:10,996 - 어떻게 먼저 이쪽으로 왔어? - 지름길로 왔죠 241 00:17:17,203 --> 00:17:19,922 전부터 물어보려 했는데 네 그림자 어딨어? 242 00:17:20,790 --> 00:17:22,963 - 그림자라니? - 배리 말이야 243 00:17:23,125 --> 00:17:26,971 - 이번 주엔 코빼기도 안 보이네 - 다른 데서 커피 마시나 보지 244 00:17:27,755 --> 00:17:29,177 아쉽다, 귀엽던데 245 00:17:29,423 --> 00:17:31,801 은근히 보고 싶은걸 246 00:17:32,510 --> 00:17:37,516 아이리스? 오랜만이다 247 00:17:42,895 --> 00:17:46,490 아이리스, 아주 예뻐졌는걸 248 00:17:47,692 --> 00:17:52,914 - 고마워, 토니, 너도 좋아 보인다 - 그래, 운동 좀 하지 249 00:17:53,114 --> 00:17:56,163 키스톤 서쪽에 사는데 집에 체육실이 있어 250 00:17:56,325 --> 00:17:59,454 언제 한번 놀러와 251 00:17:59,704 --> 00:18:01,706 커피 마시러 왔어? 252 00:18:01,956 --> 00:18:03,674 아니, 널 만나러 왔어 253 00:18:04,667 --> 00:18:07,671 - 내가 여기 있는 건 어떻게 알았어? - 빛줄기에 관한 글을 봤지 254 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 네 블로그를 발견했어 255 00:18:09,505 --> 00:18:13,351 - 그 자식에 관한 글은 왜 써? - 사람들이 그를 영웅으로 생각하거든 256 00:18:14,719 --> 00:18:16,141 내가 보기엔 겁쟁이야 257 00:18:16,345 --> 00:18:20,145 내가 아는데, 어젯밤 죽도록 맞더니 계집애처럼 달아났어 258 00:18:20,349 --> 00:18:21,942 그 얘기나 써 259 00:18:22,143 --> 00:18:27,946 혹시 그놈의 정체를 알아? 260 00:18:28,149 --> 00:18:29,492 몰라 261 00:18:29,692 --> 00:18:32,821 커피 안 마실 거면 난 일하러 갈게 262 00:18:33,029 --> 00:18:35,498 내가 너한테 한잔 살까 하는데 263 00:18:36,824 --> 00:18:37,871 몇 시에 퇴근해? 264 00:18:38,075 --> 00:18:41,375 말은 고마운데 남자친구가 알면 싫어할 거야 265 00:18:41,537 --> 00:18:46,259 - 그 사람도 우리 아빠처럼 경찰이야 - 난 경찰은 별로더라고 266 00:18:46,500 --> 00:18:48,047 아이리스 267 00:18:49,587 --> 00:18:50,839 '경보 - 토니 우드워드 무장/위험' 268 00:18:51,672 --> 00:18:55,051 오늘 경찰 파티에 가기로 해서 데리러 온대 269 00:18:55,343 --> 00:18:58,563 경찰만 쫙 깔린 파티야 어디쯤 왔는지 전화해 봐야겠네 270 00:18:58,763 --> 00:19:01,482 전화 이리 내, 당장! 271 00:19:06,604 --> 00:19:07,696 '팁 주세요' 272 00:19:09,732 --> 00:19:10,858 미안 273 00:19:12,401 --> 00:19:14,495 물어주지 274 00:19:14,695 --> 00:19:16,868 다음에 또 얘기하자 275 00:19:27,083 --> 00:19:29,085 배리, 이걸 봐 276 00:19:29,627 --> 00:19:33,928 도난 차량에서 나온 자갈에 적철석이 76.8% 함유돼 있는데 277 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 키스톤 철공소 광산이랑 성분이 일치해 278 00:19:37,093 --> 00:19:41,018 10개월 전에 폐쇄된 곳이잖아 은신처로 완벽하군 279 00:19:41,222 --> 00:19:43,270 배리? 이것 좀 설명해줄래? 280 00:19:43,516 --> 00:19:44,813 '당신이 이걸 읽을 경우를 대비해' 281 00:19:45,059 --> 00:19:47,938 "당신이 찾는 사람에 관한 정보가 있어요 그자가 여길 다녀갔어요" 282 00:19:48,145 --> 00:19:49,897 "내가 있는 곳은 알죠?" 283 00:19:52,233 --> 00:19:53,826 대체 누구한테 말하는 걸까? 284 00:20:08,332 --> 00:20:11,836 - 내 메시지 읽었군요 - 괜찮아요? 285 00:20:12,086 --> 00:20:14,134 경찰 딸이에요 내 몸 하나는 지킬 수 있어요 286 00:20:14,797 --> 00:20:17,676 - 이자는 달라요 - 어렸을 때 알던 친구예요 287 00:20:17,925 --> 00:20:20,269 날 해치려는 게 아니라 잘 보이려고 한 것 같았어요 288 00:20:20,469 --> 00:20:23,143 그런데 당신한테 집착해요 좋은 뜻으로 말고요 289 00:20:23,347 --> 00:20:24,849 그자가 어디로 갔는지 아나요? 290 00:20:25,099 --> 00:20:27,272 웨스트 키스톤에 산다고 했어요 291 00:20:27,476 --> 00:20:30,480 집이 크다고 자랑하던데 어딘지는 몰라요 292 00:20:30,646 --> 00:20:33,570 - 내가 알아요 - 기다려요, 한 가지 더 있어요 293 00:20:33,774 --> 00:20:35,822 손이 이상하게 변했어요 294 00:20:36,110 --> 00:20:38,488 쇠주먹처럼 바뀌더라고요 295 00:20:39,321 --> 00:20:42,825 - 걔도 당신과 같은 거죠? - 그래요 296 00:20:42,992 --> 00:20:45,461 당신이 나에 관해 썼기 때문에 놈이 찾아온 거예요 297 00:20:45,661 --> 00:20:47,538 - 알아요, 내가 만나서 얘길… - 안 돼요! 298 00:20:47,788 --> 00:20:49,005 너무 위험해요 299 00:20:52,626 --> 00:20:57,302 날 데리러 온 경찰들이에요 에디가 경호를 붙였죠, 그만… 300 00:20:57,590 --> 00:20:59,183 가야겠어요 301 00:21:01,969 --> 00:21:04,017 배리, 응답해 뭐 하는 거야? 302 00:21:08,517 --> 00:21:11,817 화난 채로 달리지 마 아직 놈을 이길 방법을 못 찾았어 303 00:21:49,391 --> 00:21:51,894 여기가 분명해 304 00:21:56,065 --> 00:21:57,408 이건 무단 침입이야, 괴물아 305 00:22:00,694 --> 00:22:02,571 달아날 곳은 없어 306 00:22:08,494 --> 00:22:10,371 - 배리? - 배리, 어딨어? 307 00:22:10,579 --> 00:22:12,456 케이틀린, 여기야 308 00:22:12,706 --> 00:22:14,299 배리? 309 00:22:14,500 --> 00:22:18,630 뭐라고 말 좀 해봐 괜찮은지 보게 말 좀 해봐 310 00:22:21,090 --> 00:22:22,808 끌어내 311 00:22:24,176 --> 00:22:26,725 왜 그랬어? 무슨 생각으로 그런 거야? 312 00:22:26,929 --> 00:22:29,603 우리가 놈을 저지할 방법을 찾아낼 거라고 했지? 313 00:22:29,807 --> 00:22:32,105 - 금방 나을 거예요 - 살아 있어야 낫지 314 00:22:32,309 --> 00:22:35,859 - 넌 죽을 수도 있었어 - 알아요, 안다고요! 315 00:22:36,105 --> 00:22:39,234 지난 36시간 동안 어릴 때 날 괴롭히던 놈한테 316 00:22:39,441 --> 00:22:41,239 두 번이나 당했어요 317 00:22:41,443 --> 00:22:43,866 그때도 지금도 놈을 막을 수가 없다고요 318 00:22:44,113 --> 00:22:46,832 능력이 있으면 뭐 해요? 그놈 앞에서는 무력한데 319 00:22:47,032 --> 00:22:49,876 꼭 그렇지도 않아 시스코 320 00:22:50,411 --> 00:22:54,211 어떤 물질이든 충분히 빠른 속도로 충돌하면 321 00:22:55,624 --> 00:22:56,671 불안정해질 수 있어 322 00:22:56,876 --> 00:22:59,629 토니의 발자국에서 나온 금속을 분석했는데 323 00:22:59,795 --> 00:23:04,642 밀도나 원자 구조로 볼 때 각도와 속도만 정확하다면 324 00:23:04,842 --> 00:23:08,016 충돌로 심각한 손상을 초래할 수 있어 325 00:23:09,471 --> 00:23:12,850 - 얼마나 빨리 달려야 하는데? - 금속의 항장력과 326 00:23:13,142 --> 00:23:16,567 피부 두께, 대기압과 기온을 고려할 때 327 00:23:16,770 --> 00:23:19,649 충돌시의 속도가 대략… 328 00:23:20,524 --> 00:23:22,743 마하 1.1은 돼야 해 329 00:23:22,943 --> 00:23:25,913 시속 1,300km로 충돌하라고? 330 00:23:26,155 --> 00:23:29,910 - 정확히는 1,350이야 - 음속보다 빠른 속도야 331 00:23:30,159 --> 00:23:36,007 알아, 음속 폭음이 발생할 거야 전에도 말했듯이 끝내줄 거라고 332 00:23:36,206 --> 00:23:38,425 - 그렇게 빨리 달려본 적 없어 - 아직까진 333 00:23:39,293 --> 00:23:42,263 왜 말리는 사람이 아무도 없는 거예요? 334 00:23:42,463 --> 00:23:45,216 몇 킬로미터 전방에서부터 일직선으로 달려야 한다고요 335 00:23:45,466 --> 00:23:48,140 맞아, 이론상으로는 8.5km 전방이야 336 00:23:48,344 --> 00:23:50,847 제대로만 하면 놈을 쓰러뜨릴 수 있어 337 00:23:52,932 --> 00:23:57,278 실수하면 네 몸의 뼈란 뼈는 모두 산산조각날 거야 338 00:24:03,359 --> 00:24:05,862 - 배리 - 아저씨, 저 오늘 충분히 깨졌거든요? 339 00:24:06,070 --> 00:24:07,993 - 이제 가서… - 배리, 기다려 340 00:24:08,197 --> 00:24:11,041 익명의 제보자 말대로 토니 우드워드의 은신처로 갔는데 341 00:24:11,241 --> 00:24:13,039 완전히 엉망이더구나 어떻게 된 거야? 342 00:24:13,243 --> 00:24:15,917 그놈이 지터스로 아이리스를 찾아갔어요 쫓아가야 했다고요 343 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 - 아이리스? 걔는 어딨어? - 무사해요 344 00:24:18,332 --> 00:24:20,209 에디가 경호를 붙였어요 345 00:24:20,417 --> 00:24:23,466 이번엔 놈을 이길 줄 알았어요 노력했다고요 346 00:24:23,712 --> 00:24:26,306 그놈이 너한테 무슨 짓을 했는진 알지만 347 00:24:26,507 --> 00:24:29,181 감정에 휘둘려서 판단력을 잃어선 안 돼 348 00:24:30,511 --> 00:24:34,061 톨게이트 카메라에 놈이 포착됐어요 도시를 빠져 나갔습니다 349 00:24:34,264 --> 00:24:37,438 주 경찰에 사건을 넘긴대요 우리가 놈을 놓쳤어 350 00:24:37,643 --> 00:24:39,486 걱정 마, 에디 주 경찰이 잡을 거야 351 00:24:39,728 --> 00:24:42,902 - 제 손으로 잡고 싶었어요 - 그건 제가 더하죠 352 00:24:43,607 --> 00:24:46,235 - 따라와, 앨런 - 어디 가는데요? 353 00:24:46,402 --> 00:24:48,746 열 좀 식히자고 뭔가 때려야겠어 354 00:24:48,988 --> 00:24:51,582 - 뭐라고요? - 널 때린다는 건 아닐 거야, 가봐 355 00:25:02,334 --> 00:25:04,757 우드워드란 놈이랑 인연이 깊다며? 356 00:25:05,462 --> 00:25:08,090 앨런, 괜찮아 357 00:25:08,298 --> 00:25:10,767 나도 학교 다닐 때 괴롭힘 많이 당했어 358 00:25:10,926 --> 00:25:12,678 믿기 어렵네요 359 00:25:13,262 --> 00:25:19,019 키도 작고 뚱뚱한데다, 정치가였던 아버지가 지역 공장을 폐쇄했거든 360 00:25:19,268 --> 00:25:21,862 인기와는 거리가 멀었지 361 00:25:25,774 --> 00:25:27,526 그래서 어떻게 했어요? 362 00:25:27,776 --> 00:25:30,746 시도 때도 없이 맞았어 363 00:25:31,530 --> 00:25:35,080 하루는 체육 선생이 내가 불쌍했는지 364 00:25:35,284 --> 00:25:37,878 인내해야 이길 수 있다며 조언을 해주더라고 365 00:25:38,078 --> 00:25:39,455 해봐 366 00:25:39,997 --> 00:25:42,796 다들 주먹만 많이 휘두르면 될 줄 아는데 그건 에너지 낭비야 367 00:25:43,375 --> 00:25:45,377 중요한 건 한 방이라고 368 00:25:45,627 --> 00:25:47,470 제대로 된 한 방이라야 해 369 00:25:47,671 --> 00:25:50,049 위치를 고른 다음 몰아붙여 370 00:25:50,674 --> 00:25:52,392 목표물이 15cm는 더 멀리 있는 것처럼 371 00:26:00,601 --> 00:26:01,648 더 세게 372 00:26:06,315 --> 00:26:07,316 더 세게 373 00:26:16,241 --> 00:26:18,209 실밥이 터져 있었어요 374 00:26:24,875 --> 00:26:26,127 와주셔서 고맙습니다 375 00:26:27,336 --> 00:26:31,307 요즘 저랑 술 마시려는 사람이 워낙 없어서요 376 00:26:32,841 --> 00:26:36,891 어제 하신 말씀 생각해 봤습니다 377 00:26:37,346 --> 00:26:39,849 과학자로서 개연성을 중시한다고 하셨죠? 378 00:26:40,057 --> 00:26:41,024 맞아요 379 00:26:41,266 --> 00:26:46,067 최근에 우린 "가능"이란 단어를 재정의하는 일을 많이 목격했죠 380 00:26:46,980 --> 00:26:50,075 맞아요, 그리고 그걸 초래한 원인도 알고요 381 00:26:50,275 --> 00:26:52,073 박사님의 분자 가속기 폭발이죠 382 00:26:52,277 --> 00:26:55,781 신기술의 창조에는 도약적인 진화가 따라옵니다, 간단해요 383 00:26:55,989 --> 00:26:58,037 로봇 청소기처럼요 384 00:26:59,660 --> 00:27:02,379 네, 로봇 청소기처럼 385 00:27:06,375 --> 00:27:08,252 그럼 내 얘기 좀 들어주시죠 386 00:27:08,877 --> 00:27:11,630 우린 알잖소 387 00:27:12,172 --> 00:27:15,142 분자 가속기가 메타 인간을 만들었다는 걸 388 00:27:15,384 --> 00:27:18,729 증언에 따르면 14년 전 앨런의 모친 살인 사건에도 389 00:27:18,929 --> 00:27:21,933 메타 인간이 개입했던 것일 수 있는데 390 00:27:22,141 --> 00:27:25,111 그렇다면 그때도 391 00:27:25,310 --> 00:27:28,905 다른 분자 가속기가 존재했던 것으로 보이는데요 392 00:27:32,401 --> 00:27:33,903 다른 분자 가속기? 393 00:27:35,821 --> 00:27:39,746 그럴 가능성은 없습니다 설사 그렇다 한들 394 00:27:39,950 --> 00:27:43,420 제가 이곳에 오기 전에 암흑물질 번개가 쳤다는 얘긴 기억이 안 나네요 395 00:27:43,662 --> 00:27:44,834 형사님은요? 396 00:27:46,540 --> 00:27:48,008 아뇨 397 00:27:48,208 --> 00:27:49,380 그런 기억은 없죠 398 00:27:52,254 --> 00:27:54,222 이곳엔 언제 이사 오셨죠? 399 00:28:03,140 --> 00:28:07,816 그 대답은 이미 알고 계신 것 같은데요, 형사님 400 00:28:08,061 --> 00:28:12,066 말로는 노라 앨런 사건을 같이 해결하자고 했지만 401 00:28:14,067 --> 00:28:16,536 처음부터 내 도움은 필요하지 않았죠? 402 00:28:16,737 --> 00:28:20,958 노라 앨런이 살해되고 한 달 후에 연구소 문을 여셨더군요 403 00:28:21,116 --> 00:28:24,245 그 전엔 센트럴 시티에서 뭘 하셨죠? 404 00:28:29,458 --> 00:28:31,131 다시 시작하는 중이었소 405 00:28:31,585 --> 00:28:33,087 뭘 말이죠? 406 00:28:35,714 --> 00:28:41,266 난 그냥 친구끼리 술이나 한잔 하자는 줄 알았네요 407 00:28:41,470 --> 00:28:44,724 대답을 원하십니까? 테스 모건을 조사해 보시죠 408 00:28:56,777 --> 00:29:00,498 52호, 여긴 본부다 현재 웨스트의 집 상황을 보고 바란다 409 00:29:12,626 --> 00:29:13,752 안녕, 아이리스 410 00:29:24,054 --> 00:29:26,022 - 잘했어, 앨런, 좋아 - 네 411 00:29:26,306 --> 00:29:28,183 다음엔 속도만 더 빠르게 하면 되겠어 412 00:29:28,350 --> 00:29:31,570 네, 최선을 다하죠 413 00:29:31,812 --> 00:29:33,029 형사님, 앨런 414 00:29:33,188 --> 00:29:35,862 조 형사님의 따님을 지키던 팀이 공격을 받았어요 415 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 아이리스는 실종됐습니다 416 00:29:38,360 --> 00:29:40,579 가 보세요 아저씨한텐 제가 연락할게요 417 00:29:43,240 --> 00:29:48,212 충돌 각도를 0.2도 변경하고 속도를 시속 1,348로 증가시키면… 418 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 - 아야 - 아야? 419 00:29:55,711 --> 00:29:58,134 - 내 말 들려? - 그래, 무슨 일이야? 420 00:29:58,380 --> 00:30:01,725 토니가 아이리스를 납치했어 아이리스를 찾도록 도와줘 421 00:30:01,883 --> 00:30:04,602 - 위성, 감시 카메라, 뭐든 해킹해 - 알았어 422 00:30:07,848 --> 00:30:08,895 왜 그래? 423 00:30:17,232 --> 00:30:19,451 여기 기억나, 아이리스? 424 00:30:19,901 --> 00:30:21,949 어쩌려는 거야? 425 00:30:22,154 --> 00:30:23,997 이제 와서 검정고시라도 치게? 426 00:30:24,239 --> 00:30:26,913 어쩌려는 거냐고? 빛줄기에 관한 글을 썼지? 427 00:30:27,075 --> 00:30:29,919 - 이젠 나에 관한 글을 써 - 날 납치한 놈이 428 00:30:30,078 --> 00:30:34,083 - 뭐가 예쁘다고? - 빛줄기는 죽었거든 429 00:30:34,291 --> 00:30:35,634 - 아냐 - 맞아 430 00:30:35,876 --> 00:30:37,970 내가 납작하게 눌러줬어 431 00:30:38,170 --> 00:30:41,219 너도 그 꼴 당하기 싫으면 세상에 알려 432 00:30:41,465 --> 00:30:44,139 이 학교의 새 주인이 나타났다고 말이야! 433 00:30:44,426 --> 00:30:46,520 이건 시작일 뿐이야 434 00:30:47,012 --> 00:30:49,982 글이라면 써줄 사람 많잖아 왜 하필 나야? 435 00:30:50,265 --> 00:30:53,269 내가 널 좋아하니까 늘 좋아했어 436 00:30:58,398 --> 00:30:59,820 그럼 말을 하지 그랬어? 437 00:31:02,778 --> 00:31:07,409 또 그런 짓 해봐 그땐 멍드는 걸로 안 끝날 거야 438 00:31:09,284 --> 00:31:10,957 에디, 소식 없나? 439 00:31:11,119 --> 00:31:14,123 주요 도로를 차단하고 수색 중입니다 440 00:31:14,331 --> 00:31:15,958 꼭 찾게 될 걸세 441 00:31:20,629 --> 00:31:23,428 놈이 아이리스를 해치진 않겠지? 442 00:31:24,299 --> 00:31:27,303 형사님, 카마이클 초등학교에서 화재 경보가 울렸습니다 443 00:31:27,469 --> 00:31:29,642 소방서에 연락하고 지원팀 파견해 444 00:31:29,805 --> 00:31:32,149 - 너랑 아이리스가 다닌 학교잖아 - 토니도요 445 00:31:32,307 --> 00:31:33,980 어서 가 446 00:31:40,190 --> 00:31:44,036 토니, 상황이 더 악화되기 전에 자수해 아직 안 늦었어 447 00:31:44,236 --> 00:31:45,738 아니, 늦었어 448 00:31:45,987 --> 00:31:47,489 경찰이 벌써 날 찾고 있다고 449 00:31:47,823 --> 00:31:50,167 그러니 인생 최고의 결전을 취재할 준비를 해 450 00:31:50,325 --> 00:31:52,874 난 갈 땐 가더라도 싸우면서 갈 거야 451 00:31:54,830 --> 00:31:57,754 잘됐네, 내가 싸워줄 테니까 452 00:31:58,166 --> 00:32:00,043 얌전히 죽어 있질 못하는군 453 00:32:00,252 --> 00:32:02,675 팬을 구하러 오셨나? 454 00:32:02,838 --> 00:32:05,682 이건 우리 문제야 여자는 보내줘 455 00:32:08,844 --> 00:32:14,692 그래도 되겠지만, 내가 네 뼈를 모조리 박살내는 걸 보여주고 싶네 456 00:32:23,400 --> 00:32:26,529 - 여기서 기다려요 - 알았어요 457 00:32:31,366 --> 00:32:32,868 너무 느리잖아, 양철 인간 458 00:32:37,122 --> 00:32:41,218 너 같은 놈들을 알아, 고등학교 때가 전성기였는데 계속 그걸 못 잊지 459 00:32:41,418 --> 00:32:46,049 그런 힘을 가졌는데 네 꼴을 봐 그때도, 지금도 남을 괴롭히는 게 다야 460 00:33:02,939 --> 00:33:04,316 다쳤어 461 00:33:06,151 --> 00:33:07,744 안 돼! 462 00:33:16,661 --> 00:33:19,790 이길 수 없는 상대와 맞서게 되면 현명하게 행동해라 463 00:33:20,040 --> 00:33:21,542 피해서 달아나도 괜찮아 464 00:33:29,257 --> 00:33:30,930 네 영웅 갔다 465 00:33:36,097 --> 00:33:38,600 탈출했어, 간신히 466 00:33:45,649 --> 00:33:48,152 - 왜 멈췄지? - 멀리 갔는데 467 00:33:48,360 --> 00:33:49,577 '계전기 - GPS 작동' 468 00:33:49,819 --> 00:33:51,617 딱 8.5km 거리야 469 00:34:02,207 --> 00:34:04,960 - 배리, 기다려 - 말도 안 돼, 정말 하는구나 470 00:34:06,127 --> 00:34:07,470 달려라, 달려! 471 00:34:31,820 --> 00:34:33,993 초음속 펀치다, 자식아! 472 00:34:48,169 --> 00:34:49,295 제법인데요 473 00:34:49,754 --> 00:34:53,008 - 손이 부러진 것 같아요 - 나도요 474 00:35:00,849 --> 00:35:02,226 이봐! 475 00:35:02,892 --> 00:35:05,862 이거 뭐야? 여기 어디야? 476 00:35:06,062 --> 00:35:08,986 네가 다시는 사람을 해칠 수 없는 곳 477 00:35:09,357 --> 00:35:11,655 네가 뭔데 날 가두는 거야? 478 00:35:14,362 --> 00:35:15,955 내가 누군지 알잖아 479 00:35:18,617 --> 00:35:19,618 앨런? 480 00:35:19,868 --> 00:35:24,294 너한테 일어난 일이 내게도 일어났어 481 00:35:24,873 --> 00:35:29,720 이건 단순한 능력이 아냐 우리 본질을 더 드러나게 하지 482 00:35:29,919 --> 00:35:31,262 넌 강해졌고 483 00:35:32,047 --> 00:35:33,765 난 빨라졌어 484 00:35:34,466 --> 00:35:36,889 널 이길 만큼 빨라졌지 485 00:35:38,094 --> 00:35:41,849 넌 네 능력을 사람들을 해치는 데 사용했어 486 00:35:42,766 --> 00:35:43,892 더는 안 돼 487 00:35:45,018 --> 00:35:46,611 앨런 488 00:35:46,811 --> 00:35:48,404 앨런 489 00:35:48,563 --> 00:35:51,567 앨런, 이리 와! 야! 이리 돌아와! 490 00:35:51,775 --> 00:35:53,652 앨런! 앨런! 491 00:35:56,613 --> 00:35:59,036 야, 기분 죽이겠다 492 00:35:59,240 --> 00:36:01,834 - 상상도 못 할걸 - 초음속 펀치에 대해서 493 00:36:02,035 --> 00:36:03,412 내가 틀렸다는 걸 증명했을 때만큼? 494 00:36:03,578 --> 00:36:07,253 사실 그땐 아파 죽는 줄 알았어 495 00:36:07,957 --> 00:36:10,176 두 사람 없이는 이번 일 못 해냈을 거야 496 00:36:10,418 --> 00:36:14,844 이번엔 누구의 유년시절 앙숙을 혼내줄까? 497 00:36:15,048 --> 00:36:16,595 - 나, 케이틀린? - 아, 그래 498 00:36:16,800 --> 00:36:20,270 내 앙숙으로 하자, 왜? 어디 가? 농담한 거 아냐 499 00:36:21,930 --> 00:36:24,809 - 박사님 - 형사님 500 00:36:25,350 --> 00:36:27,273 또 의심하러 오셨나요? 501 00:36:28,937 --> 00:36:30,905 화해하자고 왔소 502 00:36:32,357 --> 00:36:33,779 테스 모건에 대해 알아봤죠 503 00:36:35,318 --> 00:36:36,991 고인의 명복을 빕니다 504 00:36:45,954 --> 00:36:48,173 두 분은 메릴랜드에서 연구 파트너였다고요? 505 00:36:48,373 --> 00:36:53,300 네, 우리에게 일은 결혼 생활만큼이나 중요했죠 506 00:36:53,545 --> 00:36:59,097 교통사고 이후 난 일을 할 수 없었어요 507 00:36:59,718 --> 00:37:01,516 우리 실험실로 돌아갈 수가 없었죠 508 00:37:01,720 --> 00:37:02,937 그래서 이사 온 거군요 509 00:37:05,181 --> 00:37:07,275 여기선 아무도 날 모르니까요 510 00:37:07,976 --> 00:37:11,276 내가 잃은 게 뭔지 떠올리게 하는 게 없으니까요 511 00:37:16,985 --> 00:37:21,115 정말 힘들었습니다 512 00:37:21,990 --> 00:37:24,288 다시 시작하고… 513 00:37:25,034 --> 00:37:27,002 다시 삶을 꾸리는 거요 514 00:37:28,621 --> 00:37:32,000 내가 14년 걸린 일을 테스라면 4년 만에 끝냈을 거요 515 00:37:32,208 --> 00:37:35,007 테스는 정말… 516 00:37:40,508 --> 00:37:42,977 노라 앨런이 살해되던 당시 517 00:37:43,344 --> 00:37:46,097 결국 나중에 제가 만들게 된 분자 가속기는 518 00:37:46,347 --> 00:37:49,146 관념일 뿐 현실과는 거리가 멀었어요 519 00:37:49,350 --> 00:37:53,526 그러니 노라 앨런을 죽인 게 뭐든, 누구든 520 00:37:53,730 --> 00:37:56,779 저나 제 연구에서 비롯된 건 결코 아닙니다 521 00:37:59,611 --> 00:38:01,238 의심해서 죄송합니다 522 00:38:01,946 --> 00:38:05,746 그래도 여전히 절 도와주시면 좋겠군요 523 00:38:12,540 --> 00:38:15,043 - 포기를 모르시네요? - 그럼요 524 00:38:15,251 --> 00:38:16,969 범인을 잡을 때까지 포기 안 합니다 525 00:38:17,170 --> 00:38:18,922 배리와 헨리한테 진 빚이거든요 526 00:38:22,842 --> 00:38:25,311 당신이 같은 편이라니 배리는 운이 좋군요 527 00:38:36,356 --> 00:38:37,778 안녕하세요 528 00:38:39,609 --> 00:38:41,987 아, 다른 사람인 줄 알았어 529 00:38:46,241 --> 00:38:48,960 아저씨한테 얘기 들었어 530 00:38:49,702 --> 00:38:51,545 손은 어때? 531 00:38:52,121 --> 00:38:55,625 안 부러졌더라 다행이지 532 00:39:01,089 --> 00:39:03,683 - 내가 진작… - 그런 말 해서… 533 00:39:05,593 --> 00:39:07,015 보고 싶었어 534 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 그래, 나도 535 00:39:12,600 --> 00:39:15,103 토니한테 납치됐단 얘길 듣곤… 536 00:39:16,187 --> 00:39:19,316 너한테 무슨 일이 생기면 난 어떡해야 할지 모르겠어 537 00:39:20,191 --> 00:39:24,196 글쎄, 난 수호천사가 지켜주잖아 538 00:39:25,488 --> 00:39:28,332 얘기 좀 더 하고 갈래? 539 00:39:28,533 --> 00:39:31,002 그래, 그거 좋지 540 00:39:31,202 --> 00:39:33,330 오늘 밤은 빛줄기 얘기 안 한다고 약속할게 541 00:39:33,538 --> 00:39:35,836 아냐, 해줘 그러니까 네가… 542 00:39:36,040 --> 00:39:38,634 무슨 얘기든 네가 하고 싶은 얘길 해 543 00:39:38,835 --> 00:39:42,214 - 네겐 중요하잖아 - 좋아, 빛줄기 얘기만은 아냐 544 00:39:42,463 --> 00:39:44,841 알고 보니 그런 사람들이 더 있더라고 545 00:39:45,049 --> 00:39:49,976 어떤 사람은 불이 붙었는데 몸이 타지 않는다는 얘기도 읽었어 546 00:39:50,179 --> 00:39:51,647 잠깐만 547 00:39:51,806 --> 00:39:54,150 이젠 불 인간도 찾으려고? 548 00:39:54,350 --> 00:39:57,900 물론이지, 1주일이면 많은 일이 일어나 빛줄기에게는 더 그렇지 549 00:39:58,146 --> 00:39:59,443 그래 550 00:39:59,647 --> 00:40:02,241 그동안 대답을 얻어내려고 했어 빛줄기는 어디서 왔나? 551 00:40:02,442 --> 00:40:05,491 어떻게 그런 걸 할 수 있나? 빛줄기는 못 피하는 게 없어 552 00:40:05,695 --> 00:40:09,245 초고속 능력으로 말이야 553 00:40:09,449 --> 00:40:12,498 얼마나 빠른지 움직이면 눈에 보이지도 않는다니까 554 00:40:12,702 --> 00:40:14,830 눈 깜짝할 새 번쩍 하고 왔다가 가, 마치… 555 00:40:15,038 --> 00:40:16,290 플래시처럼? 556 00:40:21,920 --> 00:40:23,797 플래시처럼 557 00:40:29,260 --> 00:40:30,762 그래 558 00:40:35,850 --> 00:40:39,571 오늘 불가능한 존재 수수께끼의 남자가 날 구해줬어요 559 00:40:39,771 --> 00:40:41,318 세상에서 가장 빠른 남자가요 560 00:40:41,522 --> 00:40:43,524 친구 덕분에 새로운 이름이 생각났어요 561 00:40:43,733 --> 00:40:44,905 '날 구해준 플래시' 562 00:40:46,069 --> 00:40:48,948 왠지 인기 있는 이름이 될 거란 생각이 들어요 563 00:40:49,197 --> 00:40:51,074 '팔로워 숫자' 564 00:40:57,080 --> 00:40:58,707 The Flash Season 1 플래시 시즌 1 565 00:41:10,885 --> 00:41:12,228 '센트럴 시티 경찰국' 566 00:41:14,931 --> 00:41:16,524 '웰스 - 관련이 있나?' 567 00:41:49,632 --> 00:41:50,758 '중단해 안 그러면…' 568 00:42:22,498 --> 00:42:24,500 [Korean]