1
00:00:02,419 --> 00:00:07,095
내 이름은 배리 앨런
세상에서 가장 빠른 남자죠
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,761
어렸을 때 어머니가 불가능한 존재에게
살해당하는 걸 봤죠
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,347
아버진 어머니를
살해한 죄로 수감됐어요
4
00:00:14,181 --> 00:00:16,525
그러다 사고로 인해
나도 불가능한 존재가 됐죠
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,608
사람들 눈에 난
평범한 법의학자이지만
6
00:00:20,771 --> 00:00:25,242
비밀리에 빠른 속력을 이용해서
범죄와 싸우고 나 같은 이를 찾아내죠
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,616
- 언젠가는 어머니를 죽인 자를 찾고…
- 엄마!
8
00:00:28,820 --> 00:00:32,575
아버지를 위한 정의를 실현할 거예요
난 플래시예요
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,203
지난 이야기
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,460
아이리스 웨스트
나에 관한 기사를 쓴다더군요
11
00:00:39,748 --> 00:00:40,795
'센트럴 시티
붉은 빛줄기 현상'
12
00:00:40,999 --> 00:00:43,593
- 빛줄기에 관한 목격담을 수집해…
- 빛줄기 같은 건 없어
13
00:00:43,794 --> 00:00:45,592
내가 봤어
붉은 색 슈트를 입었는데…
14
00:00:45,796 --> 00:00:49,596
아이리스가 왜 빛줄기에 관해
기사를 쓰는지 알게 됐어요
15
00:00:49,800 --> 00:00:50,801
절 위해서였어요
16
00:00:50,968 --> 00:00:54,939
노라를 죽인 진범을 찾아내서
자네가 석방되도록 하겠어
17
00:00:55,430 --> 00:01:00,311
빛줄기가 누구든, 사람들이 그의
존재를 믿기 전까진 그만두지 않아
18
00:01:00,477 --> 00:01:02,775
우리 당분간
얼굴 안 보는 게 좋겠다
19
00:01:08,652 --> 00:01:12,953
이제 내가 할 얘기를 이해하려면
당신이 먼저 해야 할 일이 있어요
20
00:01:13,156 --> 00:01:15,329
불가능한 것을 믿어야 하죠
21
00:01:15,534 --> 00:01:17,411
그럴 수 있나요?
좋아요
22
00:01:17,661 --> 00:01:20,505
우리 모두
기적이 어떤 건지 잊었잖아요
23
00:01:20,664 --> 00:01:24,510
요즘은 기적이 자주 일어나지 않아
그런 건지도 모르겠지만요
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,253
우리 삶은 평범해졌어요
25
00:01:26,461 --> 00:01:29,761
하지만 정말 평범하지 않은
한 사람이 분명히 존재한답니다
26
00:01:29,965 --> 00:01:32,684
당신이 어디서 왔는지
이름이 뭔지 난 알지 못해요
27
00:01:32,884 --> 00:01:36,514
하지만 당신이 불가능한 일을 하며
내가 사랑하는 도시를 지키는 걸 봤죠
28
00:01:36,680 --> 00:01:41,527
당신의 존재를 믿는 모든 이들을
대신해 이 말을 전하고 싶어요
29
00:01:41,768 --> 00:01:43,645
고마워요
30
00:01:45,188 --> 00:01:46,360
'빛줄기는 살아 있다'
31
00:01:57,326 --> 00:01:59,044
천만에요
32
00:02:01,204 --> 00:02:04,333
어떻게…
방금 전송했는데
33
00:02:04,583 --> 00:02:05,584
속독을 했죠
34
00:02:05,834 --> 00:02:07,882
목소리도 변형할 수 있군요
35
00:02:09,671 --> 00:02:11,594
블로그에 글 쓰는 거 중단해요
36
00:02:11,840 --> 00:02:14,184
당신의 존재를
사람들이 알아야 해요
37
00:02:16,887 --> 00:02:18,059
'에디 손 - 통화 거부'
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,516
또 어떤 능력이 있죠?
39
00:02:23,393 --> 00:02:27,068
- 이건 인터뷰가 아니에요
- 그래도 얘기 좀 해줘요
40
00:02:27,314 --> 00:02:29,408
취미, 싫어하는 것
좋아하는 색깔
41
00:02:29,608 --> 00:02:33,408
- 마지막 건 취소, 물론 빨간색이겠죠
- 내 얘길 안 듣고 있군요
42
00:02:33,570 --> 00:02:36,699
청력엔 이상 없어요
골라 들어서 탈이지
43
00:02:36,907 --> 00:02:38,124
당신을 뭐라고 부르면 되죠?
44
00:02:40,869 --> 00:02:42,416
'빛줄기'만 아니라면
뭐든 좋아요
45
00:02:42,579 --> 00:02:45,458
좋아요, 제안 좀 해봐요
46
00:02:45,707 --> 00:02:49,382
나에 관한 기사를 쓰는 건
친구에게 희망을 주기 위해서랬죠
47
00:02:50,087 --> 00:02:52,966
블로그 때문에 당신이 위험해진다면
친구 심정이 어떻겠어요?
48
00:02:54,925 --> 00:02:57,474
요즘 그 친구랑 전
의견 차이가 많아요
49
00:02:57,719 --> 00:02:59,938
게다가 당신 때문에
희망을 품는 사람들이 많아요
50
00:03:00,097 --> 00:03:01,770
그 사람들을 위해
쓸 거예요
51
00:03:06,603 --> 00:03:11,279
다음에 계속 얘기하죠
가봐야 해요
52
00:03:11,483 --> 00:03:13,906
잠깐, 날 여기에 두고 가면…
53
00:03:14,111 --> 00:03:15,454
어떡해요?
54
00:03:40,512 --> 00:03:44,437
- 어떤 얼간이가 노란색 험비를 훔치죠?
- 어떤 얼간이가 노란색 험비를 사?
55
00:03:44,641 --> 00:03:47,645
- 저 사람들 물러서게 해
- 모두 물러서요
56
00:03:51,648 --> 00:03:54,527
학생! 비켜! 비켜!
57
00:04:10,167 --> 00:04:12,010
뭐야?
58
00:04:12,169 --> 00:04:13,637
에디, 에디!
59
00:04:17,174 --> 00:04:18,642
좋았어!
60
00:04:27,684 --> 00:04:30,233
밖으로 나와
61
00:04:31,438 --> 00:04:34,362
그러지, 뭐
62
00:05:05,847 --> 00:05:07,849
넌 태어날 때부터
맞을 팔자인가 보다
63
00:05:11,228 --> 00:05:12,775
The Flash Season 1
플래시 시즌 1
64
00:05:13,688 --> 00:05:15,031
<강철의 적>
65
00:05:15,232 --> 00:05:16,575
'S.T.A.R. 연구소'
66
00:05:16,775 --> 00:05:19,244
계산해 봐
분산 모형이 연관성이 없어
67
00:05:19,486 --> 00:05:22,865
증식 주기에 계절적 변동을 감안하면
연관성이 생기거든?
68
00:05:23,073 --> 00:05:24,199
무슨 토론인가?
69
00:05:24,407 --> 00:05:27,411
배리가 하루에 달리면서 삼키는
벌레의 평균 숫자요
70
00:05:28,245 --> 00:05:30,589
자네들 노벨상 타는 모습을
빨리 보고 싶군
71
00:05:35,585 --> 00:05:36,757
배리?
72
00:05:39,923 --> 00:05:41,891
배리, 괜찮아?
73
00:05:44,427 --> 00:05:48,273
13군데나 골절됐어
기록 경신이야, 그것도 손만
74
00:05:48,515 --> 00:05:53,066
뇌진탕 증세도 있고, 갈비뼈 세 대에
금이 갔고 비장은 멍들었어
75
00:05:53,270 --> 00:05:56,740
네 능력으로도 회복하는 데
몇 시간은 걸릴 거야
76
00:05:56,940 --> 00:06:03,698
- 정확히 뭘 친 건데?
- 남자요, 덩치가 산만 한 악당요
77
00:06:03,947 --> 00:06:08,578
제가 친 순간 피부가 바뀌었어요
금속처럼 변했다고요
78
00:06:08,827 --> 00:06:11,751
흥미롭군
강철 사나이라
79
00:06:11,955 --> 00:06:14,925
너 혼자 메타 인간을
쫓아갔단 말이야?
80
00:06:15,125 --> 00:06:18,800
- 왜 우리한테 연락 안 했어?
- 메타 인간일 줄 알았나?
81
00:06:19,254 --> 00:06:22,098
게다가 그땐
일하던 중도 아니었어
82
00:06:24,676 --> 00:06:28,351
그놈이 이를 부러뜨리지 않아서
다행이네, 그건 다시 나지도 않아
83
00:06:28,597 --> 00:06:33,148
- 이상해, 내가 아는 놈 같았어
- 무슨 뜻이야?
84
00:06:33,351 --> 00:06:36,446
무슨 말을 했는데
예전에 들어본 것 같더라고
85
00:06:37,814 --> 00:06:41,489
그 녀석이 사람들을 해칠 거예요
강철 사나이와 어떻게 싸우죠?
86
00:06:41,651 --> 00:06:46,999
- 방법을 찾아야지, 오늘 밤은 치료나 해
- 네
87
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
'센트럴 시티 경찰'
88
00:06:55,373 --> 00:06:58,172
집 안에 번개가 있었어요
노랗고 빨간 번개요
89
00:06:58,335 --> 00:07:01,680
노란 사람도 있었는데
갑자기 내가 거리에 나와 있더라고요
90
00:07:01,838 --> 00:07:03,840
어떻게 나갔던 건지
모르겠어요
91
00:07:04,090 --> 00:07:06,138
정말이에요
제 말 좀 믿어주세요
92
00:07:07,969 --> 00:07:09,642
배리
93
00:07:09,846 --> 00:07:13,521
- 어젯밤엔 어떻게 된 거야?
- 철판 깐 소시오패스한테 맞았어요
94
00:07:13,683 --> 00:07:15,230
재미있었죠
95
00:07:16,728 --> 00:07:19,197
- 그놈도 메타 인간이군
- 네
96
00:07:19,397 --> 00:07:22,697
그 분자 가속기가
선물을 계속 퍼붓는구나
97
00:07:22,984 --> 00:07:25,863
- 괜찮아?
- 두들겨 맞은 것치고는요
98
00:07:26,029 --> 00:07:27,155
범인의 신원을 아세요?
99
00:07:27,364 --> 00:07:29,492
내가 단서 찾는 동안
에디가 리드할 거야
100
00:07:29,741 --> 00:07:32,369
- 나 올 때까지 에디랑 일해
- 제가 왜요?
101
00:07:32,619 --> 00:07:36,214
에디가 불가능한 걸 봤다며
이것저것 묻는데
102
00:07:36,373 --> 00:07:38,842
내가 대답할 수 없는 것들이거든
103
00:07:39,042 --> 00:07:42,717
그러니까, 적당히 과학적인 용어로
둘러대란 말이죠?
104
00:07:43,922 --> 00:07:45,048
맞아
105
00:07:47,676 --> 00:07:50,771
범인은 험비를 훔쳐 달아났다
106
00:07:51,012 --> 00:07:54,516
마침내 와주다니 반갑군, 앨런 군
잠을 설쳤나?
107
00:07:54,724 --> 00:07:56,852
그냥 좀 피곤해서요
108
00:07:57,143 --> 00:08:02,365
말한 대로 범인은 차를 훔친 뒤에
현금 인출기 3대를 뽑아냈다
109
00:08:02,565 --> 00:08:06,069
보안 카메라에 찍힌 영상을
데이터베이스에 조회해 신원을 확인했어
110
00:08:06,277 --> 00:08:11,579
토니 우드워드, 폭력, 절도, 폭행죄로
소년원부터 들락거리던 놈인데
111
00:08:11,741 --> 00:08:13,414
10개월 전 사라졌지
112
00:08:14,160 --> 00:08:16,379
이제 다시 나타난 것 같군
113
00:08:16,955 --> 00:08:21,256
압력이 증가하면 열도 증가해
그 열을 방출하지 않으면 연소되는 거야
114
00:08:21,418 --> 00:08:23,921
넌 그걸 다 어떻게
기억하는지 몰라, 배리
115
00:08:24,087 --> 00:08:26,681
그 자식은 괴물이니까
자기 아빠처럼 말이야
116
00:08:26,881 --> 00:08:29,600
- 아빠에 대해 함부로 말하지 마
- 싫다면?
117
00:08:29,759 --> 00:08:31,477
네 아빠가 나도 죽인대?
118
00:08:33,596 --> 00:08:36,270
넌 태어날 때부터
맞을 팔자인가 보다, 앨런
119
00:08:40,437 --> 00:08:42,110
앨런
120
00:08:42,480 --> 00:08:44,107
이봐, 앨런
121
00:08:44,274 --> 00:08:45,446
- 네
- 괜찮아?
122
00:08:45,692 --> 00:08:47,285
네, 죄송해요
123
00:08:47,444 --> 00:08:53,542
내가 어젯밤에 뭔가를 봤는데
도대체 이해가 안 돼
124
00:08:53,783 --> 00:08:59,415
그 차 도둑한테 열 발도 넘게 쐈거든
근데 다 튕겨 나오는 거야
125
00:09:01,249 --> 00:09:05,299
뭐… 방탄복 같은 걸
입고 있었나 보죠
126
00:09:05,503 --> 00:09:06,925
얼굴에?
127
00:09:11,259 --> 00:09:12,476
배리
128
00:09:12,719 --> 00:09:15,222
에디, 뉴스 봤어요
괜찮아요?
129
00:09:15,472 --> 00:09:19,272
괜찮아, 메시지 남겼는데 못 들었네
세 번이나 전화했는데 안 받더라고
130
00:09:19,476 --> 00:09:23,481
미안해요
늦게까지 일했거든요
131
00:09:23,813 --> 00:09:27,784
빛줄기가 소년을 구했다던데
자세히 얘기 좀 해주세요
132
00:09:27,984 --> 00:09:29,986
범인을 놓쳤다는 것 말곤
할 말이 없어
133
00:09:30,236 --> 00:09:33,615
- 배리가 범인 잡는 걸 도와줄 거야
- 좋아요
134
00:09:33,823 --> 00:09:36,872
다른 정보원한테 물어보죠, 뭐
이따 밤에 봐요
135
00:09:37,827 --> 00:09:39,670
- 안녕
- 안녕
136
00:09:42,499 --> 00:09:45,298
- 둘이 왜 그래?
- 뭐가요? 아무 일 없어요
137
00:09:45,502 --> 00:09:49,382
괜찮아요
아무… 아무 일도 없어요
138
00:09:50,673 --> 00:09:52,266
알았어
139
00:10:01,309 --> 00:10:02,982
- 웰스 박사님
- 어젯밤 배리가
140
00:10:03,269 --> 00:10:06,819
다친 얘길 들으셨나 보군요
배리는 경찰서에 갔습니다
141
00:10:07,065 --> 00:10:08,487
박사님 만나러 온 겁니다
142
00:10:09,901 --> 00:10:13,656
- 예전 사건 해결에 도움이 필요해서요
- 무슨 사건이죠?
143
00:10:13,905 --> 00:10:16,203
배리의 모친 살인 사건요
144
00:10:22,580 --> 00:10:26,005
어릴 때 앙숙이었던 놈이
무적의 메타 인간이 됐다
145
00:10:26,209 --> 00:10:30,214
- 보통 일이 아니네
- 나도 어릴 때 앙숙이 있었어
146
00:10:30,463 --> 00:10:33,387
렉시 라 로슈
내 머리에 껌을 붙이곤 했지
147
00:10:33,633 --> 00:10:34,725
제이크 퍼킷
148
00:10:34,884 --> 00:10:37,888
숙제 못 베끼게 하면
변기에 내 머릴 처박곤 했어
149
00:10:38,138 --> 00:10:40,607
우리들이 다 슈퍼 범생이들이었다는 건
알았으니까…
150
00:10:40,807 --> 00:10:43,856
- 토니는 어떻게 하지?
- 언제 물어보나 했어
151
00:10:44,060 --> 00:10:47,860
내가 훈련시켜 줄게
'베스트 키드' 스타일로
152
00:10:48,648 --> 00:10:49,774
짜잔!
153
00:10:52,902 --> 00:10:56,122
- 난 얘를 '거더'라고 불러
- 말해두는데, 내 생각은 아니었다
154
00:10:56,322 --> 00:10:57,869
싸움도 물리학이야
155
00:10:58,074 --> 00:11:02,454
힘도, 크기도 아닌
에너지와 힘이 지배하지
156
00:11:02,745 --> 00:11:06,090
속도만 제대로 이용하면
네가 녀석을 제압할 수 있어
157
00:11:06,249 --> 00:11:11,676
자, 네가 상대할 거더는 당연히
움직이는 타깃이란 말씀이야
158
00:11:12,255 --> 00:11:14,053
그런 고로…
159
00:11:17,844 --> 00:11:19,846
얼음이랑 반창고
준비해뒀어
160
00:11:35,904 --> 00:11:38,532
방금 어깨가 빠진 것 같아
161
00:11:40,200 --> 00:11:44,421
좋아, 거짓말 안 할게
금방이면 되는데 무지 아플 거야
162
00:11:48,208 --> 00:11:51,257
하여튼 타이밍 하고는…
에디, 나예요
163
00:11:51,461 --> 00:11:54,385
프리몬트랑 로렌스 교차로에서
도난 차량이 발견됐어
164
00:11:54,589 --> 00:11:58,219
- 여기 와서 좀 봐 줘
- 잘됐네요, 금방 갈게요
165
00:11:59,594 --> 00:12:02,188
좋아
그래, 하자고
166
00:12:03,097 --> 00:12:08,149
배리, 어젯밤 네가
일 안 했다고 그랬잖아
167
00:12:08,311 --> 00:12:12,737
또 변장하고
아이리스 만나러 간 거 아니지?
168
00:12:12,941 --> 00:12:15,160
그건 무모한 짓이고
또 좀 변태 같잖아
169
00:12:16,945 --> 00:12:18,822
- 안 그랬어
- 좋아
170
00:12:23,660 --> 00:12:27,710
- 앨런, 차 언제 살 거야?
- 그냥 걸어다녀도 편한데요
171
00:12:27,914 --> 00:12:28,915
무슨 사건이죠?
172
00:12:29,123 --> 00:12:31,000
토니 우드워드가
어젯밤 훔친 차량이야
173
00:12:31,251 --> 00:12:34,630
도난당한 현금 인출기는 안 보여
은신처로 가져갔겠지
174
00:12:34,837 --> 00:12:37,716
인출기를 부수려면
엄청 힘들겠지만 말이야
175
00:12:37,924 --> 00:12:40,222
그건 모르겠는데요
176
00:12:41,427 --> 00:12:46,058
- 너랑 아이리스 말인데…
- 저기, 좀 다퉜을 뿐이에요
177
00:12:46,307 --> 00:12:49,527
그런데 형사님하고는
그런 얘기 하기가 불편해요
178
00:12:49,727 --> 00:12:54,198
이해해
둘이 오랜 친구란 것도 알아
179
00:12:54,357 --> 00:12:57,031
솔직히 그래서 처음엔
자네한테 좀 위협을 느꼈어
180
00:12:57,527 --> 00:12:59,871
- 저한테 위협을?
- 당연하지
181
00:13:00,113 --> 00:13:04,243
두 사람이 워낙 친했잖아
그런데 자네는 좋은 친구더라고
182
00:13:04,450 --> 00:13:08,796
난 그냥 아이리스가 행복하면 좋겠어
내 경험에 의하면…
183
00:13:08,997 --> 00:13:12,968
- 좋은 친구 찾기는 정말 힘들지
- 형사님, 잠깐만요
184
00:13:14,002 --> 00:13:16,346
차량 번호판을 조회했는데…
185
00:13:18,047 --> 00:13:21,096
- 힘내, 배리, 할 수 있어
- 배리, 집중해
186
00:13:21,342 --> 00:13:25,688
- 집중했어요!
- 배리, 배리, 짜증 내지 말고
187
00:13:25,888 --> 00:13:29,017
감정을 조절할 줄 알아야지
188
00:13:29,309 --> 00:13:33,189
- 아이리스, 이리 와 봐
- 저더러 여자애를 때리라고요?
189
00:13:33,396 --> 00:13:34,898
해보기나 하라고
190
00:13:35,064 --> 00:13:37,487
걱정 마, 배리
6살 때부터 글러브를 낀 애야
191
00:13:37,692 --> 00:13:39,319
보기보다 세다니까
192
00:13:48,244 --> 00:13:50,087
미안해, 배리
193
00:13:52,582 --> 00:13:59,431
배리, 가끔 싸움에서 이기는 가장
좋은 방법은 아예 시작하질 않는 거야
194
00:13:59,589 --> 00:14:03,765
하지만 이길 수 없는 상대와
맞서게 되면, 현명하게 행동해라
195
00:14:03,926 --> 00:14:05,678
피해서 달아나도 괜찮아
196
00:14:05,887 --> 00:14:07,355
알겠니?
197
00:14:07,889 --> 00:14:09,232
어떻게 생각해?
198
00:14:09,432 --> 00:14:11,434
진흙과 술통으로 볼 때
199
00:14:11,684 --> 00:14:16,906
술에 취해 차를 훔쳐 타고
재미 삼아 질주한 것 같아요
200
00:14:17,106 --> 00:14:20,781
저 술통도 훔쳤을걸요
러스티 아이언 에일, 소형 양조업체…
201
00:14:21,027 --> 00:14:23,906
- 키스톤에 있지, 어딘지 알아, 가보자
- 네
202
00:14:37,960 --> 00:14:42,056
배리는 그걸 빨갛고 노란
번개의 폭풍이라고 묘사했소
203
00:14:42,256 --> 00:14:44,850
그 안에 노란 사람이 있었고요
204
00:14:45,051 --> 00:14:49,227
그러다 순식간에 길거리로 이동했죠
어떻게 거길 갔는진 모른대요
205
00:14:49,430 --> 00:14:52,809
- 내가 도착했을 때 집은 엉망이었소
- 노라 앨런은 죽었고요
206
00:14:52,975 --> 00:14:56,104
심장을 한 번 찔렸더군요
헨리 앨런은 피투성이였고요
207
00:14:56,312 --> 00:14:58,440
헨리 앨런이 범인이란
증거에도 불구하고
208
00:14:58,648 --> 00:15:02,778
이제 와서 이 노란 사나이가
범인이라고 믿나요?
209
00:15:02,985 --> 00:15:05,955
어젯밤 배리가 차에 치일 뻔한
소년을 구해주는 걸 봤소
210
00:15:06,155 --> 00:15:09,580
그 모습이 꼭 배리에게
일어났다던 일처럼 보였죠
211
00:15:09,826 --> 00:15:14,252
그래서 생각했죠, 배리와 같은 능력을
지닌 사람이 노라를 죽인 거라면?
212
00:15:16,165 --> 00:15:21,672
한 가지 문제가 있어요
이건 모두 14년 전 일이라는 겁니다
213
00:15:21,921 --> 00:15:23,013
이건…
214
00:15:23,297 --> 00:15:26,176
- 기계가 배리에게 능력을 주기 전이죠
- 사고가 능력을 준 거죠
215
00:15:26,426 --> 00:15:31,353
배리와 같은 속도를 지닌 누군가가
폭발 전에 이미 존재했을 가능성이
216
00:15:31,514 --> 00:15:33,516
있다고 생각하십니까?
217
00:15:33,683 --> 00:15:36,687
형사님, 난 과학자로서
개연성을 중시하죠
218
00:15:36,894 --> 00:15:41,195
이 경우엔 그럴 개연성이
아주 낮습니다
219
00:15:43,401 --> 00:15:44,744
'러스티 아이언 에일'
220
00:15:46,988 --> 00:15:48,285
'운송 및 수령'
221
00:15:48,489 --> 00:15:54,417
여러분, 고담 경찰입니다
혹시 어젯밤 도난당한 물품이 없나요?
222
00:15:55,121 --> 00:15:56,794
아뇨, 없을걸요
223
00:15:56,998 --> 00:15:59,672
이 사람은요?
보신 적 있습니까?
224
00:16:03,379 --> 00:16:05,473
토니를 아는군요
그렇죠?
225
00:16:05,673 --> 00:16:07,266
이봐요
226
00:16:10,845 --> 00:16:12,188
앨런, 가자!
227
00:16:28,362 --> 00:16:30,035
- 앨런, 괜찮아?
- 멀쩡해요
228
00:16:30,239 --> 00:16:31,741
일어나
229
00:16:31,949 --> 00:16:34,077
- 난 아무 짓 안 했다고요
- 근데 왜 달아났어?
230
00:16:34,243 --> 00:16:37,167
- 그건 사고였어요
- 뭐가?
231
00:16:37,371 --> 00:16:39,248
토니가 떨어진 거요
232
00:16:39,499 --> 00:16:43,720
- 우리가 죽인 게 아니라고요
- 계속 말해 봐
233
00:16:43,920 --> 00:16:46,548
10개월 전
키스톤 철공소에서
234
00:16:46,756 --> 00:16:51,432
사장이 토니를 해고했는데
화가 난 토니가 이성을 잃고
235
00:16:51,594 --> 00:16:55,064
사장을 두들겨 패기 시작했어요
우리가 말렸죠
236
00:16:55,264 --> 00:16:58,268
그런데 그 순간
무슨 일로 정전이 되면서
237
00:16:58,476 --> 00:17:02,481
토니가 난간에서 떨어져
고철을 녹인 쇳물통에 빠진 겁니다
238
00:17:02,688 --> 00:17:06,033
- 순식간에 사라졌죠
- 운이 좋군, 놈은 살아 있어
239
00:17:06,234 --> 00:17:08,111
뭐라고요?
240
00:17:08,277 --> 00:17:10,996
- 어떻게 먼저 이쪽으로 왔어?
- 지름길로 왔죠
241
00:17:17,203 --> 00:17:19,922
전부터 물어보려 했는데
네 그림자 어딨어?
242
00:17:20,790 --> 00:17:22,963
- 그림자라니?
- 배리 말이야
243
00:17:23,125 --> 00:17:26,971
- 이번 주엔 코빼기도 안 보이네
- 다른 데서 커피 마시나 보지
244
00:17:27,755 --> 00:17:29,177
아쉽다, 귀엽던데
245
00:17:29,423 --> 00:17:31,801
은근히 보고 싶은걸
246
00:17:32,510 --> 00:17:37,516
아이리스?
오랜만이다
247
00:17:42,895 --> 00:17:46,490
아이리스, 아주 예뻐졌는걸
248
00:17:47,692 --> 00:17:52,914
- 고마워, 토니, 너도 좋아 보인다
- 그래, 운동 좀 하지
249
00:17:53,114 --> 00:17:56,163
키스톤 서쪽에 사는데
집에 체육실이 있어
250
00:17:56,325 --> 00:17:59,454
언제 한번 놀러와
251
00:17:59,704 --> 00:18:01,706
커피 마시러 왔어?
252
00:18:01,956 --> 00:18:03,674
아니, 널 만나러 왔어
253
00:18:04,667 --> 00:18:07,671
- 내가 여기 있는 건 어떻게 알았어?
- 빛줄기에 관한 글을 봤지
254
00:18:07,837 --> 00:18:09,339
네 블로그를 발견했어
255
00:18:09,505 --> 00:18:13,351
- 그 자식에 관한 글은 왜 써?
- 사람들이 그를 영웅으로 생각하거든
256
00:18:14,719 --> 00:18:16,141
내가 보기엔 겁쟁이야
257
00:18:16,345 --> 00:18:20,145
내가 아는데, 어젯밤 죽도록 맞더니
계집애처럼 달아났어
258
00:18:20,349 --> 00:18:21,942
그 얘기나 써
259
00:18:22,143 --> 00:18:27,946
혹시 그놈의 정체를 알아?
260
00:18:28,149 --> 00:18:29,492
몰라
261
00:18:29,692 --> 00:18:32,821
커피 안 마실 거면
난 일하러 갈게
262
00:18:33,029 --> 00:18:35,498
내가 너한테
한잔 살까 하는데
263
00:18:36,824 --> 00:18:37,871
몇 시에 퇴근해?
264
00:18:38,075 --> 00:18:41,375
말은 고마운데
남자친구가 알면 싫어할 거야
265
00:18:41,537 --> 00:18:46,259
- 그 사람도 우리 아빠처럼 경찰이야
- 난 경찰은 별로더라고
266
00:18:46,500 --> 00:18:48,047
아이리스
267
00:18:49,587 --> 00:18:50,839
'경보 - 토니 우드워드
무장/위험'
268
00:18:51,672 --> 00:18:55,051
오늘 경찰 파티에 가기로 해서
데리러 온대
269
00:18:55,343 --> 00:18:58,563
경찰만 쫙 깔린 파티야
어디쯤 왔는지 전화해 봐야겠네
270
00:18:58,763 --> 00:19:01,482
전화 이리 내, 당장!
271
00:19:06,604 --> 00:19:07,696
'팁 주세요'
272
00:19:09,732 --> 00:19:10,858
미안
273
00:19:12,401 --> 00:19:14,495
물어주지
274
00:19:14,695 --> 00:19:16,868
다음에 또 얘기하자
275
00:19:27,083 --> 00:19:29,085
배리, 이걸 봐
276
00:19:29,627 --> 00:19:33,928
도난 차량에서 나온 자갈에
적철석이 76.8% 함유돼 있는데
277
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
키스톤 철공소 광산이랑
성분이 일치해
278
00:19:37,093 --> 00:19:41,018
10개월 전에 폐쇄된 곳이잖아
은신처로 완벽하군
279
00:19:41,222 --> 00:19:43,270
배리? 이것 좀 설명해줄래?
280
00:19:43,516 --> 00:19:44,813
'당신이 이걸
읽을 경우를 대비해'
281
00:19:45,059 --> 00:19:47,938
"당신이 찾는 사람에 관한 정보가 있어요
그자가 여길 다녀갔어요"
282
00:19:48,145 --> 00:19:49,897
"내가 있는 곳은 알죠?"
283
00:19:52,233 --> 00:19:53,826
대체 누구한테 말하는 걸까?
284
00:20:08,332 --> 00:20:11,836
- 내 메시지 읽었군요
- 괜찮아요?
285
00:20:12,086 --> 00:20:14,134
경찰 딸이에요
내 몸 하나는 지킬 수 있어요
286
00:20:14,797 --> 00:20:17,676
- 이자는 달라요
- 어렸을 때 알던 친구예요
287
00:20:17,925 --> 00:20:20,269
날 해치려는 게 아니라
잘 보이려고 한 것 같았어요
288
00:20:20,469 --> 00:20:23,143
그런데 당신한테 집착해요
좋은 뜻으로 말고요
289
00:20:23,347 --> 00:20:24,849
그자가 어디로 갔는지 아나요?
290
00:20:25,099 --> 00:20:27,272
웨스트 키스톤에 산다고 했어요
291
00:20:27,476 --> 00:20:30,480
집이 크다고 자랑하던데
어딘지는 몰라요
292
00:20:30,646 --> 00:20:33,570
- 내가 알아요
- 기다려요, 한 가지 더 있어요
293
00:20:33,774 --> 00:20:35,822
손이 이상하게 변했어요
294
00:20:36,110 --> 00:20:38,488
쇠주먹처럼 바뀌더라고요
295
00:20:39,321 --> 00:20:42,825
- 걔도 당신과 같은 거죠?
- 그래요
296
00:20:42,992 --> 00:20:45,461
당신이 나에 관해 썼기 때문에
놈이 찾아온 거예요
297
00:20:45,661 --> 00:20:47,538
- 알아요, 내가 만나서 얘길…
- 안 돼요!
298
00:20:47,788 --> 00:20:49,005
너무 위험해요
299
00:20:52,626 --> 00:20:57,302
날 데리러 온 경찰들이에요
에디가 경호를 붙였죠, 그만…
300
00:20:57,590 --> 00:20:59,183
가야겠어요
301
00:21:01,969 --> 00:21:04,017
배리, 응답해
뭐 하는 거야?
302
00:21:08,517 --> 00:21:11,817
화난 채로 달리지 마
아직 놈을 이길 방법을 못 찾았어
303
00:21:49,391 --> 00:21:51,894
여기가 분명해
304
00:21:56,065 --> 00:21:57,408
이건 무단 침입이야, 괴물아
305
00:22:00,694 --> 00:22:02,571
달아날 곳은 없어
306
00:22:08,494 --> 00:22:10,371
- 배리?
- 배리, 어딨어?
307
00:22:10,579 --> 00:22:12,456
케이틀린, 여기야
308
00:22:12,706 --> 00:22:14,299
배리?
309
00:22:14,500 --> 00:22:18,630
뭐라고 말 좀 해봐
괜찮은지 보게 말 좀 해봐
310
00:22:21,090 --> 00:22:22,808
끌어내
311
00:22:24,176 --> 00:22:26,725
왜 그랬어?
무슨 생각으로 그런 거야?
312
00:22:26,929 --> 00:22:29,603
우리가 놈을 저지할 방법을
찾아낼 거라고 했지?
313
00:22:29,807 --> 00:22:32,105
- 금방 나을 거예요
- 살아 있어야 낫지
314
00:22:32,309 --> 00:22:35,859
- 넌 죽을 수도 있었어
- 알아요, 안다고요!
315
00:22:36,105 --> 00:22:39,234
지난 36시간 동안
어릴 때 날 괴롭히던 놈한테
316
00:22:39,441 --> 00:22:41,239
두 번이나 당했어요
317
00:22:41,443 --> 00:22:43,866
그때도 지금도
놈을 막을 수가 없다고요
318
00:22:44,113 --> 00:22:46,832
능력이 있으면 뭐 해요?
그놈 앞에서는 무력한데
319
00:22:47,032 --> 00:22:49,876
꼭 그렇지도 않아
시스코
320
00:22:50,411 --> 00:22:54,211
어떤 물질이든
충분히 빠른 속도로 충돌하면
321
00:22:55,624 --> 00:22:56,671
불안정해질 수 있어
322
00:22:56,876 --> 00:22:59,629
토니의 발자국에서 나온
금속을 분석했는데
323
00:22:59,795 --> 00:23:04,642
밀도나 원자 구조로 볼 때
각도와 속도만 정확하다면
324
00:23:04,842 --> 00:23:08,016
충돌로 심각한 손상을
초래할 수 있어
325
00:23:09,471 --> 00:23:12,850
- 얼마나 빨리 달려야 하는데?
- 금속의 항장력과
326
00:23:13,142 --> 00:23:16,567
피부 두께, 대기압과
기온을 고려할 때
327
00:23:16,770 --> 00:23:19,649
충돌시의 속도가 대략…
328
00:23:20,524 --> 00:23:22,743
마하 1.1은 돼야 해
329
00:23:22,943 --> 00:23:25,913
시속 1,300km로 충돌하라고?
330
00:23:26,155 --> 00:23:29,910
- 정확히는 1,350이야
- 음속보다 빠른 속도야
331
00:23:30,159 --> 00:23:36,007
알아, 음속 폭음이 발생할 거야
전에도 말했듯이 끝내줄 거라고
332
00:23:36,206 --> 00:23:38,425
- 그렇게 빨리 달려본 적 없어
- 아직까진
333
00:23:39,293 --> 00:23:42,263
왜 말리는 사람이
아무도 없는 거예요?
334
00:23:42,463 --> 00:23:45,216
몇 킬로미터 전방에서부터
일직선으로 달려야 한다고요
335
00:23:45,466 --> 00:23:48,140
맞아, 이론상으로는
8.5km 전방이야
336
00:23:48,344 --> 00:23:50,847
제대로만 하면
놈을 쓰러뜨릴 수 있어
337
00:23:52,932 --> 00:23:57,278
실수하면 네 몸의 뼈란 뼈는
모두 산산조각날 거야
338
00:24:03,359 --> 00:24:05,862
- 배리
- 아저씨, 저 오늘 충분히 깨졌거든요?
339
00:24:06,070 --> 00:24:07,993
- 이제 가서…
- 배리, 기다려
340
00:24:08,197 --> 00:24:11,041
익명의 제보자 말대로
토니 우드워드의 은신처로 갔는데
341
00:24:11,241 --> 00:24:13,039
완전히 엉망이더구나
어떻게 된 거야?
342
00:24:13,243 --> 00:24:15,917
그놈이 지터스로 아이리스를 찾아갔어요
쫓아가야 했다고요
343
00:24:16,121 --> 00:24:18,123
- 아이리스? 걔는 어딨어?
- 무사해요
344
00:24:18,332 --> 00:24:20,209
에디가 경호를 붙였어요
345
00:24:20,417 --> 00:24:23,466
이번엔 놈을 이길 줄 알았어요
노력했다고요
346
00:24:23,712 --> 00:24:26,306
그놈이 너한테
무슨 짓을 했는진 알지만
347
00:24:26,507 --> 00:24:29,181
감정에 휘둘려서
판단력을 잃어선 안 돼
348
00:24:30,511 --> 00:24:34,061
톨게이트 카메라에 놈이 포착됐어요
도시를 빠져 나갔습니다
349
00:24:34,264 --> 00:24:37,438
주 경찰에 사건을 넘긴대요
우리가 놈을 놓쳤어
350
00:24:37,643 --> 00:24:39,486
걱정 마, 에디
주 경찰이 잡을 거야
351
00:24:39,728 --> 00:24:42,902
- 제 손으로 잡고 싶었어요
- 그건 제가 더하죠
352
00:24:43,607 --> 00:24:46,235
- 따라와, 앨런
- 어디 가는데요?
353
00:24:46,402 --> 00:24:48,746
열 좀 식히자고
뭔가 때려야겠어
354
00:24:48,988 --> 00:24:51,582
- 뭐라고요?
- 널 때린다는 건 아닐 거야, 가봐
355
00:25:02,334 --> 00:25:04,757
우드워드란 놈이랑
인연이 깊다며?
356
00:25:05,462 --> 00:25:08,090
앨런, 괜찮아
357
00:25:08,298 --> 00:25:10,767
나도 학교 다닐 때
괴롭힘 많이 당했어
358
00:25:10,926 --> 00:25:12,678
믿기 어렵네요
359
00:25:13,262 --> 00:25:19,019
키도 작고 뚱뚱한데다, 정치가였던
아버지가 지역 공장을 폐쇄했거든
360
00:25:19,268 --> 00:25:21,862
인기와는 거리가 멀었지
361
00:25:25,774 --> 00:25:27,526
그래서 어떻게 했어요?
362
00:25:27,776 --> 00:25:30,746
시도 때도 없이 맞았어
363
00:25:31,530 --> 00:25:35,080
하루는 체육 선생이
내가 불쌍했는지
364
00:25:35,284 --> 00:25:37,878
인내해야 이길 수 있다며
조언을 해주더라고
365
00:25:38,078 --> 00:25:39,455
해봐
366
00:25:39,997 --> 00:25:42,796
다들 주먹만 많이 휘두르면
될 줄 아는데 그건 에너지 낭비야
367
00:25:43,375 --> 00:25:45,377
중요한 건 한 방이라고
368
00:25:45,627 --> 00:25:47,470
제대로 된 한 방이라야 해
369
00:25:47,671 --> 00:25:50,049
위치를 고른 다음 몰아붙여
370
00:25:50,674 --> 00:25:52,392
목표물이 15cm는
더 멀리 있는 것처럼
371
00:26:00,601 --> 00:26:01,648
더 세게
372
00:26:06,315 --> 00:26:07,316
더 세게
373
00:26:16,241 --> 00:26:18,209
실밥이 터져 있었어요
374
00:26:24,875 --> 00:26:26,127
와주셔서 고맙습니다
375
00:26:27,336 --> 00:26:31,307
요즘 저랑 술 마시려는
사람이 워낙 없어서요
376
00:26:32,841 --> 00:26:36,891
어제 하신 말씀 생각해 봤습니다
377
00:26:37,346 --> 00:26:39,849
과학자로서
개연성을 중시한다고 하셨죠?
378
00:26:40,057 --> 00:26:41,024
맞아요
379
00:26:41,266 --> 00:26:46,067
최근에 우린 "가능"이란 단어를
재정의하는 일을 많이 목격했죠
380
00:26:46,980 --> 00:26:50,075
맞아요, 그리고
그걸 초래한 원인도 알고요
381
00:26:50,275 --> 00:26:52,073
박사님의 분자 가속기 폭발이죠
382
00:26:52,277 --> 00:26:55,781
신기술의 창조에는 도약적인 진화가
따라옵니다, 간단해요
383
00:26:55,989 --> 00:26:58,037
로봇 청소기처럼요
384
00:26:59,660 --> 00:27:02,379
네, 로봇 청소기처럼
385
00:27:06,375 --> 00:27:08,252
그럼 내 얘기 좀 들어주시죠
386
00:27:08,877 --> 00:27:11,630
우린 알잖소
387
00:27:12,172 --> 00:27:15,142
분자 가속기가
메타 인간을 만들었다는 걸
388
00:27:15,384 --> 00:27:18,729
증언에 따르면 14년 전
앨런의 모친 살인 사건에도
389
00:27:18,929 --> 00:27:21,933
메타 인간이
개입했던 것일 수 있는데
390
00:27:22,141 --> 00:27:25,111
그렇다면 그때도
391
00:27:25,310 --> 00:27:28,905
다른 분자 가속기가
존재했던 것으로 보이는데요
392
00:27:32,401 --> 00:27:33,903
다른 분자 가속기?
393
00:27:35,821 --> 00:27:39,746
그럴 가능성은 없습니다
설사 그렇다 한들
394
00:27:39,950 --> 00:27:43,420
제가 이곳에 오기 전에 암흑물질 번개가
쳤다는 얘긴 기억이 안 나네요
395
00:27:43,662 --> 00:27:44,834
형사님은요?
396
00:27:46,540 --> 00:27:48,008
아뇨
397
00:27:48,208 --> 00:27:49,380
그런 기억은 없죠
398
00:27:52,254 --> 00:27:54,222
이곳엔 언제 이사 오셨죠?
399
00:28:03,140 --> 00:28:07,816
그 대답은 이미
알고 계신 것 같은데요, 형사님
400
00:28:08,061 --> 00:28:12,066
말로는 노라 앨런 사건을
같이 해결하자고 했지만
401
00:28:14,067 --> 00:28:16,536
처음부터 내 도움은
필요하지 않았죠?
402
00:28:16,737 --> 00:28:20,958
노라 앨런이 살해되고 한 달 후에
연구소 문을 여셨더군요
403
00:28:21,116 --> 00:28:24,245
그 전엔 센트럴 시티에서
뭘 하셨죠?
404
00:28:29,458 --> 00:28:31,131
다시 시작하는 중이었소
405
00:28:31,585 --> 00:28:33,087
뭘 말이죠?
406
00:28:35,714 --> 00:28:41,266
난 그냥 친구끼리 술이나
한잔 하자는 줄 알았네요
407
00:28:41,470 --> 00:28:44,724
대답을 원하십니까?
테스 모건을 조사해 보시죠
408
00:28:56,777 --> 00:29:00,498
52호, 여긴 본부다
현재 웨스트의 집 상황을 보고 바란다
409
00:29:12,626 --> 00:29:13,752
안녕, 아이리스
410
00:29:24,054 --> 00:29:26,022
- 잘했어, 앨런, 좋아
- 네
411
00:29:26,306 --> 00:29:28,183
다음엔 속도만
더 빠르게 하면 되겠어
412
00:29:28,350 --> 00:29:31,570
네, 최선을 다하죠
413
00:29:31,812 --> 00:29:33,029
형사님, 앨런
414
00:29:33,188 --> 00:29:35,862
조 형사님의 따님을 지키던 팀이
공격을 받았어요
415
00:29:36,024 --> 00:29:37,776
아이리스는 실종됐습니다
416
00:29:38,360 --> 00:29:40,579
가 보세요
아저씨한텐 제가 연락할게요
417
00:29:43,240 --> 00:29:48,212
충돌 각도를 0.2도 변경하고
속도를 시속 1,348로 증가시키면…
418
00:29:52,582 --> 00:29:55,210
- 아야
- 아야?
419
00:29:55,711 --> 00:29:58,134
- 내 말 들려?
- 그래, 무슨 일이야?
420
00:29:58,380 --> 00:30:01,725
토니가 아이리스를 납치했어
아이리스를 찾도록 도와줘
421
00:30:01,883 --> 00:30:04,602
- 위성, 감시 카메라, 뭐든 해킹해
- 알았어
422
00:30:07,848 --> 00:30:08,895
왜 그래?
423
00:30:17,232 --> 00:30:19,451
여기 기억나, 아이리스?
424
00:30:19,901 --> 00:30:21,949
어쩌려는 거야?
425
00:30:22,154 --> 00:30:23,997
이제 와서
검정고시라도 치게?
426
00:30:24,239 --> 00:30:26,913
어쩌려는 거냐고?
빛줄기에 관한 글을 썼지?
427
00:30:27,075 --> 00:30:29,919
- 이젠 나에 관한 글을 써
- 날 납치한 놈이
428
00:30:30,078 --> 00:30:34,083
- 뭐가 예쁘다고?
- 빛줄기는 죽었거든
429
00:30:34,291 --> 00:30:35,634
- 아냐
- 맞아
430
00:30:35,876 --> 00:30:37,970
내가 납작하게 눌러줬어
431
00:30:38,170 --> 00:30:41,219
너도 그 꼴 당하기 싫으면
세상에 알려
432
00:30:41,465 --> 00:30:44,139
이 학교의 새 주인이
나타났다고 말이야!
433
00:30:44,426 --> 00:30:46,520
이건 시작일 뿐이야
434
00:30:47,012 --> 00:30:49,982
글이라면 써줄 사람 많잖아
왜 하필 나야?
435
00:30:50,265 --> 00:30:53,269
내가 널 좋아하니까
늘 좋아했어
436
00:30:58,398 --> 00:30:59,820
그럼 말을 하지 그랬어?
437
00:31:02,778 --> 00:31:07,409
또 그런 짓 해봐
그땐 멍드는 걸로 안 끝날 거야
438
00:31:09,284 --> 00:31:10,957
에디, 소식 없나?
439
00:31:11,119 --> 00:31:14,123
주요 도로를 차단하고
수색 중입니다
440
00:31:14,331 --> 00:31:15,958
꼭 찾게 될 걸세
441
00:31:20,629 --> 00:31:23,428
놈이 아이리스를 해치진 않겠지?
442
00:31:24,299 --> 00:31:27,303
형사님, 카마이클 초등학교에서
화재 경보가 울렸습니다
443
00:31:27,469 --> 00:31:29,642
소방서에 연락하고
지원팀 파견해
444
00:31:29,805 --> 00:31:32,149
- 너랑 아이리스가 다닌 학교잖아
- 토니도요
445
00:31:32,307 --> 00:31:33,980
어서 가
446
00:31:40,190 --> 00:31:44,036
토니, 상황이 더 악화되기 전에 자수해
아직 안 늦었어
447
00:31:44,236 --> 00:31:45,738
아니, 늦었어
448
00:31:45,987 --> 00:31:47,489
경찰이 벌써
날 찾고 있다고
449
00:31:47,823 --> 00:31:50,167
그러니 인생 최고의 결전을
취재할 준비를 해
450
00:31:50,325 --> 00:31:52,874
난 갈 땐 가더라도
싸우면서 갈 거야
451
00:31:54,830 --> 00:31:57,754
잘됐네, 내가 싸워줄 테니까
452
00:31:58,166 --> 00:32:00,043
얌전히 죽어 있질 못하는군
453
00:32:00,252 --> 00:32:02,675
팬을 구하러 오셨나?
454
00:32:02,838 --> 00:32:05,682
이건 우리 문제야
여자는 보내줘
455
00:32:08,844 --> 00:32:14,692
그래도 되겠지만, 내가 네 뼈를
모조리 박살내는 걸 보여주고 싶네
456
00:32:23,400 --> 00:32:26,529
- 여기서 기다려요
- 알았어요
457
00:32:31,366 --> 00:32:32,868
너무 느리잖아, 양철 인간
458
00:32:37,122 --> 00:32:41,218
너 같은 놈들을 알아, 고등학교 때가
전성기였는데 계속 그걸 못 잊지
459
00:32:41,418 --> 00:32:46,049
그런 힘을 가졌는데 네 꼴을 봐
그때도, 지금도 남을 괴롭히는 게 다야
460
00:33:02,939 --> 00:33:04,316
다쳤어
461
00:33:06,151 --> 00:33:07,744
안 돼!
462
00:33:16,661 --> 00:33:19,790
이길 수 없는 상대와 맞서게 되면
현명하게 행동해라
463
00:33:20,040 --> 00:33:21,542
피해서 달아나도 괜찮아
464
00:33:29,257 --> 00:33:30,930
네 영웅 갔다
465
00:33:36,097 --> 00:33:38,600
탈출했어, 간신히
466
00:33:45,649 --> 00:33:48,152
- 왜 멈췄지?
- 멀리 갔는데
467
00:33:48,360 --> 00:33:49,577
'계전기 - GPS 작동'
468
00:33:49,819 --> 00:33:51,617
딱 8.5km 거리야
469
00:34:02,207 --> 00:34:04,960
- 배리, 기다려
- 말도 안 돼, 정말 하는구나
470
00:34:06,127 --> 00:34:07,470
달려라, 달려!
471
00:34:31,820 --> 00:34:33,993
초음속 펀치다, 자식아!
472
00:34:48,169 --> 00:34:49,295
제법인데요
473
00:34:49,754 --> 00:34:53,008
- 손이 부러진 것 같아요
- 나도요
474
00:35:00,849 --> 00:35:02,226
이봐!
475
00:35:02,892 --> 00:35:05,862
이거 뭐야? 여기 어디야?
476
00:35:06,062 --> 00:35:08,986
네가 다시는
사람을 해칠 수 없는 곳
477
00:35:09,357 --> 00:35:11,655
네가 뭔데
날 가두는 거야?
478
00:35:14,362 --> 00:35:15,955
내가 누군지 알잖아
479
00:35:18,617 --> 00:35:19,618
앨런?
480
00:35:19,868 --> 00:35:24,294
너한테 일어난 일이
내게도 일어났어
481
00:35:24,873 --> 00:35:29,720
이건 단순한 능력이 아냐
우리 본질을 더 드러나게 하지
482
00:35:29,919 --> 00:35:31,262
넌 강해졌고
483
00:35:32,047 --> 00:35:33,765
난 빨라졌어
484
00:35:34,466 --> 00:35:36,889
널 이길 만큼 빨라졌지
485
00:35:38,094 --> 00:35:41,849
넌 네 능력을
사람들을 해치는 데 사용했어
486
00:35:42,766 --> 00:35:43,892
더는 안 돼
487
00:35:45,018 --> 00:35:46,611
앨런
488
00:35:46,811 --> 00:35:48,404
앨런
489
00:35:48,563 --> 00:35:51,567
앨런, 이리 와!
야! 이리 돌아와!
490
00:35:51,775 --> 00:35:53,652
앨런! 앨런!
491
00:35:56,613 --> 00:35:59,036
야, 기분 죽이겠다
492
00:35:59,240 --> 00:36:01,834
- 상상도 못 할걸
- 초음속 펀치에 대해서
493
00:36:02,035 --> 00:36:03,412
내가 틀렸다는 걸
증명했을 때만큼?
494
00:36:03,578 --> 00:36:07,253
사실 그땐
아파 죽는 줄 알았어
495
00:36:07,957 --> 00:36:10,176
두 사람 없이는
이번 일 못 해냈을 거야
496
00:36:10,418 --> 00:36:14,844
이번엔 누구의 유년시절
앙숙을 혼내줄까?
497
00:36:15,048 --> 00:36:16,595
- 나, 케이틀린?
- 아, 그래
498
00:36:16,800 --> 00:36:20,270
내 앙숙으로 하자, 왜?
어디 가? 농담한 거 아냐
499
00:36:21,930 --> 00:36:24,809
- 박사님
- 형사님
500
00:36:25,350 --> 00:36:27,273
또 의심하러 오셨나요?
501
00:36:28,937 --> 00:36:30,905
화해하자고 왔소
502
00:36:32,357 --> 00:36:33,779
테스 모건에 대해 알아봤죠
503
00:36:35,318 --> 00:36:36,991
고인의 명복을 빕니다
504
00:36:45,954 --> 00:36:48,173
두 분은 메릴랜드에서
연구 파트너였다고요?
505
00:36:48,373 --> 00:36:53,300
네, 우리에게 일은
결혼 생활만큼이나 중요했죠
506
00:36:53,545 --> 00:36:59,097
교통사고 이후
난 일을 할 수 없었어요
507
00:36:59,718 --> 00:37:01,516
우리 실험실로
돌아갈 수가 없었죠
508
00:37:01,720 --> 00:37:02,937
그래서 이사 온 거군요
509
00:37:05,181 --> 00:37:07,275
여기선 아무도 날 모르니까요
510
00:37:07,976 --> 00:37:11,276
내가 잃은 게 뭔지
떠올리게 하는 게 없으니까요
511
00:37:16,985 --> 00:37:21,115
정말 힘들었습니다
512
00:37:21,990 --> 00:37:24,288
다시 시작하고…
513
00:37:25,034 --> 00:37:27,002
다시 삶을 꾸리는 거요
514
00:37:28,621 --> 00:37:32,000
내가 14년 걸린 일을
테스라면 4년 만에 끝냈을 거요
515
00:37:32,208 --> 00:37:35,007
테스는 정말…
516
00:37:40,508 --> 00:37:42,977
노라 앨런이 살해되던 당시
517
00:37:43,344 --> 00:37:46,097
결국 나중에 제가 만들게 된
분자 가속기는
518
00:37:46,347 --> 00:37:49,146
관념일 뿐
현실과는 거리가 멀었어요
519
00:37:49,350 --> 00:37:53,526
그러니 노라 앨런을 죽인 게
뭐든, 누구든
520
00:37:53,730 --> 00:37:56,779
저나 제 연구에서 비롯된 건
결코 아닙니다
521
00:37:59,611 --> 00:38:01,238
의심해서 죄송합니다
522
00:38:01,946 --> 00:38:05,746
그래도 여전히
절 도와주시면 좋겠군요
523
00:38:12,540 --> 00:38:15,043
- 포기를 모르시네요?
- 그럼요
524
00:38:15,251 --> 00:38:16,969
범인을 잡을 때까지
포기 안 합니다
525
00:38:17,170 --> 00:38:18,922
배리와 헨리한테 진 빚이거든요
526
00:38:22,842 --> 00:38:25,311
당신이 같은 편이라니
배리는 운이 좋군요
527
00:38:36,356 --> 00:38:37,778
안녕하세요
528
00:38:39,609 --> 00:38:41,987
아, 다른 사람인 줄 알았어
529
00:38:46,241 --> 00:38:48,960
아저씨한테 얘기 들었어
530
00:38:49,702 --> 00:38:51,545
손은 어때?
531
00:38:52,121 --> 00:38:55,625
안 부러졌더라
다행이지
532
00:39:01,089 --> 00:39:03,683
- 내가 진작…
- 그런 말 해서…
533
00:39:05,593 --> 00:39:07,015
보고 싶었어
534
00:39:07,595 --> 00:39:09,597
그래, 나도
535
00:39:12,600 --> 00:39:15,103
토니한테 납치됐단 얘길 듣곤…
536
00:39:16,187 --> 00:39:19,316
너한테 무슨 일이 생기면
난 어떡해야 할지 모르겠어
537
00:39:20,191 --> 00:39:24,196
글쎄, 난 수호천사가
지켜주잖아
538
00:39:25,488 --> 00:39:28,332
얘기 좀 더 하고 갈래?
539
00:39:28,533 --> 00:39:31,002
그래, 그거 좋지
540
00:39:31,202 --> 00:39:33,330
오늘 밤은 빛줄기 얘기
안 한다고 약속할게
541
00:39:33,538 --> 00:39:35,836
아냐, 해줘
그러니까 네가…
542
00:39:36,040 --> 00:39:38,634
무슨 얘기든
네가 하고 싶은 얘길 해
543
00:39:38,835 --> 00:39:42,214
- 네겐 중요하잖아
- 좋아, 빛줄기 얘기만은 아냐
544
00:39:42,463 --> 00:39:44,841
알고 보니 그런 사람들이
더 있더라고
545
00:39:45,049 --> 00:39:49,976
어떤 사람은 불이 붙었는데
몸이 타지 않는다는 얘기도 읽었어
546
00:39:50,179 --> 00:39:51,647
잠깐만
547
00:39:51,806 --> 00:39:54,150
이젠 불 인간도 찾으려고?
548
00:39:54,350 --> 00:39:57,900
물론이지, 1주일이면 많은 일이 일어나
빛줄기에게는 더 그렇지
549
00:39:58,146 --> 00:39:59,443
그래
550
00:39:59,647 --> 00:40:02,241
그동안 대답을 얻어내려고 했어
빛줄기는 어디서 왔나?
551
00:40:02,442 --> 00:40:05,491
어떻게 그런 걸 할 수 있나?
빛줄기는 못 피하는 게 없어
552
00:40:05,695 --> 00:40:09,245
초고속 능력으로 말이야
553
00:40:09,449 --> 00:40:12,498
얼마나 빠른지 움직이면
눈에 보이지도 않는다니까
554
00:40:12,702 --> 00:40:14,830
눈 깜짝할 새 번쩍 하고
왔다가 가, 마치…
555
00:40:15,038 --> 00:40:16,290
플래시처럼?
556
00:40:21,920 --> 00:40:23,797
플래시처럼
557
00:40:29,260 --> 00:40:30,762
그래
558
00:40:35,850 --> 00:40:39,571
오늘 불가능한 존재
수수께끼의 남자가 날 구해줬어요
559
00:40:39,771 --> 00:40:41,318
세상에서 가장 빠른 남자가요
560
00:40:41,522 --> 00:40:43,524
친구 덕분에
새로운 이름이 생각났어요
561
00:40:43,733 --> 00:40:44,905
'날 구해준 플래시'
562
00:40:46,069 --> 00:40:48,948
왠지 인기 있는 이름이
될 거란 생각이 들어요
563
00:40:49,197 --> 00:40:51,074
'팔로워 숫자'
564
00:40:57,080 --> 00:40:58,707
The Flash Season 1
플래시 시즌 1
565
00:41:10,885 --> 00:41:12,228
'센트럴 시티 경찰국'
566
00:41:14,931 --> 00:41:16,524
'웰스 - 관련이 있나?'
567
00:41:49,632 --> 00:41:50,758
'중단해
안 그러면…'
568
00:42:22,498 --> 00:42:24,500
[Korean]