1 00:00:01,110 --> 00:00:04,700 我叫贝瑞·艾伦 我是这世上最快的人 2 00:00:04,780 --> 00:00:07,920 对大部分人来说,我是一名普通的法医 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,900 但在我星辰实验室的朋友的帮助下 4 00:00:10,990 --> 00:00:13,670 我在暗地里打击犯罪和对付像我一样的超人类 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,540 但是我被关进了时空牢狱之中 6 00:00:15,620 --> 00:00:18,280 我的朋友们尽了一切努力才得以把我救回来 7 00:00:18,370 --> 00:00:21,320 但也因而让世界受到了新的威胁 8 00:00:21,410 --> 00:00:24,010 而我是唯一一名有足够速度来阻止他们的人 9 00:00:24,090 --> 00:00:26,450 我是闪电侠 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,900 《闪电侠》前情回顾 11 00:00:29,010 --> 00:00:31,510 夸克球 具有贝瑞的独特遗传标记 12 00:00:31,590 --> 00:00:35,150 利用神速力的电流来搜索他的DNA 13 00:00:35,230 --> 00:00:37,040 当我们找到贝瑞并把他带出来时 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,260 这球会让神速力以为他还在里面 15 00:00:40,450 --> 00:00:41,930 怎么回事? 16 00:00:42,020 --> 00:00:44,260 我们动得极快,因此其他人看起来都像是静止的一样 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,220 - 闪电侠 - 闪电侠 18 00:00:46,300 --> 00:00:47,730 我是你父亲的分身 19 00:00:48,670 --> 00:00:50,040 杰西,你是极速移动者? 20 00:00:50,120 --> 00:00:51,770 对,很酷,是吧? 21 00:00:51,860 --> 00:00:53,400 - 与杰西的一切还好吗? - 还好 22 00:00:53,490 --> 00:00:55,950 我花了整个夏天组了一个团队给她 23 00:00:56,060 --> 00:00:57,980 可是杰西把我踢离团队了 24 00:00:58,150 --> 00:00:59,400 他们投了票,我被赶了出来 25 00:00:59,480 --> 00:01:01,100 我甚至无家可回了 26 00:01:31,700 --> 00:01:33,100 - 贝瑞 - 艾莉丝 27 00:01:33,180 --> 00:01:34,730 什么?我… 28 00:01:34,820 --> 00:01:36,400 - 你和我一样在动 - 什么? 29 00:01:36,480 --> 00:01:38,620 你和我动得一样快,像在法庭那时一样 30 00:01:38,700 --> 00:01:40,000 为什么?你不是… 31 00:01:40,890 --> 00:01:41,950 我做不到 32 00:01:42,450 --> 00:01:44,130 - 我做不到 - 怎么回事? 33 00:01:46,540 --> 00:01:48,100 我这次救不了我们 34 00:01:55,020 --> 00:01:56,970 《闪电侠》 35 00:01:57,980 --> 00:02:00,620 8分钟又49秒前 36 00:02:03,220 --> 00:02:04,470 你准备好就可以开始了,贝瑞 37 00:02:04,550 --> 00:02:05,530 我准备好了! 38 00:02:05,610 --> 00:02:06,640 真的吗? 39 00:02:06,720 --> 00:02:08,950 拜托,西斯可,就再一次 40 00:02:09,050 --> 00:02:10,550 两小时前,她也这么说 41 00:02:10,630 --> 00:02:13,440 你知道他办到前都不会停止的 42 00:02:13,520 --> 00:02:15,540 拜托,你知道贝瑞的为人的 43 00:02:15,620 --> 00:02:17,670 - 就再一次 - 谢谢 44 00:02:17,760 --> 00:02:19,140 好,我们开始吧 45 00:02:23,600 --> 00:02:27,650 三、二、一 46 00:02:28,060 --> 00:02:28,900 现在! 47 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 可恶! 48 00:02:30,870 --> 00:02:31,770 再一次 49 00:02:31,850 --> 00:02:34,200 - 艾莉丝? - 贝瑞,不如我们休息一下吧? 50 00:02:34,290 --> 00:02:35,950 不,除非我成功,好吗?快点 51 00:02:36,040 --> 00:02:37,100 - 听着,我很抱歉 - 什么? 52 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 我一整天都在这里打开通道 53 00:02:39,180 --> 00:02:41,150 除非你想搓搓双手 54 00:02:41,240 --> 00:02:43,200 - 帮我揉揉肩膀 - 我才不要揉你的肩膀 55 00:02:43,290 --> 00:02:44,820 我想也是 我要休息 56 00:02:44,900 --> 00:02:46,400 - 拜托! - 我要休息! 57 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 我… 58 00:02:50,490 --> 00:02:52,020 我不明白为什么做不到 59 00:02:52,100 --> 00:02:54,180 也许是因为你熬夜了 60 00:02:54,270 --> 00:02:55,360 但这不该影响的 61 00:02:55,550 --> 00:02:57,670 贝瑞,通道会在三皮秒内关闭 62 00:02:57,750 --> 00:03:00,380 迪沃的关得更快 63 00:03:00,460 --> 00:03:04,200 我只是说,这可能不是逮捕他的最好计划 64 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 这是我们唯一有的计划 65 00:03:06,120 --> 00:03:08,060 如果他对你使用力场呢? 66 00:03:08,140 --> 00:03:09,490 你还不知道要如何逃脱 67 00:03:09,570 --> 00:03:12,160 我不知道,艾莉丝,不过我需要一些手段 68 00:03:12,240 --> 00:03:14,850 我们没有另外三位超人类的线索 69 00:03:15,030 --> 00:03:17,090 没有办法追踪迪沃,也没有办法阻止他 70 00:03:17,170 --> 00:03:18,730 他不可能这么聪明的 71 00:03:20,890 --> 00:03:24,150 抱歉,但我们努力了好几个月,却一无所有 72 00:03:24,780 --> 00:03:26,530 也许这就是问题 73 00:03:27,520 --> 00:03:30,350 有时候你必须喘息 74 00:03:30,480 --> 00:03:33,350 - 让答案自己浮现 做些其他的事 - 比如什么? 75 00:03:34,490 --> 00:03:38,100 比如…约会啊? 76 00:03:41,020 --> 00:03:46,100 自从蜜月以来,我们还没有一起度过珍贵的时光 77 00:03:46,180 --> 00:03:48,200 蜜月也被严重缩短了 78 00:03:49,860 --> 00:03:51,780 我知道我们是闪电侠,但是… 79 00:03:51,970 --> 00:03:53,710 我们也是贝瑞和艾莉丝 80 00:03:55,340 --> 00:03:57,390 你是对的 81 00:03:57,480 --> 00:04:02,200 好,我今晚要预约 找个很浪漫的地方 82 00:04:02,570 --> 00:04:05,210 哦,听起来真不错 83 00:04:07,230 --> 00:04:11,080 我们一起生活,一起工作,一起睡一张床 84 00:04:11,160 --> 00:04:14,220 但感觉还是没有以夫妻的身份待在一起? 85 00:04:14,760 --> 00:04:18,330 艾伦,威斯特·艾伦,现在来表层控制室! 86 00:04:18,840 --> 00:04:20,300 我不知道呢 87 00:04:23,830 --> 00:04:24,970 走吧 88 00:04:32,170 --> 00:04:33,220 这是什么? 89 00:04:33,300 --> 00:04:38,890 这是每次迪沃进出袖珍空间时,所出现的地点 90 00:04:38,980 --> 00:04:40,510 - 这些都是? - 全部都是 91 00:04:40,590 --> 00:04:41,980 所以,你怎么做到的? 92 00:04:42,070 --> 00:04:43,780 不是我做到的,是拉蒙 93 00:04:43,860 --> 00:04:46,600 我只是想出一个复杂又优雅的算法 94 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 来追踪空间跳跃的信号 95 00:04:48,760 --> 00:04:50,070 别这样,好吗?别谦虚 96 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 - 很不雅观 - 你才不雅观 97 00:04:51,600 --> 00:04:53,660 - 你才希望我不雅观呢 - 你确定这些是迪沃的信号吗? 98 00:04:53,740 --> 00:04:56,760 是的 这是玛莉兹在劳伦斯山捉走伊兹的地点 99 00:04:56,840 --> 00:04:58,330 这是他出现在铁狱的地点 100 00:04:58,420 --> 00:04:59,600 这是迪沃的家 101 00:04:59,750 --> 00:05:03,040 这是市中心的小巷 他绑架你的地点 102 00:05:03,120 --> 00:05:04,070 你们追踪了多久? 103 00:05:04,160 --> 00:05:06,350 - 哦,你听好了 - 过去三年 104 00:05:06,550 --> 00:05:10,090 - 三年? - 迪沃设计了让所有他想要的人上了巴士 105 00:05:10,180 --> 00:05:11,740 他计划很久了 106 00:05:11,820 --> 00:05:14,630 我们有个策划家,跟索恩一样 107 00:05:14,710 --> 00:05:15,850 跟索恩一样 108 00:05:16,060 --> 00:05:17,160 那么,我们要如何利用它? 109 00:05:17,240 --> 00:05:19,750 现在我们只能等下个标记出现 110 00:05:19,870 --> 00:05:20,870 希望能逮到他 111 00:05:20,960 --> 00:05:23,450 你也得透过伙伴系统,留意拉尔夫 112 00:05:23,540 --> 00:05:24,700 今天有人见到拉尔夫吗? 113 00:05:24,780 --> 00:05:26,430 不,他在楼下,要移进来住 114 00:05:26,510 --> 00:05:27,790 他很紧张 115 00:05:27,870 --> 00:05:29,360 - 我不知道为什么 - 我也不知道为什么 116 00:05:29,440 --> 00:05:30,360 他是超级英雄啊 117 00:05:30,530 --> 00:05:32,040 有力量的人能应付任何事的 118 00:05:32,120 --> 00:05:33,400 天啊! 119 00:05:33,640 --> 00:05:35,080 - 抱歉 / - 杰西 120 00:05:35,160 --> 00:05:36,230 我刚从通道室过来 121 00:05:36,320 --> 00:05:37,580 嘿,杰西,欢迎回来 122 00:05:37,660 --> 00:05:38,800 你来这里做什么? 123 00:05:45,650 --> 00:05:46,700 沃利不在这里 124 00:05:53,370 --> 00:05:56,950 通常道歉方块上真的有在道歉才有用 125 00:05:57,450 --> 00:05:58,980 你懂我的意思的 126 00:06:00,130 --> 00:06:01,380 这是什么? 127 00:06:01,460 --> 00:06:04,300 那是心理活动抑制器 128 00:06:04,520 --> 00:06:05,660 为了塞西尔·霍顿而制作的 129 00:06:05,740 --> 00:06:07,500 使她无法听到别人的想法 130 00:06:08,250 --> 00:06:09,140 有点笨重 131 00:06:09,700 --> 00:06:11,030 她也这么说 132 00:06:11,120 --> 00:06:13,700 她真的也这么说 第二个版会更加优化 133 00:06:14,050 --> 00:06:15,160 这是什么? 134 00:06:15,240 --> 00:06:17,510 我的想法,沉思得来的 135 00:06:17,590 --> 00:06:19,780 该怎么阻止迪沃的想法 136 00:06:19,860 --> 00:06:21,620 哇,他真是占满了你的脑海,是吧? 137 00:06:21,710 --> 00:06:25,150 对,很多人都一样,多得了你 138 00:06:25,760 --> 00:06:27,700 我以为你想要我过来和你谈谈 139 00:06:27,800 --> 00:06:29,850 不,我要你别再提妈妈了 140 00:06:30,660 --> 00:06:32,700 只要你能接受她的死亡后,我会的 141 00:06:32,840 --> 00:06:33,970 - 我接受了 - 不,你没有 142 00:06:34,060 --> 00:06:35,400 我有 她死了 143 00:06:35,630 --> 00:06:37,320 好几年前就死了 144 00:06:37,400 --> 00:06:38,560 我无法救她 145 00:06:38,710 --> 00:06:39,900 故事结束了 生活还要继续 146 00:06:40,080 --> 00:06:42,000 对,除了你的之外 147 00:06:42,390 --> 00:06:45,090 爸爸,媽媽去世後,你都不肯谈这件事 148 00:06:45,170 --> 00:06:46,750 - 没什么… - 一直都不肯谈 149 00:06:46,830 --> 00:06:48,360 自此你就很伤心 150 00:06:48,440 --> 00:06:50,960 你在受苦,也让周围的人很痛苦 151 00:06:51,200 --> 00:06:52,450 你认为我为何要赶你离开团队? 152 00:06:52,620 --> 00:06:54,040 - 你的团队都是一群白痴 - 好 153 00:06:54,130 --> 00:06:55,450 无意冒犯 不过没关系 154 00:06:55,530 --> 00:06:57,340 我是来这里阻止迪沃的 155 00:06:57,420 --> 00:06:59,060 不,你是因为迪沃才留下来了 156 00:06:59,200 --> 00:07:00,840 没有任何区别 157 00:07:00,920 --> 00:07:04,270 总是会有坏人得阻止,总是有程式得写… 158 00:07:04,350 --> 00:07:05,520 - 对,没错 - 或有问题待解决 159 00:07:05,610 --> 00:07:06,700 那就是重点 没错 160 00:07:07,540 --> 00:07:08,670 听着… 161 00:07:09,720 --> 00:07:14,050 我不想谈论她的死亡,但我做了 162 00:07:14,700 --> 00:07:16,300 对我是很大的帮助 163 00:07:16,400 --> 00:07:18,700 相信我,你无法继续过生活的 164 00:07:18,800 --> 00:07:20,700 - 除非你谈论它 - 杰西! 165 00:07:20,850 --> 00:07:22,900 我做不到!我做不到! 166 00:07:31,490 --> 00:07:32,730 杰西 167 00:07:38,140 --> 00:07:39,290 你的妈妈… 168 00:07:44,440 --> 00:07:45,900 你不会明白的 169 00:07:48,300 --> 00:07:50,750 对 我想不会 170 00:08:05,480 --> 00:08:06,390 什么事? 171 00:08:26,180 --> 00:08:27,100 趴下! 172 00:08:44,250 --> 00:08:45,850 - 你没事吧,琼斯? - 死不了 173 00:08:45,930 --> 00:08:47,510 拿去 压住伤口 174 00:08:47,590 --> 00:08:49,170 救援在路上了 175 00:08:49,250 --> 00:08:50,330 这些人是谁? 176 00:08:50,410 --> 00:08:51,290 他们突然就出现了 177 00:08:51,370 --> 00:08:54,040 我不知道,但他们想要在集装箱里的事物 178 00:08:55,190 --> 00:08:56,240 那是哪里? 179 00:08:56,400 --> 00:08:58,840 韦德机场的一个机库 180 00:08:58,930 --> 00:09:02,050 我爸说中城警察局今早会护送阿格斯去那里 181 00:09:02,130 --> 00:09:03,760 - 他在那里,贝瑞 - 好,我们走 182 00:09:03,850 --> 00:09:04,950 我们在那儿见 183 00:09:05,030 --> 00:09:06,360 好,我也去 184 00:09:06,980 --> 00:09:08,590 我想要做些事来分心 185 00:09:12,060 --> 00:09:13,340 快点来啊,闪电侠 186 00:09:26,590 --> 00:09:29,090 各位,七名警官和阿格斯的队员都倒地了 187 00:09:29,170 --> 00:09:30,910 他们刚刚打开了阿格斯的集装箱 188 00:09:31,000 --> 00:09:32,970 机库的西边,里面有一人持有武器 189 00:09:33,050 --> 00:09:34,050 知道了! 190 00:09:41,630 --> 00:09:42,790 快点 191 00:09:51,010 --> 00:09:52,080 好了 192 00:09:58,590 --> 00:09:59,670 趴下! 193 00:09:59,760 --> 00:10:01,070 嘿!嘿! 194 00:10:04,760 --> 00:10:07,410 移动!移动! 195 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 只剩你了 196 00:10:18,010 --> 00:10:19,580 干得好,各位 197 00:10:19,660 --> 00:10:20,810 结束了 198 00:10:23,140 --> 00:10:24,850 是对中城来说 199 00:10:33,950 --> 00:10:34,930 不 200 00:10:47,340 --> 00:10:48,320 贝瑞 201 00:10:51,220 --> 00:10:52,700 我们来迟了 202 00:10:59,960 --> 00:11:01,910 - 哦,那是核弹 - 我知道 203 00:11:01,990 --> 00:11:03,380 核心已经达到临界值了 204 00:11:03,460 --> 00:11:04,300 我知道 205 00:11:04,390 --> 00:11:05,960 我们一旦减速就完蛋了 206 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 我知道 这帮不上忙 207 00:11:09,830 --> 00:11:11,650 你认为我们有多久时间? 208 00:11:12,570 --> 00:11:15,770 我们得继续移动,直到我们想到办法阻止它 209 00:11:17,150 --> 00:11:18,650 我们能把它带到荒芜之地 210 00:11:18,760 --> 00:11:20,910 不,距离太长,会加速它的反应 211 00:11:20,990 --> 00:11:22,560 到城外之前就会引爆了 212 00:11:22,650 --> 00:11:24,880 - 我们无法带所有人离开城市啊 - 我知道 213 00:11:24,960 --> 00:11:26,670 可是有几十万人 214 00:11:26,760 --> 00:11:29,350 就算有更多人,时间也不够 215 00:11:30,420 --> 00:11:31,860 等等,对了 216 00:11:31,940 --> 00:11:33,040 - 杰伊·盖瑞克 - 他怎么了? 217 00:11:33,130 --> 00:11:34,560 他可能会知道该怎么做 218 00:11:34,640 --> 00:11:37,310 - 去三号地球,尽快带他回来,好吗? - 好 219 00:12:03,190 --> 00:12:04,490 我现在需要你,伙计 220 00:12:11,370 --> 00:12:12,290 嘿 221 00:12:13,330 --> 00:12:15,020 怎么回事? 222 00:12:15,110 --> 00:12:16,560 你和我在超快速地移动 223 00:12:16,640 --> 00:12:17,750 什么? 224 00:12:17,830 --> 00:12:19,530 你跑的时候就是像这样的吗? 225 00:12:19,620 --> 00:12:20,690 差不多 226 00:12:20,770 --> 00:12:22,030 我得说,有点波澜不惊 227 00:12:22,110 --> 00:12:24,010 嘿,跟我来 228 00:12:29,220 --> 00:12:31,200 我猜这是我们的约柜 229 00:12:31,290 --> 00:12:32,910 差不多 230 00:12:35,410 --> 00:12:37,700 对,绝对能把你的脸融化 231 00:12:39,410 --> 00:12:44,470 这看起来像核分裂的实验引擎,使用了氘同位素 232 00:12:44,550 --> 00:12:48,050 那么这就是个惯性力场抑制装置,用来阻隔辐射的 233 00:12:48,720 --> 00:12:52,780 只要有足够压力,里面的氘同位素会分裂,产生热量和光 234 00:12:52,970 --> 00:12:58,360 开始是蓝色,然后变黄,再变紫色,然后就完蛋了 235 00:12:58,440 --> 00:13:00,570 请告诉我有办法可以停下它 236 00:13:01,190 --> 00:13:03,030 我想已经太迟了 237 00:13:03,120 --> 00:13:04,860 我们得做些什么 238 00:13:05,740 --> 00:13:08,200 如果我把它传送到没人的平行地球呢,像辐射那样? 239 00:13:08,290 --> 00:13:09,760 对了,好主意 240 00:13:09,850 --> 00:13:11,190 好,做吧 241 00:13:19,010 --> 00:13:20,200 怎么回事? 242 00:13:21,100 --> 00:13:22,950 我想我开不了通道了 243 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 应该是今天使用过度了 244 00:13:26,560 --> 00:13:27,480 不是的 245 00:13:27,560 --> 00:13:29,300 通道会折叠时空的,对吧? 246 00:13:29,460 --> 00:13:30,600 当我们移动得极快时… 247 00:13:30,680 --> 00:13:32,990 当我们移动得极快,进入闪电时间时 248 00:13:33,800 --> 00:13:36,550 就没有足够的时间让通道形成 249 00:13:36,760 --> 00:13:39,330 - 没错 - 那代表我不能… 250 00:13:40,600 --> 00:13:42,050 那代表我不能… 251 00:13:42,240 --> 00:13:43,720 嘿,嘿 252 00:13:44,580 --> 00:13:45,970 怎么回事? 253 00:13:47,250 --> 00:13:48,550 我不知道 254 00:13:49,460 --> 00:13:50,430 你不是极速移动者 255 00:13:50,520 --> 00:13:52,450 身体承受不了快速移动太久 256 00:13:52,650 --> 00:13:54,500 我得放手了,好吗?过来 257 00:13:56,000 --> 00:13:56,850 好了 258 00:13:57,250 --> 00:13:59,750 等等,问哈利 259 00:13:59,830 --> 00:14:01,050 他知道怎么做的 260 00:14:01,500 --> 00:14:02,450 好 261 00:14:04,420 --> 00:14:05,690 希望如此 262 00:14:25,350 --> 00:14:27,080 - 威尔斯 嘿 - 艾伦,艾伦 263 00:14:27,160 --> 00:14:28,350 你为什么碰我? 264 00:14:28,790 --> 00:14:30,820 - 听好 - 我是不是… 265 00:14:30,910 --> 00:14:32,860 - 是,你处于闪电时间 - 闪电时间? 266 00:14:32,950 --> 00:14:34,540 - 什么是闪电时间? - 西斯可才起名的 267 00:14:34,620 --> 00:14:36,000 等等,你先跟拉蒙谈了才过来的? 268 00:14:36,090 --> 00:14:37,240 嘿,我们没有时间了! 269 00:14:37,330 --> 00:14:39,930 - 报… - 是 警报是来自阿格斯的运输队 270 00:14:40,020 --> 00:14:41,680 那里面有核分裂引擎 271 00:14:41,760 --> 00:14:44,190 它爆炸了? 所以我才在闪电时间? 272 00:14:44,280 --> 00:14:45,980 等等,杰西 273 00:14:46,070 --> 00:14:46,940 杰西呢? 274 00:14:47,020 --> 00:14:48,260 她没事 她离开了 她去… 275 00:14:48,340 --> 00:14:50,560 好,艾伦,做得好 如果这个城市要爆炸了 276 00:14:50,640 --> 00:14:51,970 你得让她远离这里,越远越好 277 00:14:52,060 --> 00:14:53,780 不,听着,她去三号地球带杰伊·盖瑞克过来 278 00:14:53,870 --> 00:14:55,170 - 她会回来? - 对,我们需要他的帮忙 279 00:14:55,250 --> 00:14:56,590 - 艾伦,不,我们不能让她… - 嘿! 280 00:14:56,670 --> 00:14:58,310 我现在需要你的帮忙,好吗? 281 00:14:58,400 --> 00:14:59,340 要怎么阻止反应? 282 00:14:59,420 --> 00:15:00,660 你无法阻止 283 00:15:00,750 --> 00:15:02,000 什么?那我该怎么办? 284 00:15:02,080 --> 00:15:03,250 你必须送它离开这里 285 00:15:03,330 --> 00:15:06,260 不能 我们试过了 西斯可打不开通道 286 00:15:06,340 --> 00:15:07,380 - 因为没有时间 - 没错 287 00:15:07,470 --> 00:15:08,540 - 但你可以 - 什么? 288 00:15:08,620 --> 00:15:09,840 - 艾伦,你做得到 - 不,我做不到 289 00:15:09,920 --> 00:15:11,030 - 听我说 - 你在说什么? 290 00:15:11,120 --> 00:15:12,700 听著,时空通道… 291 00:15:12,830 --> 00:15:15,470 和通向神速力的通道有着不同的物理规则 292 00:15:15,550 --> 00:15:17,950 打开通往神速力的通道 293 00:15:18,570 --> 00:15:20,080 把它送到那里 294 00:15:20,170 --> 00:15:21,800 那么神速力会怎么样? 295 00:15:21,880 --> 00:15:23,270 什么…我为什么觉得虚弱了? 296 00:15:23,360 --> 00:15:24,840 - 我知道,威尔斯 嘿,嘿 - 这速度… 297 00:15:24,920 --> 00:15:26,550 - 听我说,那个爆炸… - 这速度影响了我 298 00:15:26,630 --> 00:15:28,890 我知道 那么大的爆炸会否影响到神速力? 299 00:15:28,980 --> 00:15:31,320 我不这么认为 300 00:15:31,400 --> 00:15:33,110 - 你不这么认为?什么意思? - 我不知道 301 00:15:33,200 --> 00:15:34,970 - 威尔斯,看着我 - 怎么回事? 302 00:15:38,640 --> 00:15:39,860 - 把她带走 - 我会的 303 00:15:39,940 --> 00:15:41,140 艾伦 艾伦 304 00:15:41,830 --> 00:15:42,790 你怎么办到的? 305 00:15:42,880 --> 00:15:44,070 我不确定 306 00:15:44,150 --> 00:15:46,360 我从神速力出来以来就能做到了 307 00:15:46,450 --> 00:15:47,480 真是厉害的新能力啊 308 00:15:47,570 --> 00:15:49,020 - 现在呢… - 我知道 309 00:15:49,100 --> 00:15:52,100 杰西给我看了那颗核弹 我们有麻烦了,小子 310 00:15:52,250 --> 00:15:54,270 我不知道 威尔斯有个主意 他认为可行 311 00:15:54,350 --> 00:15:55,380 是什么? 312 00:15:55,460 --> 00:15:57,950 我们把炸弹送进神速力,让它在那引爆 313 00:15:58,040 --> 00:15:59,520 才不会呢! 314 00:15:59,600 --> 00:16:00,450 什么?何不呢? 315 00:16:00,550 --> 00:16:04,570 因为你这样做的话,我们可能会永远失去神速力的 316 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 什么意思?我们可能失去神速力? 317 00:16:12,390 --> 00:16:14,750 那种程度的爆炸足以完全毁掉它 318 00:16:14,940 --> 00:16:17,500 如果发生了,所有时空的极速移动者… 319 00:16:17,690 --> 00:16:19,600 都会立时失去他们的速度 320 00:16:20,610 --> 00:16:21,980 每一位极速移动者? 321 00:16:22,870 --> 00:16:26,250 即使这能驱除所有宇宙里的邪恶极速移动者 322 00:16:26,540 --> 00:16:28,150 你也不能这么做 323 00:16:28,640 --> 00:16:29,850 我不会让你这么做的 324 00:16:31,620 --> 00:16:34,600 抱歉,杰伊,如果这是唯一能拯救城市里所有人的办法… 325 00:16:34,850 --> 00:16:35,900 我必须这么做 326 00:16:50,030 --> 00:16:51,830 贝瑞,听我说 327 00:16:51,910 --> 00:16:54,130 哈利并不清楚神速力,好吗? 328 00:16:54,210 --> 00:16:55,800 没有人完全清楚 329 00:16:55,990 --> 00:16:57,740 这不止关乎到速度 330 00:16:57,830 --> 00:17:00,480 你会破坏多重宇宙里不可或缺的一部分 331 00:17:00,560 --> 00:17:03,000 没人知道后果会如何 332 00:17:03,270 --> 00:17:05,000 你比我困在里面还久 333 00:17:05,160 --> 00:17:07,860 - 如果有谁能理解… - 那么你又有什么主意,杰? 334 00:17:13,730 --> 00:17:17,170 这样吧,我爸有其他的点子吗? 335 00:17:17,250 --> 00:17:19,750 没有,我们没有谈太久 336 00:17:22,100 --> 00:17:23,850 杰,我很抱歉 337 00:17:23,940 --> 00:17:25,660 不,没事 我明白 338 00:17:27,620 --> 00:17:29,100 好,回归基本吧 339 00:17:29,550 --> 00:17:34,200 在核分裂里,原子分裂成中子的连锁反应… 340 00:17:34,350 --> 00:17:35,850 造成巨大能量的释放 341 00:17:36,630 --> 00:17:39,200 几乎无法逆转这过程 342 00:17:39,400 --> 00:17:44,060 但是,理论上,可以恢复它的稳定 343 00:17:44,790 --> 00:17:45,780 如何做到? 344 00:17:45,860 --> 00:17:49,300 一个方法是使用核融合,弥补质量的损失 345 00:17:49,390 --> 00:17:50,250 棒极了 346 00:17:50,340 --> 00:17:53,000 这里有机器可以产生那种能量吗? 347 00:17:53,200 --> 00:17:54,060 不,没有 348 00:17:54,300 --> 00:17:58,030 考虑到我们的窘境,另一个方法似乎更有希望 349 00:17:58,160 --> 00:17:59,360 是什么办法? 350 00:18:00,070 --> 00:18:01,580 冷却它 351 00:18:08,630 --> 00:18:09,930 我们的行动得快了 352 00:18:15,900 --> 00:18:17,050 嘿 353 00:18:17,130 --> 00:18:21,260 我看见周遭的人被冻结了,这次可不是我的错 354 00:18:21,340 --> 00:18:22,400 我们需要你的帮忙 355 00:18:22,600 --> 00:18:24,350 现在有三人了 怎么回事? 356 00:18:24,560 --> 00:18:26,770 - 集装箱里的货物… - 是核弹 357 00:18:26,850 --> 00:18:28,220 对,它爆炸了 358 00:18:28,820 --> 00:18:30,920 - 真棒 / - 过来 359 00:18:32,780 --> 00:18:34,050 这里真温暖 360 00:18:34,140 --> 00:18:36,040 你得把它冷却下来 361 00:18:36,200 --> 00:18:39,700 你要我让已达临界值的核反应冷却下来? 362 00:18:43,020 --> 00:18:44,190 你们是认真的? 363 00:18:44,270 --> 00:18:46,440 请快点,冰霜女士 364 00:18:46,520 --> 00:18:48,540 好,来试试吧 365 00:18:57,790 --> 00:18:59,340 和我想象的不同 366 00:19:04,430 --> 00:19:05,780 再试试 367 00:19:12,380 --> 00:19:13,490 哦,不 368 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 所以这就是热的感觉 369 00:19:16,480 --> 00:19:17,400 你浑身发烫 370 00:19:17,480 --> 00:19:18,790 来 371 00:19:20,230 --> 00:19:21,380 没关系的 372 00:19:21,460 --> 00:19:22,630 来 373 00:19:23,800 --> 00:19:25,600 我得放手了,好吗? 374 00:19:25,680 --> 00:19:26,720 贝瑞? 375 00:19:28,620 --> 00:19:30,400 别让凯特琳死 376 00:19:32,940 --> 00:19:34,180 好 377 00:19:36,610 --> 00:19:37,680 现在怎么办? 378 00:19:37,760 --> 00:19:40,200 我们必须找到核融合机器了 379 00:19:43,050 --> 00:19:44,510 等等 380 00:19:44,590 --> 00:19:46,050 什么? 381 00:19:46,130 --> 00:19:47,900 如果我们就是那个机器呢? 382 00:19:47,990 --> 00:19:49,260 什么意思? 383 00:19:50,000 --> 00:19:52,700 你说我们可以用核融合的能量 384 00:19:52,780 --> 00:19:54,120 来弥补核分裂的能量流失 385 00:19:54,200 --> 00:19:55,190 理论上可以 386 00:19:55,270 --> 00:19:57,030 那容器中的反应发出了… 387 00:19:57,900 --> 00:20:00,060 大约三百万吨能量? 388 00:20:00,140 --> 00:20:01,100 或多或少 389 00:20:01,180 --> 00:20:04,520 所以,三百万吨能量,大约是三亿焦耳 390 00:20:04,600 --> 00:20:07,190 每个闪电能每发出约一亿焦耳,所以… 391 00:20:07,280 --> 00:20:09,010 所以如果我们同时丢出闪电 392 00:20:09,200 --> 00:20:10,300 可能足够了 393 00:20:10,720 --> 00:20:11,740 足够的 394 00:20:11,830 --> 00:20:13,420 可行 干吧 395 00:20:22,470 --> 00:20:24,190 杰伊!嘿 396 00:20:26,060 --> 00:20:28,400 我不习惯快速移动得这么久 397 00:20:28,480 --> 00:20:29,540 嘿,没事的 398 00:20:29,620 --> 00:20:30,770 - 真是可恶的脚 - 没关系 399 00:20:30,860 --> 00:20:32,680 - 不想以前那么灵活了 - 没关系 400 00:20:32,760 --> 00:20:34,910 我无法做到这点啊 401 00:20:35,000 --> 00:20:36,910 - 抱歉 - 你就好好休息 402 00:20:36,990 --> 00:20:39,970 我很抱歉 403 00:20:53,730 --> 00:20:57,830 贝瑞,我们两人无法产生足够抵消炸弹的能源 404 00:20:57,920 --> 00:20:59,900 即使我们能全速移动也一样,而我们不能 405 00:21:00,800 --> 00:21:01,850 至少我不能 406 00:21:03,870 --> 00:21:05,710 我们得把它送进神速力 407 00:21:06,760 --> 00:21:07,900 你听到杰伊说的了 408 00:21:08,000 --> 00:21:08,900 哈利说没事的 409 00:21:09,110 --> 00:21:11,110 不,他说他认为没事 410 00:21:11,200 --> 00:21:13,540 贝瑞,我爸爸从来都不会假设的 411 00:21:14,980 --> 00:21:16,680 杰伊是对的,不能这么做 412 00:21:19,520 --> 00:21:20,870 可恶! 413 00:21:24,140 --> 00:21:27,450 好吧,如果…如果我们倒回时间 414 00:21:27,550 --> 00:21:29,200 在炸弹爆发前阻止它? 415 00:21:29,300 --> 00:21:30,700 不,杰西,不行 416 00:21:30,780 --> 00:21:32,580 - 这是我们唯一的选择 - 这不是选项之一 417 00:21:32,660 --> 00:21:34,560 即便这能拯救城市和里面的所有人? 418 00:21:34,720 --> 00:21:35,780 那不是拯救,好吗? 419 00:21:35,870 --> 00:21:37,850 你一旦改变时间线,一切都会改变的 420 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 尤其是你爱的人 421 00:21:39,700 --> 00:21:41,890 相信我 我吃了苦头才学会这点的 422 00:21:41,980 --> 00:21:44,100 也许有个新版本的爸爸不会太糟 423 00:21:45,700 --> 00:21:47,590 杰西,无论你们有什么问题 424 00:21:47,670 --> 00:21:50,400 强迫他做他不想做的事也无法解决的 425 00:21:50,700 --> 00:21:52,310 必须由他自己做决定 426 00:21:55,120 --> 00:21:56,100 天啊 427 00:22:02,600 --> 00:22:04,900 分裂反应到达最后阶段了 428 00:22:05,400 --> 00:22:06,860 我觉得我们变慢了 429 00:22:07,010 --> 00:22:08,920 所以一切都加快了 430 00:22:09,450 --> 00:22:11,380 贝瑞,我没有其他主意了 431 00:22:11,460 --> 00:22:13,010 我也是 432 00:22:13,090 --> 00:22:15,000 我不知道我还可以跑多久 433 00:22:16,200 --> 00:22:17,360 你得离开 434 00:22:17,440 --> 00:22:19,380 使用剩下的速度回到二号地球 435 00:22:19,470 --> 00:22:20,710 你爸要你离开的 436 00:22:20,800 --> 00:22:21,830 我听到了 437 00:22:21,910 --> 00:22:23,450 好让你安全,杰西 438 00:22:23,880 --> 00:22:26,090 他爱你的,好吗?比任何事物还爱你 439 00:22:27,220 --> 00:22:28,080 走吧 440 00:22:28,170 --> 00:22:29,750 - 不,我不能… - 走 441 00:23:20,670 --> 00:23:21,840 我很抱歉 442 00:23:32,470 --> 00:23:33,550 天啊 443 00:23:37,260 --> 00:23:41,420 我希望在你还能听到我的时候告诉你 444 00:23:45,220 --> 00:23:47,040 我知道妈妈让你变得有多开心 445 00:23:47,120 --> 00:23:49,400 也知道她去世后,你有多难过 446 00:23:50,790 --> 00:23:53,630 我只是…我不知道你为什么不肯谈这事 447 00:23:53,710 --> 00:23:55,450 也许我不需要 448 00:23:57,230 --> 00:23:59,130 我只希望你再次感到开心 449 00:24:02,390 --> 00:24:03,680 这就是我唯一对你的期望 450 00:24:49,120 --> 00:24:51,010 我得想想办法 451 00:24:51,670 --> 00:24:52,680 拜托 452 00:25:28,480 --> 00:25:29,420 - 贝瑞 - 艾莉丝 453 00:25:29,500 --> 00:25:31,280 什么?我… 454 00:25:31,360 --> 00:25:34,910 - 你和我动得一样快,像在法庭那时一样 - 什么?为什么?你不是… 455 00:25:34,990 --> 00:25:36,630 - 我做不到 - 天啊,什么? 456 00:25:36,710 --> 00:25:37,790 我做不到 457 00:25:42,390 --> 00:25:43,480 怎么回事? 458 00:25:44,800 --> 00:25:46,590 我这次救不了我们 459 00:25:54,300 --> 00:25:55,650 救不了我们?什么意思? 460 00:25:55,740 --> 00:25:56,690 - 有炸弹 - 什么? 461 00:25:56,770 --> 00:25:58,130 一个核弹,已经爆发了 462 00:25:58,220 --> 00:25:59,780 - 我阻止不了 - 等一下… 463 00:25:59,860 --> 00:26:00,910 一定有办法… 464 00:26:00,990 --> 00:26:02,450 听着,我们竭尽所能了 465 00:26:02,540 --> 00:26:04,900 我们试了闪电,试了冷却它… 466 00:26:05,050 --> 00:26:07,770 把它送到无人地球,但都没能成功 467 00:26:08,530 --> 00:26:09,650 我不知道该怎么做 468 00:26:09,740 --> 00:26:10,820 好 469 00:26:11,500 --> 00:26:14,000 - 我一旦停下来,就会… - 我知道 我知道 470 00:26:14,080 --> 00:26:16,000 嘿,嘿,没事的 471 00:26:16,080 --> 00:26:17,810 我不知道还能坚持多久 472 00:26:18,000 --> 00:26:19,030 我好累 473 00:26:19,120 --> 00:26:20,920 好 没关系的,贝瑞 474 00:26:21,010 --> 00:26:22,380 天啊,你身体发烫啊 475 00:26:22,470 --> 00:26:25,100 - 我快速移动有点久了 - 好 476 00:26:25,180 --> 00:26:27,780 嘿,嘿,看著我,看著我 477 00:26:27,860 --> 00:26:29,310 - 抱歉 - 不,别道歉 478 00:26:29,390 --> 00:26:31,600 - 看着我 保持意识 - 抱歉 479 00:26:32,630 --> 00:26:33,610 好 480 00:26:35,170 --> 00:26:36,350 抱歉 481 00:26:36,430 --> 00:26:40,670 这并不是我想像中的两人时间,但是… 482 00:26:42,160 --> 00:26:43,900 还不错 483 00:26:45,020 --> 00:26:48,030 和你在一起的时间都很不错,贝瑞 484 00:26:48,110 --> 00:26:49,330 每一段时间都是 485 00:26:51,330 --> 00:26:53,400 你是我的避雷针啊,艾莉丝 486 00:26:56,850 --> 00:26:57,900 怎么了? 487 00:26:58,910 --> 00:26:59,900 什么事? 488 00:27:00,690 --> 00:27:02,430 你说你试了闪电 如何使用? 489 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 我们试了 没用 490 00:27:04,400 --> 00:27:07,400 如果能量够大,就能融合分裂的原子 491 00:27:07,500 --> 00:27:10,080 就能抵消炸弹的爆炸,但我一个人做不到 492 00:27:10,170 --> 00:27:11,560 无法产生那种能量 493 00:27:11,640 --> 00:27:14,800 不,你不能 但是神速力可以 494 00:27:15,700 --> 00:27:20,130 - 什么? - 你走进神速力时,会有闪电风暴 495 00:27:20,210 --> 00:27:23,490 其中一道就会有足够能量了,但我不能这么做 496 00:27:23,570 --> 00:27:25,000 我怎么能把它引出来?不能 497 00:27:25,080 --> 00:27:28,600 听著,我们让你离开时,西斯可和凯特琳使用了夸克球 498 00:27:28,700 --> 00:27:32,380 里面有你的遗传标记,欺骗神速力你还在里面 499 00:27:33,200 --> 00:27:36,510 我只要得到那个球,风暴就会追我 500 00:27:36,590 --> 00:27:40,600 如你所说,使用避雷针引来闪电 501 00:27:44,900 --> 00:27:45,900 你一定要回来 502 00:27:46,130 --> 00:27:47,230 我尽快 503 00:28:12,500 --> 00:28:13,550 上了 504 00:30:11,470 --> 00:30:12,790 杰西? 505 00:30:14,030 --> 00:30:15,530 你在这里 506 00:30:16,050 --> 00:30:17,530 我在这里 507 00:30:27,460 --> 00:30:28,860 贝瑞! 508 00:30:30,150 --> 00:30:31,470 贝瑞! 509 00:30:31,550 --> 00:30:33,040 贝瑞! 510 00:30:38,430 --> 00:30:39,820 闪电侠! 511 00:30:40,610 --> 00:30:42,030 闪电侠! 512 00:30:45,210 --> 00:30:46,570 闪电侠? 513 00:30:50,510 --> 00:30:51,780 我们死了吗? 514 00:30:53,540 --> 00:30:54,720 不 515 00:30:55,150 --> 00:30:56,100 那就好 516 00:31:04,710 --> 00:31:07,690 今天,我让你知道了,要毁掉城市有多么轻松 517 00:31:07,770 --> 00:31:12,690 我警告你,核能只会为世界带来毁灭 518 00:31:12,780 --> 00:31:15,810 你还会见识到的 到时… 519 00:31:15,890 --> 00:31:18,450 你们都会记得维洛妮卡·戴尔这个名字 520 00:31:18,530 --> 00:31:21,270 到时就会完全明白我采取的行动了 521 00:31:21,350 --> 00:31:22,940 伊甸军团! 522 00:31:23,030 --> 00:31:25,920 伊甸军团!伊甸军团! 523 00:31:26,950 --> 00:31:29,660 我觉得她是在说,"伊甸军团" 524 00:31:29,740 --> 00:31:32,750 是让大家都回到伊甸园的意思吗? 525 00:31:32,830 --> 00:31:34,830 这是城市被毁灭后的气氛 526 00:31:34,910 --> 00:31:36,850 在她的公寓发现了宣言 527 00:31:36,940 --> 00:31:40,380 原本是环保斗士,之后是动物救星,现在是恐怖分子 528 00:31:40,470 --> 00:31:41,350 变疯了才对 529 00:31:41,630 --> 00:31:43,400 她是怎么发现阿格斯的集装箱的? 530 00:31:43,480 --> 00:31:45,970 - 肯定有人给了她消息 - 迪沃 531 00:31:46,050 --> 00:31:49,440 为何他,或是她,随便啦 为何要炸掉整个城市? 532 00:31:49,520 --> 00:31:50,650 为什么要杀了几乎所有的人? 533 00:31:50,850 --> 00:31:52,510 也许狂人是不需要理由的 534 00:31:52,600 --> 00:31:55,580 这很有趣,和平常一样 535 00:31:55,660 --> 00:31:58,400 但是时候让年老的绯红彗星回家了 536 00:31:58,600 --> 00:31:59,680 谢谢你的帮助,杰伊 537 00:31:59,760 --> 00:32:01,630 对,要不是你们和杰西 538 00:32:02,320 --> 00:32:04,600 结局就完全不同了 539 00:32:04,760 --> 00:32:07,120 你是幕后功臣啊,艾莉丝 540 00:32:07,200 --> 00:32:08,800 该称赞你的 541 00:32:09,020 --> 00:32:10,950 我也这么想 542 00:32:11,030 --> 00:32:12,650 当你回家后,你需要休息 543 00:32:12,730 --> 00:32:14,030 你的血糖水平很低 544 00:32:14,110 --> 00:32:15,090 谢谢 545 00:32:15,170 --> 00:32:18,070 我回去后,我想会有一堆事要做 546 00:32:18,150 --> 00:32:19,480 什么意思? 547 00:32:19,940 --> 00:32:22,415 我作超级英雄很久了 548 00:32:23,100 --> 00:32:27,250 很久,很久了 发生了今天的事之后 549 00:32:28,000 --> 00:32:29,700 我想要尝试新事物 550 00:32:30,000 --> 00:32:30,850 比如呢? 551 00:32:30,940 --> 00:32:33,650 首先,训练接班人 552 00:32:34,050 --> 00:32:35,500 你的地球有其他的闪电侠? 553 00:32:35,740 --> 00:32:37,480 会有的 554 00:32:37,560 --> 00:32:39,380 只要我训练好她 555 00:32:40,160 --> 00:32:41,450 她? 556 00:32:43,420 --> 00:32:45,130 你认为神速力没事了吗? 557 00:32:45,210 --> 00:32:47,850 若是有事,我们马上就知道了 558 00:32:49,660 --> 00:32:51,610 我很荣幸,闪电侠 559 00:32:51,700 --> 00:32:53,020 永远都是 560 00:32:55,030 --> 00:32:58,880 所以,你也需要休息 561 00:32:58,960 --> 00:33:00,570 不要跑,不要当闪电侠 562 00:33:00,650 --> 00:33:01,620 你的身体超负荷了 563 00:33:01,700 --> 00:33:02,650 我没事 564 00:33:02,740 --> 00:33:05,090 - 你会没事的,但还没有 - 没错 565 00:33:05,180 --> 00:33:07,190 有事发生的话,我们会处理 566 00:33:07,270 --> 00:33:10,320 艾莉丝,确保他休息 567 00:33:10,950 --> 00:33:12,140 我会的 568 00:33:17,820 --> 00:33:19,020 好长的一天 569 00:33:19,110 --> 00:33:20,320 是啊 570 00:33:21,190 --> 00:33:23,610 在闪电时间时,我发觉了几件事 571 00:33:23,700 --> 00:33:25,220 什么事? 572 00:33:25,300 --> 00:33:28,800 我快得足以抓到迪沃 573 00:33:29,010 --> 00:33:32,000 我们只需要知道他从哪个地点离开袖珍空间就行了 574 00:33:33,210 --> 00:33:34,520 好 575 00:33:34,600 --> 00:33:36,100 我们会想到办法的 576 00:33:37,820 --> 00:33:39,230 另一件事呢? 577 00:33:40,650 --> 00:33:43,630 你是对的 是该休息 578 00:33:44,840 --> 00:33:47,600 就…和你的两人时间 579 00:33:48,150 --> 00:33:52,840 被禁在这里,让一切都变得清晰了 580 00:33:54,620 --> 00:33:55,750 挪开 581 00:34:01,820 --> 00:34:03,320 抱歉约会被毁了 582 00:34:03,410 --> 00:34:04,740 别感到抱歉 583 00:34:05,300 --> 00:34:09,450 有能量棒和运动裤,就足够了 584 00:34:25,150 --> 00:34:27,100 这就是我的退场了 585 00:34:27,180 --> 00:34:28,290 你的… 哦 586 00:34:30,050 --> 00:34:31,220 好 587 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 对 588 00:34:35,740 --> 00:34:41,830 - 杰西,我不能说的原因… - 没事的 589 00:34:41,910 --> 00:34:43,130 你不必解释 590 00:34:43,210 --> 00:34:44,880 我不必解释? 591 00:34:44,970 --> 00:34:45,900 我以为你想要我解释 592 00:34:46,060 --> 00:34:47,510 对 593 00:34:49,750 --> 00:34:53,700 我不知道,我以为让你面对自己的感情… 594 00:34:53,850 --> 00:34:56,700 面对失去妈妈后的感情能帮你向前看 595 00:34:57,200 --> 00:34:58,630 再次感到开心 596 00:34:59,970 --> 00:35:02,300 可是这轮不到我来决定 597 00:35:02,700 --> 00:35:04,640 只有你能做到这点 我很抱歉 598 00:35:04,760 --> 00:35:06,440 不,别感到抱歉 没关系的 599 00:35:08,460 --> 00:35:11,200 我想让你知道,如果你… 600 00:35:11,850 --> 00:35:14,750 希望谈谈这事的话,我会和你谈的 601 00:35:21,320 --> 00:35:26,000 其实…如果是这样,不如你留久一点? 602 00:35:26,310 --> 00:35:27,470 怎么?你想现在谈? 603 00:35:27,550 --> 00:35:30,450 不,我想你听我说 604 00:35:30,540 --> 00:35:32,130 请坐 605 00:35:32,210 --> 00:35:34,380 - 我会把这装在你的额头上 - 这是什么? 606 00:35:34,500 --> 00:35:38,400 是塞西尔·霍顿的心理活动抑制器的简化版 607 00:35:39,810 --> 00:35:40,680 很好的升级 608 00:35:40,770 --> 00:35:41,570 谢谢 609 00:35:41,650 --> 00:35:45,170 这不是该阻止听见别人的想法的吗? 610 00:35:45,250 --> 00:35:46,700 不再是了 现在呢 611 00:35:48,840 --> 00:35:50,530 它可以让你听到别人的心声 612 00:35:58,980 --> 00:36:00,420 你的妈妈 613 00:36:05,030 --> 00:36:07,200 我不知道 我不知道… 614 00:36:08,400 --> 00:36:11,490 当你获得了爱,曾获得了爱 615 00:36:15,570 --> 00:36:16,945 像你和我妈妈那般的爱 616 00:36:17,750 --> 00:36:19,050 而你失去了这份爱 617 00:36:25,740 --> 00:36:26,860 无论如何… 618 00:36:28,500 --> 00:36:31,520 也许这能帮你理解我为何会这么难受 619 00:36:40,450 --> 00:36:45,800 因为在广大夜空里,你是我见到的唯一一颗星星 620 00:36:46,950 --> 00:36:48,000 妈妈 621 00:36:58,670 --> 00:36:59,870 她是个奇迹 622 00:37:04,940 --> 00:37:05,930 杰西 623 00:37:07,740 --> 00:37:09,040 她就像我一样 624 00:37:11,300 --> 00:37:13,800 甜心,过来 625 00:37:17,880 --> 00:37:19,100 和我待在一起 626 00:37:27,260 --> 00:37:28,370 谢谢你,艾丽 627 00:37:29,160 --> 00:37:30,690 - 所以呢? - 所以呢? 628 00:37:30,780 --> 00:37:32,730 杰西离开时,看起来好多了 629 00:37:32,820 --> 00:37:33,940 你也是 630 00:37:35,540 --> 00:37:36,720 你们交谈得愉快吗? 631 00:37:36,800 --> 00:37:41,750 其实更像是聆听会,但我们没事了 632 00:37:41,830 --> 00:37:43,120 这很好,哈利 633 00:37:43,200 --> 00:37:45,070 对,你呢? 634 00:37:45,150 --> 00:37:46,440 什么? 635 00:37:46,520 --> 00:37:47,570 拜托 636 00:37:47,650 --> 00:37:49,230 我很了解你,知道你有心事 637 00:37:49,310 --> 00:37:50,550 是什么? 638 00:37:50,640 --> 00:37:53,690 是冰霜杀手 639 00:37:53,780 --> 00:37:55,420 冰霜杀手怎么了? 640 00:37:55,500 --> 00:37:58,790 我不知道她说或是做了什么 641 00:37:58,870 --> 00:38:04,750 一位你完全不了解的人就在你体内,让我即害怕又警戒 642 00:38:04,840 --> 00:38:08,920 但我第一次记住了她做了什么 643 00:38:10,530 --> 00:38:12,040 你记得些什么? 644 00:38:12,500 --> 00:38:16,000 贝瑞把她带进闪电时间,想要冷却炸弹 645 00:38:16,080 --> 00:38:20,300 而冰霜杀手在担心 646 00:38:20,950 --> 00:38:23,120 担心什么? 647 00:38:23,200 --> 00:38:24,360 死亡吗? 648 00:38:24,440 --> 00:38:25,710 担心我 649 00:38:26,650 --> 00:38:27,600 有意思 650 00:38:28,100 --> 00:38:30,220 哦,天啊,我很抱歉 651 00:38:30,310 --> 00:38:33,080 - 我无意弄跌的 不小心握不稳 - 没关系 652 00:38:33,160 --> 00:38:34,740 天哪,我第一次… 653 00:38:34,820 --> 00:38:36,990 第一次买冰霜杀手,却被我毁了 654 00:38:37,070 --> 00:38:38,410 - 真是像我 - 不是的 655 00:38:38,490 --> 00:38:39,440 没关系 别担心 656 00:38:39,520 --> 00:38:41,300 我紧张时会变得笨手笨脚的 657 00:38:41,380 --> 00:38:42,620 紧张什么? 658 00:38:42,710 --> 00:38:45,550 我约了人,第一次在这里碰面 659 00:38:45,650 --> 00:38:48,600 我紧张得发抖 这个地方也是同名呢 660 00:38:48,680 --> 00:38:49,680 嘿!是啊 661 00:38:49,770 --> 00:38:51,640 - 很适合的名字,不是吗? - 是的 662 00:38:51,720 --> 00:38:54,370 很好笑,你紧张了,就去买咖啡 663 00:38:54,450 --> 00:38:55,800 咖啡因充当为兴奋剂 664 00:38:55,890 --> 00:38:57,910 会让你虚弱,也能称为… 665 00:38:57,990 --> 00:38:59,100 - 紧张不己 / - 没错 666 00:38:59,180 --> 00:39:01,390 好,我明白 667 00:39:01,470 --> 00:39:02,580 好 668 00:39:03,770 --> 00:39:04,920 我们要走了 669 00:39:05,010 --> 00:39:06,240 - 好 / - 对 670 00:39:07,040 --> 00:39:08,800 我非常非常抱歉 671 00:39:08,890 --> 00:39:09,830 别担心 672 00:39:09,920 --> 00:39:11,230 祝你的碰面顺利 673 00:39:11,310 --> 00:39:12,250 谢谢 674 00:39:17,400 --> 00:39:18,580 真的很顺利