1 00:00:02,503 --> 00:00:07,100 Mein Name ist Barry Allen. Ich bin der schnellste Mensch der Welt. 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,761 Als Kind habe ich gesehen, wie meine Mutter von etwas Unmöglichem getötet wurde. 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,018 Mein Vater kam für den Mord an ihr ins Gefängnis. 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,025 Dann machte ein Unfall mich selbst zu etwas, das unmöglich sein kann. 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,862 Für die Außenwelt bin ich ein stinknormaler forensischer Wissenschaftler. 6 00:00:21,021 --> 00:00:25,527 Aber ich nutze mein Tempo, um Verbrechen zu bekämpfen und andere zu finden. 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,198 Ich finde den, der meine Mutter getötet hat, damit mein Vater Gerechtigkeit erfährt. 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,417 Ich bin Flash! 9 00:00:33,617 --> 00:00:35,494 Zuletzt bei The Flash: 10 00:00:35,702 --> 00:00:39,752 Tut mir leid, dass ich dir nicht geglaubt habe. Du hast damals wirklich etwas gesehen. 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,087 Und dein Vater ist unschuldig. 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,298 Die Explosion, die Sie ins Koma versetzte, 13 00:00:43,502 --> 00:00:46,802 - hat auch meinen Verlobten getötet. - Wenn du die Macht kontrollieren könntest, 14 00:00:47,005 --> 00:00:50,680 und einen Nutzen ziehen, dann könntest du verändern, was es bedeutet, Mensch zu sein. 15 00:00:50,884 --> 00:00:55,014 Er heißt Flash. Eines Tages wird er zumindest so heißen. 16 00:00:55,931 --> 00:00:58,480 - Aua! - Und er muss unter allen Umständen 17 00:00:58,642 --> 00:00:59,814 in Sicherheit sein. 18 00:01:04,273 --> 00:01:08,244 Egal, ob man das langsamste Kind ist oder der schnellste Mensch der Welt, 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,696 jeder von uns läuft. 20 00:01:11,822 --> 00:01:13,495 Leben heißt auch Laufen. 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,125 Vor etwas weg, 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,661 auf etwas zu 23 00:01:16,827 --> 00:01:18,670 oder zu jemandem. 24 00:01:18,829 --> 00:01:22,629 Egal, wie schnell man auch ist, vor manchen Dingen kann man nicht davonlaufen. 25 00:01:23,333 --> 00:01:25,427 Irgendwas holt einen letztlich doch wieder ein. 26 00:01:26,878 --> 00:01:29,222 Auf einer regulären Film-Skala war das eine 7 oder 8. 27 00:01:29,423 --> 00:01:32,472 Auf der Zombiefilm-Skala war das eine 4. Allerhöchstens. 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,181 Es gibt eine Zombiefilm-Skala? 29 00:01:34,386 --> 00:01:36,480 Klar. Wusstest du, dass es so etwas wie Zombies wirklich gibt? 30 00:01:36,638 --> 00:01:39,391 Es gibt einen parasitären Pilz, der Ameisen infiziert, 31 00:01:39,558 --> 00:01:42,482 und sie dann dazu bringt, sich an Blättern festzubeißen, 32 00:01:42,644 --> 00:01:44,362 damit seine Sporen dann wiederum neue Wirte infizieren. 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,523 - Ich bin schon wieder nerdig, was? - Ja. 34 00:01:46,690 --> 00:01:50,035 Ja. Ist aber kein Ding. Du bist immer noch der niedlichste Nerd, den ich kenne. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,364 Außerdem habe ich jetzt großes Interesse an unglaublichen Dingen. 36 00:01:53,530 --> 00:01:57,080 - Wegen der Sache mit dem roten Streifen? - Die Menschen sprechen über ihn. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,336 Vielleicht ist es ja kein Er, sondern eine Sie. 38 00:01:59,494 --> 00:02:03,169 Es ist ein Mann, ok? Ich bin bei solchen Sachen eine echt gute Intuition. 39 00:02:03,332 --> 00:02:06,256 Jemand, der vor einem Autounfall bewahrt wurde, hat sogar ein Bild hochgeladen. 40 00:02:06,418 --> 00:02:10,389 Der roter Schleier, der verschwindet. Hier. Was siehst du? 41 00:02:12,758 --> 00:02:15,136 Deinen Freund, der dich gerade anruft. 42 00:02:15,469 --> 00:02:16,812 Oh, da sollte ich wohl rangehen. 43 00:02:16,970 --> 00:02:19,974 Ich übernachte heute bei ihm, und er soll irgendwo den Schlüssel für mich verstecken. 44 00:02:20,140 --> 00:02:21,767 Hey, Babe, was gibt's? 45 00:02:21,933 --> 00:02:25,278 Nicht viel, ich bin noch mit Barry unterwegs. Bist du schon losgefahren? 46 00:02:28,732 --> 00:02:31,656 - Hallo? - Code 237 auf dem Waide Boulevard. 47 00:02:31,818 --> 00:02:33,070 Entblößung in der Öffentlichkeit? 48 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 Warte, ich meinte einen 239. 49 00:02:35,405 --> 00:02:37,203 Verstoß gegen die Leinenpflicht? 50 00:02:37,366 --> 00:02:40,336 Böser Mann mit einer Knarre fährt ein Fluchtauto. Los! 51 00:02:40,911 --> 00:02:43,790 Und einen Blumentopf, wenn du keine Fußmatte hast? 52 00:02:56,218 --> 00:02:57,595 Er hat eine Waffe! Pass auf! 53 00:03:03,600 --> 00:03:04,601 Wo ist er hin? 54 00:03:09,606 --> 00:03:11,324 Ach, du Sch... 55 00:03:11,775 --> 00:03:14,619 Schlüssel im Briefkasten. Wir sehen uns dann. Bye. 56 00:03:15,654 --> 00:03:17,406 - Grüße von Eddie. - Ach, wie nett. 57 00:03:17,739 --> 00:03:19,958 Wollen wir was essen gehen? Ich bin ein wenig ausgehungert. 58 00:03:20,117 --> 00:03:22,711 Nach dem mongolischen Barbecue vor dem Kino 59 00:03:22,869 --> 00:03:26,294 und der extra-großen Tüte Popcorn im Kino, müsstest du doch platzen. 60 00:03:26,957 --> 00:03:30,006 Ich gehe viel joggen. 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,296 Oh, ok. 62 00:03:36,174 --> 00:03:37,972 Warum so ein öffentliches Treffen, Onkel? 63 00:03:38,468 --> 00:03:41,392 Wir essen hier, um unseren Feinden zu zeigen, dass wir keine Angst haben. 64 00:03:41,847 --> 00:03:43,064 Nur die Ruhe, Neffe. 65 00:03:43,557 --> 00:03:45,855 Wir haben die Fenster durch kugelsicheres Glas ersetzt. 66 00:03:46,601 --> 00:03:49,696 Verschließ die Tür. Na komm. Hol dir einen Drink. 67 00:04:01,658 --> 00:04:04,161 Unsere eigenen Fahrer meinen, uns verarschen zu wollen. 68 00:04:05,662 --> 00:04:08,336 Jemand bezahlt sie dafür, 69 00:04:08,498 --> 00:04:10,796 dass sie uns bestehlen. 70 00:04:11,126 --> 00:04:15,632 Und ihr werdet kein Auge zumachen, bis wir herausgefunden haben, wer. 71 00:04:15,839 --> 00:04:18,012 Und dann werden wir diese Diebe, 72 00:04:18,175 --> 00:04:19,222 (Husum 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,512 diese Diebe, 74 00:04:22,053 --> 00:04:25,523 bis zum letzten Atemzug bekämpfen. 75 00:04:28,143 --> 00:04:29,645 Onkel! 76 00:04:48,413 --> 00:04:50,882 - Wo habt ihr ihn erwischt? - Auf der Achten. 77 00:04:51,041 --> 00:04:53,920 Der saß so schnell auf unserem Rücksitz, dass er gar nicht wusste, wie ihm geschieht. 78 00:04:54,085 --> 00:04:57,555 Hallo, Paulson. Gratuliere zur Verhaftung letzte Nacht. Gute Arbeit. 79 00:04:57,714 --> 00:05:00,593 Komm später vorbei, dann gebe ich dir eine Fahrstunde. 80 00:05:01,134 --> 00:05:04,308 - War nicht sein Verdienst, sondern meiner. - Dachte ich mir. 81 00:05:04,471 --> 00:05:06,974 Seit wann willst du den Ruhm für deine Taten einsacken? 82 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 Die sollen ja nicht gleich ein Museum zu meinen Ehren errichten. 83 00:05:09,726 --> 00:05:13,526 Aber das alles vor Iris und den anderen geheim zu halten, ist schwerer als ich dachte. 84 00:05:13,688 --> 00:05:15,486 Ich weiß. Aber so ist es sicherer. 85 00:05:15,649 --> 00:05:18,277 Auf uns wartet noch ein Haufen Arbeit. 86 00:05:21,071 --> 00:05:22,914 Die Beweismittel vorn Mord an meiner Mutter. 87 00:05:23,073 --> 00:05:26,577 - Habe sie aus dem Lager holen lassen. - Ich kenne diese Kiste in- und auswendig. 88 00:05:27,160 --> 00:05:31,415 Bisher war deine Geschichte über die Geschehnisse mit dem Sturm und dem Mann 89 00:05:31,581 --> 00:05:36,087 nur die Lüge eines Jungen, um seinen Vater vor dem Gefängnis zu bewahren. 90 00:05:36,253 --> 00:05:39,757 Aber du hast die Wahrheit gesagt, also werden wir jedes Beweismittel überprüfen, 91 00:05:39,923 --> 00:05:41,721 bis wir eine Spur haben. 92 00:05:41,883 --> 00:05:44,853 Die Jury hat ihn in nur 52 Minuten für schuldig erklärt. 93 00:05:45,011 --> 00:05:46,684 Das Urteil kam zu schnell. 94 00:05:46,847 --> 00:05:48,690 Deshalb lassen wir uns jetzt Zeit. 95 00:05:51,226 --> 00:05:53,445 Barry, Joe, wir haben einen Mehrfachmord. 96 00:05:54,020 --> 00:05:55,863 Kennt ihr die Darbinian-Verbrecherfamilie? 97 00:06:03,864 --> 00:06:05,616 Barry? 98 00:06:06,825 --> 00:06:10,079 - Und? - Anzeichen einer histotoxischen Hypoxie. 99 00:06:10,245 --> 00:06:12,919 Ihre Körperzellen waren nicht in der Lage, Sauerstoff zu verwerten. 100 00:06:13,081 --> 00:06:15,459 Es handelt sich wahrscheinlich um einen Giftgasanschlag. 101 00:06:15,792 --> 00:06:16,839 Was für ein Gift? 102 00:06:17,002 --> 00:06:19,972 Kann ich erst sagen, wenn ich eine Lungenprobe ausgewertet habe. 103 00:06:20,547 --> 00:06:23,175 Der einzige andere Ausgang war von Innen verriegelt. 104 00:06:23,341 --> 00:06:24,809 Sie waren gefangen. 105 00:06:24,968 --> 00:06:27,562 Ich hatte vermutet, dass jemand das Gas von draußen reingepumpt hat. 106 00:06:27,721 --> 00:06:29,940 Aber die Zeugen sagen, die Straße war leer. 107 00:06:30,098 --> 00:06:31,441 Also war es schon hier drinnen? 108 00:06:31,600 --> 00:06:35,275 Dann müsste hier ja noch ein Kanister oder ein anderer Behälter rumstehen. 109 00:06:35,437 --> 00:06:37,405 Das Gas ist ja nicht von allein hier reingekommen. 110 00:06:37,564 --> 00:06:39,487 Nicht, wenn es seinen eigenen Willen hat. 111 00:06:43,528 --> 00:06:45,826 Eddie, such bitte weiter nach Augenzeugen. 112 00:06:45,989 --> 00:06:48,412 Irgendwem muss doch etwas Verdächtiges aufgefallen sein. 113 00:06:50,952 --> 00:06:52,499 Ok, erklär's mir. 114 00:06:52,662 --> 00:06:54,881 Der Boss ist am Tisch zusammengebrochen. 115 00:06:55,040 --> 00:06:58,135 Der hat noch versucht, zu flüchten. Der da hat es sogar noch weiter geschafft 116 00:06:58,293 --> 00:07:01,172 und versucht, die Scheibe einzuschießen. 117 00:07:01,338 --> 00:07:03,340 Aber alle saßen vorher am Tisch. 118 00:07:03,506 --> 00:07:06,134 Eigentlich hätte das Gas alle gleichzeitig töten müssen, 119 00:07:06,301 --> 00:07:08,850 doch es scheint so, als wären sie der Reihe nach angegriffen worden. 120 00:07:10,221 --> 00:07:11,347 Irgendetwas sagt mir, 121 00:07:12,140 --> 00:07:16,520 wenn wir diesen Fall lösen wollen, brauchen wir gewisse Unterstützung. 122 00:07:17,562 --> 00:07:18,734 Ja. 123 00:07:18,897 --> 00:07:21,525 Faszinierend. Ein Giftgas manipulierendes Metawesen. 124 00:07:21,691 --> 00:07:24,615 Kann er alle mit Luft durchsetzten Substanzen kontrollieren? 125 00:07:24,778 --> 00:07:28,624 Und wie kann er die Verbindung herstellen? Psychologisch oder physiologisch? 126 00:07:28,782 --> 00:07:31,877 Er erzeugt durch Verwendung gasförmiger Substanzen einen Nexus. 127 00:07:32,035 --> 00:07:35,039 D. h., er geht auf molekularer Ebene eine Verbindung zu Gasen ein? 128 00:07:35,205 --> 00:07:36,832 Die freuen sich immer über solche Sachen. 129 00:07:36,998 --> 00:07:40,047 Das Einzige, worüber ich mich freue, ist, Kriminelle hinter Gitter zu bringen. 130 00:07:40,210 --> 00:07:44,215 Bloß ist Iron Heights nicht unbedingt dafür ausgerüstet, Metawesen standzuhalten. 131 00:07:44,381 --> 00:07:47,726 Ich bezweifle jedoch, dass Iron Heights ein Ort ist, an dem man Metawesen wegsperrt. 132 00:07:47,884 --> 00:07:51,764 Na ja, wenn wir nicht vorhaben, jedem Superverbrecher den Garaus zu machen, 133 00:07:51,930 --> 00:07:55,275 solltet ihr Genies einen Ort finden, an dem wir sie wegsperren können. 134 00:07:55,433 --> 00:07:58,107 Ein Gefängnis für Metawesen. Cool. 135 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 Bis wir ihnen die Kräfte entziehen können. 136 00:08:01,064 --> 00:08:04,489 Es gibt vielleicht einen Ort, an dem wir sie festhalten können. 137 00:08:05,735 --> 00:08:09,615 Das ist jetzt nicht dein Ernst. Wir waren nicht mehr da unten, seit... 138 00:08:09,823 --> 00:08:11,825 - Er ist abgeriegelt. - Cisco hat recht. 139 00:08:11,992 --> 00:08:14,290 Wir könnten ihn zum provisorischen Gefängnis umbauen. 140 00:08:14,452 --> 00:08:15,920 Wovon redet ihr? 141 00:08:16,329 --> 00:08:17,922 Von dem Teilchenbeschleuniger. 142 00:08:22,877 --> 00:08:23,924 9 MONATE ZUVOR 143 00:08:24,087 --> 00:08:28,012 Heute läuten wir die Zukunft ein. Gemeinsam mit meinem Team werde ich 144 00:08:28,299 --> 00:08:32,600 unser Verständnis der Physik verändern und Fortschritte in Energiegewinnung bringen. 145 00:08:33,221 --> 00:08:34,848 Und glauben Sie mir, 146 00:08:35,015 --> 00:08:38,690 die Zukunft wird schneller hier sein, als Sie denken. 147 00:08:39,477 --> 00:08:41,855 Dr. Wells, wir haben gerade den jüngsten Wetterbericht reinbekommen, 148 00:08:42,022 --> 00:08:44,195 ein großes Unwetter ist im Anmarsch. 149 00:08:44,357 --> 00:08:48,237 Wir lassen ja auch kein Space Shuttle abheben. Wir kriegen das schon hin. 150 00:08:49,738 --> 00:08:51,740 - Tahiti? - Es wär ein langer Flug, Ronnie, 151 00:08:51,906 --> 00:08:54,625 aber machen wir doch einen Orange ls The New Black -Marathon. 152 00:08:54,784 --> 00:08:57,503 Oh, ok, aber was ist mit Italien? 153 00:08:57,662 --> 00:09:00,836 Pizza, Wein und noch mehr Pizza. 154 00:09:01,750 --> 00:09:04,253 Aber dafür gibt's in Italien keine Mai Tais. 155 00:09:04,419 --> 00:09:07,093 Und die Flitterwochen sind keine Flitterwochen ohne Mai Tais. 156 00:09:07,255 --> 00:09:11,135 Dr. Wells, der Beschleuniger ist jetzt bereit für die Teilcheninjektion. 157 00:09:11,760 --> 00:09:15,105 Wow. Jetzt sollte ich einen tiefsinnigen Spruch loswerden. 158 00:09:15,263 --> 00:09:19,484 Wie "Ein kleiner Schritt für einen Menschen". 159 00:09:20,560 --> 00:09:24,315 Ich kann nur sagen, dass ich Jahrhunderte darauf gewartet habe. 160 00:09:29,611 --> 00:09:30,737 HARRISON WELLS BESTÄTIGT 161 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 TEILCHENBESCHLEUNIGER GESTARTET 162 00:09:36,159 --> 00:09:38,833 Das war's? Fehlt da nicht ein lauter Knall? 163 00:09:38,995 --> 00:09:41,464 Ein lauter Knall würde ein großes Problem bedeuten. 164 00:09:41,623 --> 00:09:46,845 - Sagt der Mann, der am Bau beteiligt war. - Wir haben's geschafft. 165 00:09:51,299 --> 00:09:52,516 Mai Tais also? 166 00:10:10,777 --> 00:10:11,824 War das jetzt... 167 00:10:11,986 --> 00:10:13,283 Ein lauter Knall. 168 00:10:15,865 --> 00:10:17,583 Caitlin. 169 00:10:18,701 --> 00:10:20,874 Caitlin, haben Sie zugehört? 170 00:10:21,746 --> 00:10:23,840 Ich fahre runter zum Beschleuniger-Ring. 171 00:10:24,707 --> 00:10:29,634 Eigentlich brauche ich dringend Caitlins Hilfe bei der Bestimmung des Giftgases. 172 00:10:32,465 --> 00:10:34,467 - Ok. - Hast du was dagegen? 173 00:10:34,634 --> 00:10:35,726 Nein, gehen wir. 174 00:10:43,935 --> 00:10:46,859 - Willkommen im CCPD. - Das ist dein richtiger Job. 175 00:10:47,021 --> 00:10:48,443 - Mhm-h m- - Wow. 176 00:10:48,606 --> 00:10:51,359 Ich reiße euch die Herzen raus und fresse sie zum Mittag! 177 00:10:51,526 --> 00:10:52,573 Entzückend. 178 00:10:52,735 --> 00:10:55,989 Laborratte. Die Fingerabdrücke von dieser Pistole. Pronto. 179 00:10:56,156 --> 00:11:00,081 Allen? Wo ist die Faseranalyse vom Orloff-Fall? 180 00:11:00,243 --> 00:11:04,043 Im Labor. Ist, ist alles fertig, ich lauf kurz hoch und hole es Ihnen. 181 00:11:04,205 --> 00:11:06,674 Ich komme mit, nicht dass es wieder 3 Tage dauert. 182 00:11:07,041 --> 00:11:07,917 Wer sind Sie? 183 00:11:08,084 --> 00:11:12,305 Dr. Caitlin Snow. Barrys Leibärztin. 184 00:11:14,883 --> 00:11:17,306 Die Faseranalyse vom Orloff-Fall. 185 00:11:17,468 --> 00:11:20,768 Wie bestellt, Sir. 186 00:11:23,349 --> 00:11:25,977 Räumen Sie Ihr Labor auf. So ein Saustall. 187 00:11:29,856 --> 00:11:33,577 Dieser Blitz war im Haus. 188 00:11:33,735 --> 00:11:36,989 Ich sagte meinem Sohn, er soll weglaufen und plötzlich war er verschwunden. 189 00:11:37,488 --> 00:11:39,206 Und dann sah ich überall Blut. 190 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 Ihre Fingerabdrücke waren an der Mordwaffe. 191 00:11:41,409 --> 00:11:45,539 Ich musste das Messer in der Wunde stabilisieren, ich bin Arzt. 192 00:11:45,705 --> 00:11:48,128 Ich habe versucht, sie zu retten. 193 00:11:48,291 --> 00:11:51,010 Ich habe meine Frau nicht umgebracht, Joe. 194 00:11:51,544 --> 00:11:56,596 Sag es ihnen. Du kennst mich. Unsere Kinder sind Freunde. Sag es ihnen, Joe! 195 00:11:58,384 --> 00:12:00,762 Ich glaube, ich will gar nicht wissen, was du dir gerade angesehen hast. 196 00:12:00,929 --> 00:12:02,647 Das ist nur Arbeit. 197 00:12:02,805 --> 00:12:06,275 Ein paar alte Fälle wurden wohl falsch sortiert. 198 00:12:13,358 --> 00:12:15,736 Detective! Was machen Sie denn hier? 199 00:12:16,527 --> 00:12:18,529 Joe, ich dachte, Sie wären im Leichenschauhaus? 200 00:12:18,696 --> 00:12:21,620 Ich wollte heute von zu Hause arbeiten. 201 00:12:21,783 --> 00:12:22,830 Wieso bist du hier? 202 00:12:23,368 --> 00:12:26,372 Na ja, ich habe dich gesucht. 203 00:12:28,039 --> 00:12:30,883 Ich wollte mich mit dir noch mal am Tatort umsehen. 204 00:12:31,042 --> 00:12:32,840 - Vielleicht haben wir was übersehen? - Hm. 205 00:12:33,044 --> 00:12:35,638 Immer dranbleiben, richtig? Hast du mir beigebracht. 206 00:12:35,797 --> 00:12:38,050 Sie haben zugehört. 207 00:12:38,216 --> 00:12:40,059 Na dann, los! 208 00:12:40,718 --> 00:12:43,471 - Darf ich Ihr Bad benutzen? - Erste Tür rechts. 209 00:12:43,638 --> 00:12:45,561 Ich warte im Auto. 210 00:12:45,807 --> 00:12:48,651 - Bis dann, Kleine. - Bis nachher, Dad. 211 00:12:52,397 --> 00:12:56,322 Das hier muss aufhören. Ich bin gekommen, um meine Freundin zu überraschen 212 00:12:56,484 --> 00:12:58,987 und jetzt fahre ich mit ihrem Vater zu einem Tatort. 213 00:12:59,153 --> 00:13:03,408 - Meinen Tag hatte ich mir anders vorgestellt. - Es ist besser, wenn wir es noch nicht sagen. 214 00:13:04,075 --> 00:13:05,748 Wenn denn dann, Iris? 215 00:13:06,244 --> 00:13:08,338 Ich kenne meinen Vater. Der bringt uns um. 216 00:13:08,496 --> 00:13:09,964 Jetzt gerade 217 00:13:10,123 --> 00:13:12,171 bringst du uns um. 218 00:13:25,430 --> 00:13:26,682 Das Kupfer in der Röhre 219 00:13:26,848 --> 00:13:30,523 ist so verbaut, dass es Hohlräume bilden kann 220 00:13:30,685 --> 00:13:33,529 und wir können diese Hohlräume als Eindämmungszellen verwenden. 221 00:13:34,480 --> 00:13:39,281 Ich muss noch ein paar Dinge anpassen, damit kein Metawesen entkommen kann, 222 00:13:39,861 --> 00:13:41,955 aber es könnte funktionieren. 223 00:13:42,113 --> 00:13:45,959 Zuerst entkoppeln wir den Hauptinjektor auf der Gerüstebene. Bin gleich wieder da. 224 00:13:46,117 --> 00:13:47,835 Soll ich das erledigen? 225 00:13:47,994 --> 00:13:50,167 Ich werde das schon hinkriegen. 226 00:13:57,837 --> 00:14:01,592 - Es gibt eine Anomalie in der Kern-Kammer. - Die strukturelle Integrität ist unbeeinflusst. 227 00:14:01,758 --> 00:14:04,511 Es entsteht eine Kettenreaktion, das System bricht zusammen, wir müssen es abschalten. 228 00:14:04,677 --> 00:14:07,681 Das geht nicht von hier, wir müssen den Beschleuniger manuell runterfahren. 229 00:14:07,847 --> 00:14:09,724 - Ich komme mit. - Ronnie, nein! 230 00:14:09,891 --> 00:14:12,519 - Ich weiß, wie man ihn abschaltet. - Es ist zu gefährlich. 231 00:14:12,685 --> 00:14:14,983 Caitlin, ich muss es tun. 232 00:14:24,155 --> 00:14:27,204 Ok, du bleibst hier. Wir haben nur ein paar Minuten, bis dieses Ding hochgeht. 233 00:14:27,367 --> 00:14:29,461 Wenn ich nicht rechtzeitig wieder hier bin, musst die Isolierung einleiten. 234 00:14:29,660 --> 00:14:32,755 Wenn die Tür erst einmal verschlossen ist, kann ich sie nicht mehr öffnen. 235 00:14:32,914 --> 00:14:36,964 Wenn du nicht die Explosion eindämmst, sterben alle in diesem Gebäude. Auch Caitlin. 236 00:14:38,419 --> 00:14:39,716 Ok? Versprich's mir. 237 00:14:41,547 --> 00:14:42,969 Ja. 238 00:14:43,174 --> 00:14:45,393 Stell deine Uhr. 2 Minuten. 239 00:14:49,430 --> 00:14:50,852 Und komm zurück! 240 00:15:14,205 --> 00:15:15,923 Cisco. 241 00:15:16,374 --> 00:15:18,593 Cisco, wir können anfangen. 242 00:15:22,130 --> 00:15:24,724 Ist bestimmt schwer für Sie, wieder hier runterzugehen. 243 00:15:26,717 --> 00:15:28,390 Ist viel passiert in jener Nacht. 244 00:15:28,553 --> 00:15:31,727 - Wenn Sie darüber reden wollen... - Ich habe nur nachgedacht. 245 00:15:31,889 --> 00:15:34,062 Wir dürfen bei der Spannungsberechnung keine Fehler machen, 246 00:15:34,225 --> 00:15:38,446 sonst könnte der Helium-Rückstoß die Armaturen beschädigen. 247 00:15:39,188 --> 00:15:40,610 Stimmt. 248 00:15:41,107 --> 00:15:43,030 GEWEBEPROBE VORGANG LÄUFT 249 00:15:48,322 --> 00:15:51,121 Kann ich dich was fragen? Du musst auch nicht antworten. 250 00:15:51,284 --> 00:15:53,207 Das sind nicht gerade meine Lieblingsfragen. 251 00:15:53,369 --> 00:15:54,916 Schieß los. 252 00:15:57,123 --> 00:15:59,342 Ronnie. Wie war er so? 253 00:16:00,376 --> 00:16:03,255 Du hast mir noch nie von ihm erzählt. 254 00:16:04,338 --> 00:16:07,308 Wir haben uns bei der Arbeit am Teilchenbeschleuniger kennengelernt. 255 00:16:07,467 --> 00:16:09,765 Er war der leitende Techniker. 256 00:16:09,927 --> 00:16:13,272 Und war immer der Meinung, dass er eigentlich ein hoch bezahlter Klempner wäre. 257 00:16:15,766 --> 00:16:17,985 Wir haben uns sehr unterschieden. 258 00:16:18,895 --> 00:16:22,445 Du weißt ja, manchmal bin ich ein bisschen unterkühlt. 259 00:16:23,149 --> 00:16:24,696 Ronnie konnte mich immer zum Lachen bringen. 260 00:16:25,443 --> 00:16:29,619 Er meinte immer, wie wären wie Feuer und Eis. 261 00:16:31,574 --> 00:16:33,668 An dem Abend hatte er gar keine Schicht. 262 00:16:36,287 --> 00:16:38,540 Er war nur meinetwegen da. 263 00:16:38,789 --> 00:16:40,507 Wäre er nicht... 264 00:16:45,087 --> 00:16:47,886 Hier steht, in der Gewebeprobe war kein Restgas, 265 00:16:48,049 --> 00:16:49,767 weder giftig noch ungiftig. 266 00:16:49,926 --> 00:16:53,271 Hat sich bestimmt verflüchtigt. Wir brauchen eine frische Probe. 267 00:16:53,804 --> 00:16:55,226 Warte, hier stimmt etwas nicht. 268 00:16:55,389 --> 00:16:59,735 Hier steht, dass es 2 unterschiedliche DNA-Stränge in dem Gewebe gibt. 269 00:16:59,894 --> 00:17:03,194 Wie gelangt eine fremde DNA in das Gewebe des Opfers? 270 00:17:06,859 --> 00:17:08,657 Ich hatte keine Termine mehr, 271 00:17:08,819 --> 00:17:12,164 also bin ich in die Mall gefahren, um dein Kleid für den Abschlussball abzuholen. 272 00:17:12,323 --> 00:17:14,542 Ich bin eine tolle Mutter. 273 00:17:14,700 --> 00:17:17,044 Wir sehen uns beim Abendessen. 274 00:17:20,957 --> 00:17:22,004 KEINE ÜBEREINSTIMMUNG 275 00:17:22,166 --> 00:17:25,045 - Es gibt keine DNA in der Datenbank. - Ich verstehe das nicht. 276 00:17:25,211 --> 00:17:29,887 Wie kommt die DNA einer fremden Person durch einen Angriff in die Lunge des Opfers? 277 00:17:31,759 --> 00:17:35,309 Was ist, wenn das Metawesen, das wir suchen, das Gas nicht kontrolliert, 278 00:17:35,471 --> 00:17:37,018 sondern es selbst ist? 279 00:17:49,860 --> 00:17:51,783 Richterin Howard. 280 00:17:51,946 --> 00:17:53,573 Schön, Sie wiederzusehen. 281 00:17:54,740 --> 00:17:56,208 Sie sind tot. 282 00:17:56,367 --> 00:17:59,337 Sie sagen das, als wär's ein Unfall gewesen. 283 00:17:59,537 --> 00:18:02,586 Was haben Sie mir noch mal im Gerichtssaal zum Abschied gesagt? 284 00:18:02,790 --> 00:18:06,886 "Möge Gott sich Ihrer grässlichen Seele erbarmen." 285 00:18:19,682 --> 00:18:20,683 An alle verfügbaren Einheiten: 286 00:18:20,850 --> 00:18:23,774 Es gab einen Giftgas-Angriff in der Central City Mall. 287 00:18:24,103 --> 00:18:25,821 Barry, nicht! 288 00:18:25,980 --> 00:18:28,403 Wir wissen ja noch nicht mal richtig, was uns erwartet. 289 00:18:29,734 --> 00:18:30,781 Es ist zu gefährlich. 290 00:18:30,985 --> 00:18:33,238 Caitlin, ich muss es tun. 291 00:18:46,584 --> 00:18:48,586 Ich habe mich ins Sicherheitssystem der Mall gehackt. 292 00:18:48,753 --> 00:18:52,303 Laut Augenzeugen war der Angriff im zentralen Aufzug des Nordflügels. 293 00:18:52,465 --> 00:18:56,095 - Welcher ist der Nordflügel? - Der mit dem Big Belly Burger. 294 00:18:57,762 --> 00:18:59,014 Ich esse. 295 00:18:59,180 --> 00:19:02,059 Treten Sie zurück. Bitte. Zurücktreten! 296 00:19:20,326 --> 00:19:22,294 Warum haben Sie sie umgebracht? 297 00:19:27,875 --> 00:19:29,798 Weil sie es verdient hat. 298 00:19:31,087 --> 00:19:33,089 Und jetzt verpiss dich. 299 00:19:33,255 --> 00:19:35,349 Ich habe noch einen Namen auf meiner Liste. 300 00:19:36,175 --> 00:19:37,802 Zwing mich nicht, deinen auch drauf zusetzen. 301 00:19:40,012 --> 00:19:41,138 Ham! 302 00:20:01,659 --> 00:20:03,161 Barry. 303 00:20:04,286 --> 00:20:05,629 Barry, was ist? Können Sie mich hören? 304 00:20:05,788 --> 00:20:08,837 Seine Vitalwerte sind schwach, aber erlebt. Er ist bestimmt in Sicherheit. 305 00:20:11,794 --> 00:20:14,468 - Kriege keine Luft. - Er braucht Sauerstoff. Den Notfallwagen! 306 00:20:16,132 --> 00:20:19,102 (Husum 307 00:20:20,094 --> 00:20:21,471 Barry. 308 00:20:21,637 --> 00:20:24,686 - Barry! - Schneidet mich auf. Das Gift ist noch in mir. 309 00:20:24,849 --> 00:20:25,941 Jetzt haben wir eine Probe. 310 00:20:26,100 --> 00:20:29,775 Wir müssen eine Biopsie durchführen, um einen aktiven Gasanteil zu extrahieren. 311 00:20:29,937 --> 00:20:31,234 Aber jedes Betäubungsmittel 312 00:20:31,397 --> 00:20:34,992 - würde dein Metabolismus verbrennen. - Ich heile schnell. Schon vergessen? 313 00:20:35,526 --> 00:20:37,449 - Tun Sie's. - Cisco, gib mir die Spritze. 314 00:20:38,320 --> 00:20:39,663 Das wird jetzt ordentlich wehtun. 315 00:20:39,822 --> 00:20:43,702 - Kleine Nadel. Die wirst du gar nicht spüren. - Die spürst du ganz sicher. 316 00:20:52,918 --> 00:20:54,340 Mhm. 317 00:20:55,504 --> 00:20:56,551 Der Blitz lebt. 318 00:20:56,714 --> 00:20:59,467 Du wärst tot, wenn sich deine Lunge nicht so schnell regenerieren würde. 319 00:20:59,633 --> 00:21:02,637 Fühlt sich an wie damals, als ich das Rauchen ausprobiert habe. 320 00:21:03,471 --> 00:21:06,065 Ja, der Teenie-Barry liebte die Gefahr. 321 00:21:06,223 --> 00:21:08,646 - Das ist nicht witzig. Du wärst fast... - Bin ich nicht. 322 00:21:09,143 --> 00:21:11,396 Wir haben jetzt eine Probe. Die sollten wir analysieren 323 00:21:11,562 --> 00:21:16,033 und über die Zusammensetzung des Giftes eine Spur zu seiner Identität finden. 324 00:21:16,609 --> 00:21:19,158 Oder einen Weg, um zu verhindern, dass er zum Nebel wird. 325 00:21:19,320 --> 00:21:23,245 Der Nebel, ok. Das ist sein Name. Keine Diskussion. 326 00:21:23,407 --> 00:21:24,909 Ich muss aufs Revier. 327 00:21:25,075 --> 00:21:27,578 - Sie sollten sich ausruhen. - Ich muss mit Joe reden. 328 00:21:31,707 --> 00:21:33,675 Joe, ich hatte ihn. 329 00:21:34,293 --> 00:21:37,843 Das Metawesen. Aber er kontrolliert keine luftübertragenen Toxine. 330 00:21:38,005 --> 00:21:40,975 Er ist in der Lage, sich selbst in ein giftiges Gas zu verwandeln. 331 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Das ist neu. 332 00:21:43,636 --> 00:21:48,062 Das Opfer war Richterin. Vielleicht gibt es eine Verbindung zu einem ihrer Urteile. 333 00:21:48,224 --> 00:21:49,441 Das ist zu spät. 334 00:21:50,893 --> 00:21:52,190 Wäre ich nur schneller gewesen... 335 00:21:52,353 --> 00:21:55,232 Konzentrier dich auf deinen Job! Denk jetzt nicht darüber nach. 336 00:21:56,440 --> 00:21:58,909 Du willst gar nicht Wissen, worüber ich nachdenke. 337 00:22:04,782 --> 00:22:10,289 Mein Vater sitzt seit 14 Jahren für ein Verbrechen, das er nicht begangen hat. 338 00:22:11,580 --> 00:22:14,129 Meine Mutter konnte ich nicht retten, aber ihn kann ich retten. 339 00:22:14,291 --> 00:22:18,387 Hatte ich dir nicht versprochen, dass wir deinen Vater aus dem Gefängnis holen? 340 00:22:18,796 --> 00:22:20,844 Ich brauche deine Hilfe nicht, Joe. 341 00:22:21,632 --> 00:22:24,806 Ich könnte da rein und wieder raus, noch bevor mich jemand sehen würde. 342 00:22:26,887 --> 00:22:28,230 Ok. 343 00:22:28,764 --> 00:22:30,141 Du befreist ihn. 344 00:22:31,767 --> 00:22:33,690 Und dann? 345 00:22:34,270 --> 00:22:37,194 Dann ist er auf der Flucht. Bis ans Ende seiner Tage. 346 00:22:37,356 --> 00:22:40,986 - Ich bezweifle, dass er so schnell ist wie du. - Du weißt nicht, wie es dort ist. 347 00:22:41,151 --> 00:22:44,405 Glaubst du, ich verstehe nicht, was in dir vorgeht? 348 00:22:44,572 --> 00:22:48,122 Ich bin schon lange ein Cop. Fast schon länger, als es dich überhaupt gibt. 349 00:22:48,659 --> 00:22:52,630 Nur weil du diesen Anzug anziehst, heißt das nicht, das jeder plötzlich in Sicherheit ist. 350 00:22:52,788 --> 00:22:55,667 Auf jede Person, die du rettest, kommt eine, die du nicht retten kannst. 351 00:22:55,833 --> 00:22:59,087 Das Schwerste an dem, was dir bevorsteht, sind nicht diese Monster mit Kräften, 352 00:22:59,253 --> 00:23:05,101 sondern das Gefühl, nutzlos zu sein, wenn du mal nichts ausrichten kannst. 353 00:23:09,096 --> 00:23:12,691 Oder die Schuldgefühle, die auf dir lasten, 354 00:23:13,225 --> 00:23:15,023 wenn du einen Fehler machst. 355 00:23:20,983 --> 00:23:24,362 Gegen manche Dinge kommt man nicht an. 356 00:23:25,362 --> 00:23:26,659 Und das muss man 357 00:23:27,281 --> 00:23:29,204 einfach akzeptieren. 358 00:23:46,258 --> 00:23:48,431 Ja, ich notiere. 359 00:23:48,636 --> 00:23:52,607 Blitz in der Mall während des Gas-Angriffs. 360 00:23:52,765 --> 00:23:54,438 Danke für Ihren Anruf. 361 00:23:55,935 --> 00:23:59,610 Immer das Gleiche. Auf der Leitung für Hinweise rufen immer nur Irre an. 362 00:23:59,772 --> 00:24:03,117 - Konnten die das Gesicht sehen? - Nicht du auch noch. 363 00:24:04,985 --> 00:24:07,363 Was machst du hier überhaupt? 364 00:24:08,364 --> 00:24:10,241 Ich glaube, wir müssen reden. 365 00:24:12,534 --> 00:24:16,255 - Ich habe nachgedacht. - Ich weiß, was du sagen wirst. 366 00:24:16,413 --> 00:24:21,135 - Verstehe schon. Als Partner deines Vaters... - Nein, du verstehst das nicht. 367 00:24:21,293 --> 00:24:24,968 Eigentlich hatte ich noch nie eine richtige Beziehung. 368 00:24:25,130 --> 00:24:30,432 Mit meinem Vater, meiner Arbeit und auch mit Barry war mein Leben immer voll. 369 00:24:30,594 --> 00:24:32,688 Ich mag dich wirklich sehr, 370 00:24:32,846 --> 00:24:36,567 aber wenn ich meinem Vater von uns erzählen würde, wäre das alles real 371 00:24:36,725 --> 00:24:41,606 und dann wäre es plötzlich etwas, dass ich verlieren oder vermasseln könnte. 372 00:24:42,982 --> 00:24:45,030 Ich wollte es real werden lassen. 373 00:24:46,068 --> 00:24:47,445 Eddie. 374 00:25:14,847 --> 00:25:17,691 Tut mir leid, ich wollte dir vorhin keine Angst einjagen. 375 00:25:17,850 --> 00:25:20,353 Ist ok. Ich verstehe schon. 376 00:25:20,519 --> 00:25:22,567 Du musstest es tun. 377 00:25:24,023 --> 00:25:25,491 Es ist nur, 378 00:25:26,859 --> 00:25:29,612 genau das hat Ronnie gesagt, bevor er... 379 00:25:36,535 --> 00:25:39,709 Meine Mutter ist gestorben, als ich 11 war. 380 00:25:42,124 --> 00:25:46,345 Ich dachte, wenn ich es verdränge, würde es weniger wehtun. 381 00:25:49,006 --> 00:25:51,805 Aber manchmal ist der Schmerz 382 00:25:52,342 --> 00:25:54,515 größer als an dem Tag, als es passiert ist. 383 00:25:56,680 --> 00:25:58,978 Gegen manche Dinge kommt man nicht an. 384 00:26:02,436 --> 00:26:04,279 Schon so lange 385 00:26:04,938 --> 00:26:07,532 habe ich Angst davor, da runterzugehen. 386 00:26:09,068 --> 00:26:10,991 Und wenn ich mit dir gehe? 387 00:26:27,211 --> 00:26:29,179 Wo ist Ronnie? Cisco, wo ist er? 388 00:26:29,338 --> 00:26:31,386 - Er ist noch da drinnen. - Was? Öffne die Tür! 389 00:26:31,548 --> 00:26:33,175 Das geht nicht, alles ist abgeriegelt. 390 00:26:33,342 --> 00:26:35,390 Cisco, er wird sterben, wenn wir ihn nicht da rausholen. 391 00:26:35,552 --> 00:26:37,930 - Cisco, hörst du mich? - Ronnie, ich bin's! 392 00:26:42,017 --> 00:26:43,439 Caitlin. 393 00:26:46,855 --> 00:26:49,825 - Ist Cisco da? - Ja, Ronnie, ich höre. Ich bin hier. 394 00:26:49,983 --> 00:26:52,077 Ich habe die Magneten neu justiert, um den Strahl umzulenken. 395 00:26:52,236 --> 00:26:55,536 So wird die Explosion innerhalb des Rings bleiben und dringt nicht nach außen. 396 00:26:55,948 --> 00:26:58,622 Ich muss die Teilen-Parameter neu ausrichten, damit sie das kompensieren. 397 00:26:59,535 --> 00:27:00,878 Cisco ist dran. 398 00:27:01,829 --> 00:27:04,833 Du musst einen anderen Weg da raus finden, hörst du? 399 00:27:06,750 --> 00:27:08,093 Hey, 400 00:27:08,252 --> 00:27:10,971 die Kettenreaktion, ich kann sie nicht umkehren. 401 00:27:11,421 --> 00:27:14,015 Die Türen müssen geschlossen bleiben, um euch zu schützen. 402 00:27:16,885 --> 00:27:19,434 - Bist du noch da? - Ich bin hier. 403 00:27:25,769 --> 00:27:28,773 - Caitlin, was auch immer passiert... - Ronnie? 404 00:27:29,565 --> 00:27:31,238 Ronnie! 405 00:27:37,948 --> 00:27:40,622 Er hat so vielen das Leben gerettet. 406 00:27:41,326 --> 00:27:44,045 Und niemand wird je erfahren, was er getan hat. 407 00:27:48,333 --> 00:27:49,755 Ich schon. 408 00:27:52,588 --> 00:27:54,215 Er war ein Held, Caitlin. 409 00:27:55,799 --> 00:27:58,393 Ich wollte aber nicht, dass er ein Held wird. 410 00:27:59,178 --> 00:28:01,306 Ich wollte doch nur, dass er mein Mann wird. 411 00:28:07,227 --> 00:28:11,152 Barry, Caitlin, seid ihr da unten? Kommt hoch, das müsst ihr euch ansehen. 412 00:28:15,652 --> 00:28:17,029 Hey. Zieht euch das rein. 413 00:28:18,655 --> 00:28:21,499 Das ist ein 3D-Molekular-Modell des Gases aus der Probe. 414 00:28:21,658 --> 00:28:25,003 - Wir haben das Toxin identifiziert. - Blausäure? Wirklich? 415 00:28:25,162 --> 00:28:29,713 Ja, das Interessante ist jedoch, womit die Blausäure vermischt war. 416 00:28:29,875 --> 00:28:31,468 Einem Sedativum. 417 00:28:31,627 --> 00:28:36,633 Natürlich! Wurde an dem Abend der Explosion jemand hingerichtet? 418 00:28:36,798 --> 00:28:38,266 - Wieso? - Dieses Sedativum wird 419 00:28:38,425 --> 00:28:42,396 Kriminellen in der Todeszelle verabreicht, bevor sie durch Blausäure getötet werden. 420 00:28:42,554 --> 00:28:44,807 - Das stimmt. - Es gab eine Hinrichtung. 421 00:28:44,973 --> 00:28:46,395 - Kyle Nimbus. - Das ist er. 422 00:28:46,558 --> 00:28:48,936 Er war ein Auftragsmörder für die Darbinian-Verbrecherfamilie. 423 00:28:49,102 --> 00:28:50,820 Sie haben gegen ihn ausgesagt. 424 00:28:50,979 --> 00:28:54,825 Theresa Howard war Richterin bei seinem Prozess und hat ihn zum Tode verurteilt. 425 00:28:54,983 --> 00:28:58,408 Die Explosion muss ihn beeinflusst haben, während er dem Gas ausgesetzt war. 426 00:28:58,570 --> 00:29:02,291 - Die Hinrichtung wurde abgeschlossen. - Darum haben wir ihn nicht gefunden. 427 00:29:02,449 --> 00:29:05,328 - Da gibt's keine Einträge von Toten. - Richtig. 428 00:29:05,494 --> 00:29:08,498 Er sagte, noch jemand stünde auf seiner Liste. 429 00:29:08,664 --> 00:29:11,008 Wer hat ihn verhaftet? Derjenige könnte sein nächstes Ziel sein. 430 00:29:11,166 --> 00:29:14,340 Barry. Der leitende Detective. 431 00:29:21,927 --> 00:29:25,932 - Ich besuche Henry Allen. - Eine Unterschrift und die Taschen leeren. 432 00:29:43,699 --> 00:29:45,793 - Eddie! - Barry, was gibt's denn? 433 00:29:45,951 --> 00:29:48,454 Hey, weißt du, wo Joe ist? Er geht nicht an sein Handy. 434 00:29:48,954 --> 00:29:50,422 Ich weiß nicht genau. 435 00:29:50,580 --> 00:29:53,379 Eddie, ich muss dringend mit ihm sprechen, bitte sag mir, wo er ist. 436 00:29:54,710 --> 00:29:57,884 Er ist nach Iron Heights gefahren, um deinen Vater zu besuchen. 437 00:29:59,673 --> 00:30:03,473 Barry? Ich habe aus dem Toxin ein Gegenmittel gewonnen, 438 00:30:03,635 --> 00:30:05,683 hoffentlich brauchst du es nicht. 439 00:30:26,033 --> 00:30:29,458 - Was machst du hier? Ist was mit Barry? - Es geht ihm gut. 440 00:30:32,914 --> 00:30:35,383 Welchem Umstand verdanke ich dann diesen Besuch? 441 00:30:35,876 --> 00:30:38,095 Ich weiß, ich hätte dich schon früher besuchen sollen. 442 00:30:38,253 --> 00:30:42,929 Dir war bloß nicht nach einem Plausch mit dem Mann, der seine Frau umgebracht hat. 443 00:30:43,633 --> 00:30:47,012 Nur weiß ich jetzt, dass du deine Frau nicht ermordet hast. 444 00:30:53,060 --> 00:30:55,609 Barry, ich habe jetzt alle Daten vom Iron Heights, 445 00:30:55,771 --> 00:31:00,618 es ist ein Hochsicherheitsgefängnis, aber ich werde versuchen, dich da rein zu dirigieren. 446 00:31:00,776 --> 00:31:04,531 Spar dir die Mühe. Seit meinem 11 . Lebensjahr plane ich, da einzubrechen. 447 00:31:05,530 --> 00:31:08,158 Wir haben einige neue Beweise. 448 00:31:08,325 --> 00:31:12,876 Ich kann jetzt nicht ins Detail gehen, 449 00:31:13,038 --> 00:31:15,632 aber hör zu, wichtig ist nur, 450 00:31:16,166 --> 00:31:18,635 dass ich den Fall neu aufrolle. 451 00:31:19,086 --> 00:31:21,839 Und, dass ich Noras wahren Mörder finden werde, 452 00:31:22,005 --> 00:31:25,259 und ich verspreche dir, danach werde ich dich sofort hier rausholen. 453 00:31:28,261 --> 00:31:30,309 Es tut mir so leid. 454 00:31:30,806 --> 00:31:33,480 Es ist unwichtig, ob du an mich geglaubt hast. 455 00:31:35,685 --> 00:31:38,188 Weil du immer an meinen Sohn geglaubt hast. 456 00:32:02,504 --> 00:32:04,097 Nimbus? 457 00:32:04,256 --> 00:32:06,554 - Wieso sind Sie nicht tot? - Das frage ich Sie. 458 00:32:11,263 --> 00:32:12,355 Joe? 459 00:32:13,807 --> 00:32:15,024 JOe! 460 00:32:15,600 --> 00:32:18,103 Hilfe! Wärter! 461 00:32:18,270 --> 00:32:19,442 Er braucht Hilfe! 462 00:32:43,712 --> 00:32:45,385 Los, schnapp ihn dir. 463 00:32:57,726 --> 00:33:01,822 Und? Willst du jetzt beenden, was die Gaskammer nicht geschafft hat? 464 00:33:02,522 --> 00:33:05,822 Du kommst an einen Ort, an dem du niemandem mehr gefährlich werden kannst. 465 00:33:06,526 --> 00:33:08,199 Falsch. 466 00:33:17,370 --> 00:33:18,872 Er hat das Gegenmittel bei Joe eingesetzt. 467 00:33:19,748 --> 00:33:23,469 Ich rate dir, dich von ihm fernzuhalten, Barry. Lass ihn nicht rankommen. 468 00:33:29,424 --> 00:33:31,768 Ich glaube, so kommen wir nicht weiter, Leute. 469 00:33:42,854 --> 00:33:44,777 Du kannst nicht gegen ihn kämpfen, Barry. 470 00:33:44,940 --> 00:33:48,911 Wenn er dich weiter verfolgt, werden seine Kräfte irgendwann schwinden. 471 00:33:49,069 --> 00:33:50,946 Gas ist die instabilste Form von Materie. 472 00:33:51,112 --> 00:33:53,661 Das Metawesen kann nicht ewig in dieser Nebelgestalt verweilen. 473 00:33:53,823 --> 00:33:55,450 Er muss irgendwann wieder ein Mensch werden. 474 00:34:55,969 --> 00:34:57,186 Barry. 475 00:34:57,887 --> 00:34:59,184 Barry. 476 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 Wir haben gewonnen. 477 00:35:15,822 --> 00:35:18,120 Ich habe ewig nicht mehr gesehen, wie du schläfst. 478 00:35:22,370 --> 00:35:25,169 Macht einen fertig, dich zu retten. 479 00:35:25,332 --> 00:35:29,712 Du glaubst gar nicht, wie sehr ich es vermisse, dir Hausarrest zu geben. 480 00:35:29,878 --> 00:35:32,131 Ich werde wohl nie erwachsen. 481 00:35:38,386 --> 00:35:42,061 - Ich hätte meinen Vater rausholen können. - Ich weiß. 482 00:35:43,391 --> 00:35:45,519 Aber du hast recht. Es wäre falsch. 483 00:35:46,519 --> 00:35:50,615 - Dad! - Oh, hey, mir geht's gut, keine Sorge. 484 00:35:54,778 --> 00:35:56,872 Ich lass euch in Ruhe reden. 485 00:35:58,156 --> 00:35:59,282 Partner. 486 00:36:01,826 --> 00:36:04,454 Ihr 2 taucht hier gleichzeitig auf? 487 00:36:07,332 --> 00:36:10,427 Das, es gibt da etwas, das wir dir sagen müssen: 488 00:36:13,588 --> 00:36:16,512 - Die Sache ist die... - Ihr 2 seid zusammen. 489 00:36:17,801 --> 00:36:19,348 - Ich weiß. - Ach, wirklich? 490 00:36:19,511 --> 00:36:21,263 Ich bin Detective, schon vergessen? 491 00:36:22,263 --> 00:36:25,437 Und ihr seid beide lausige Lügner. 492 00:36:26,559 --> 00:36:28,937 - Du bist nicht wütend? - Oh, ich bin wütend. 493 00:36:29,771 --> 00:36:31,773 Hätten die Ärzte nicht meine Pistole konfisziert, 494 00:36:31,940 --> 00:36:34,443 würden wir eine andere Unterhaltung führen. 495 00:36:36,319 --> 00:36:40,199 Dann lasse ich euch jetzt allein. Ich warte dann draußen 496 00:36:40,365 --> 00:36:42,788 und recherchiere zum Zeugenschutzprogramm. 497 00:36:46,121 --> 00:36:50,092 - Es tut mir leid. - Iris, das wird noch richtig kompliziert. 498 00:36:50,250 --> 00:36:53,595 Du weißt, ich hasse es, wenn's kompliziert wird. 499 00:36:55,672 --> 00:36:56,798 Magst du ihn? 500 00:36:57,799 --> 00:36:59,426 Ja. Sehr. 501 00:37:00,051 --> 00:37:04,477 - Dann werde ich ihn besser nicht erschießen. - Mehr verlange auch nicht von dir. 502 00:37:06,474 --> 00:37:08,476 (scHREıE› 503 00:37:11,062 --> 00:37:13,156 Wird es das aushalten? 504 00:37:13,314 --> 00:37:17,364 Die Barriere wird von einem 8,3 Tesla starken Dauermagneten betrieben. 505 00:37:17,527 --> 00:37:22,829 Er ist ungefähr 100.000-mal stärker als das Magnetfeld der Erde. 506 00:37:22,991 --> 00:37:25,119 Mit anderen Worten, ja. 507 00:37:28,538 --> 00:37:29,960 Er ist böse. 508 00:37:31,624 --> 00:37:33,626 Na dann, gute Nacht. 509 00:37:37,756 --> 00:37:42,887 Wir sollten uns daran gewöhnen, dass unser Arbeitsplatz direkt über einem Gefängnis ist, 510 00:37:43,052 --> 00:37:46,522 in dem jetzt Bösewichte mit Superkräften einsitzen. 511 00:37:46,681 --> 00:37:49,230 Sie wären überrascht, woran man sich gewöhnen kann. 512 00:37:54,856 --> 00:37:56,904 Caitlin. 513 00:37:57,066 --> 00:37:59,910 - Können wir kurz reden? - Klar, was gibt's? 514 00:38:01,613 --> 00:38:03,991 Damals, als Ronnie gestorben ist... 515 00:38:07,368 --> 00:38:09,120 - Ich... - Hör mal, 516 00:38:09,287 --> 00:38:11,710 Cisco. Ich komm schon klar. 517 00:38:12,373 --> 00:38:16,344 Ich dachte, wenn ich hier runterkomme, würde ich daran zerbrechen. 518 00:38:16,920 --> 00:38:20,015 Aber wenn ich daran denke, was Ronnie getan hat, um uns zu beschützen, 519 00:38:21,341 --> 00:38:23,594 liebe ich ihn einfach nur noch mehr. 520 00:38:28,890 --> 00:38:32,144 Komm jetzt, ich brauche ein Eis, oder einen Drink. 521 00:38:32,310 --> 00:38:33,983 Mal sehen, was wir zuerst finden. 522 00:38:43,571 --> 00:38:44,823 Joe geht es schon viel besser. 523 00:38:49,828 --> 00:38:52,126 In letzter Zeit habe ich oft an Mom gedacht. 524 00:38:53,414 --> 00:38:54,961 Sehr oft. 525 00:38:57,085 --> 00:38:58,712 Ich vermisse sie. 526 00:39:00,255 --> 00:39:03,555 Habe ich dir je erzählt, wie es war, als du Laufen gelernt hast? 527 00:39:05,426 --> 00:39:06,803 Ein paarmal schon. 528 00:39:06,970 --> 00:39:09,268 Alle konnten vor dir laufen. 529 00:39:09,430 --> 00:39:12,684 Alle anderen Babys aus der Nachbarschaft konnten laufen, nur du nicht. 530 00:39:13,226 --> 00:39:16,856 Aber deine Mutter war unbesorgt, "Er wird laufen, 531 00:39:17,397 --> 00:39:19,650 wenn er weiß, wo er hinwill." 532 00:39:21,276 --> 00:39:22,698 Und so war es auch. 533 00:39:22,861 --> 00:39:27,742 Als du deine ersten Schritte gemacht hat, warst du schnell. Du bist nicht nur gegangen, 534 00:39:29,409 --> 00:39:31,958 - sondern gerannt. - ...sondern gerannt. 535 00:39:33,913 --> 00:39:36,007 Du bist zu deiner Mutter gerannt. 536 00:39:37,333 --> 00:39:40,837 Direkt in ihre Arme. 537 00:39:45,550 --> 00:39:47,268 Du wusstest, wo du hinwolltest. 538 00:39:56,686 --> 00:39:59,030 Ich dachte, der schnellste Mensch der Welt zu sein, 539 00:39:59,188 --> 00:40:00,610 würde mein Leben einfacher machen. 540 00:40:00,773 --> 00:40:03,071 Dass ich alles abhängen könnte. 541 00:40:06,446 --> 00:40:08,915 Aber Schmerz kann niemand abhängen. 542 00:40:09,073 --> 00:40:10,575 Hilfe! Helft mir! 543 00:40:10,742 --> 00:40:12,164 Das Leben ist tragisch. 544 00:40:17,624 --> 00:40:19,968 Aber es ist auch kostbar. 545 00:40:21,836 --> 00:40:23,429 Und süß. 546 00:40:25,548 --> 00:40:27,596 DER BLITZ LEBT 547 00:40:28,343 --> 00:40:30,641 Und außergewöhnlich. 548 00:40:36,142 --> 00:40:38,861 Das Leben meiner Mutter kann ich nur auf eine Weise ehren: 549 00:40:39,020 --> 00:40:41,489 Indem ich weiter renne. 550 00:41:01,668 --> 00:41:03,090 Dr. Wells. 551 00:41:03,252 --> 00:41:05,926 Dr. Wells, Ronnie hat's geschafft. Er hat das System entlüftet. 552 00:41:06,089 --> 00:41:07,591 S. T.A.R. Labs ist sicher. 553 00:41:07,757 --> 00:41:09,555 Gute Arbeit. 554 00:41:09,717 --> 00:41:11,560 Ich komme runter. 555 00:41:49,298 --> 00:41:51,642 Wir sehen uns bald, Barry.