1 00:00:01,288 --> 00:00:04,940 我叫贝瑞·艾伦 我是现今世上速度最快的人 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 我小时候 看见自己的母亲 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,020 - 被难以置信的东西杀害 - 贝瑞 快逃! 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,020 我父亲因被控谋杀我母亲而进了监狱 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,578 但是一场事故也让我变得不可思议 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,720 在外人眼里 我只是个普通的鉴证专员 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,820 但我却暗地里利用我的速度 8 00:00:21,900 --> 00:00:24,420 去打击罪犯以及找出像我一样的人 9 00:00:24,500 --> 00:00:26,820 总有一天 我会找出杀害我母亲的凶手 10 00:00:27,298 --> 00:00:29,320 让父亲沉冤得雪 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,300 我就是闪电侠 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,120 《闪电侠》前情提要 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,320 你以为自己是谁 14 00:00:35,400 --> 00:00:38,220 这就是我说的 用我的速度做好事 15 00:00:38,300 --> 00:00:41,220 我们要你帮我们控制其他超能力者 16 00:00:41,300 --> 00:00:43,320 上了新闻课之后 我创建了一个部落格 17 00:00:43,400 --> 00:00:44,520 我以为你写的是新闻 18 00:00:44,600 --> 00:00:45,775 不是科幻小说 19 00:00:46,200 --> 00:00:47,220 打从我认识你开始 20 00:00:47,300 --> 00:00:48,820 你就相信不可思议的事 21 00:00:48,900 --> 00:00:50,920 如果你说对了关于你妈妈的死因呢? 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 有某个东西正在外面拯救人类 23 00:00:57,100 --> 00:00:58,700 贝瑞 我们下次见 24 00:01:01,100 --> 00:01:02,520 你有多常去想 25 00:01:02,600 --> 00:01:04,920 自己为什么会遇到这班朋友? 26 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 这究竟是因缘巧合 还是命中注定 或是两者都有呢? 27 00:01:11,300 --> 00:01:13,920 无论是什么原因 有些你刚认识的朋友 28 00:01:14,000 --> 00:01:17,220 会陪伴你好一阵子 29 00:01:17,300 --> 00:01:20,520 其他的…就不知道了 30 00:01:20,600 --> 00:01:24,420 然后有个朋友 你会希望 31 00:01:24,500 --> 00:01:27,274 有一天 你能跟她有超越友谊的关系 32 00:01:28,500 --> 00:01:31,220 但现在当朋友已经足够了 33 00:01:31,300 --> 00:01:33,220 这样也没关系 34 00:01:33,300 --> 00:01:35,320 我想是吧 35 00:01:35,400 --> 00:01:37,620 很高兴你邀请了凯特琳和西斯科 36 00:01:37,700 --> 00:01:38,720 他们很酷吧? 37 00:01:38,800 --> 00:01:40,320 他们救了你 贝瑞 38 00:01:40,400 --> 00:01:42,720 所以他们是我见过最酷的人 39 00:01:42,800 --> 00:01:44,708 很高兴你们成为了朋友 40 00:01:45,400 --> 00:01:47,878 敬旧朋友和新朋友 41 00:01:54,300 --> 00:01:55,220 轮到我了 42 00:01:55,300 --> 00:01:56,800 祝我好运 43 00:01:59,200 --> 00:02:00,820 我会打败你 44 00:02:00,900 --> 00:02:02,900 威斯特 别太嚣张 45 00:02:07,300 --> 00:02:10,220 各位 我有个麻烦 46 00:02:10,300 --> 00:02:13,220 像他那样的人出现了 我们都有麻烦 47 00:02:13,300 --> 00:02:16,420 是啊 他很性感 48 00:02:16,500 --> 00:02:18,420 从遗传学的角度来说 49 00:02:18,500 --> 00:02:20,220 这当然是因为我是个遗传学家 50 00:02:20,300 --> 00:02:21,520 天啊 这听起来像是费莉西蒂说的话吗? 51 00:02:21,600 --> 00:02:23,120 我说的不是艾迪 52 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 我说的是这个 53 00:02:27,700 --> 00:02:29,220 我什么也感觉不到 54 00:02:29,300 --> 00:02:32,620 通常喝太多就会感觉不到 55 00:02:32,700 --> 00:02:34,920 不 酒精没办法影响我 56 00:02:35,000 --> 00:02:37,120 我是说我真的什么感觉也没有 57 00:02:37,200 --> 00:02:39,720 是你的超级代谢 我需要血样 58 00:02:39,800 --> 00:02:40,720 我再去拿酒来 59 00:02:40,800 --> 00:02:42,520 我发誓我有个血样采集器的 60 00:02:42,600 --> 00:02:44,420 等等 你的包里有血样采集器? 61 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 你有你的癖好 62 00:02:57,100 --> 00:02:59,000 - 14楼是安全的 - 收到 63 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 等我再看看 64 00:03:17,300 --> 00:03:18,420 封锁大厦! 65 00:03:18,500 --> 00:03:20,920 站住! 66 00:03:21,000 --> 00:03:21,920 不要过来 67 00:03:22,000 --> 00:03:24,900 你需要跟我走 走吧 68 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 趴下! 69 00:03:46,500 --> 00:03:48,820 - 还是没有感觉 - 我喝不醉 70 00:03:48,900 --> 00:03:50,220 我是说我才25岁 71 00:03:50,300 --> 00:03:51,620 我却不能喝得烂醉了 72 00:03:51,700 --> 00:03:53,300 艾伦 轮到你了 73 00:03:56,100 --> 00:03:58,420 第八街发生爆炸 74 00:03:58,500 --> 00:04:00,320 - 我得走了 宝贝 - 好的 75 00:04:00,400 --> 00:04:02,220 对不起了 76 00:04:02,300 --> 00:04:04,120 我明天还有早班 77 00:04:04,200 --> 00:04:05,820 我们明天再聊 78 00:04:05,900 --> 00:04:09,300 已经很迟了所以我… 79 00:04:16,600 --> 00:04:18,620 救命! 80 00:04:18,700 --> 00:04:20,220 来人! 81 00:04:20,300 --> 00:04:22,720 有个玻璃清洁工 他要掉下来了 82 00:04:22,800 --> 00:04:23,920 别想要接住他 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,520 你没有那种力量 84 00:04:25,600 --> 00:04:26,920 那附近有床褥店吗? 85 00:04:27,000 --> 00:04:29,120 要不我堆起一些床褥 86 00:04:29,200 --> 00:04:31,208 贝瑞 这不是卡通片 87 00:04:31,900 --> 00:04:33,320 救命! 88 00:04:33,400 --> 00:04:36,020 我需要多快才能跑到楼上 89 00:04:36,100 --> 00:04:38,520 你需要到多高的地方去? 90 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 快来人 91 00:04:42,000 --> 00:04:44,220 我不知道 大约50米吧 92 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 32.56… 93 00:04:50,000 --> 00:04:51,420 - 快点! - 救命 94 00:04:51,500 --> 00:04:53,420 跑快点就没事 95 00:04:53,500 --> 00:04:56,220 但你下来的时候需要保持速度 不然就… 96 00:04:56,300 --> 00:04:58,720 不然会怎么样? 97 00:04:58,800 --> 00:04:59,920 啪嗒 98 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 - 很好 - 救命 99 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 好 100 00:05:05,900 --> 00:05:06,900 就是现在 101 00:05:45,300 --> 00:05:49,020 贝瑞 你发现了什么? 102 00:05:49,100 --> 00:05:51,872 投弹者通常有自己的标志 103 00:05:52,300 --> 00:05:54,420 卷曲的电线 碎片 104 00:05:54,500 --> 00:05:57,419 只要我分析了就能了解它的复杂程度 105 00:05:57,800 --> 00:05:59,963 你给我一个炸弹 我通常能找到线索 106 00:06:00,400 --> 00:06:01,632 你听起来有“但是” 107 00:06:02,000 --> 00:06:04,420 对 我还没有找到任何氧化剂的痕迹 108 00:06:04,500 --> 00:06:06,320 它好像是自爆的 109 00:06:06,400 --> 00:06:07,920 东西不会无端自爆 110 00:06:08,000 --> 00:06:11,520 保安说投弹者是个女的 红发 111 00:06:11,600 --> 00:06:13,420 她一定剪掉了闭路电视的线路 112 00:06:13,500 --> 00:06:16,420 没有视频但或许有其他的线索 113 00:06:16,500 --> 00:06:19,800 类似把门的把手炸飞的小电流 114 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 知道什么不见了吗? 115 00:06:23,200 --> 00:06:24,920 我猜想是其中一份文档 116 00:06:25,000 --> 00:06:27,020 得花上好几天来找出不见的那一份 117 00:06:27,100 --> 00:06:29,660 让贝瑞做吧 118 00:06:57,300 --> 00:06:59,020 - 发生什么事了? - 我不知道 119 00:06:59,100 --> 00:07:01,120 他们一来就喧宾夺主 120 00:07:01,200 --> 00:07:04,120 和辛格谈了半个小时 121 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 这绝对不是好事 122 00:07:11,000 --> 00:07:13,920 艾林将军 这是威斯特警探 123 00:07:14,000 --> 00:07:15,300 警探 124 00:07:17,100 --> 00:07:18,120 这是怎么回事? 125 00:07:18,200 --> 00:07:20,294 军队将接管爆炸调查 126 00:07:21,300 --> 00:07:22,671 我需要你手上所有的资料 127 00:07:23,000 --> 00:07:24,820 物证 照片 证人口供 128 00:07:24,900 --> 00:07:26,383 还有你所有的私人笔录 129 00:07:26,500 --> 00:07:27,720 我做了近20年警员 130 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 而我从来没听过 军队会调查任何市民 131 00:07:30,200 --> 00:07:32,264 不是市民 她是我们的一员 132 00:07:35,000 --> 00:07:36,420 我们会提供所有资料 133 00:07:36,500 --> 00:07:38,320 很好 134 00:07:38,400 --> 00:07:40,600 我们现在就拿走好了 135 00:07:42,400 --> 00:07:43,859 乔 都交给他们 136 00:07:46,000 --> 00:07:48,572 你听见了 乔 都交给我们 137 00:08:00,300 --> 00:08:01,543 嘿 发生什么事了? 138 00:08:02,000 --> 00:08:04,379 艾林将军要我们退出案件调查 139 00:08:04,800 --> 00:08:08,050 把所有相关资料交给他们 140 00:08:09,300 --> 00:08:10,427 当然没问题 141 00:08:17,200 --> 00:08:19,420 你和星辰实验室团队 142 00:08:19,500 --> 00:08:21,188 应该要调查一下 143 00:08:21,700 --> 00:08:23,320 我想我们会的 144 00:08:23,400 --> 00:08:25,720 乔 我能跟你谈谈吗? 145 00:08:25,800 --> 00:08:27,100 是有关艾莉丝的事 146 00:08:28,700 --> 00:08:30,520 爸 你回来得真早 147 00:08:30,600 --> 00:08:33,520 你昨晚怎么会在爆炸现场? 148 00:08:33,600 --> 00:08:36,161 不要否认你在那里 武科·维奇在那里看见你了 149 00:08:37,400 --> 00:08:39,620 我不知道该怎么解释 150 00:08:39,700 --> 00:08:41,620 你不能因为担心艾迪 151 00:08:41,700 --> 00:08:42,620 而出现在每个案发现场 152 00:08:42,700 --> 00:08:43,820 艾莉丝 他是个大男人 153 00:08:43,900 --> 00:08:45,520 我不是为了艾迪去的 154 00:08:45,600 --> 00:08:49,100 我是为了看极速人去的 155 00:08:51,700 --> 00:08:53,470 极速人 156 00:08:56,100 --> 00:08:57,320 为什么? 157 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 我的部落格 158 00:08:58,600 --> 00:09:01,937 我一直在网上收集目击过极速人的帖文 然后写在我的部落格里 159 00:09:04,500 --> 00:09:06,120 宝贝 根本没有什么极速人 160 00:09:06,200 --> 00:09:07,320 有 161 00:09:07,400 --> 00:09:10,920 我昨晚看见他了 我们四眼交目 162 00:09:11,000 --> 00:09:13,620 不可思议的事正在中诚里发生 163 00:09:13,700 --> 00:09:15,120 我要写出有关这些事的报道 164 00:09:15,200 --> 00:09:17,120 如果没事的话 我要继续工作了 165 00:09:17,200 --> 00:09:21,200 在部落格上写超自然事件赚得并不多 166 00:09:28,100 --> 00:09:31,020 投弹者的文件号码 就是你唯一找到的资料 167 00:09:31,100 --> 00:09:33,020 中城警署已经勒令退出调查 168 00:09:33,100 --> 00:09:34,520 谁有权利那么做? 169 00:09:34,600 --> 00:09:37,520 军队 一些将军 170 00:09:37,600 --> 00:09:39,120 我想他名叫艾林 171 00:09:39,200 --> 00:09:40,920 韦德·艾林将军 172 00:09:41,000 --> 00:09:43,220 - 你认识他? - 是的 173 00:09:43,300 --> 00:09:45,120 大概在十年前 韦德·艾林将军 174 00:09:45,200 --> 00:09:46,820 提出契约要求星辰实验室 175 00:09:46,900 --> 00:09:48,820 为士兵开发和提升基因疗法 176 00:09:48,900 --> 00:09:51,820 我对这项目为市民带来的医疗福利感兴趣 177 00:09:51,900 --> 00:09:53,920 艾林将军真的想要开发 178 00:09:54,000 --> 00:09:57,520 有能力阅读人脑的配备用作审讯 179 00:09:57,600 --> 00:09:59,620 我看了他的技术后终止了研究 180 00:09:59,700 --> 00:10:01,913 但我们不欢而散 181 00:10:02,300 --> 00:10:04,620 他把我在案发现场收集到的资料都拿走了 182 00:10:04,700 --> 00:10:06,043 除了这个 183 00:10:06,800 --> 00:10:08,795 我们很幸运 184 00:10:09,087 --> 00:10:12,215 他们终于融入了新时代并把记录数码化了 185 00:10:13,300 --> 00:10:14,820 很多资料 186 00:10:14,900 --> 00:10:17,320 那女孩的名叫贝蒂·圣·苏茜 187 00:10:17,400 --> 00:10:19,139 是军队的EOD专家 188 00:10:19,400 --> 00:10:21,220 - EOD? - 炸弹 189 00:10:21,300 --> 00:10:22,420 有地址吗? 190 00:10:22,500 --> 00:10:23,720 等等 找到了 191 00:10:23,800 --> 00:10:25,720 有一名紧急联络人 192 00:10:25,800 --> 00:10:29,000 卡梅伦·斯科特 英格尔伍德 193 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 贝蒂·圣·苏茜 194 00:10:51,900 --> 00:10:52,820 请你跟我走 195 00:10:52,900 --> 00:10:54,900 拜托你不要碰我 196 00:10:56,300 --> 00:10:58,300 把你穿的衣服都脱掉 197 00:10:59,400 --> 00:11:00,389 快点! 198 00:11:11,000 --> 00:11:11,920 贝瑞 199 00:11:12,000 --> 00:11:13,820 贝瑞 你听得到吗? 200 00:11:13,900 --> 00:11:15,820 一定有个完美合理的理由 201 00:11:15,900 --> 00:11:17,489 来解释他为什么不回答我 202 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 贝瑞! 203 00:11:22,700 --> 00:11:24,121 不要问 204 00:11:25,300 --> 00:11:28,320 我要问的是那套装去了哪里? 205 00:11:28,400 --> 00:11:31,620 它…不见了 206 00:11:31,700 --> 00:11:33,320 不见了是什么意思? 207 00:11:33,400 --> 00:11:34,720 你对我那套装做了什么? 208 00:11:34,800 --> 00:11:36,220 它被炸毁了 209 00:11:36,300 --> 00:11:39,219 我来得及在它被炸毁前把它脱掉 210 00:11:39,700 --> 00:11:42,220 我的套装爆炸了… 211 00:11:42,300 --> 00:11:44,020 贝蒂·圣·苏茜有趣的是 212 00:11:44,100 --> 00:11:45,320 她没有携带炸弹 213 00:11:45,400 --> 00:11:46,820 她按下了我套装上的徽章 214 00:11:46,900 --> 00:11:48,770 然后把它变成炸弹 215 00:11:49,500 --> 00:11:50,720 她是个超能力者 216 00:11:50,800 --> 00:11:53,220 有能力透过轻轻一碰 217 00:11:53,300 --> 00:11:55,360 而随即将东西引爆 218 00:11:55,700 --> 00:11:57,720 - 她炸了我的套装 - 你好像还有三套 219 00:11:57,800 --> 00:12:00,157 我只有两套 而我很喜欢那套 220 00:12:00,600 --> 00:12:02,720 好的 我们对她还知道多少呢? 221 00:12:02,800 --> 00:12:05,020 她就是个恶徒 222 00:12:05,100 --> 00:12:06,520 我们要找出这女的 223 00:12:06,600 --> 00:12:08,707 然后把她交出去 224 00:12:09,000 --> 00:12:12,002 没有人能炸了我的作品然后跑掉 225 00:12:14,200 --> 00:12:18,020 除非她这么漂亮… 226 00:12:18,100 --> 00:12:19,820 我不觉得她有意伤害我 227 00:12:19,900 --> 00:12:20,920 身为超能力者 228 00:12:21,000 --> 00:12:24,120 这能解释艾林将军对她的兴趣 229 00:12:24,200 --> 00:12:26,224 还有为什么他们要把案子抢走 230 00:12:26,700 --> 00:12:29,352 他不想让他人知道她的能力 231 00:12:31,000 --> 00:12:32,420 - 警探 - 博士 232 00:12:32,500 --> 00:12:35,420 所以 人体炸弹 233 00:12:35,500 --> 00:12:37,120 一定是中城很普通的一天 234 00:12:37,200 --> 00:12:38,920 是的 艾林将军 235 00:12:39,000 --> 00:12:42,220 不会心甘情愿 放弃一个有潜质的资产 236 00:12:42,300 --> 00:12:43,920 我们需要在他之前找到她 237 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 贝瑞 可以跟你谈一谈吗? 238 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 你打算什么时候告诉我 239 00:12:54,600 --> 00:12:56,220 艾瑞丝看见极速人了 240 00:12:56,300 --> 00:12:58,220 我不是有意的 我没注意到她 241 00:12:58,300 --> 00:13:00,120 我们说好了 242 00:13:00,200 --> 00:13:01,720 你不能告诉她有关超能力者 243 00:13:01,800 --> 00:13:04,020 而我也不会对你穷追猛打 244 00:13:04,100 --> 00:13:05,220 好 乔 我知道 245 00:13:05,300 --> 00:13:07,120 她在写部落格了 246 00:13:07,200 --> 00:13:08,420 我已经跟她说了 247 00:13:08,500 --> 00:13:11,620 再跟她谈谈而且要说服她 248 00:13:11,700 --> 00:13:12,979 好的 249 00:13:16,600 --> 00:13:18,120 - 你是说现在? - 是的 250 00:13:18,200 --> 00:13:19,444 好 251 00:13:20,300 --> 00:13:22,520 你不能再写这男子的事了 252 00:13:22,600 --> 00:13:24,620 - 他根本就不存在 - 我看见他了 贝瑞 253 00:13:24,700 --> 00:13:27,020 他穿了一件红色套装 像是制服之类的 254 00:13:27,100 --> 00:13:29,204 胸口上还有个闪电标记 255 00:13:30,100 --> 00:13:31,020 艾瑞丝 256 00:13:31,100 --> 00:13:33,320 你昨晚在酒吧喝酒 257 00:13:33,400 --> 00:13:35,720 我没有喝醉 我知道我看见什么了 258 00:13:35,800 --> 00:13:37,212 他戴着面具 259 00:13:37,900 --> 00:13:40,090 我觉得他对我笑了 260 00:13:41,600 --> 00:13:44,120 首先 如果他戴着面具 261 00:13:44,200 --> 00:13:46,520 那或许说明他不想让别人知道他是谁 262 00:13:46,600 --> 00:13:47,820 我不管他是谁 263 00:13:47,900 --> 00:13:51,900 但人们已经知道了他的存在 264 00:13:52,100 --> 00:13:54,020 你怎么了?这对我很重要 265 00:13:54,100 --> 00:13:56,720 为什么你不能支持我 266 00:13:56,800 --> 00:13:59,920 我只是…你甚至还没有放上你的名字 267 00:14:00,000 --> 00:14:03,071 你会多相信一个匿名的部落格呢? 268 00:14:06,100 --> 00:14:08,020 你知道吗?我们这一生 269 00:14:08,100 --> 00:14:10,820 你总是说这世上存在着不可思议的事物 270 00:14:10,900 --> 00:14:13,081 而中城里真的发生了不可思议的是 271 00:14:13,300 --> 00:14:15,959 我有证据能够证明这一切 但你却不想要知道 272 00:14:16,700 --> 00:14:18,920 贝瑞 这太反常了 273 00:14:19,000 --> 00:14:20,620 等你准备好告诉我 274 00:14:20,700 --> 00:14:22,966 这背后的原因 我们再聊吧 275 00:14:28,400 --> 00:14:31,120 - 喂 - 我们监听了艾林将军的调查 276 00:14:31,200 --> 00:14:32,320 据他们说 277 00:14:32,400 --> 00:14:36,220 可爱的圣·苏茜小姐出现在英格尔伍德 278 00:14:36,300 --> 00:14:39,024 为她做过好几次手术的军医 279 00:14:39,177 --> 00:14:41,820 哈罗尔·哈德利 他的办公室也在同社区里 280 00:14:41,900 --> 00:14:43,420 所以她才会要找到那份文件 281 00:14:43,500 --> 00:14:45,620 你必须要赶在艾林之前找到她 282 00:14:45,700 --> 00:14:46,700 好 283 00:15:01,100 --> 00:15:03,720 - 圣·苏茜军官 - 你记得我 284 00:15:03,800 --> 00:15:07,420 很好 因为我也记得你 285 00:15:07,500 --> 00:15:09,262 我记得在昏迷中醒来 286 00:15:09,400 --> 00:15:10,720 你开始把我切开 287 00:15:10,800 --> 00:15:13,720 我只是想尝试缓解你的情况 288 00:15:13,800 --> 00:15:15,120 你失控了 289 00:15:15,200 --> 00:15:18,200 你和艾林 是你们把我变成这样 290 00:15:36,800 --> 00:15:37,920 把她带来给我 291 00:15:38,000 --> 00:15:39,500 长官 292 00:15:44,600 --> 00:15:45,820 你还好吗? 293 00:15:45,900 --> 00:15:47,420 我可以把你救出去 294 00:15:47,500 --> 00:15:48,920 我可以帮你了解发生在你身上的事 295 00:15:49,000 --> 00:15:51,220 - 怎么样呢? - 因为我也遭遇了同样的事 296 00:15:51,300 --> 00:15:52,400 拜托你 297 00:16:07,800 --> 00:16:09,800 目标不见了 298 00:16:13,700 --> 00:16:16,120 随着爆炸在中城的扩散 299 00:16:16,200 --> 00:16:19,220 一些人受到了无法估量的震波辐射 300 00:16:19,300 --> 00:16:22,020 你是其中之一 301 00:16:22,100 --> 00:16:24,500 10个月前 你在中城 302 00:16:26,500 --> 00:16:29,620 我当时才从阿富汗回来 303 00:16:29,700 --> 00:16:31,020 我在那里拆路边的炸弹 304 00:16:31,100 --> 00:16:32,137 然后… 305 00:16:33,700 --> 00:16:35,390 榴弹片穿过了我的身体 306 00:16:35,900 --> 00:16:37,420 我飞回了国内 307 00:16:37,500 --> 00:16:38,820 花了几个月在复原 308 00:16:38,900 --> 00:16:41,479 接下来 我发现… 309 00:16:42,500 --> 00:16:44,190 我变成了差点把我杀死的炸弹 310 00:16:45,000 --> 00:16:47,819 也是艾林最爱的新白老鼠 311 00:16:48,400 --> 00:16:49,720 一定是暗元素 312 00:16:49,800 --> 00:16:53,120 结合了在你体内的炸弹碎片 313 00:16:53,200 --> 00:16:55,720 我以为是艾林把我变成这样的 314 00:16:55,800 --> 00:17:00,720 艾林并没有聪明到 能制造出像你这样的人 315 00:17:00,800 --> 00:17:02,920 看出你的价值已经够聪明了 316 00:17:03,000 --> 00:17:05,720 你知道其他也被改变的人吗? 317 00:17:05,800 --> 00:17:07,047 有几个 318 00:17:07,400 --> 00:17:09,799 但没有一个像你这样漂亮 319 00:17:12,500 --> 00:17:15,805 对不起 我失礼了 320 00:17:16,600 --> 00:17:17,920 拜托你不要离开 321 00:17:18,000 --> 00:17:20,820 我知道怎么做额叶切除 322 00:17:20,900 --> 00:17:23,020 我从没看过像她那样的细胞结构 323 00:17:23,100 --> 00:17:26,100 她的氮水平超高 324 00:17:29,900 --> 00:17:31,020 你觉得我们能帮上忙吗? 325 00:17:31,100 --> 00:17:32,520 要回答那问题 我们需要知道 326 00:17:32,600 --> 00:17:34,420 她是怎么引爆东西 要知道那个 327 00:17:34,500 --> 00:17:36,320 我们需要先研究她的动作 328 00:17:36,400 --> 00:17:38,036 你要她引爆一些东西 329 00:17:38,400 --> 00:17:40,120 - 现在才进入正题 - 不能在这里 330 00:17:40,200 --> 00:17:42,120 - 她太不稳定了 - 我知道 331 00:17:42,200 --> 00:17:43,500 我知道 332 00:17:43,600 --> 00:17:45,120 这就是你现在的生活 333 00:17:45,200 --> 00:17:47,520 测试像我这样的人 334 00:17:47,600 --> 00:17:49,714 阻止像你这样的人 335 00:17:50,300 --> 00:17:52,500 我从没想过自己会做这件事 336 00:17:54,500 --> 00:17:55,920 其实 除了贝瑞 337 00:17:56,000 --> 00:17:58,620 你是我们第一个测试过的超能力者 338 00:17:58,700 --> 00:18:01,142 - 超能力者 - 只是个称号 339 00:18:03,600 --> 00:18:05,100 我的天 你怎么了? 340 00:18:07,100 --> 00:18:08,858 你怎么没说你被子弹击中了? 341 00:18:09,200 --> 00:18:10,443 这只是擦伤 342 00:18:11,500 --> 00:18:12,987 有些东西在里面 343 00:18:20,700 --> 00:18:21,913 跟踪器 344 00:18:27,500 --> 00:18:29,220 封锁通道 带贝蒂离开 345 00:18:29,300 --> 00:18:30,630 我会应付艾林 346 00:18:36,900 --> 00:18:40,720 哈里森·威尔斯 曾经是伟大的科学家 347 00:18:40,800 --> 00:18:42,142 将军 348 00:18:42,500 --> 00:18:44,352 星辰实验室 349 00:18:45,500 --> 00:18:48,520 这地方曾经很重要 350 00:18:48,600 --> 00:18:51,901 一个人公开性失败之后会做些什么? 351 00:18:52,600 --> 00:18:56,520 适应 改革 352 00:18:56,600 --> 00:18:58,783 专注于改变自己的命运 353 00:18:59,100 --> 00:19:00,618 你真是个完美主义者 354 00:19:01,400 --> 00:19:04,120 - 韦德 你想要怎么样? - 她在哪里? 355 00:19:04,200 --> 00:19:05,920 我不知道你在说什么 356 00:19:06,000 --> 00:19:07,333 哈里森 我们追踪到她在这里 357 00:19:07,800 --> 00:19:09,320 把她交出来 不然你会看见 358 00:19:09,400 --> 00:19:11,020 你珍贵的皇宫被毁灭 359 00:19:11,100 --> 00:19:13,100 韦德 360 00:19:19,500 --> 00:19:22,500 我们原本可以一起改变这世界 361 00:19:35,000 --> 00:19:36,820 每秒427千帕 362 00:19:36,900 --> 00:19:39,020 她的特劳茨尔率在45左右 363 00:19:39,100 --> 00:19:40,950 和可塑炸弹是一样的 364 00:19:41,400 --> 00:19:43,828 可塑炸弹 这名字取得好 365 00:19:44,600 --> 00:19:46,456 你随口想的吧? 366 00:19:50,555 --> 00:19:55,420 离开发射中心 恐怖份子引爆汽车炸弹的日子之后 367 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 我很害怕 不敢再触碰其他车辆 368 00:19:59,500 --> 00:20:00,820 现在 我需要花上一辈子的时间 369 00:20:00,900 --> 00:20:03,348 害怕触碰其他人 370 00:20:06,200 --> 00:20:09,200 他们尝试过帮助你吗? 371 00:20:11,500 --> 00:20:14,620 是的 他们帮我学习 如何利用我的能力 372 00:20:14,700 --> 00:20:16,320 不是去除这能力 373 00:20:16,400 --> 00:20:20,820 如果他们能那样做 你不再会是个超能力者 374 00:20:20,900 --> 00:20:24,020 你会想要那么做吗? 375 00:20:24,100 --> 00:20:28,020 有个朋友告诉我 我被赋予速度是有原因的 376 00:20:28,100 --> 00:20:30,500 我被选中了 377 00:20:31,800 --> 00:20:33,220 我不知道自己相信与否 378 00:20:33,300 --> 00:20:36,464 但我一直想要帮助别人 379 00:20:37,600 --> 00:20:39,000 现在我可以那么做 380 00:20:42,400 --> 00:20:45,720 对不起 乔 381 00:20:45,800 --> 00:20:49,120 我看见你和艾瑞丝的谈话 有了刺激性的效果 382 00:20:49,200 --> 00:20:52,120 她刚发了另一篇有关极速人的故事 383 00:20:52,200 --> 00:20:53,920 乔 我试过了 真的 384 00:20:54,000 --> 00:20:56,020 贝瑞 她公开了自己的名字 385 00:20:56,100 --> 00:20:57,520 什么?乔… 386 00:20:57,600 --> 00:20:59,620 是我的错 我不应该要求你的 387 00:20:59,700 --> 00:21:01,020 我只是想让你知道 388 00:21:01,100 --> 00:21:02,600 再见 389 00:21:06,600 --> 00:21:08,820 什么事? 390 00:21:08,900 --> 00:21:10,999 艾瑞丝又发表了极速人的故事 391 00:21:11,400 --> 00:21:13,220 她公开了自己的名字 392 00:21:13,300 --> 00:21:16,220 - 哦 这很不妙 - 对 393 00:21:16,300 --> 00:21:19,220 如果我们在对付的坏超能力者知道她有什么线索 394 00:21:19,300 --> 00:21:21,300 他们会把她当目标 我知道 395 00:21:30,300 --> 00:21:32,000 对不起 我们关门了 396 00:21:35,700 --> 00:21:37,120 天啊 是你 397 00:21:37,200 --> 00:21:38,620 艾瑞丝·威斯特 398 00:21:38,700 --> 00:21:40,700 我听说你在部落格发表有关我的消息 399 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 你是真的 400 00:21:47,700 --> 00:21:50,700 我应该…让我先清理 401 00:21:56,000 --> 00:21:57,337 到屋顶找我 402 00:21:57,800 --> 00:21:59,380 我会先让你走 403 00:22:08,500 --> 00:22:11,309 我需要你停止写关于我的事情 404 00:22:12,300 --> 00:22:14,020 现在有很多人 405 00:22:14,100 --> 00:22:15,313 需要像你一样的人 406 00:22:16,000 --> 00:22:17,899 知道你和我们同在 407 00:22:19,200 --> 00:22:20,943 我有很多疑问 408 00:22:21,500 --> 00:22:24,020 你从哪里来的? 409 00:22:24,100 --> 00:22:25,531 我不能说 410 00:22:26,500 --> 00:22:27,867 你是谁? 411 00:22:28,700 --> 00:22:30,787 这我也不能告诉你 412 00:22:31,300 --> 00:22:34,300 你是怎么做到这些事的? 413 00:22:38,500 --> 00:22:40,129 你是个很糟糕的受访者 414 00:22:41,500 --> 00:22:43,841 你不知道的事太多了 415 00:22:44,100 --> 00:22:45,720 拜托你相信我 416 00:22:45,800 --> 00:22:48,620 我需要你就此罢手 417 00:22:48,700 --> 00:22:50,620 那你可以停止吗? 418 00:22:50,700 --> 00:22:52,620 不再跑进大厦拯救人类 419 00:22:52,700 --> 00:22:54,420 而他们甚至不知道你的存在 420 00:22:54,500 --> 00:22:56,220 我这样做不是为了荣誉 421 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 那你为什么这么做? 422 00:23:04,700 --> 00:23:06,920 我有一个朋友 423 00:23:07,000 --> 00:23:11,119 在他很小的时候 他遇到了可怕的事情 424 00:23:12,000 --> 00:23:14,620 他的一生 他一直在说 425 00:23:14,700 --> 00:23:18,220 一些不可理喻的事 426 00:23:18,300 --> 00:23:22,130 人们嘲笑他 心理医生分析他 427 00:23:23,400 --> 00:23:27,620 从那以后 他一直在寻找解释 428 00:23:27,700 --> 00:23:31,305 但他突然像是失去了信念 429 00:23:32,700 --> 00:23:35,601 但是你能证明他不是疯子 430 00:23:41,100 --> 00:23:43,000 帮我拯救我的朋友 431 00:23:47,000 --> 00:23:48,614 他是个幸运儿 432 00:24:08,900 --> 00:24:10,136 嘿 怎么了? 433 00:24:10,700 --> 00:24:12,220 艾林发现你在这里了吗? 434 00:24:12,300 --> 00:24:13,264 不是的 435 00:24:14,300 --> 00:24:17,226 凯特琳要告诉我一个不太好的消息 436 00:24:18,900 --> 00:24:20,438 在你身体里的碎片 437 00:24:21,100 --> 00:24:23,566 已经和你的细胞结合了 438 00:24:25,400 --> 00:24:29,489 需要切断你基因的科技 439 00:24:30,800 --> 00:24:32,575 还没被发明出来 440 00:24:38,400 --> 00:24:39,749 贝蒂… 441 00:24:40,900 --> 00:24:45,720 没关系 我明白了 442 00:24:45,800 --> 00:24:48,591 我只是需要一些时间 别担心 443 00:24:48,800 --> 00:24:50,900 我很肯定我哭的时候 不会把东西炸了 444 00:24:59,900 --> 00:25:03,064 - 现在怎么办? - 她会加入我们 445 00:25:03,800 --> 00:25:05,942 - 成为其中一名成员 - 贝瑞 446 00:25:06,400 --> 00:25:08,778 你有很棒的能力来帮助人们 447 00:25:09,400 --> 00:25:11,822 她…引爆东西 448 00:25:13,100 --> 00:25:16,220 她是第一个没有毁掉这城市的超能力者 449 00:25:16,300 --> 00:25:17,787 太危险了 450 00:25:18,300 --> 00:25:19,620 我们不会把她交出去 451 00:25:19,700 --> 00:25:21,020 我没有建议那么做 452 00:25:21,100 --> 00:25:22,420 但把她留在星辰实验室 453 00:25:22,500 --> 00:25:24,043 会危及我们所有人 454 00:25:24,800 --> 00:25:26,920 受到谁的威胁?艾林吗? 455 00:25:27,000 --> 00:25:28,320 贝瑞 艾林是个危险人物 456 00:25:28,400 --> 00:25:30,800 我们不希望和他为敌 457 00:25:33,300 --> 00:25:36,520 如果在那次闪电事件后 你没找到我 458 00:25:36,600 --> 00:25:37,723 我可能也会像她一样 459 00:25:38,100 --> 00:25:43,120 被追赶 逃跑 远离所有我认识和关心的人 460 00:25:43,200 --> 00:25:44,438 你们救了我 461 00:25:44,800 --> 00:25:47,920 我也很想救她 贝瑞 462 00:25:48,000 --> 00:25:49,068 我们都是 463 00:25:59,100 --> 00:26:02,020 乔 你在干嘛? 464 00:26:02,100 --> 00:26:04,458 看你妈妈的案子 465 00:26:05,500 --> 00:26:06,627 你呢? 466 00:26:08,100 --> 00:26:11,420 我和炸弹人做了朋友 467 00:26:11,500 --> 00:26:15,120 我答应她我能帮忙但我却做不到 468 00:26:15,200 --> 00:26:20,000 然后我终于知道为什么 艾瑞丝在写极速人的事 469 00:26:22,000 --> 00:26:23,853 是为了我 470 00:26:26,000 --> 00:26:28,649 是为了证明不可思议的存在 471 00:26:30,000 --> 00:26:31,736 你怎么知道的? 472 00:26:33,500 --> 00:26:35,220 极速人和她见了面 473 00:26:35,300 --> 00:26:38,820 贝瑞 你不觉得艾瑞丝 会认得你的声音吗? 474 00:26:38,900 --> 00:26:41,520 不 我能做一件很酷的事情 475 00:26:41,600 --> 00:26:45,320 那就是振动我的声带 让它听起来像这样 476 00:26:45,400 --> 00:26:48,669 我知道 这很酷 477 00:26:52,000 --> 00:26:54,383 你已经让她知道极速人的存在 478 00:26:56,300 --> 00:26:57,800 我要保护她 479 00:27:00,800 --> 00:27:02,420 你知道真正能停止她的方法 480 00:27:02,500 --> 00:27:03,820 那就是告诉她真相 481 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 你真的想告诉她 482 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 我告诉她所有事情 483 00:27:11,500 --> 00:27:13,027 不是所有事情 484 00:27:24,800 --> 00:27:26,290 有这么明显吗? 485 00:27:28,500 --> 00:27:30,300 对她来说不是 486 00:27:32,300 --> 00:27:34,423 你发现这事多久了? 487 00:27:35,100 --> 00:27:37,420 从你知道爱是什么的时候起 488 00:27:37,500 --> 00:27:39,920 我看着你爱上她 489 00:27:40,000 --> 00:27:42,973 这么多年以来 我都在等着你告诉她 490 00:27:46,400 --> 00:27:47,812 但你还没有告诉她 491 00:27:50,400 --> 00:27:51,899 看来我迟了一步 492 00:27:53,400 --> 00:27:55,653 现在她和另一人处得很好 所以… 493 00:27:56,000 --> 00:27:57,920 当这世界要让某件事情发生 494 00:27:58,000 --> 00:28:00,920 不管是给予一个青年闪电般快的速度 495 00:28:01,000 --> 00:28:03,420 或是把两人撮合起来 496 00:28:03,500 --> 00:28:05,500 总会有办法的 497 00:28:08,500 --> 00:28:10,200 我得回家了 498 00:28:15,400 --> 00:28:16,900 谢谢 499 00:28:26,500 --> 00:28:27,643 西斯科 500 00:28:28,400 --> 00:28:29,645 他回家了 501 00:28:30,700 --> 00:28:33,524 我想西斯科好像有一点喜欢上你了 502 00:28:34,000 --> 00:28:36,694 我不确定我是否还能跟他人交往 503 00:28:37,000 --> 00:28:38,529 改变是很困难的 504 00:28:40,300 --> 00:28:42,783 把你变成这样的意外 也让我坐上了轮椅 505 00:28:43,800 --> 00:28:45,620 对不起 我不知道 506 00:28:45,700 --> 00:28:48,120 我分享这故事不是为了博取同情 507 00:28:48,200 --> 00:28:49,920 而是想让你了解更高层次的道理 508 00:28:50,000 --> 00:28:51,020 那是什么? 509 00:28:51,288 --> 00:28:56,172 我会不惜一切来讨回我失去的 510 00:28:57,700 --> 00:29:01,920 - 就像你一样 - 是的 511 00:29:02,000 --> 00:29:03,500 我只是不知道那么做的方法 512 00:29:08,300 --> 00:29:11,270 你是士兵 你自称牧羊犬 513 00:29:12,200 --> 00:29:13,120 对吗? 514 00:29:13,200 --> 00:29:15,620 很开心 很正常 直到有人攻击群体 515 00:29:15,700 --> 00:29:17,620 所有在那晚改变的好人 516 00:29:17,700 --> 00:29:20,112 像你一样的人 像贝瑞·艾伦一样的人 517 00:29:20,400 --> 00:29:23,720 贝蒂 现在开始他们就是你的群体 518 00:29:23,800 --> 00:29:27,420 艾林将军不会停止攻击那群人 519 00:29:27,500 --> 00:29:29,914 他永远都能找到他的目标 520 00:29:32,200 --> 00:29:33,876 除非你阻止他 521 00:29:38,800 --> 00:29:40,966 军官 你知道你的责任 522 00:29:42,600 --> 00:29:44,345 杀了艾林 523 00:29:45,800 --> 00:29:49,800 最后一个任务 然后你就能回家了 524 00:30:03,500 --> 00:30:04,573 贝蒂呢? 525 00:30:05,100 --> 00:30:06,420 - 她走了 - 那是什么意思? 526 00:30:06,500 --> 00:30:08,420 - 她去了哪里? - 她没说 527 00:30:08,500 --> 00:30:10,700 她会去哪里呢? 528 00:30:18,200 --> 00:30:20,200 行动! 529 00:30:24,200 --> 00:30:25,761 跟着我 530 00:30:30,700 --> 00:30:32,420 我准备投降了 531 00:30:32,500 --> 00:30:35,820 我超级怀疑这点 532 00:30:35,900 --> 00:30:38,600 你觉得你能在我身上扔一个吗? 533 00:30:40,700 --> 00:30:43,020 你办不到的 534 00:30:43,100 --> 00:30:44,220 退下吧 535 00:30:44,300 --> 00:30:45,720 我搭回了军队频率 536 00:30:45,800 --> 00:30:46,920 看来他们到了滨水区 537 00:30:47,000 --> 00:30:48,367 并与贝蒂碰面了 538 00:30:49,200 --> 00:30:50,578 她要自首 539 00:30:51,000 --> 00:30:53,500 不是的 540 00:30:55,700 --> 00:30:57,820 拜托让他及时赶到 541 00:30:57,900 --> 00:31:01,220 全世界的人们都在计划着 毁掉我们的国家 542 00:31:01,300 --> 00:31:02,840 把我们杀了 543 00:31:04,300 --> 00:31:06,320 勇敢的美国士兵将会在战争中死去 544 00:31:06,400 --> 00:31:07,620 但他们不需要那么做 545 00:31:07,700 --> 00:31:11,700 因为你 我们或许能胜利 546 00:31:11,900 --> 00:31:14,476 我只想要把世界变得更安全 547 00:31:14,800 --> 00:31:17,720 只要没有你 这世界会更安全! 548 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 掩护自己! 549 00:31:29,800 --> 00:31:31,320 你在这里做什么? 550 00:31:31,400 --> 00:31:33,454 你是个士兵 不是杀人犯 551 00:31:33,800 --> 00:31:35,000 不要变成杀人犯 552 00:31:39,700 --> 00:31:41,120 对不起 我没看见他 553 00:31:41,200 --> 00:31:43,380 没关系 这不是你的错 554 00:31:43,900 --> 00:31:45,220 很高兴你阻止了我 555 00:31:45,300 --> 00:31:46,620 我要把你送回星辰实验室 556 00:31:46,700 --> 00:31:50,700 贝瑞 威尔斯博士 他… 557 00:32:05,400 --> 00:32:08,820 - 我们有麻烦了 - 贝蒂还好吗? 558 00:32:08,900 --> 00:32:11,450 不 艾林杀了她 559 00:32:12,600 --> 00:32:15,120 她在发光 她会自爆 560 00:32:15,200 --> 00:32:17,520 我的天 那么大的质量 那爆炸会… 561 00:32:17,600 --> 00:32:18,520 极具毁灭性 562 00:32:18,600 --> 00:32:21,001 贝瑞 你需要把她带离城市 563 00:32:21,300 --> 00:32:23,128 没有时间了 564 00:32:25,300 --> 00:32:27,820 我可以在水上跑吗? 565 00:32:27,900 --> 00:32:29,420 我有足够的速度跑上大厦 566 00:32:29,500 --> 00:32:32,220 我需要跑多快才能在水上奔跑? 567 00:32:32,300 --> 00:32:33,555 考虑到你的重量 568 00:32:34,300 --> 00:32:37,643 直线悬浮每步450磅的重量 569 00:32:37,900 --> 00:32:39,020 根据流体阻力 570 00:32:39,100 --> 00:32:41,720 大约每小时650英里 571 00:32:41,800 --> 00:32:45,609 你要比引爆时间还快 不然你也会死 572 00:34:08,500 --> 00:34:10,220 没有不寻常的事情发生 573 00:34:10,300 --> 00:34:11,820 军方只是在进行 574 00:34:11,900 --> 00:34:14,406 水下武器测试 575 00:34:15,100 --> 00:34:17,201 不需要惊慌或戒备 576 00:34:17,500 --> 00:34:20,320 中城是安全的 我保证 577 00:34:20,400 --> 00:34:22,498 他在我面前杀了贝蒂 578 00:34:23,600 --> 00:34:25,420 我们却不能动他怎么样 579 00:34:25,500 --> 00:34:28,378 有权力的人总会有方法免掉后果 580 00:34:29,500 --> 00:34:32,820 - 你会没事的 - 是的 581 00:34:32,900 --> 00:34:34,620 你能在水上行走 582 00:34:34,700 --> 00:34:36,595 你会变成个更有趣的人= 583 00:34:51,100 --> 00:34:54,100 如果你要洗衣服 我已经用着了 584 00:34:56,500 --> 00:35:00,500 不 我是来跟你聊聊的 585 00:35:13,800 --> 00:35:15,384 我正在处理一个案子 586 00:35:16,800 --> 00:35:19,138 我真的以为我能帮一个朋友 587 00:35:20,400 --> 00:35:22,141 但他们死了 588 00:35:23,400 --> 00:35:24,920 贝瑞 我非常抱歉 589 00:35:25,000 --> 00:35:29,106 我和她不是很熟 但我还是很伤心 590 00:35:29,900 --> 00:35:32,151 就像我现在的感受 591 00:35:33,200 --> 00:35:38,200 我知道失去一个 亲人的感受会有多糟 592 00:35:40,000 --> 00:35:44,663 艾瑞丝 写这些报道 公开你的名字 593 00:35:45,100 --> 00:35:47,220 那是很危险的事 594 00:35:47,300 --> 00:35:52,920 所以我最后一次请求你 拜托你住手 595 00:35:53,000 --> 00:35:55,320 我也最后一次请求你 596 00:35:55,400 --> 00:35:57,926 告诉我你怎么了 597 00:35:59,200 --> 00:36:02,139 为什么我是唯一一个 对这事感兴趣的人 598 00:36:15,700 --> 00:36:18,920 我想我终于… 599 00:36:19,000 --> 00:36:23,820 把我家人的事放下了 600 00:36:23,900 --> 00:36:26,413 我要你也这么做 601 00:36:28,800 --> 00:36:30,720 一开始也许是这样 602 00:36:30,800 --> 00:36:33,337 但现在这对我来说已经不只是这样了 603 00:36:34,800 --> 00:36:37,966 不管他是谁 来自何方 604 00:36:38,400 --> 00:36:42,304 直到这世界相信他的存在为止 我是不会停下来的 605 00:36:53,200 --> 00:36:56,200 也许我们应该不见面一阵子 606 00:37:00,100 --> 00:37:01,531 是啊 607 00:37:21,500 --> 00:37:23,500 可以要多一杯苏打水吗? 608 00:37:28,800 --> 00:37:30,143 嘿 609 00:37:30,500 --> 00:37:32,220 嘿 你们在这里干嘛? 610 00:37:32,300 --> 00:37:33,981 我想我们需要喝一杯 611 00:37:34,800 --> 00:37:36,720 对我不会有效 记得吗? 612 00:37:36,800 --> 00:37:38,620 贝瑞·艾伦 你该比所有人都清楚 613 00:37:38,700 --> 00:37:40,487 没有不可能的事 614 00:37:42,300 --> 00:37:46,220 我蒸馏了高度发酵 强力悬浮液 615 00:37:46,300 --> 00:37:47,911 基本上有500度 616 00:37:48,700 --> 00:37:51,498 我觉得你今晚需要喝一杯 617 00:37:53,400 --> 00:37:55,043 敬贝蒂 618 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 敬贝蒂 619 00:38:07,900 --> 00:38:09,099 太呛了 620 00:38:09,500 --> 00:38:10,851 你醉了吗? 621 00:38:11,900 --> 00:38:15,600 是的 我真的醉了 622 00:38:17,000 --> 00:38:18,859 这太厉害了 623 00:38:21,800 --> 00:38:23,800 可是已经失效了 624 00:38:25,200 --> 00:38:26,120 还需要改善 625 00:38:26,200 --> 00:38:29,536 对于经历过分享秘密的人来说 626 00:38:29,900 --> 00:38:31,820 我还有一个未解的谜 627 00:38:31,900 --> 00:38:35,120 为什么有人闯进我们的生活 628 00:38:35,200 --> 00:38:36,820 为什么有人离开? 629 00:38:36,900 --> 00:38:38,962 而有人则成为了你生命的一部分 630 00:38:39,400 --> 00:38:42,215 有些友谊感觉会永远持续下去 631 00:38:43,000 --> 00:38:45,020 - 嘿 亲爱的 - 嘿 632 00:38:45,100 --> 00:38:47,137 雪柜里有晚餐 633 00:38:48,300 --> 00:38:49,473 好的 谢谢 634 00:38:49,800 --> 00:38:50,920 艾瑞丝 你的部落格… 635 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 我不想谈这事 好吗? 636 00:38:53,200 --> 00:38:56,820 有些事结束得太快了 637 00:38:56,900 --> 00:38:59,858 不是每一段友谊都能永远持续下去 638 00:39:00,600 --> 00:39:05,447 永远持续下去的是有人离去的伤痛 639 00:39:27,200 --> 00:39:29,520 哈里森 我错看你了 640 00:39:29,600 --> 00:39:31,139 你还是快别人一步 641 00:39:31,800 --> 00:39:34,601 对一个残疾人士来说还真是厉害 642 00:39:35,400 --> 00:39:37,820 韦德 我想我不知道你在说什么 643 00:39:37,900 --> 00:39:41,942 一个能透过触碰来引爆普通物件的女孩 644 00:39:42,400 --> 00:39:45,320 今天我看见一个能行动得比眼睛还快的男子 645 00:39:45,400 --> 00:39:46,446 非比寻常 646 00:39:47,400 --> 00:39:49,408 你粒子加速器死亡的那晚 647 00:39:50,100 --> 00:39:52,220 是不可能的诞生 648 00:39:52,300 --> 00:39:55,120 哈里森 我想我们应该继续合作 649 00:39:55,200 --> 00:39:56,620 我想你该离开了 650 00:39:56,700 --> 00:39:58,820 你知道我能在几分钟内召集一个中队 651 00:39:58,900 --> 00:40:01,820 你知道我能这样召来一军队的媒体 652 00:40:01,900 --> 00:40:08,385 相信我 将军 我会很乐意证明 你参与了一些不人道的活动 653 00:40:09,700 --> 00:40:12,620 如果你再威胁我 我会消灭你的 将军 654 00:40:12,700 --> 00:40:15,700 我指的不是你的事业 655 00:40:20,400 --> 00:40:22,983 威尔斯 我发现了你的小秘密 656 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 很快他人也会发现的 657 00:40:40,000 --> 00:40:42,320 这是我们一直想达到的一切 658 00:40:42,400 --> 00:40:45,420 将军 我们可能有同样的目标 但不是同个手段 659 00:40:45,500 --> 00:40:48,620 我不会在还没开始这项目前就结束它 660 00:40:48,700 --> 00:40:50,802 只要他还在我的地盘上 661 00:40:51,100 --> 00:40:54,020 我不会让他再经历那种残酷的事 662 00:40:54,100 --> 00:40:55,600 就这样 663 00:40:57,600 --> 00:41:00,645 将军 我们之间结束了 664 00:41:01,900 --> 00:41:02,939 出去 665 00:41:24,200 --> 00:41:27,520 嘿 666 00:41:27,600 --> 00:41:30,420 没事了 667 00:41:30,500 --> 00:41:31,920 没事了 668 00:41:32,000 --> 00:41:34,120 没事了 669 00:41:34,200 --> 00:41:36,320 他离开了 670 00:41:36,400 --> 00:41:37,933 别担心 671 00:41:39,700 --> 00:41:42,187 我为你准备了一个很不同的未来