1
00:00:02,040 --> 00:00:03,156
Précédemment...
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,716
Dans quatre ans,
le Dr Brand inventera
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,037
le piège qui enfermera Savitar.
4
00:00:08,240 --> 00:00:11,756
- Le Bazooka Véloce.
- Il pourra piéger Savitar ?
5
00:00:12,120 --> 00:00:14,237
Je sais ce que tu es.
Un vestige temporel.
6
00:00:14,440 --> 00:00:18,434
Vous m'avez rejeté parce que
je n'étais pas le vrai Barry Allen.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,279
J'étais une aberration.
8
00:00:20,440 --> 00:00:22,272
Comment es-tu devenu Savitar ?
9
00:00:22,480 --> 00:00:25,120
J'étais brisé. Seul.
10
00:00:25,280 --> 00:00:26,316
Dieu ne souffre pas.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,671
Il me suffisait d'en devenir un.
12
00:00:42,640 --> 00:00:44,632
24 HEURES AVANT LA MORT
D'IRIS WEST
13
00:01:03,440 --> 00:01:06,114
JE N'AI RIEN TROUVÉ DE SUFFISANT.
14
00:01:48,160 --> 00:01:50,311
Tu sais ce qui me ferait plaisir ?
15
00:01:51,840 --> 00:01:52,830
Tout ce que tu veux.
16
00:01:55,760 --> 00:01:56,750
Du caviar.
17
00:01:58,840 --> 00:02:00,638
Du caviar ?
18
00:02:00,840 --> 00:02:06,154
Vu l'heure, je risque d'avoir du mal
à trouver une boutique ouverte.
19
00:02:06,600 --> 00:02:08,637
Mais je vais me débrouiller.
20
00:02:08,840 --> 00:02:09,830
Merci.
21
00:02:10,720 --> 00:02:13,633
Reste avec moi, d'accord ?
Toute l'équipe est au travail.
22
00:02:14,600 --> 00:02:16,876
On peut faire tant de choses
en 24 heures.
23
00:02:17,280 --> 00:02:18,873
Je sais.
24
00:02:19,760 --> 00:02:22,150
Je vais bien, je t'assure.
25
00:02:27,600 --> 00:02:29,796
C'est parti pour le caviar.
26
00:03:01,680 --> 00:03:03,751
J'ai quelque chose à te dire.
27
00:03:20,560 --> 00:03:21,960
Quoi ?
28
00:03:22,760 --> 00:03:24,353
Où ça ?
29
00:03:24,720 --> 00:03:26,791
D'accord, je viens te chercher.
30
00:03:26,960 --> 00:03:28,679
Que se passe-t-il ?
31
00:03:29,640 --> 00:03:30,869
Une super bonne nouvelle.
32
00:03:33,840 --> 00:03:34,830
Messieurs.
33
00:03:36,320 --> 00:03:37,720
Il fait un peu frais.
34
00:03:37,920 --> 00:03:41,470
- On en parle à l'intérieur ?
- Tout le bâtiment est surveillé.
35
00:03:41,680 --> 00:03:43,319
Mieux vaut parler dehors.
36
00:03:43,960 --> 00:03:46,555
- La petite brise est si douce.
- Oui.
37
00:03:46,760 --> 00:03:50,913
J'ai eu ton message, mais tu veux
bien tout me réexpliquer ?
38
00:03:51,320 --> 00:03:54,552
On a fabriqué un genre de canon,
un bazooka. Un piège, en fait.
39
00:03:54,760 --> 00:03:57,320
Il nous manque
une source d'alimentation.
40
00:03:57,480 --> 00:03:59,756
Qui doit être assez puissante
et régénératrice.
41
00:04:01,280 --> 00:04:05,513
Avec notre satellite, j'ai cherché
ce qui correspond aux critères.
42
00:04:05,760 --> 00:04:10,277
Et surprise ! On a trouvé un truc
qui colle pile à ce qu'il nous faut.
43
00:04:10,520 --> 00:04:13,433
Et ça se trouve là, dans ce bâtiment.
Dingue.
44
00:04:13,640 --> 00:04:16,360
Tu ne devrais pas m'espionner,
Cisco.
45
00:04:16,520 --> 00:04:17,749
Entre amis, ça se fait.
46
00:04:17,960 --> 00:04:20,714
Mais il a raison ?
Il y a bien quelque chose ?
47
00:04:23,840 --> 00:04:28,471
Un objet récupéré dans le vaisseau
des Dominateurs qui s'est écrasé.
48
00:04:28,680 --> 00:04:31,275
- Génial.
- Tu ne l'auras pas, Barry.
49
00:04:31,480 --> 00:04:32,516
Quoi ?
50
00:04:32,720 --> 00:04:34,473
Lyla, on a cherché partout.
51
00:04:34,680 --> 00:04:38,356
- Cet objet, c'est la seule solution.
- Désolée.
52
00:04:39,880 --> 00:04:41,519
C'est à cause de la petite Sara ?
53
00:04:43,360 --> 00:04:46,671
C'est dur de ne pas se demander
comment aurait été notre vie
54
00:04:46,880 --> 00:04:48,758
si on avait une fille et non un fils.
55
00:04:48,960 --> 00:04:51,794
Mais c'est moins le quoi
que le pourquoi qui m'influence.
56
00:04:52,600 --> 00:04:54,831
- J'ai commis une erreur.
- Exactement.
57
00:04:55,560 --> 00:04:58,473
Cette technologie est du genre
à déclencher des guerres.
58
00:04:58,680 --> 00:05:01,878
Si elle tombe entre de mauvaises mains,
il y aura des morts.
59
00:05:02,040 --> 00:05:03,474
Par millions.
60
00:05:03,680 --> 00:05:06,798
Je ne sais pas si je peux
te faire confiance, sincèrement.
61
00:05:08,440 --> 00:05:09,430
Directrice Michaels.
62
00:05:10,920 --> 00:05:11,910
J'y vais.
63
00:05:12,360 --> 00:05:14,955
Si tu nous laisses en plan,
Iris va mourir.
64
00:05:15,960 --> 00:05:17,553
Ce soir.
65
00:05:18,560 --> 00:05:20,392
Je regrette.
66
00:05:20,640 --> 00:05:22,677
Je ne peux pas t'aider, cette fois.
67
00:05:23,400 --> 00:05:25,710
Tu vas devoir trouver
une autre solution.
68
00:05:31,680 --> 00:05:33,000
- Sérieusement ?
- Oui.
69
00:05:33,400 --> 00:05:37,838
Lyla dit non donc on ira le voler
nous-mêmes à ARGUS.
70
00:05:38,760 --> 00:05:42,754
Wally et moi, on phasera à travers
les murs. Ce sera vite fait.
71
00:05:42,960 --> 00:05:44,758
Ça ne risque pas.
72
00:05:44,920 --> 00:05:46,479
- Mais si.
- C'est quoi, ça ?
73
00:05:46,680 --> 00:05:51,596
Des inhibiteurs de pouvoirs.
Le bâtiment en est truffé.
74
00:05:51,800 --> 00:05:55,430
Il n'y a pas d'autre source d'énergie
possible pour le canon ?
75
00:05:55,600 --> 00:05:56,829
- Le Bazooka.
- Bazooka.
76
00:05:57,080 --> 00:06:01,120
Non. Pour manipuler les énergies
dimensionnelles, il faut ça.
77
00:06:01,520 --> 00:06:03,796
C'est la seule source
assez puissante.
78
00:06:04,000 --> 00:06:06,071
J'ai une bonne idée.
79
00:06:06,440 --> 00:06:10,434
Et si on te mettait dans un avion
pour Paris, par exemple ?
80
00:06:10,680 --> 00:06:12,637
Savitar la retrouverait,
où qu'on l'envoie.
81
00:06:14,800 --> 00:06:17,838
La seule solution, c'est de voler
la technologie des Dominateurs.
82
00:06:18,040 --> 00:06:20,475
ARGUS est plus sécurisé
que le Pentagone.
83
00:06:20,640 --> 00:06:22,836
Sans tes pouvoirs,
comment passer la sécurité ?
84
00:06:24,480 --> 00:06:26,073
Je vous explique ce qui nous attend.
85
00:06:26,480 --> 00:06:27,470
- Caméras.
- Non.
86
00:06:27,680 --> 00:06:28,875
- Scanners rétiniens.
- Non.
87
00:06:29,080 --> 00:06:31,720
- Capteurs thermiques, lasers.
- Quoi ?
88
00:06:31,920 --> 00:06:33,877
- Ils ont tout prévu.
- Rien qu'au premier étage.
89
00:06:34,120 --> 00:06:38,080
C'est la place forte la plus forte
de l'histoire des places fortes.
90
00:06:38,480 --> 00:06:41,951
Ils seront privés de pouvoirs.
On a moins de 14 heures.
91
00:06:42,160 --> 00:06:44,391
Et personne ici n'est voleur.
92
00:06:48,560 --> 00:06:49,755
Pas nous.
93
00:06:50,480 --> 00:06:51,994
SIBÉRIE
1892
94
00:07:03,160 --> 00:07:05,117
J'ai besoin de ton aide.
95
00:07:09,000 --> 00:07:11,720
Barry Allen, le héros
de Central City.
96
00:07:11,920 --> 00:07:14,355
On est en Sibérie, en 1892.
97
00:07:14,760 --> 00:07:16,353
Un peu loin de ta juridiction.
98
00:07:16,760 --> 00:07:17,876
Oui, mais écoute-moi.
99
00:07:18,120 --> 00:07:20,396
Je veux te recruter pour une mission.
100
00:07:21,000 --> 00:07:23,879
J'aide déjà une autre bande
de gentils héros.
101
00:07:24,040 --> 00:07:26,350
J'en ai plein la capuche,
du travail d'équipe.
102
00:07:26,720 --> 00:07:28,632
- Et si je dis "s'il te plaît" ?
- Non.
103
00:07:28,880 --> 00:07:32,794
Les super-héros ne manquent pas,
dans ta vie. Pourquoi moi ?
104
00:07:33,160 --> 00:07:37,393
Tu as des compétences spécifiques.
105
00:07:37,840 --> 00:07:38,830
Super.
106
00:07:39,040 --> 00:07:43,671
La dernière fois qu'on a copiné,
ça a moyennement payé. Pour toi.
107
00:07:43,880 --> 00:07:45,109
Pourquoi me faire confiance ?
108
00:07:47,000 --> 00:07:51,392
Réponds où j'embarque et je fais
comme si on ne s'était jamais vus.
109
00:07:55,240 --> 00:07:56,879
- La petite copine.
- Ma fiancée.
110
00:07:57,120 --> 00:07:58,190
Mazel tov.
111
00:07:58,400 --> 00:07:59,390
Que lui arrive-t-il ?
112
00:08:00,240 --> 00:08:02,072
Si tu ne m'aides pas, elle va mourir.
113
00:08:02,240 --> 00:08:05,392
Le grand amour.
C'est ça, qui doit me convaincre ?
114
00:08:06,840 --> 00:08:07,876
Je n'ai rien d'autre.
115
00:08:09,240 --> 00:08:13,280
Pour la sauver,
j'imagine qu'on doit faire
116
00:08:13,720 --> 00:08:16,235
des choses un peu illicites.
117
00:08:17,040 --> 00:08:20,033
S'introduire à ARGUS et voler
une source d'énergie extraterrestre.
118
00:08:20,240 --> 00:08:22,391
Flash devient voleur.
119
00:08:24,920 --> 00:08:26,070
C'est dans mes cordes.
120
00:08:26,280 --> 00:08:27,270
À une condition.
121
00:08:28,920 --> 00:08:30,070
Mes règles s'appliquent.
122
00:08:31,280 --> 00:08:32,430
D'accord.
123
00:08:35,280 --> 00:08:38,990
Je sais, mais on volera un avion.
On le rendra après.
124
00:08:39,240 --> 00:08:42,153
On saute en parachute et on atterrit
sur le toit. Le bon toit.
125
00:08:42,360 --> 00:08:45,080
Là, on descend en rappel.
Façon Mission : Improbable.
126
00:08:45,280 --> 00:08:47,158
- Facile.
- Facile ?
127
00:08:47,760 --> 00:08:49,956
Et les missiles antiterroristes ?
128
00:08:50,160 --> 00:08:51,310
Quoi ?
129
00:08:56,000 --> 00:08:57,798
On adore la bague. Éblouissant.
130
00:08:57,960 --> 00:08:59,076
Captain Cold.
131
00:08:59,280 --> 00:09:00,953
Qu'est-ce que tu fais là ?
132
00:09:01,120 --> 00:09:04,192
Il va m'aider à voler la source
d'énergie à ARGUS.
133
00:09:07,400 --> 00:09:09,995
Le malaise. Vous avez à parler,
on dirait.
134
00:09:10,200 --> 00:09:13,830
Je descends dans ton labo,
pour tout préparer.
135
00:09:16,360 --> 00:09:17,919
Barry, tu débloques ?
136
00:09:18,160 --> 00:09:20,436
- Il n'est pas avec les Légendes ?
- Si.
137
00:09:20,800 --> 00:09:22,951
- Non. Il est mort.
- Eh bien...
138
00:09:23,160 --> 00:09:26,232
Tu as remonté le temps ?
C'est la raison de ce merdier.
139
00:09:26,440 --> 00:09:28,955
Tu avais dit que tu ne le ferais plus.
140
00:09:29,160 --> 00:09:31,356
J'ai aussi dit que je ferais tout
pour te sauver.
141
00:09:31,800 --> 00:09:32,836
Je le maintiens.
142
00:09:33,000 --> 00:09:36,391
Et je crois qu'on pense tous pareil.
Non ?
143
00:09:37,120 --> 00:09:38,315
Je n'ai rien modifié.
144
00:09:38,520 --> 00:09:42,070
Je le ramènerai pile où je l'ai pris
quand on aura ce qu'on veut.
145
00:09:42,280 --> 00:09:46,035
Tu dis qu'on a besoin de lui ?
D'accord. Quel est le plan ?
146
00:09:53,040 --> 00:09:54,269
Qu'est-ce que tu fais ?
147
00:09:56,280 --> 00:10:01,514
Flash a endommagé mon armure.
148
00:10:02,360 --> 00:10:04,238
Ça a de la classe.
149
00:10:04,440 --> 00:10:05,430
Très divin.
150
00:10:09,520 --> 00:10:11,318
Il faut porter le costume
du boulot qu'on vise.
151
00:10:11,520 --> 00:10:13,876
On est une équipe, non ?
152
00:10:14,040 --> 00:10:15,872
Barry et Caitlin de nouveau réunis.
153
00:10:20,960 --> 00:10:22,076
Tu n'es pas Caitlin.
154
00:10:23,440 --> 00:10:25,033
Et je ne suis pas Barry.
155
00:10:28,200 --> 00:10:30,192
Tu es sûr que tu vas aller
jusqu'au bout ?
156
00:10:30,400 --> 00:10:32,357
- Quoi ?
- Le meurtre d'Iris.
157
00:10:33,000 --> 00:10:35,560
Tu vas l'emmener
sur Infantino Street.
158
00:10:35,960 --> 00:10:38,429
Et l'empaler, dans le dos ?
159
00:10:39,840 --> 00:10:41,399
C'est elle ou moi.
160
00:10:41,960 --> 00:10:44,919
Si elle ne meurt pas,
je ne naîtrai jamais.
161
00:10:46,560 --> 00:10:51,032
Mais derrière ton joli minois...
162
00:10:51,920 --> 00:10:54,515
il y a tous les souvenirs de Barry.
163
00:10:55,200 --> 00:11:01,959
L'enfance avec Iris. Quand tu es
tombé amoureux. Vos baisers.
164
00:11:02,280 --> 00:11:04,636
Tu es vraiment prêt à l'éliminer ?
165
00:11:14,240 --> 00:11:21,272
Je me rappelle avoir été créé
comme un être jetable.
166
00:11:21,920 --> 00:11:24,992
Qu'on mettrait à la poubelle...
167
00:11:25,960 --> 00:11:29,158
quand Barry m'estimerait superflu.
168
00:11:30,160 --> 00:11:31,913
Il se fichait bien de moi.
169
00:11:33,200 --> 00:11:35,431
Pourquoi je me soucierais
de son amour ?
170
00:11:38,280 --> 00:11:40,272
Tu ne vas pas changer d'avis,
hein ?
171
00:11:42,480 --> 00:11:43,470
Bien.
172
00:11:44,520 --> 00:11:46,432
Parce que tu sais ce que tu as
à faire.
173
00:11:47,200 --> 00:11:49,431
Quand l'heure sera venue,
tu dois être prête.
174
00:11:55,240 --> 00:11:56,594
Quoi ?
175
00:12:02,120 --> 00:12:08,196
Barry est allé chercher Snart
pour voler la source d'énergie.
176
00:12:08,400 --> 00:12:09,959
La source d'énergie ?
Pour quoi ?
177
00:12:12,440 --> 00:12:13,430
Peu importe.
178
00:12:14,440 --> 00:12:16,159
- Je dois les arrêter ?
- Non.
179
00:12:16,640 --> 00:12:18,472
Qu'ils la volent.
180
00:12:18,680 --> 00:12:22,037
Aucun canon ne peut arrêter
un dieu.
181
00:12:23,000 --> 00:12:26,038
Je soupçonne que l'objet
est entreposé ici.
182
00:12:26,240 --> 00:12:27,230
Pourquoi ?
183
00:12:27,440 --> 00:12:29,477
C'est au plus profond du site.
184
00:12:29,720 --> 00:12:31,677
Si réellement c'est si précieux,
185
00:12:32,040 --> 00:12:36,432
rien ne vaut le recoin le plus
isolé du bâtiment pour le planquer.
186
00:12:37,440 --> 00:12:39,238
Tu chauffes, Snart.
187
00:12:39,480 --> 00:12:40,675
Tu chauffes, elle est bonne.
188
00:12:41,480 --> 00:12:43,676
Je retourne hacker pour confirmer.
189
00:12:45,240 --> 00:12:47,994
Qu'est-ce qu'ils peuvent
y stocker d'autre ?
190
00:12:48,240 --> 00:12:50,960
Peu importe. Il n'y a
que quatre règles cardinales.
191
00:12:51,200 --> 00:12:53,032
On monte un plan.
On exécute le plan.
192
00:12:53,200 --> 00:12:55,157
On attend que le plan déraille.
193
00:12:56,080 --> 00:12:57,070
On oublie le plan.
194
00:12:58,040 --> 00:13:00,350
Suis-moi et tout ira bien.
195
00:13:00,520 --> 00:13:03,479
- Je te fais confiance.
- Nous aussi.
196
00:13:04,160 --> 00:13:07,631
Ne me mettez pas à la table
des célibataires, au mariage.
197
00:13:08,040 --> 00:13:11,033
Simple curiosité : tu sais
comment nous faire entrer ?
198
00:13:11,200 --> 00:13:12,554
Je m'en occupe.
199
00:13:14,160 --> 00:13:15,196
Tiens-moi ça. Voilà.
200
00:13:15,440 --> 00:13:17,033
- Ne regarde pas.
- Quoi ?
201
00:13:18,320 --> 00:13:22,030
On met son masque, il y a
des civils parmi nous.
202
00:13:22,200 --> 00:13:26,194
On confie nos vies à Tracy.
Elle peut aussi savoir ça.
203
00:13:26,400 --> 00:13:29,677
Tu n'as pas tort. D'accord.
Je vais enlever mes mains.
204
00:13:33,440 --> 00:13:34,510
J'aurais dû deviner.
205
00:13:36,240 --> 00:13:38,152
- Continuez.
- D'accord.
206
00:13:39,400 --> 00:13:43,030
Joe, emmène Iris loin d'ici.
207
00:13:43,240 --> 00:13:44,674
- Loin de moi.
- Barry.
208
00:13:45,080 --> 00:13:47,151
Ne me dis pas où. Savitar le saurait.
209
00:13:47,360 --> 00:13:48,555
Je vais chercher Wally.
210
00:13:48,760 --> 00:13:51,036
On veillera sur elle,
ne t'en fais pas.
211
00:13:55,640 --> 00:13:57,313
Nous y voilà.
212
00:13:58,120 --> 00:13:59,236
Pas d'adieux.
213
00:14:06,440 --> 00:14:08,671
Je sais que tu feras tout
pour me sauver.
214
00:14:09,760 --> 00:14:12,150
Mais ne te perds pas
en chemin, d'accord ?
215
00:14:19,680 --> 00:14:22,149
TERRE-2
216
00:14:44,640 --> 00:14:47,394
Qu'est-ce qui vous amène
dans ce coin du Multivers ?
217
00:14:53,480 --> 00:14:56,154
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le temps qu'il nous reste.
218
00:14:56,360 --> 00:14:57,680
Avant quoi ?
219
00:14:58,680 --> 00:15:00,558
Avant qu'on perde.
220
00:15:07,640 --> 00:15:10,360
On prépare l'hélico
pour San Francisco.
221
00:15:10,560 --> 00:15:11,755
Bien reçu.
222
00:15:19,840 --> 00:15:22,833
Directrice Michaels,
vous n'êtes pas partie ?
223
00:15:23,560 --> 00:15:24,550
Il y a du nouveau.
224
00:15:24,760 --> 00:15:26,991
Un cadeau inattendu de la part
de Flash.
225
00:15:28,080 --> 00:15:29,116
Captain Cold.
226
00:15:29,520 --> 00:15:30,920
J'adore rencontrer mes fans.
227
00:15:31,920 --> 00:15:34,719
- Je l'emmène en cellule.
- Bien sûr. Identification ?
228
00:15:40,840 --> 00:15:42,433
SCAN EN COURS
229
00:15:42,960 --> 00:15:45,759
J'ai soigné ce faux badge ARGUS
aux petits oignons.
230
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
C'est un chef d'œuvre.
231
00:15:49,120 --> 00:15:50,110
Scanner rétinien.
232
00:15:54,040 --> 00:15:55,713
SCAN EN COURS
233
00:15:55,880 --> 00:15:56,870
ANALYSE TERMINÉE
234
00:15:58,720 --> 00:15:59,710
SCAN TERMINÉ
235
00:15:59,920 --> 00:16:00,910
IDENTITÉ CONFIRMÉE
236
00:16:01,120 --> 00:16:03,999
Vous ne laissez vraiment rien
au hasard, dites.
237
00:16:05,040 --> 00:16:07,509
Et pour terminer :
Elvis, banane.
238
00:16:09,760 --> 00:16:11,399
- De quoi ?
- C'est poussé.
239
00:16:11,600 --> 00:16:13,831
Elvis, banane.
Une association de mots.
240
00:16:14,040 --> 00:16:17,397
- Barry doit trouver la suite.
- Cacahuète, bacon.
241
00:16:17,600 --> 00:16:18,875
- Kevin Bacon.
- Jaune d'œuf.
242
00:16:19,080 --> 00:16:21,879
- James Brown.
- Barry, gagne du temps.
243
00:16:22,080 --> 00:16:25,073
Je répète, madame. Elvis, banane.
244
00:16:46,480 --> 00:16:49,598
Ça alors, que de violence
pour un si jeune homme.
245
00:16:49,800 --> 00:16:50,995
Et toi, tu faisais quoi ?
246
00:16:52,600 --> 00:16:53,590
De la magie.
247
00:16:53,960 --> 00:16:55,519
Bien joué.
248
00:16:55,720 --> 00:16:58,758
- Tu ne manques pas de ressource.
- Un transfigurateur.
249
00:16:58,960 --> 00:17:00,440
Tiens.
250
00:17:00,640 --> 00:17:02,120
Cisco, on va où ?
251
00:17:03,120 --> 00:17:06,591
Prenez l'ascenseur... est ?
252
00:17:06,800 --> 00:17:08,439
Je dirais ouest, plutôt.
253
00:17:08,640 --> 00:17:10,871
- D'accord avec Tracy.
- L'ascenseur ouest.
254
00:17:21,920 --> 00:17:24,116
Petite, je te regardais faire ça.
255
00:17:25,960 --> 00:17:27,758
Je te trouvais super cool.
256
00:17:28,840 --> 00:17:29,990
Je te l'ai toujours dit.
257
00:17:30,960 --> 00:17:33,634
Les flingues, ça protège.
Ça n'est pas cool.
258
00:17:33,960 --> 00:17:35,110
C'est vrai.
259
00:17:39,600 --> 00:17:41,717
Je sais que c'est dur
pour tout le monde.
260
00:17:41,920 --> 00:17:45,470
Mais surtout pour toi, je crois.
261
00:17:50,160 --> 00:17:51,480
Je peux te dire un truc ?
262
00:17:55,720 --> 00:17:57,837
Quand j'avais 16 ans...
263
00:17:59,880 --> 00:18:05,911
Barry m'a donné sa chambre
pour que je sorte en douce le soir.
264
00:18:09,920 --> 00:18:10,956
C'est la vérité.
265
00:18:11,160 --> 00:18:12,150
Attends.
266
00:18:15,680 --> 00:18:20,994
Tu m'avais dit que Barry
ne supportait pas le bruit de la rue.
267
00:18:22,720 --> 00:18:26,236
Pour ma défense,
le couvre-feu était à 20 h.
268
00:18:26,640 --> 00:18:28,996
- J'étais un peu strict.
- Un peu ?
269
00:18:29,200 --> 00:18:33,672
Puisqu'on se fait des aveux...
270
00:18:34,200 --> 00:18:38,991
Tu te rappelles le mois
où on s'est serré la ceinture
271
00:18:39,200 --> 00:18:44,036
parce que j'économisais
pour payer vos études ?
272
00:18:46,560 --> 00:18:50,156
J'ai pris une partie de l'argent
pour faire une croisière.
273
00:18:51,560 --> 00:18:53,870
Junior Walker jouait à bord.
Trois jours, seulement.
274
00:18:54,040 --> 00:18:55,030
Papa...
275
00:18:58,080 --> 00:19:02,871
Ça me rappelle... Tu sais,
la chanson que tu chantais ?
276
00:19:04,080 --> 00:19:05,594
Tu as oublié le titre ?
277
00:19:05,800 --> 00:19:07,075
Oui.
278
00:19:07,880 --> 00:19:10,634
- "What Does It Take".
- "What Does It Take".
279
00:19:31,200 --> 00:19:33,795
- Je t'aime.
- Moi aussi, papa.
280
00:19:44,920 --> 00:19:48,311
Prends-la, s'il te plaît. Au cas où.
281
00:19:49,280 --> 00:19:50,999
Et donne-la à Barry.
282
00:20:13,960 --> 00:20:15,030
Grodd, qui est-ce ?
283
00:20:15,240 --> 00:20:16,879
Un gorille télépathe.
284
00:20:17,080 --> 00:20:20,357
Je l'ai épargné et il a tenté
d'envahir Central City.
285
00:20:20,760 --> 00:20:21,910
La miséricorde ne paie pas.
286
00:20:27,120 --> 00:20:29,874
C'est ici que Waller devait
loger sa Suicide Squad.
287
00:20:34,920 --> 00:20:35,990
C'est là, je crois.
288
00:20:36,800 --> 00:20:37,870
Viens.
289
00:20:44,920 --> 00:20:46,320
Cisco, on a trouvé.
290
00:20:52,880 --> 00:20:54,075
Tu me reçois ?
291
00:20:54,280 --> 00:20:55,270
Cinq sur cinq.
292
00:20:56,760 --> 00:20:57,830
On a trouvé.
293
00:20:58,000 --> 00:20:59,354
Jackpot.
294
00:20:59,720 --> 00:21:02,997
Mais il y a un signal qui brouille
nos émetteurs, près de la porte.
295
00:21:03,240 --> 00:21:05,800
Et c'est une Montgomery 3000.
296
00:21:07,680 --> 00:21:10,115
- Une Montgomery 3000.
- C'est mauvais ?
297
00:21:10,320 --> 00:21:14,394
Une porte de 25 tonnes, résistant
à une explosion de 30 mégatonnes.
298
00:21:14,800 --> 00:21:17,474
En plus de ça, elle peut
être déverrouillée uniquement
299
00:21:17,880 --> 00:21:21,874
par une triple identification vocale
avec trois mots de passe.
300
00:21:22,040 --> 00:21:25,954
Et si ça ne suffisait pas,
ce machin a coûté dix millions.
301
00:21:26,760 --> 00:21:29,878
Trente-sept secondes.
Je suis un peu rouillé.
302
00:21:30,880 --> 00:21:33,076
ARGUS devrait demander
à être remboursé.
303
00:21:36,360 --> 00:21:37,840
Attends.
304
00:21:38,040 --> 00:21:39,793
Monte un plan. Exécute le plan.
305
00:21:44,960 --> 00:21:47,236
Attends que le plan déraille.
306
00:21:57,720 --> 00:21:59,234
J'ai vu beaucoup de choses.
307
00:21:59,600 --> 00:22:02,672
Mais un type mi-homme, mi-requin,
c'est le pompon.
308
00:22:02,920 --> 00:22:05,560
ARGUS a transformé King Shark
en chien de garde.
309
00:22:05,800 --> 00:22:08,554
King Shark. C'est adorable.
310
00:22:09,640 --> 00:22:12,474
- Donne ton cryogun.
- Pour faire quoi, dis-moi ?
311
00:22:13,760 --> 00:22:17,151
Il n'y a qu'une façon de sortir
ce qu'on veut de cette salle.
312
00:22:17,840 --> 00:22:18,910
Je vois.
313
00:22:19,680 --> 00:22:23,071
Tu ne m'as pas seulement recruté
pour mes talents de voleur.
314
00:22:23,520 --> 00:22:26,877
Tu voulais un complice qui
ne critiquerait pas un éventuel meurtre.
315
00:22:27,080 --> 00:22:29,640
Je t'ai expliqué quel était l'enjeu.
316
00:22:30,760 --> 00:22:32,592
Donne ton arme.
317
00:22:42,960 --> 00:22:43,950
Ouvre la porte.
318
00:22:45,640 --> 00:22:46,676
Ouvre la porte.
319
00:22:48,080 --> 00:22:49,753
Tu regardes des docus animaliers ?
320
00:22:50,240 --> 00:22:51,674
Moi, j'adore ça.
321
00:22:51,880 --> 00:22:53,792
On a le câble dans le Waverider.
322
00:22:55,840 --> 00:22:56,830
Et alors ?
323
00:22:57,040 --> 00:22:58,952
La plupart des requins
ont le sang froid.
324
00:22:59,160 --> 00:23:03,757
Sauf le grand requin blanc. Lui.
Il a en partie le sang chaud.
325
00:23:03,960 --> 00:23:04,950
Il craint le froid.
326
00:23:05,160 --> 00:23:09,074
Il ne s'aventure jamais
dans des eaux à moins de 11 °C.
327
00:23:09,320 --> 00:23:12,631
Si on abaisse la température
de la pièce,
328
00:23:12,800 --> 00:23:16,840
King Shark devrait s'endormir
comme un bébé.
329
00:23:18,000 --> 00:23:21,710
Ou bien tu le tues, et tu prouves
que tu es un gros dur.
330
00:23:21,960 --> 00:23:23,155
À toi de voir.
331
00:23:34,640 --> 00:23:35,960
On oublie le plan.
332
00:23:47,040 --> 00:23:49,077
Tracy Brand. C'est dans ce genre
de moments
333
00:23:49,320 --> 00:23:53,633
que je me dis que STAR Labs est
plus qu'un havre pour les génies.
334
00:23:53,840 --> 00:23:56,799
- C'est un mini-Jitters.
- C'est... parfait.
335
00:23:57,000 --> 00:23:58,195
Framboise et coriandre.
336
00:24:00,840 --> 00:24:03,036
Oui. C'est un foyer, ici.
337
00:24:03,200 --> 00:24:06,034
C'est mon foyer. Ma famille.
338
00:24:06,200 --> 00:24:08,954
Mais je dois dire...
339
00:24:10,200 --> 00:24:13,876
Je n'ai pas toujours eu
la sensation d'y avoir ma place.
340
00:24:15,000 --> 00:24:17,879
Il m'est arrivé de ne pas savoir
à quoi je sers, parfois.
341
00:24:18,080 --> 00:24:20,197
- Et tu es arrivée.
- Moi ? C'est vrai.
342
00:24:20,360 --> 00:24:23,114
Oui, tu es là.
Et, depuis que tu es là...
343
00:24:24,200 --> 00:24:27,671
je sais à quoi je sers.
344
00:24:28,720 --> 00:24:32,680
Mon utilité, c'est nous. Toi et moi.
Nos esprits sont puissants ensemble.
345
00:24:32,880 --> 00:24:36,237
Tu viens d'une autre Terre, je suis
une ex-doctorante au chômage.
346
00:24:36,640 --> 00:24:38,154
Viens travailler à STAR Labs
avec moi.
347
00:24:39,920 --> 00:24:42,196
- Ça ne paie pas beaucoup.
- C'est à dire ?
348
00:24:42,400 --> 00:24:46,917
Presque rien, mais peu importe.
On serait ensemble.
349
00:24:47,080 --> 00:24:48,992
Imagine. Je t'inspirerais.
350
00:24:49,200 --> 00:24:50,919
Tu exploiterais cette inspiration.
351
00:24:51,080 --> 00:24:56,109
Ensemble, on changerait le monde.
En buvant plein de café.
352
00:24:58,320 --> 00:25:02,360
Tracy Brand, me feras-tu l'honneur...
353
00:25:03,720 --> 00:25:05,439
d'intégrer la Team Flash ?
354
00:25:06,160 --> 00:25:07,310
Avec toi ?
355
00:25:08,040 --> 00:25:09,440
Avec joie.
356
00:25:29,280 --> 00:25:31,272
Je t'en prie. Passe devant.
357
00:25:32,280 --> 00:25:33,430
Merci.
358
00:25:38,280 --> 00:25:40,192
Ça me rappelle Les Dents de la Mer.
359
00:25:40,400 --> 00:25:43,438
Ils ne montraient pas le requin
parce qu'il faisait trop bidon.
360
00:26:14,160 --> 00:26:15,992
Il va dormir longtemps ?
361
00:26:16,160 --> 00:26:19,358
J'aime les documentaires,
je ne suis pas biologiste marin.
362
00:26:48,280 --> 00:26:52,160
Dans deux minutes, ça grouillera
d'agents ARGUS.
363
00:26:52,360 --> 00:26:54,511
Vois le bon côté, c'est l'occasion
364
00:26:54,920 --> 00:26:56,798
de montrer
que tu es sans états d'âme.
365
00:26:59,880 --> 00:27:02,111
Parfois, il faut faire
des choix difficiles.
366
00:27:13,480 --> 00:27:14,470
Aide-nous.
367
00:27:15,120 --> 00:27:16,270
J'ai la source,
368
00:27:16,480 --> 00:27:18,517
mais Snart est dans la cellule
de King Shark.
369
00:27:18,880 --> 00:27:20,234
Ouvre la porte.
370
00:27:21,280 --> 00:27:23,954
- Je ne peux pas pirater le système.
- Fais vite.
371
00:27:26,400 --> 00:27:27,390
Cisco s'en occupe.
372
00:27:28,840 --> 00:27:30,877
Quoi qu'il arrive,
ne te retourne pas.
373
00:27:34,520 --> 00:27:38,400
Si Cisco me sauve, je dirai
du bien de lui à ma sœur.
374
00:27:38,560 --> 00:27:39,550
Allez.
375
00:27:42,840 --> 00:27:43,990
Allez.
376
00:27:48,960 --> 00:27:51,270
Je te tiens. Ne lâche pas.
377
00:27:52,440 --> 00:27:53,556
Accroche-toi.
378
00:27:53,920 --> 00:27:55,912
Ferme la porte, Cisco !
379
00:28:02,200 --> 00:28:03,190
J'ai connu ça.
380
00:28:14,960 --> 00:28:16,110
Fichons le camp.
381
00:28:23,960 --> 00:28:26,919
Je t'ai dit que tu ne pouvais
pas l'avoir. Alors, tu le voles ?
382
00:28:27,120 --> 00:28:29,635
Pour sauver la vie d'Iris,
je suis prêt à tout.
383
00:28:30,520 --> 00:28:31,556
Pas vraiment.
384
00:28:32,240 --> 00:28:34,471
J'ai tout observé sur les moniteurs.
385
00:28:34,640 --> 00:28:36,279
Tu aurais pu laisser Snart mourir.
386
00:28:36,960 --> 00:28:39,953
Mais tu as risqué ta liberté
et la vie d'Iris pour le sauver.
387
00:28:50,280 --> 00:28:51,999
Tu me le donnes ?
388
00:28:52,560 --> 00:28:55,280
Si je peux aider Iris,
je dois le faire.
389
00:28:55,920 --> 00:28:59,470
Tu ferais la même chose pour moi
si la vie de John était en jeu.
390
00:28:59,640 --> 00:29:00,630
Merci.
391
00:29:02,240 --> 00:29:04,311
Va. Sauve-la.
392
00:29:05,320 --> 00:29:07,551
Et ramène-le où il doit être,
celui-là.
393
00:29:08,520 --> 00:29:10,398
Elle m'ôte les mots de la bouche.
394
00:29:14,440 --> 00:29:15,430
Dis-moi, Snart.
395
00:29:15,640 --> 00:29:18,155
Tu m'as cru capable
de t'abandonner ?
396
00:29:18,360 --> 00:29:19,476
Je n'étais pas sûr.
397
00:29:19,680 --> 00:29:22,991
J'ai toujours su que tu avais
un potentiel pour la dureté.
398
00:29:23,240 --> 00:29:26,153
À cause de ton passé,
si proche du mien.
399
00:29:26,360 --> 00:29:28,511
C'est peut-être pour ça
qu'on s'entend si bien.
400
00:29:28,920 --> 00:29:30,240
Tu vois le bon en moi.
401
00:29:30,440 --> 00:29:33,114
- Et moi, le mauvais en toi.
- Peut-être.
402
00:29:33,320 --> 00:29:36,950
Petit conseil : arrête d'essayer
de battre Savitar à son propre jeu.
403
00:29:37,160 --> 00:29:40,119
Ta bonté, c'est ta force.
404
00:29:41,680 --> 00:29:45,560
Je dois être un peu fleur bleue,
mais Flash doit rester héroïque.
405
00:29:49,720 --> 00:29:51,359
Fais attention à toi, Snart.
406
00:29:52,960 --> 00:29:54,713
Je suis libre comme l'air.
407
00:29:59,480 --> 00:30:01,358
Libre comme l'air.
408
00:30:07,320 --> 00:30:10,154
On a réussi.
On a la source des Dominateurs.
409
00:30:11,560 --> 00:30:12,960
Où est Iris ?
410
00:30:13,200 --> 00:30:16,272
Bien à l'abri sur Terre-2
avec ce bon vieux Harry Wells.
411
00:30:28,240 --> 00:30:29,560
Savitar sait où trouver Iris.
412
00:30:32,400 --> 00:30:33,754
Savitar arrive.
413
00:30:34,600 --> 00:30:36,193
- Quoi ?
- Tout de suite.
414
00:30:36,400 --> 00:30:37,720
Iris, derrière moi.
415
00:30:38,080 --> 00:30:39,594
Il devra me passer sur le corps.
416
00:30:48,280 --> 00:30:49,350
Je m'en occupe.
417
00:31:35,400 --> 00:31:38,598
Mon Dieu. C'est vrai.
418
00:31:40,480 --> 00:31:42,472
Oui, c'est vrai.
419
00:31:42,640 --> 00:31:44,597
Pointe ton arme sur moi
et tu es mort.
420
00:31:49,320 --> 00:31:50,640
Écoute-moi.
421
00:31:54,160 --> 00:31:55,480
Tu as été mon fils.
422
00:31:58,160 --> 00:32:01,517
Quoi que j'aie fait pour
que tu ressentes ce que tu ressens...
423
00:32:02,600 --> 00:32:03,636
je suis désolé.
424
00:32:08,160 --> 00:32:10,117
Je t'en prie, Barry.
425
00:32:10,440 --> 00:32:13,353
Non. Je ne m'appelle pas comme ça.
426
00:32:16,360 --> 00:32:19,273
- Je ne m'appelle pas comme ça.
- Arrête. Je t'en prie.
427
00:32:20,360 --> 00:32:22,716
Je te suis, mais ne les tue pas.
428
00:32:24,640 --> 00:32:26,279
Je ne vais pas les tuer maintenant.
429
00:32:27,360 --> 00:32:31,718
Ils doivent d'abord assister
à ta mort.
430
00:32:31,880 --> 00:32:33,519
- Ma puce, non.
- Ça va aller.
431
00:32:33,760 --> 00:32:36,719
Regarde, Joe.
Elle a accepté son sort.
432
00:32:39,880 --> 00:32:41,155
Tu devrais faire pareil.
433
00:32:57,680 --> 00:32:59,353
Il l'a emmenée.
434
00:33:09,240 --> 00:33:11,232
53 MINUTES AVANT LA MORT
D'IRIS WEST
435
00:33:12,400 --> 00:33:13,914
- Je suis désolé.
- Ne t'en fais pas.
436
00:33:14,320 --> 00:33:16,835
J'aurais dû être là pour elle.
437
00:33:17,240 --> 00:33:19,709
- J'aurais dû la protéger.
- Tu as fait de ton mieux.
438
00:33:19,920 --> 00:33:21,593
Tu me faisais confiance,
je t'ai déçu.
439
00:33:21,760 --> 00:33:23,319
Écoute-moi bien.
440
00:33:23,560 --> 00:33:26,200
Tu ne pourrais jamais me décevoir.
441
00:33:26,440 --> 00:33:29,353
Tu es devenu le héros
que j'ai toujours vu en toi.
442
00:33:30,600 --> 00:33:33,513
Je vais chercher notre Iris,
d'accord ?
443
00:33:33,720 --> 00:33:34,870
Merci.
444
00:33:40,520 --> 00:33:42,910
- Je suis désolé, c'est ma faute.
- Ce n'est rien.
445
00:33:43,360 --> 00:33:44,680
Et maintenant ?
446
00:33:46,960 --> 00:33:49,191
On va sur Infantino Street.
447
00:33:49,400 --> 00:33:51,676
On sait exactement où et quand
trouver Savitar.
448
00:33:51,920 --> 00:33:52,910
Le Bazooka est prêt ?
449
00:33:53,280 --> 00:33:55,397
J'ai installé la source d'énergie.
450
00:33:55,600 --> 00:33:58,957
Ça devrait suffire à piéger
Savitar dans la Force Véloce.
451
00:33:59,360 --> 00:34:00,840
Si ça rate, je serai en stand-by.
452
00:34:01,240 --> 00:34:03,800
Ça ne ratera pas. Tout est prêt.
453
00:34:04,200 --> 00:34:07,477
La dernière fois, tu n'avais pas ça.
On a la main, cette fois.
454
00:34:07,680 --> 00:34:10,275
Je vous laisse élaborer votre plan.
455
00:34:11,480 --> 00:34:13,392
Je ne dois rien savoir.
456
00:34:14,200 --> 00:34:15,953
Vous savez où me trouver.
457
00:34:19,800 --> 00:34:21,951
Gantelets, c'est bon.
458
00:34:22,400 --> 00:34:24,596
Lunettes, c'est bon.
459
00:34:27,320 --> 00:34:30,950
Superpouvoirs, c'est bon.
460
00:34:31,320 --> 00:34:33,437
Prêt à faire feu.
461
00:34:38,000 --> 00:34:39,229
Ne te stresse pas.
462
00:34:39,680 --> 00:34:42,320
Le bazooka de Tracy va marcher.
463
00:34:42,480 --> 00:34:43,709
Le bazooka de Tracy.
464
00:34:43,920 --> 00:34:44,956
D'accord, tu l'as aidée.
465
00:34:45,320 --> 00:34:46,754
Je ne l'ai pas...
466
00:34:47,960 --> 00:34:48,950
Je ne l'ai pas aidée.
467
00:34:49,320 --> 00:34:50,834
Si, tu l'as encouragée.
468
00:34:51,000 --> 00:34:52,912
Je ne l'ai pas encouragée.
469
00:34:53,360 --> 00:34:56,273
Je n'ai rien fait. Tu sais
qui encourage les gens ? Barry.
470
00:34:56,760 --> 00:35:03,314
Un héros parmi les héros.
Vous m'avez tant donné, tous.
471
00:35:03,520 --> 00:35:05,751
Vous m'avez donné un foyer,
un but.
472
00:35:05,960 --> 00:35:09,510
Vous m'avez mené à la femme
avec qui je veux passer ma vie.
473
00:35:09,720 --> 00:35:11,393
Et moi, qu'est-ce que j'ai fait ?
474
00:35:11,600 --> 00:35:16,391
Quelle a été ma contribution,
à part mes solos de percussions ?
475
00:35:16,600 --> 00:35:21,277
- J'ai mené Savitar à Iris.
- Ce n'est pas juste.
476
00:35:21,480 --> 00:35:23,995
- Non ?
- Ne dis pas ça. Savitar nous a eus.
477
00:35:24,360 --> 00:35:25,999
"Nous" ? Moi.
478
00:35:26,360 --> 00:35:30,320
C'est moi qui ai ouvert
ma grande gueule. Voilà le résultat.
479
00:35:30,560 --> 00:35:32,870
Iris en est là parce que je n'ai
pas pu me taire.
480
00:35:33,280 --> 00:35:36,512
Ça aurait aussi bien pu être
moi, d'accord ? Vraiment.
481
00:35:36,720 --> 00:35:39,554
Ça aurait pu arriver à n'importe
lequel d'entre nous.
482
00:35:54,440 --> 00:35:55,715
Tu restes garder le fort ?
483
00:35:58,600 --> 00:36:00,353
Bien sûr que oui.
484
00:36:01,440 --> 00:36:02,999
C'est ton truc, ça.
485
00:36:04,080 --> 00:36:07,790
Tu es présent. Tu es prêt.
486
00:36:08,360 --> 00:36:10,829
Tu es fiable,
quand on a besoin de toi.
487
00:36:11,600 --> 00:36:13,000
Tu entends ?
488
00:36:13,440 --> 00:36:14,430
Oui.
489
00:36:20,760 --> 00:36:22,399
D'accord.
490
00:36:22,600 --> 00:36:24,432
À la prochaine.
491
00:36:50,120 --> 00:36:51,998
Il est temps qu'on discute.
492
00:36:58,800 --> 00:37:00,996
- J'ai eu une vision.
- Qu'est-ce que tu as vu ?
493
00:37:01,640 --> 00:37:02,960
Killer Frost.
494
00:37:04,520 --> 00:37:05,556
Je l'avais prédit.
495
00:37:05,760 --> 00:37:07,160
De quoi tu parles ?
496
00:37:08,960 --> 00:37:14,160
Dès que Caitlin a eu ses pouvoirs,
je nous ai vus nous battre.
497
00:37:15,040 --> 00:37:17,157
Depuis tout ce temps,
je refuse de l'accepter.
498
00:37:17,560 --> 00:37:20,951
Je ne voulais pas croire qu'un jour,
elle serait aussi transformée.
499
00:37:22,840 --> 00:37:23,830
Vas-y.
500
00:37:24,600 --> 00:37:26,717
Empêche-la de faire
la pire erreur de sa vie.
501
00:37:26,920 --> 00:37:28,718
Et toi ? Tu as besoin de moi.
502
00:37:28,920 --> 00:37:31,992
Savitar n'est pas avec elle.
C'est notre meilleure occasion.
503
00:37:32,920 --> 00:37:36,152
Va sauver Caitlin.
Je vais sauver Iris.
504
00:37:38,000 --> 00:37:41,710
Le procès très médiatisé
de Jared Morillo,
505
00:37:41,920 --> 00:37:43,957
alias Pilleur s'achève.
506
00:37:44,160 --> 00:37:47,995
Il a été condamné pour vol
et coups et blessures.
507
00:37:48,200 --> 00:37:50,192
Kid Flash l'avait arrêté
508
00:37:50,600 --> 00:37:53,513
en plein braquage
du Central City Museum.
509
00:37:57,200 --> 00:37:59,556
Pitié, ne foire pas.
510
00:38:01,080 --> 00:38:04,676
Alerte maximale, les gars.
511
00:38:07,200 --> 00:38:08,190
C'est parti.
512
00:38:15,200 --> 00:38:17,157
Je sais que tu es là.
513
00:38:17,600 --> 00:38:20,195
Montre-toi, viens te battre
si tu es une femme.
514
00:38:20,600 --> 00:38:22,910
Je ne pensais pas que tu viendrais.
515
00:38:24,920 --> 00:38:28,709
Parce que tu ne sais rien de moi.
Ni de Caitlin, d'ailleurs.
516
00:38:28,880 --> 00:38:30,712
Savitar avait raison.
517
00:38:30,880 --> 00:38:33,873
Pour devenir une déesse à ses côtés,
518
00:38:34,120 --> 00:38:35,873
je dois me guérir de Caitlin.
519
00:38:37,880 --> 00:38:39,473
Je dois faire ceci.
520
00:38:39,680 --> 00:38:41,080
Je ne veux pas me battre.
521
00:38:41,240 --> 00:38:43,072
Moi non plus.
522
00:38:44,120 --> 00:38:46,077
Je veux juste te tuer.
523
00:39:12,240 --> 00:39:13,594
Nous y sommes.
524
00:39:13,760 --> 00:39:15,194
Le grand moment est arrivé.
525
00:39:15,880 --> 00:39:18,600
Je vais devenir un dieu.
526
00:39:18,760 --> 00:39:21,594
- Pas ce soir.
- Prouve-moi que tu es le héros.
527
00:39:23,560 --> 00:39:25,119
Voyons ce que tu vas faire.
528
00:39:26,160 --> 00:39:27,799
Je vais t'arrêter.
529
00:39:40,640 --> 00:39:42,120
Allez. Ça marche.
530
00:39:45,120 --> 00:39:46,110
Ça marche.
531
00:39:58,600 --> 00:39:59,590
Pourquoi...
532
00:39:59,800 --> 00:40:01,757
Ça n'a pas marché.
533
00:40:03,720 --> 00:40:04,710
Pourquoi ?
534
00:40:04,960 --> 00:40:08,590
J'ai passé une éternité
dans un piège identique.
535
00:40:08,840 --> 00:40:12,675
Crois-tu que je ne sais pas
comment m'en prémunir ?
536
00:40:14,120 --> 00:40:15,190
La Pierre Philosophale.
537
00:40:15,640 --> 00:40:19,156
L'énergie de la Force Véloce,
sous forme calcifiée.
538
00:40:19,600 --> 00:40:21,273
Et tu me l'as donnée.
539
00:40:23,000 --> 00:40:23,990
Les gars !
540
00:40:24,200 --> 00:40:25,190
J'ai échoué.
541
00:40:27,120 --> 00:40:31,717
Tu m'as condamné à un enfer
éternel dans la Force Véloce.
542
00:40:32,120 --> 00:40:33,952
Bienvenue dans ton propre enfer.
543
00:40:36,040 --> 00:40:38,680
Ne fais pas ça.
544
00:40:38,840 --> 00:40:41,309
Je vais enfin être libéré de toi.
545
00:40:42,320 --> 00:40:43,231
Je t'en supplie.
546
00:40:44,320 --> 00:40:45,879
Tu as perdu.
547
00:40:53,600 --> 00:40:56,274
J'ai quelque chose à te dire.
548
00:40:57,360 --> 00:40:59,113
Je t'aime.
549
00:40:59,320 --> 00:41:03,280
S'il m'arrive malheur, je veux
que tu entendes ce qui suit.
550
00:41:06,160 --> 00:41:10,313
Moi, Iris Ann West, je te prends,
551
00:41:10,720 --> 00:41:13,713
Bartholomew Henry Allen,
552
00:41:13,920 --> 00:41:16,037
comme légitime époux...
553
00:41:17,720 --> 00:41:21,350
pour t'avoir et te garder
dès ce jour,
554
00:41:21,920 --> 00:41:24,719
dans la santé comme la maladie.
555
00:41:25,760 --> 00:41:28,229
Je promets de t'aimer
et de te chérir...
556
00:41:29,400 --> 00:41:32,074
jusqu'à ce que la mort nous sépare.
557
00:42:22,640 --> 00:42:24,632
Traduction :
Rhys Guillerme
558
00:42:27,640 --> 00:42:28,630
French