1
00:00:00,015 --> 00:00:01,707
Mitt namn är Barry Allen-
2
00:00:01,864 --> 00:00:03,877
-och jag är världens snabbaste man.
3
00:00:04,880 --> 00:00:08,425
När jag var liten, såg jag min mor
bli mördad av något omöjligt.
4
00:00:08,619 --> 00:00:11,033
Min far åkte dit för mordet.
5
00:00:11,876 --> 00:00:14,209
Sen förvandlade en olycka mig
till det omöjliga.
6
00:00:15,253 --> 00:00:18,352
För resten av världen,
är jag en kriminaltekniker-
7
00:00:18,510 --> 00:00:23,016
-men i hemlighet, bekämpar jag brott
och söker efter andra som mig.
8
00:00:23,174 --> 00:00:26,434
En dag ska jag hitta mördaren-
9
00:00:26,632 --> 00:00:30,418
-och ge min far rättvisa.
Jag är Flash.
10
00:00:32,342 --> 00:00:34,034
Tidigare på "The Flash
11
00:00:34,191 --> 00:00:37,417
Iris West.
Jag hör att du har skrivit om mig.
12
00:00:37,569 --> 00:00:38,700
FENOMENET MED
DEN RÖDA STRIMMAN
13
00:00:38,855 --> 00:00:41,475
-Jag samlar inlägg om Streak.
-Det finns ingen Streak.
14
00:00:41,630 --> 00:00:43,482
Jag såg honom.
Han bär en röd dräkt.
15
00:00:43,640 --> 00:00:47,506
Jag har äntligen lyckats diagnostisera
varför Iris skriver om Streak.
16
00:00:47,661 --> 00:00:48,713
Det är för min skull.
17
00:00:48,867 --> 00:00:52,812
Jag ska ta reda på vem som
dödade Nora och få ut dig härifrån.
18
00:00:53,330 --> 00:00:58,283
Vem Streak än är, så ger jag mig inte
förrän resten av världen tror på honom.
19
00:00:58,436 --> 00:01:00,689
Vi kanske inte ska träffas på ett tag.
20
00:01:06,639 --> 00:01:10,985
För att förstå vad jag ska till att berätta,
måste ni göra en sak först.
21
00:01:11,142 --> 00:01:13,395
Ni måste tro på det omöjliga.
22
00:01:13,554 --> 00:01:15,487
Klarar ni det? Bra.
23
00:01:15,685 --> 00:01:18,544
För vi har alla glömt hur mirakel ser ut.
24
00:01:18,741 --> 00:01:22,652
Kanske för att de inte har visat sig särskilt
ofta på sistone. Våra liv-
25
00:01:22,802 --> 00:01:24,335
-har blivit ordinära.
26
00:01:24,531 --> 00:01:27,870
Men någon därute är verkligt
extraordinär.
27
00:01:28,029 --> 00:01:30,854
Jag vet inte var du kommer ifrån.
Jag vet inte vad du heter.
28
00:01:31,005 --> 00:01:34,664
Men jag har sett dig göra det omöjliga
för att beskydda min älskade stad.
29
00:01:34,824 --> 00:01:39,731
Så från de av oss som tror på dig och det
du gör, vill jag bara säga:
30
00:01:39,890 --> 00:01:41,789
Tack.
31
00:01:43,389 --> 00:01:44,556
STREAK LEVER
32
00:01:55,531 --> 00:01:57,269
Varsågod.
33
00:01:59,472 --> 00:02:02,697
Hur...? Jag tryckte bokstavligen
just på skicka.
34
00:02:02,889 --> 00:02:03,942
Snabbläsning.
35
00:02:04,095 --> 00:02:06,154
Det du kan göra med
rösten är otroligt.
36
00:02:07,955 --> 00:02:09,968
Du måste sluta skriva din blogg.
37
00:02:10,127 --> 00:02:12,506
Folk måste få veta
att du finns.
38
00:02:15,233 --> 00:02:16,445
Eddie Thawne
Inkommande samtal -Avböj
39
00:02:18,771 --> 00:02:19,858
Vad mer kan du göra?
40
00:02:21,747 --> 00:02:25,532
-Det här är ingen intervju.
-Kom igen, ge mig något.
41
00:02:25,687 --> 00:02:27,860
Hobbyer, saker du retar dig på, favoritfärg.
42
00:02:28,019 --> 00:02:31,839
-Nej, stryk det sista jag sa. Röd. Så klart.
-Du hör ju inte vad jag säger.
43
00:02:32,000 --> 00:02:35,145
Jag har utmärkt hörsel,
den är bara selektiv.
44
00:02:35,337 --> 00:02:36,583
Vad ska jag kalla dig?
45
00:02:39,317 --> 00:02:40,896
Vad som helst utom Streak.
46
00:02:41,086 --> 00:02:44,026
Okej. Några förslag?
47
00:02:44,182 --> 00:02:47,888
Du sa att du skrev om mig
för att inge hopp till någon du bryr dig om.
48
00:02:48,565 --> 00:02:51,504
Hur skulle han känna sig
om det utsatte dig för fara?
49
00:02:53,430 --> 00:02:56,050
Vi kommer inte riktigt
överens nu för tiden.
50
00:02:56,205 --> 00:02:58,457
Dessutom inger du hopp
åt många människor.
51
00:02:58,617 --> 00:03:00,310
Så jag gör det här för deras skull.
52
00:03:05,131 --> 00:03:09,922
Fortsättning följer. Måste rusa.
53
00:03:10,076 --> 00:03:12,490
Vänta. Du kan inte lämna mig här...
54
00:03:12,690 --> 00:03:14,028
Uppe.
55
00:03:39,267 --> 00:03:43,212
-Vilken idiot stjäl en gul Humvee?
-Vilken idiot köper en gul Humvee?
56
00:03:43,368 --> 00:03:46,388
-Säg åt dem att backa.
-Alla måste backa.
57
00:03:50,404 --> 00:03:53,344
Grabben! Ur vägen! Ur vägen!
58
00:04:09,021 --> 00:04:10,873
Vad fan?
59
00:04:11,071 --> 00:04:12,524
Eddie, Eddie.
60
00:04:16,057 --> 00:04:17,555
Ja.
61
00:04:26,672 --> 00:04:29,256
Kliv ur bilen.
62
00:04:30,411 --> 00:04:33,397
Som du vill.
63
00:05:04,990 --> 00:05:07,002
Du ser ut att vara född
för att få stryk.
64
00:05:14,438 --> 00:05:15,857
STJÄRNA
65
00:05:16,007 --> 00:05:18,546
Dina spridningsmodeller
är inte korrelerade.
66
00:05:18,701 --> 00:05:22,165
Jo, om man räknar säsongs-
fluktuationerna i reproduktionscyklerna.
67
00:05:22,319 --> 00:05:23,486
Vad är det vi diskuterar?
68
00:05:23,646 --> 00:05:26,666
Genomsnittligt antal insekter Barry
sväljer när han springer.
69
00:05:27,546 --> 00:05:29,925
Jag ser fram emot att se er
ta emot Nobelpriset.
70
00:05:34,904 --> 00:05:36,071
Barry?
71
00:05:39,287 --> 00:05:41,220
Barry, är du okej?
72
00:05:43,790 --> 00:05:47,735
Tretton frakturer. Det är nytt rekord.
Och det är bara i handen.
73
00:05:47,891 --> 00:05:52,523
Du har hjärnskakning, tre spruckna
revben och en skadad mjälte också.
74
00:05:52,676 --> 00:05:56,176
Det kommer att ta ett par timmar
att läka, även med dina krafter.
75
00:05:56,335 --> 00:06:03,219
-Vad slog du?
-En man. En stor, stygg man.
76
00:06:03,411 --> 00:06:08,158
Hans hud förändrades när jag slog
till honom. Den blev som metall.
77
00:06:08,357 --> 00:06:11,296
Intressant. En man av stål.
78
00:06:11,453 --> 00:06:14,473
Så du gav dig på
meta-människan helt själv?
79
00:06:14,629 --> 00:06:18,370
-Varför ringde du oss inte?
-Jag visste inte vad han var.
80
00:06:18,771 --> 00:06:21,630
Förresten så var jag inte i tjänst.
81
00:06:24,279 --> 00:06:28,020
Tur att han inte slog ut tänderna på dig.
De växer inte tillbaka.
82
00:06:28,179 --> 00:06:32,845
-Det känns som om jag kände honom.
-Vad menar du?
83
00:06:33,286 --> 00:06:36,065
Han sa nåt som lät bekant.
84
00:06:37,467 --> 00:06:41,172
Men han kommer att skada någon.
Så hur bekämpar jag en kille av stål?
85
00:06:41,327 --> 00:06:46,725
-Vi kommer på ett sätt. I kväll måste du läka.
-Ja.
86
00:06:53,912 --> 00:06:54,965
CENTRAL CITY-POLISEN
87
00:06:55,118 --> 00:06:57,943
Det blixtrade i mitt hus.
Gula och röda blixtar.
88
00:06:58,094 --> 00:07:01,479
Det var en gulklädd man.
Sen stod jag på gatan.
89
00:07:01,632 --> 00:07:03,691
Jag vet inte hur jag hamnade där.
90
00:07:03,844 --> 00:07:05,936
Snälla, ni måste tro mig.
91
00:07:07,744 --> 00:07:09,482
Hej-
92
00:07:09,633 --> 00:07:13,374
-Vad hände i går kväll?
-Jag fick stryk av en stål-sociopat.
93
00:07:13,534 --> 00:07:15,112
Kul.
94
00:07:16,589 --> 00:07:19,128
-Så han är en meta-människa.
-Ja.
95
00:07:19,283 --> 00:07:22,669
Partikelacceleratorn är
gåvan som aldrig tar slut.
96
00:07:22,862 --> 00:07:25,801
-Mår du bra?
-Relativt...
97
00:07:25,958 --> 00:07:27,090
Nån aning om vem han är?
98
00:07:27,244 --> 00:07:29,497
Eddie tar täten medan jag
kollar upp ett tips.
99
00:07:29,697 --> 00:07:32,362
-Jag vill att du jobbar med honom.
-Varför just jag?
100
00:07:32,512 --> 00:07:36,171
För att han såg nåt omöjligt,
och han har frågor om det.
101
00:07:36,331 --> 00:07:38,824
Frågor som jag
inte kan svara på.
102
00:07:38,985 --> 00:07:42,725
Med andra ord, hitta på nåt vetenskapligt
och led honom på villovägar.
103
00:07:43,931 --> 00:07:45,062
Exakt.
104
00:07:47,670 --> 00:07:50,849
Han stal Humveen och kom undan.
105
00:07:51,007 --> 00:07:54,587
Så trevligt att du kunde komma, Allen.
Lång natt?
106
00:07:54,746 --> 00:07:56,999
Lite trött bara, sir.
107
00:07:57,199 --> 00:08:02,471
Som sagt, gärningsmannen rånade
tre bankomater efter att han stal bilen.
108
00:08:02,627 --> 00:08:06,253
Bankomatens säkerhetskamera spelade
in honom. Vi fann honom i databasen.
109
00:08:06,407 --> 00:08:11,725
Tony Woodward. Brottshistoria av våld, stöld,
övergrepp, ända tillbaka till ungdomsvården.
110
00:08:11,915 --> 00:08:13,574
Föll av radarn för 10
månader sen.
111
00:08:14,287 --> 00:08:16,540
Det verkar som om han är tillbaka.
112
00:08:17,142 --> 00:08:21,453
Ökat tryck producerar ökad värme, släpper
man inte på trycket, börjar det brinna.
113
00:08:21,605 --> 00:08:24,144
Jag fattar inte hur du minns allt, Barry.
114
00:08:24,299 --> 00:08:26,919
För att han är ett freak.
Precis som sin farsa.
115
00:08:27,073 --> 00:08:29,853
-Prata inte om min pappa.
-Varför inte?
116
00:08:30,009 --> 00:08:31,747
Kommer han mörda mig också, eller?
117
00:08:33,828 --> 00:08:36,573
Du ser ut att vara född för att få stryk, Allen.
118
00:08:40,744 --> 00:08:42,403
Allen.
119
00:08:42,795 --> 00:08:44,453
Hallå, Allen.
120
00:08:44,604 --> 00:08:45,816
-Hej.
-Mår du bra?
121
00:08:45,971 --> 00:08:47,630
Hej, ja. Ursäkta, Eddie.
122
00:08:47,780 --> 00:08:53,933
Du, jag såg nåt i går kväll som
jag inte kan smälta.
123
00:08:54,133 --> 00:08:59,852
Jag avfyrade ett dussin patroner mot bil-
tjuven och det var som om de gnistrade bort.
124
00:09:01,612 --> 00:09:05,763
Han måste ha haft
nån slags rustning på sig.
125
00:09:05,954 --> 00:09:07,326
På ansiktet?
126
00:09:11,664 --> 00:09:13,002
Barry.
127
00:09:13,151 --> 00:09:15,736
Hej, raring, jag såg nyheterna.
Mår du bra?
128
00:09:15,885 --> 00:09:19,797
Jag mår bra. Vilket du hade vetat om du
hade lyssnat på mina tre meddelanden.
129
00:09:19,946 --> 00:09:23,972
Förlåt, jag var tvungen att jobba sent.
130
00:09:24,329 --> 00:09:28,321
Jag hörde att den där Streak räddade en kille.
Någon kommentar, kriminalinspektören?
131
00:09:28,511 --> 00:09:30,603
Det enda jag vet
är att förövaren kom undan.
132
00:09:30,762 --> 00:09:34,227
-Men Barry ska hjälpa mig att finna honom.
-Okej.
133
00:09:34,421 --> 00:09:37,486
Jag har andra källor. Vi ses i kväll.
134
00:09:38,442 --> 00:09:40,260
-Hej då.
-Hej då.
135
00:09:43,066 --> 00:09:45,925
-Vad är det med er två?
-Vad menar du? Ingenting.
136
00:09:46,081 --> 00:09:50,073
Det är bra. Det... Det är bra. Jag vet inte.
137
00:09:51,349 --> 00:09:52,882
Okej.
138
00:10:02,004 --> 00:10:03,822
-Dr Wells.
-Du har väl hört om...
139
00:10:03,974 --> 00:10:07,634
...det som hände Barry i går kväll. Söker du
honom, så är han på polisstationen.
140
00:10:07,834 --> 00:10:09,206
Jag kom för att träffa dig.
141
00:10:10,729 --> 00:10:14,548
-Jag behöver hjälp med ett gammalt fall.
-Vad då för fall?
142
00:10:14,749 --> 00:10:17,002
Mordet på Barrys mor.
143
00:10:23,354 --> 00:10:26,854
Din barndoms fiende är nu en
ostoppbar meta-människa.
144
00:10:27,013 --> 00:10:31,119
-Snacka om jobbigt.
-Jag hade en barndomsfiende.
145
00:10:31,315 --> 00:10:34,335
Lexi La Roche.
Hon satte tuggummi i håret på mig.
146
00:10:34,491 --> 00:10:35,623
Jake Puckett.
147
00:10:35,778 --> 00:10:38,843
Fick han inte skriva av mina läxor,
spolade han mitt huvud i toan.
148
00:10:38,995 --> 00:10:41,534
Nu när vi har etablerat att
vi alla är über-nördar...
149
00:10:41,689 --> 00:10:44,788
...vad ska vi göra åt Tony?
-Bra att du frågar.
150
00:10:44,945 --> 00:10:48,811
Vi ska träna upp dig.
Som "Karate Kid".
151
00:10:49,569 --> 00:10:50,736
Beskåda.
152
00:10:53,872 --> 00:10:57,131
-Jag kallar honom för Girder.
-Inte min idé, bara så ni vet.
153
00:10:57,289 --> 00:10:58,902
Att slåss handlar om fysik.
154
00:10:59,058 --> 00:11:03,530
Det handlar inte om styrka eller storlek,
det handlar om energi och kraft.
155
00:11:03,722 --> 00:11:07,108
Koncentrerar du din snabbhet
på rätt sätt, kan du övervinna honom.
156
00:11:07,261 --> 00:11:12,693
Nu är ju din Girder ett mål som rör på sig.
157
00:11:13,292 --> 00:11:15,065
Så...
158
00:11:18,881 --> 00:11:20,893
Jag har is och bandage redo.
159
00:11:37,055 --> 00:11:39,674
Jag är rätt säker på
att min axel är ur led.
160
00:11:41,357 --> 00:11:45,668
Jag tänker inte ljuga. Det kommer
att gå fort men göra väldigt ont.
161
00:11:49,398 --> 00:11:52,497
På tal om att göra ont. Hej, Eddie.
162
00:11:52,655 --> 00:11:55,641
Vi fann den stulna Humveen
på en bakgata vid Fremont och Lawrence.
163
00:11:55,832 --> 00:11:59,491
-Du måste komma hit och göra din grej.
-Toppen, jag kommer med en gång.
164
00:12:00,857 --> 00:12:03,442
Okej. Okej, nu gör vi det här.
165
00:12:04,356 --> 00:12:09,513
Så, Barry, när du sa att du
inte var i tjänst i går kväll-
166
00:12:09,663 --> 00:12:14,089
-så hälsade du väl inte på Iris igen,
du vet, under täckmantel?
167
00:12:14,247 --> 00:12:16,499
Det vore oansvarigt och
lite läskigt.
168
00:12:18,308 --> 00:12:20,160
-Nej.
-Bra.
169
00:12:25,022 --> 00:12:29,174
-Allen, du behöver en bil.
-Jag brukar klara mig till fots.
170
00:12:29,325 --> 00:12:30,377
Vad har vi här?
171
00:12:30,531 --> 00:12:32,509
Bilen Tony Woodward
snodde i går kväll.
172
00:12:32,662 --> 00:12:36,127
Inga spår efter de stulna bankomaterna,
de är troligen där han gömmer sig.
173
00:12:36,280 --> 00:12:39,220
Det kommer bli svårt för
honom att bryta upp dem.
174
00:12:39,376 --> 00:12:41,709
Jag är inte så säker på det.
175
00:12:42,955 --> 00:12:47,667
-Så angående dig och Iris.
-Okej, Eddie, vi har grälat...
176
00:12:47,860 --> 00:12:51,120
...och det känns inte riktigt rätt
att prata med dig om det.
177
00:12:51,278 --> 00:12:55,829
Jag förstår det. Och jag vet att
ni har känt varandra länge.
178
00:12:55,982 --> 00:12:58,647
Helt ärligt så kände jag
mig lite hotad av dig i början.
179
00:12:59,118 --> 00:13:01,577
-Du kände dig hotad av mig?
-Ja, visst.
180
00:13:01,732 --> 00:13:05,917
Jag menar, jag har ju sett hur nära ni står
varandra, men du verkar vara en bra kille-
181
00:13:06,074 --> 00:13:10,466
-och jag vill att Iris ska vara glad.
Enligt min erfarenhet...
182
00:13:10,658 --> 00:13:14,650
...så är bra vänner svåra att finna.
-Kriminalinspektören. Ursäkta.
183
00:13:15,684 --> 00:13:18,097
Sir, vi kollade upp nummerplåtarna
på Humveen...
184
00:13:19,785 --> 00:13:22,884
-Kom igen, Barry, du klarar det.
-Bar, fokusera.
185
00:13:23,082 --> 00:13:27,474
-Jag gör det.
-Du blir frustrerad.
186
00:13:27,626 --> 00:13:30,885
Du måste lära dig kontrollera
dina känslor.
187
00:13:31,083 --> 00:13:35,029
-Iris, kom, raring.
-Vill du att jag ska slå en tjej?
188
00:13:35,185 --> 00:13:36,718
Han vill att du ska försöka.
189
00:13:36,914 --> 00:13:39,327
Oroa dig inte, Barry,
hon har boxats sen hon var sex.
190
00:13:39,487 --> 00:13:41,145
Hon är tuffare än hon ser ut.
191
00:13:50,102 --> 00:13:52,000
Förlåt, Barry.
192
00:13:54,525 --> 00:14:01,409
Att inte starta nåt slagsmål,
kan vara bästa sättet att vinna ibland-
193
00:14:01,561 --> 00:14:05,746
-men om du ställs inför någon du vet att
du inte kan slå, måste du vara smart.
194
00:14:05,903 --> 00:14:07,676
Det är okej att springa därifrån.
195
00:14:07,833 --> 00:14:09,331
Okej?
196
00:14:09,844 --> 00:14:11,262
Så, vad tror du?
197
00:14:11,412 --> 00:14:13,505
Med tanke på leran och öltunnorna-
198
00:14:13,663 --> 00:14:18,982
-gissar jag på att han söp sig full,
stal en skitstor truck och åkte en sväng.
199
00:14:19,172 --> 00:14:22,877
Ölen är säkert också stulen. Rusty Iron Ale.
Det är ett bryggeri här i...
200
00:14:23,072 --> 00:14:25,977
-Keystone. Vi kollar upp det.
-Ja.
201
00:14:40,080 --> 00:14:44,231
Barry beskrev en tornado med
gulröda blixtar-
202
00:14:44,382 --> 00:14:47,047
-inuti en man klädd i gult.
203
00:14:47,197 --> 00:14:51,463
Sedan är han helt plötsligt flera
kvarter bort på gatan, han vet inte hur.
204
00:14:51,619 --> 00:14:55,039
-När jag kom dit var allt upp och nervänt.
-Nora Allen är död.
205
00:14:55,198 --> 00:14:58,377
Ett enda knivhugg i hjärtat.
Henry Allen var täckt av hennes blod.
206
00:14:58,535 --> 00:15:00,708
Trots allt som pekar på
att Henry är skyldig-
207
00:15:00,867 --> 00:15:05,099
-tror du nu att mannen i gult
är den skyldige?
208
00:15:05,290 --> 00:15:08,275
I går kväll såg jag Barry rädda en pojke
från att bli påkörd-
209
00:15:08,426 --> 00:15:11,926
-och det såg exakt ut som det
Barry beskrev hände honom.
210
00:15:12,125 --> 00:15:16,551
Det fick mig att undra om någon med
Barrys krafter dödade Nora?
211
00:15:18,478 --> 00:15:24,116
Det är en sak som inte stämmer med teorin,
och det är att det hände för 14 år sen.
212
00:15:24,268 --> 00:15:25,435
Vilket är långt innan...
213
00:15:25,595 --> 00:15:28,580
-Din maskin gav Barry krafter.
-En olycka gav Barry krafter.
214
00:15:28,771 --> 00:15:33,758
Tror du att det är möjligt att någon
med Barrys superfart-
215
00:15:33,918 --> 00:15:35,930
-kan ha existerat innan explosionen?
216
00:15:36,089 --> 00:15:39,109
Som forskare arbetar
jag med sannolikheter.
217
00:15:39,265 --> 00:15:43,657
Och i det här fallet,
verkar det högst osannolikt.
218
00:15:49,438 --> 00:15:50,776
FRAKT &
MOTTAGANDE
219
00:15:50,926 --> 00:15:56,884
Mina herrar, polisen. Är det möjligt
att några av era varor stals i går kväll?
220
00:15:57,600 --> 00:15:59,293
Nej. Det tror jag inte.
221
00:15:59,490 --> 00:16:02,189
Den här killen då. Har ni sett till honom?
222
00:16:05,883 --> 00:16:08,056
Du känner Tony, eller hur?
223
00:16:08,215 --> 00:16:09,827
Du.
224
00:16:13,402 --> 00:16:14,740
Allen, kom igen.
225
00:16:31,013 --> 00:16:32,751
-Allen, mår du bra?
-Bättre än nånsin.
226
00:16:32,902 --> 00:16:34,435
Res på dig.
227
00:16:34,631 --> 00:16:36,805
-Jag har inte gjort nåt.
-Varför sprang du då?
228
00:16:36,963 --> 00:16:39,903
-Det var en olycka.
-Vad?
229
00:16:40,059 --> 00:16:42,038
Att Tony föll, okej?
230
00:16:42,190 --> 00:16:46,502
-Men jag svär, vi dödade honom inte.
-Fortsätt
231
00:16:46,653 --> 00:16:49,352
För 10 månader sen, Keystones järnverk.
232
00:16:49,508 --> 00:16:54,255
Chefen avskedade oss.
Tony förlorade greppet helt.
233
00:16:54,414 --> 00:16:57,878
Han började slå skiten ur honom.
Vi drog bort honom.
234
00:16:58,072 --> 00:17:01,137
Sen bröts strömmen,
nån slags strömökning-
235
00:17:01,289 --> 00:17:05,360
-och Tony ramlade över räcket,
rätt ner i ett fat av smält skrot.
236
00:17:05,511 --> 00:17:08,931
-Helt borta.
-Som tur är för er, så lever han fortfarande.
237
00:17:09,089 --> 00:17:11,022
Vad?
238
00:17:11,180 --> 00:17:13,879
-Hur hann du före oss?
-Snabbväg.
239
00:17:20,106 --> 00:17:22,851
Jag har velat fråga dig en sak.
Var har du din skugga?
240
00:17:23,725 --> 00:17:25,943
-Vad då för skugga?
-Barry.
241
00:17:26,097 --> 00:17:29,917
-Han har inte varit här på hela veckan.
-Han får sin fix nån annanstans.
242
00:17:30,721 --> 00:17:32,219
Synd. Han är söt.
243
00:17:32,370 --> 00:17:34,828
Jag saknar honom faktiskt.
244
00:17:35,506 --> 00:17:40,538
Iris? Det var länge sen.
245
00:17:46,000 --> 00:17:49,626
Det måste jag säga,
du ser fantastisk ut, Iris.
246
00:17:50,865 --> 00:17:56,137
-Tack, Tony. Du med.
-Ja, jag håller mig i form.
247
00:17:56,293 --> 00:17:59,392
Jag har ett gym där jag bor.
Jag bor i Keystone. På västra sidan.
248
00:17:59,550 --> 00:18:02,776
Du borde titta förbi nån gång.
249
00:18:02,968 --> 00:18:05,026
Vill du ha nåt att dricka?
250
00:18:05,179 --> 00:18:06,917
Nej, jag kom för att träffa dig.
251
00:18:07,953 --> 00:18:10,973
-Hur visste du att jag var här?
-Jag har läst på om Streak.
252
00:18:11,130 --> 00:18:12,628
Jag hittade din lilla blogg.
253
00:18:12,819 --> 00:18:16,638
-Varför skriver du om den där snubben?
-Folk säger att han är en hjälte.
254
00:18:18,046 --> 00:18:19,543
Jag säger att han är en fegis.
255
00:18:19,694 --> 00:18:23,514
Jag råkar veta att han fick stryk i går kväll
och sprang därifrån som en tjej.
256
00:18:23,675 --> 00:18:25,287
Det borde du skriva om.
257
00:18:25,484 --> 00:18:31,362
Har du nån aning om vem läder-pojken är?
258
00:18:31,515 --> 00:18:32,887
Ingen aning.
259
00:18:33,043 --> 00:18:36,269
Så, om du inte vill ha nåt att dricka,
måste jag fortsätta jobba.
260
00:18:36,420 --> 00:18:38,913
Jag köper faktiskt hellre en drink åt dig.
261
00:18:40,240 --> 00:18:41,372
När slutar du?
262
00:18:41,527 --> 00:18:44,832
Tack, Tony, men jag tror inte min
pojkvän skulle gilla det.
263
00:18:44,985 --> 00:18:49,731
-Han är polis, som min pappa.
-Jag har aldrig gillat snutar nåt vidare.
264
00:18:49,970 --> 00:18:51,503
Iris.
265
00:18:53,107 --> 00:18:54,319
VARNING TONY WOODWARD
BEVÄPNAD OCH FARLIG
266
00:18:55,157 --> 00:18:58,657
Han ska hämta mig för att
åka till polis-balen.
267
00:18:58,856 --> 00:19:02,161
Snutar så långt ögat når,
jag borde ringa och kolla var han är.
268
00:19:02,314 --> 00:19:05,013
Ge mig telefonen, Iris. Nu!
269
00:19:10,195 --> 00:19:11,247
Dricksa vetja.
270
00:19:13,291 --> 00:19:14,537
Förlåt.
271
00:19:15,985 --> 00:19:18,078
För skadorna.
272
00:19:18,277 --> 00:19:20,495
Vi får prata vidare nån annan gång.
273
00:19:30,781 --> 00:19:32,794
Barry. Lyssna på det här.
274
00:19:33,354 --> 00:19:37,701
Gruset från Tonys åk?
Det innehåller 76,8 procent hematit-
275
00:19:37,858 --> 00:19:40,637
-vilket överensstämmer med gruvorna vid
Keystones järnverk.
276
00:19:40,793 --> 00:19:44,784
Som stängdes för 10 månader sen.
Det är det perfekta gömstället.
277
00:19:44,974 --> 00:19:47,114
Barry? Kan du förklara det här?
278
00:19:47,266 --> 00:19:48,638
IFALL DU LÄSER DETTA
279
00:19:48,794 --> 00:19:51,814
"Jag har information om någon
du letar efter. Han var här.
280
00:19:51,971 --> 00:19:53,789
Du vet var jag finns."
281
00:19:56,032 --> 00:19:57,644
Vem kan det vara hon pratar med?
282
00:20:12,235 --> 00:20:15,815
-Jag utgår från att du fick mitt meddelande.
-Mår du bra?
283
00:20:15,975 --> 00:20:18,067
Polisdotter. Jag klarar mig.
284
00:20:18,749 --> 00:20:21,688
-Inte med den här killen.
-Jag kände honom som liten.
285
00:20:21,845 --> 00:20:24,258
Han ville inte skada mig.
Han ville imponera på mig.
286
00:20:24,418 --> 00:20:27,198
Men han är fixerad vid dig
och inte på ett bra sätt.
287
00:20:27,353 --> 00:20:28,886
Vet du vart han åkte?
288
00:20:29,042 --> 00:20:31,295
Han sa att han bodde i West Keystone.
289
00:20:31,455 --> 00:20:34,519
Han skröt om hur stort det var,
men jag har ingen aning om var.
290
00:20:34,671 --> 00:20:37,610
-Det har jag.
-Vänta. Det var en sak till.
291
00:20:37,767 --> 00:20:39,986
Hans hand, den transformerades.
292
00:20:40,139 --> 00:20:42,553
Som en järnnäve.
293
00:20:43,396 --> 00:20:46,941
-Han är som dig, eller hur?
-Ja.
294
00:20:47,095 --> 00:20:49,554
Och han kom till dig
för att du skrev om mig.
295
00:20:49,749 --> 00:20:51,727
-Jag kanske kan prata med honom.
-Nej.
296
00:20:51,880 --> 00:20:53,126
Han är för farlig.
297
00:20:56,745 --> 00:21:01,537
Fasen, det är min skjuts.
Eddie insisterade på en polisbil. Jag måste-
298
00:21:01,731 --> 00:21:03,309
"Så
299
00:21:06,114 --> 00:21:08,172
Barry, säg nånting.
Vad håller du på med?
300
00:21:12,748 --> 00:21:16,087
Låt inte ilskan ta över.
Vi vet inte hur vi bekämpar honom ännu.
301
00:21:53,840 --> 00:21:56,379
Det här är definitivt rätt ställe.
302
00:22:00,514 --> 00:22:01,887
Du gör olaga intrång, freak.
303
00:22:05,138 --> 00:22:07,071
Det finns ingenstans att ta vägen.
304
00:22:13,019 --> 00:22:14,952
-Barry?
-Barry, var är du?
305
00:22:15,150 --> 00:22:17,128
Caitlin, här borta.
306
00:22:17,281 --> 00:22:18,893
Barry?
307
00:22:19,090 --> 00:22:23,242
Snälla, säg nåt. Säg nåt
så att vi vet att du mår bra.
308
00:22:25,684 --> 00:22:27,422
Få ut honom därifrån.
309
00:22:28,780 --> 00:22:31,400
Hur tänkte du?
Hur tänkte du?
310
00:22:31,555 --> 00:22:34,300
Vi skulle ju komma på
ett sätt att handskas med honom.
311
00:22:34,450 --> 00:22:36,829
-Jag läker.
-Du kan inte läka som död.
312
00:22:36,983 --> 00:22:40,562
-Han hade kunnat döda dig.
-Jag vet, okej? Jag vet.
313
00:22:40,762 --> 00:22:43,988
Under de senaste 36 timmarna
har jag fått stryk två gånger-
314
00:22:44,140 --> 00:22:45,992
-av samma kille som
torterade mig som liten.
315
00:22:46,150 --> 00:22:48,643
Jag kunde inte stoppa honom då
och kan inte stoppa honom nu.
316
00:22:48,804 --> 00:22:51,628
Till om med med mina krafter
är jag maktlös mot honom.
317
00:22:51,779 --> 00:22:54,638
Inte nödvändigtvis. Cisco.
318
00:22:55,157 --> 00:22:58,976
Om det träffas med tillräckligt hög
hastighet, kan vilket material som helst-
319
00:23:00,384 --> 00:23:01,516
-skadas.
320
00:23:01,670 --> 00:23:04,450
Vi analyserade metallen från
Tonys fotavtryck.
321
00:23:04,605 --> 00:23:09,512
Baserat på dess densitet och atomstruktur,
om man träffar det från rätt vinkel-
322
00:23:09,672 --> 00:23:12,851
-och med rätt hastighet, kan du
skada honom ordentligt.
323
00:23:14,336 --> 00:23:17,801
-Hur fort måste jag röra mig?
-Med tanke på metallens draghållfasthet...
324
00:23:17,995 --> 00:23:21,495
...beräknad hudtjocklek,
atmosfärstryck, lufttemperatur-
325
00:23:21,654 --> 00:23:24,559
-så måste du träffa honom
i cirka-
326
00:23:25,433 --> 00:23:27,686
-Mach 1,1.
327
00:23:27,886 --> 00:23:30,905
Du vill att Barry ska träffa nåt i
1287 km i timmen?
328
00:23:31,062 --> 00:23:34,928
-1347, faktiskt.
-Det är snabbare än ljudet.
329
00:23:35,083 --> 00:23:40,995
Jag vet. Han skulle skapa en ljudbang,
vilket, som sagt, vore mäktigt.
330
00:23:41,194 --> 00:23:43,493
-Jag har aldrig färdats så fort.
-Hittills.
331
00:23:44,290 --> 00:23:47,310
Jag kan inte tro att vi ens
överväger det här.
332
00:23:47,507 --> 00:23:50,366
Jag menar, det måste vara fritt fram
i flera kilometer.
333
00:23:50,523 --> 00:23:53,222
Ja, åtta km, rent teoretiskt.
334
00:23:53,418 --> 00:23:55,910
Gör du det rätt, så besegrar du honom.
335
00:23:58,001 --> 00:24:02,393
Gör du det fel, krossas vartenda
ben i hela din kropp.
336
00:24:08,495 --> 00:24:11,080
-Barry.
-Joe, jag har fått nog med stryk för en dag.
337
00:24:11,230 --> 00:24:13,208
-Jag måste...
-Nej, vänta.
338
00:24:13,361 --> 00:24:16,266
Ett anonymt tips ledde oss till
Tony Woodwards gömställe.
339
00:24:16,416 --> 00:24:18,269
Stället var helt sönderslaget.
Vad hände?
340
00:24:18,427 --> 00:24:21,172
Han åkte till Jitters för att träffa Iris,
jag var tvungen.
341
00:24:21,322 --> 00:24:23,380
-Iris? Var är hon?
-Hon mår bra, hon mår bra.
342
00:24:23,533 --> 00:24:25,466
Eddie har en enhet
som beskyddar henne.
343
00:24:25,624 --> 00:24:28,769
Jag trodde jag skulle klara av honom
den här gången. Jag försökte.
344
00:24:28,921 --> 00:24:31,620
Jag vet vad den där idioten
gjorde mot dig-
345
00:24:31,776 --> 00:24:34,475
-men du får inte låta känslor
stå i vägen för ditt omdöme.
346
00:24:35,796 --> 00:24:39,376
Tullhyttskameran tog en bild på Woodward.
Stulen bil på väg ut ur staden.
347
00:24:39,576 --> 00:24:42,755
Delstatspolisen tar över.
Vi har förlorat honom.
348
00:24:42,953 --> 00:24:44,852
Oroa dig inte, Eddie. De tar fast honom.
349
00:24:45,004 --> 00:24:48,309
-Jag ville sätta dit honom.
-Inte lika mycket som jag ville det.
350
00:24:48,944 --> 00:24:51,609
-Kom så går vi, Allen.
-Går vart?
351
00:24:51,759 --> 00:24:54,218
Släpper på trycket.
Jag måste få slå på nåt.
352
00:24:54,372 --> 00:24:56,992
-Vad?
-Jag tror inte han menade slå dig. Gå du.
353
00:25:07,762 --> 00:25:10,175
Så jag hörde att du och Woodward
har ett förflutet.
354
00:25:10,938 --> 00:25:13,603
Allen, det är okej.
355
00:25:13,793 --> 00:25:16,251
Jag råkade ut för en
massa översittare i skolan.
356
00:25:16,406 --> 00:25:18,179
Det har jag svårt att tro.
357
00:25:18,778 --> 00:25:24,657
Jag var kort och tjock och son till en politiker
som stängde ner en fabrik i skoldistriktet.
358
00:25:24,810 --> 00:25:27,429
Inte så populär.
359
00:25:31,283 --> 00:25:33,101
Så, vad gjorde du åt saken?
360
00:25:33,293 --> 00:25:36,313
Jag fick stryk. Massvis.
361
00:25:37,113 --> 00:25:40,739
Tills min idrottslärare tog
sig an mig.
362
00:25:40,893 --> 00:25:43,557
Hon sa att nyckeln till
att slåss är tålamod.
363
00:25:43,707 --> 00:25:45,079
Här.
364
00:25:45,637 --> 00:25:48,462
Många slösar energi på att
få in flest träffar.
365
00:25:49,015 --> 00:25:51,154
Det behövs bara en.
366
00:25:51,306 --> 00:25:53,205
Men du måste få den att räknas.
367
00:25:53,357 --> 00:25:55,736
Välj en punkt och slå igenom den.
368
00:25:56,373 --> 00:25:58,111
Som om den ligger 15 cm bakom målet.
369
00:26:06,344 --> 00:26:07,397
Hårdare.
370
00:26:12,054 --> 00:26:13,106
Hårdare.
371
00:26:22,065 --> 00:26:24,043
Sömmen började spricka.
372
00:26:30,750 --> 00:26:31,997
Tack för att du kom.
373
00:26:33,203 --> 00:26:37,194
Det är svårt att hitta nån
som vill ta en drink med mig nu för tiden.
374
00:26:38,711 --> 00:26:42,817
Vårt samtal i går fick mig att fundera lite.
375
00:26:43,255 --> 00:26:45,839
Du sa att som forskare
försöker du hitta sannolikheter.
376
00:26:45,989 --> 00:26:47,075
Det stämmer.
377
00:26:47,235 --> 00:26:52,061
Och vi har båda sett saker nyligen
som har omdefinierat vad som är möjligt.
378
00:26:52,985 --> 00:26:56,130
Ja, det har vi, och vi vet båda den
direkta orsaken bakom dem.
379
00:26:56,282 --> 00:26:58,135
Din accelerator-explosion.
380
00:26:58,292 --> 00:27:01,872
Utvecklingsframsteg följer skapelsen
av nya teknologier. Så enkelt är det.
381
00:27:02,032 --> 00:27:04,090
Som Roomba.
382
00:27:05,731 --> 00:27:08,396
Ja, som Roomba.
383
00:27:12,405 --> 00:27:14,338
Så hjälp mig här.
384
00:27:14,938 --> 00:27:17,763
Om vi vet att-
385
00:27:18,276 --> 00:27:21,295
-meta-människor skapades av
partikelacceleratorn-
386
00:27:21,492 --> 00:27:24,912
-och vittnesmål visar att en meta-människa
kan ha varit involverad-
387
00:27:25,071 --> 00:27:28,135
-i mordet på Barry Allens mor för
14 år sedan-
388
00:27:28,327 --> 00:27:31,347
-verkar det som om
det redan då-
389
00:27:31,504 --> 00:27:35,164
-måste ha funnits en annan
partikelaccelerator.
390
00:27:38,621 --> 00:27:40,154
En annan partikelaccelerator?
391
00:27:42,078 --> 00:27:46,070
Jag kan försäkra dig om att det är extremt
osannolikt, och att om det fanns det-
392
00:27:46,220 --> 00:27:49,765
-så minns jag inga stormar med blixtar av
mörk materia innan jag flyttade hit.
393
00:27:49,959 --> 00:27:51,126
Gör du?
394
00:27:52,854 --> 00:27:54,352
Nej-
395
00:27:54,503 --> 00:27:55,670
Nej. det gör jag inte.
396
00:27:58,564 --> 00:28:00,576
När flyttade du hit, dr Wells?
397
00:28:09,540 --> 00:28:14,287
Nåt säger mig att du redan vet svaret
på den frågan, kriminalinspektören.
398
00:28:14,486 --> 00:28:18,512
Hela "hjälpa dig lösa
mordet på Nora Allen"...
399
00:28:20,517 --> 00:28:23,010
Du ville aldrig ha min hjälp, eller hur?
400
00:28:23,171 --> 00:28:27,437
Du öppnade ditt labb en
månad efter mordet på Nora Allen.
401
00:28:27,594 --> 00:28:30,739
Kan du berätta vad du gjorde i
Central City innan det?
402
00:28:35,957 --> 00:28:37,649
Jag började om på nytt.
403
00:28:38,128 --> 00:28:39,626
Började om med vad?
404
00:28:42,269 --> 00:28:47,907
Och jag som trodde att vi bara var
två killar som tog en drink.
405
00:28:48,059 --> 00:28:51,319
Vill du ha svar, kriminalinspektören?
Tess Morgan. Kolla upp henne.
406
00:29:03,419 --> 00:29:07,159
Enhet 52, det här är poliscentralen.
Begär uppdatering angående West house.
407
00:29:19,381 --> 00:29:20,513
Hej, Iris.
408
00:29:30,800 --> 00:29:32,859
-Snyggt, Allen. Okej.
-Ja. Okej.
409
00:29:33,052 --> 00:29:34,985
Jobba på snabbheten nästa gång.
410
00:29:35,142 --> 00:29:38,368
Ja. Jag ska göra mitt bästa.
411
00:29:38,560 --> 00:29:39,853
Thawne, Allen.
412
00:29:40,008 --> 00:29:42,672
Enheten som vaktar Joes dotter
har attackerats.
413
00:29:42,862 --> 00:29:44,600
Iris saknas.
414
00:29:45,194 --> 00:29:47,413
Åk, du.
Jag ringer Joe.
415
00:29:50,100 --> 00:29:55,052
Låt oss justera träffvinkeln med 0,2 grader,
öka farten till 1349...
416
00:30:02,604 --> 00:30:05,097
-Är ni där?
Ja. Vad är det?
417
00:30:05,258 --> 00:30:08,678
Tony tog Iris. Jag vill att ni gör vad som
än krävs för att hitta henne.
418
00:30:08,836 --> 00:30:11,582
-Satelliter, säkerhetskameror, hacka alltihop.
-Ska bli.
419
00:30:14,787 --> 00:30:15,840
Vad är det?
420
00:30:24,276 --> 00:30:26,495
Kommer du ihåg det här stället, Iris?
421
00:30:26,890 --> 00:30:29,063
Så, vad är planen, Tony?
422
00:30:29,222 --> 00:30:31,121
Tänker du ta högskoleprovet till slut?
423
00:30:31,272 --> 00:30:34,017
Vill du ha en plan?
Du brukade skriva om Streak, eller hur?
424
00:30:34,167 --> 00:30:37,026
-Nu ska du skriva om mig.
-Du har just kidnappat mig, Tony.
425
00:30:37,183 --> 00:30:41,254
-Varför skulle jag göra det?
-För att Streak är död.
426
00:30:41,405 --> 00:30:42,823
-Nej.
-Jo.
427
00:30:42,973 --> 00:30:45,112
Krossad som en insekt, av mig.
428
00:30:45,305 --> 00:30:48,450
Om du inte vill att det ska
hända dig med, berättar du för världen-
429
00:30:48,642 --> 00:30:51,341
-att det finns en ny herre på täppan!
430
00:30:51,577 --> 00:30:53,716
Och att det här bara är början för mig.
431
00:30:54,191 --> 00:30:57,256
Vem som helst kan skriva
om dig, Tony. Varför just jag?
432
00:30:57,447 --> 00:31:00,467
För att jag gillar dig, Iris.
Det har jag alltid gjort.
433
00:31:05,610 --> 00:31:07,062
Du borde ha sagt nåt.
434
00:31:10,032 --> 00:31:14,664
Om du gör om det där,
blir det mer än ett blåmärke nästa gång.
435
00:31:16,546 --> 00:31:18,284
Eddie, har du hittat nåt?
436
00:31:18,436 --> 00:31:21,501
Vi har vägspärrar på alla huvudleder.
Polisen är ute och letar.
437
00:31:21,653 --> 00:31:23,265
Vi kommer att hitta Iris, Joe.
438
00:31:28,005 --> 00:31:30,785
Du tror väl inte att han skadar henne?
439
00:31:31,624 --> 00:31:34,723
Sir. Sir. Vi fick ett brandalarm-samtal
från Carmichaelskolan.
440
00:31:34,881 --> 00:31:37,054
Skicka dit brandkåren.
Vi skickar förstärkning.
441
00:31:37,213 --> 00:31:39,592
-Det är skolan du och Iris gick på.
-Och Tony.
442
00:31:39,746 --> 00:31:41,439
Gå.
443
00:31:47,667 --> 00:31:51,578
Tony, ge upp innan saker förvärras.
Det är inte för sent.
444
00:31:51,728 --> 00:31:53,261
Jo, det är det.
445
00:31:53,457 --> 00:31:54,954
Snutarna letar
redan efter mig.
446
00:31:55,347 --> 00:31:57,680
Så gör dig redo att täcka en
kraftmätning utan like-
447
00:31:57,839 --> 00:32:00,424
-för jag ger mig inte
utan en kamp.
448
00:32:02,383 --> 00:32:05,322
Bra, för du har just hittat en.
449
00:32:05,680 --> 00:32:07,658
Att du inte kan hålla dig död.
450
00:32:07,811 --> 00:32:10,224
Har du kommit för att
rädda din lilla beundrarinna?
451
00:32:10,424 --> 00:32:13,249
Det här är mellan oss.
Låt henne gå.
452
00:32:16,415 --> 00:32:22,294
Kunde jag väl. Men jag vill att hon ser på
när jag krossar varenda ben i din kropp.
453
00:32:31,091 --> 00:32:34,236
-Vänta här.
-Okej.
454
00:32:39,092 --> 00:32:40,590
Inte snabbt nog, Plåtmannen.
455
00:32:44,882 --> 00:32:48,989
Jag har känt såna som dig. Nådde sin höjd-
punkt i high school och kom aldrig över det.
456
00:32:49,185 --> 00:32:53,816
Alla dessa krafter, och se på dig.
Fortfarande en översittare.
457
00:33:10,816 --> 00:33:12,235
Han är skadad.
458
00:33:14,073 --> 00:33:15,651
Nej!
459
00:33:24,648 --> 00:33:27,827
Om du ställs inför
någon du inte kan slå, var smart.
460
00:33:27,985 --> 00:33:29,483
Det är okej att fly.
461
00:33:37,273 --> 00:33:38,966
Där har du din hjälte.
462
00:33:44,108 --> 00:33:46,693
Han klarade sig ut.
Men det var knappt.
463
00:33:53,758 --> 00:33:56,297
-Varför stannade han?
-Han är flera mil bort.
464
00:33:56,492 --> 00:33:57,785
POSITIONERINGSRELÄ -GPS AKTIVT
465
00:33:57,940 --> 00:33:59,792
Åtta km bort.
466
00:34:10,404 --> 00:34:13,183
-Barry, vänta.
-Aldrig. Han måste göra det.
467
00:34:14,304 --> 00:34:15,676
Gå, gå, gå!
468
00:34:40,117 --> 00:34:42,336
Ljudsnyting, baby!
469
00:34:56,603 --> 00:34:57,734
Snygg höger.
470
00:34:58,211 --> 00:35:01,471
-Jag tror jag bröt handen.
-Jag med.
471
00:35:09,348 --> 00:35:10,801
Hallå!
472
00:35:11,439 --> 00:35:14,459
Vad är det här? Var fan är jag?
473
00:35:14,656 --> 00:35:17,595
Nånstans där du aldrig mer
kan skada nån.
474
00:35:17,953 --> 00:35:20,286
Vem fan tror du att du är?
475
00:35:22,939 --> 00:35:24,597
Du vet vem jag är.
476
00:35:27,241 --> 00:35:28,327
Allen?
477
00:35:28,528 --> 00:35:32,953
Det som hände dig, Tony,
det hände mig med.
478
00:35:33,553 --> 00:35:38,460
Men det gav oss inte bara färdigheter.
Det förstärkte det vi redan är.
479
00:35:38,620 --> 00:35:39,958
Du blev stark.
480
00:35:40,751 --> 00:35:42,489
Jag blev snabb.
481
00:35:43,203 --> 00:35:45,617
Snabb nog att slå dig.
482
00:35:46,822 --> 00:35:50,642
Du använde din gåva
till att skada människor.
483
00:35:51,526 --> 00:35:52,613
Inte längre.
484
00:35:53,778 --> 00:35:55,390
Allen.
485
00:35:55,587 --> 00:35:57,200
Allen.
486
00:35:57,356 --> 00:36:00,421
Allen, gå inte härifrån, Allen!
Hallå! Kom hit!
487
00:36:00,573 --> 00:36:02,472
Allen! Allen!
488
00:36:05,438 --> 00:36:07,931
Det måste ha känts bra.
489
00:36:08,092 --> 00:36:10,757
-Du kan inte ana.
-Nästan lika bra som att ha rätt...
490
00:36:10,906 --> 00:36:12,278
...angående
ljudsnytingen?
491
00:36:12,434 --> 00:36:16,139
Den delen gjorde faktiskt ont.
Typ, jätteont.
492
00:36:16,857 --> 00:36:19,110
Men jag hade aldrig klarat det utan er.
493
00:36:19,270 --> 00:36:23,821
Det jag vill veta är vilken översittare
från barndomen som står på tur?
494
00:36:23,974 --> 00:36:25,586
-Min eller Caitlins?
-Visst.
495
00:36:25,743 --> 00:36:29,243
Jag röstar på min. Vad?
Jag skämtar inte.
496
00:36:30,890 --> 00:36:33,795
-Doktorn.
-Kriminalinspektören.
497
00:36:34,347 --> 00:36:36,280
Är du här för att komma med
fler anklagelser?
498
00:36:37,886 --> 00:36:39,979
Jag är här för att be om ursäkt.
499
00:36:41,384 --> 00:36:42,836
Jag kollade upp Tess Morgan.
500
00:36:44,359 --> 00:36:46,052
Jag beklagar sorgen.
501
00:36:55,054 --> 00:36:57,307
Ni två var forskningspartners i Maryland?
502
00:36:57,467 --> 00:37:02,499
Ja, det var vi. Vi var lika gifta med
jobbet som med varandra.
503
00:37:02,694 --> 00:37:08,253
Efter bilolyckan klarade jag
inte av att återvända till jobbet.
504
00:37:08,886 --> 00:37:10,738
Jag kunde inte återvända till vårt labb.
505
00:37:10,896 --> 00:37:12,108
Så du flyttade hit.
506
00:37:14,394 --> 00:37:16,487
Där ingen kände mig.
507
00:37:17,169 --> 00:37:20,508
Där ingen kunde påminna mig om
det jag hade förlorat.
508
00:37:26,215 --> 00:37:30,401
Och det har varit svårt.
509
00:37:31,281 --> 00:37:33,580
Att börja om, och du vet-
510
00:37:34,337 --> 00:37:36,270
-bygga upp saker på nytt.
511
00:37:37,956 --> 00:37:41,376
Och det som tog mig 14 år,
hade Tess klarat på fyra.
512
00:37:41,534 --> 00:37:44,359
Tro mig, hon...
513
00:37:49,857 --> 00:37:52,350
När Nora Allen mördades-
514
00:37:52,752 --> 00:37:55,611
-var partikelacceleratorn
som jag till slut skulle bygga-
515
00:37:55,768 --> 00:37:58,627
-bara en idé, och långt ifrån en verklighet.
516
00:37:58,784 --> 00:38:03,015
Så vem eller vad det än är som
dödade henne-
517
00:38:03,166 --> 00:38:06,231
-kom inte från mitt arbete.
518
00:38:09,077 --> 00:38:10,735
Förlåt att jag tvivlade på dig.
519
00:38:11,449 --> 00:38:15,269
Men jag hoppas att du ändå vill hjälpa mig.
520
00:38:22,064 --> 00:38:24,648
-Du ger dig visst inte?
-Nej.
521
00:38:24,798 --> 00:38:26,571
Inte förrän jag har fångat honom.
522
00:38:26,728 --> 00:38:28,501
Det är jag skyldig Barry och Henry.
523
00:38:32,437 --> 00:38:34,930
Barry har tur som har dig på sin sida, Joe.
524
00:38:46,028 --> 00:38:47,446
Hej-
525
00:38:49,284 --> 00:38:51,698
Åh, jag trodde du var nån annan.
526
00:38:55,959 --> 00:38:58,704
Joe berättade om det som hände.
527
00:38:59,457 --> 00:39:01,275
Hur är det med handen?
528
00:39:01,869 --> 00:39:05,415
Den är inte bruten, så det är ju bra.
529
00:39:10,876 --> 00:39:13,495
-Jag borde ha trott...
-Jag är ledsen att jag...
530
00:39:15,419 --> 00:39:16,838
Jag har saknat dig.
531
00:39:17,389 --> 00:39:19,448
Ja, jag har saknat dig också.
532
00:39:22,456 --> 00:39:24,995
När jag hörde att Tony hade tagit dig, så...
533
00:39:26,074 --> 00:39:29,220
Jag bara... Jag vet inte
vad jag skulle göra om nåt hände dig.
534
00:39:30,095 --> 00:39:34,121
Min skyddsängel vaktade över mig.
535
00:39:35,403 --> 00:39:38,308
Vill du hitta på nåt, prata lite?
536
00:39:38,458 --> 00:39:40,997
Ja. Det vill jag gärna.
537
00:39:41,152 --> 00:39:43,325
Jag lovar att inte prata om Streak i kväll.
538
00:39:43,484 --> 00:39:45,864
Jo, jag vill att du gör det.
Jag menar, du får...
539
00:39:46,017 --> 00:39:48,682
Jag vill att du pratar om
vad du än vill prata om.
540
00:39:48,832 --> 00:39:52,297
-Jag vet att det är viktigt för dig.
-Bra, för det är inte bara Streak.
541
00:39:52,491 --> 00:39:54,904
Det finns andra därute som
är som han.
542
00:39:55,064 --> 00:40:00,017
Jag har fått en massa inlägg om en
kille som brinner utan att brinna upp.
543
00:40:00,251 --> 00:40:01,703
Okej, vänta lite.
544
00:40:01,859 --> 00:40:04,273
Försöker du hitta Burning Man nu också?
545
00:40:04,432 --> 00:40:08,092
Ja, varför inte? Mycket kan hända
på en vecka, särskilt med Streak.
546
00:40:08,252 --> 00:40:09,590
Ja.
547
00:40:09,740 --> 00:40:12,405
Jag försöker hitta svaren.
Var kommer han ifrån?
548
00:40:12,554 --> 00:40:15,653
Hur gör han det han gör?
Men han kommer undan allt, bokstavligen-
549
00:40:15,811 --> 00:40:19,437
-med sin superfart.
550
00:40:19,591 --> 00:40:22,690
När han rör sig, Barry,
ser man honom inte ens.
551
00:40:22,888 --> 00:40:25,061
Han kommer och går
på ett ögonblick, på ett...
552
00:40:25,220 --> 00:40:26,466
Flash?
553
00:40:32,136 --> 00:40:34,034
På ett flash.
554
00:40:39,534 --> 00:40:41,031
Ja.
555
00:40:46,128 --> 00:40:49,913
I dag räddades jag av det omöjliga.
En mystisk man.
556
00:40:50,068 --> 00:40:51,680
Den snabbaste mannen i världen.
557
00:40:51,837 --> 00:40:53,896
Sen kom jag på ett nytt
namn, tack vare en kompis.
558
00:40:54,049 --> 00:40:55,261
RÄDDAD AV FLASH
559
00:40:56,421 --> 00:40:59,360
Och nåt säger mig att
det kommer fastna.
560
00:40:59,517 --> 00:41:01,450
Tittarräknare
561
00:41:21,309 --> 00:41:22,647
CENTRAL CITY-POLISEN
562
00:41:25,370 --> 00:41:26,983
WELLS -ANKNYTNING?
563
00:42:00,271 --> 00:42:01,403
SLUTA
ANNARS JÄVLAR
564
00:42:33,281 --> 00:42:38,355
Översättning: RETAiL
Ripp, Synk, OCR rättad av: enhet