1 00:00:02,040 --> 00:00:03,156 Précédemment... 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,716 Dans quatre ans, le Dr Brand inventera 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,037 le piège qui enfermera Savitar. 4 00:00:08,240 --> 00:00:11,756 - Le Bazooka Véloce. - Il pourra piéger Savitar ? 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,237 Je sais ce que tu es. Un vestige temporel. 6 00:00:14,440 --> 00:00:18,434 Vous m'avez rejeté parce que je n'étais pas le vrai Barry Allen. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,279 J'étais une aberration. 8 00:00:20,440 --> 00:00:22,272 Comment es-tu devenu Savitar ? 9 00:00:22,480 --> 00:00:25,120 J'étais brisé. Seul. 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,316 Dieu ne souffre pas. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,671 Il me suffisait d'en devenir un. 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,632 24 HEURES AVANT LA MORT D'IRIS WEST 13 00:01:03,440 --> 00:01:06,114 JE N'AI RIEN TROUVÉ DE SUFFISANT. 14 00:01:48,160 --> 00:01:50,311 Tu sais ce qui me ferait plaisir ? 15 00:01:51,840 --> 00:01:52,830 Tout ce que tu veux. 16 00:01:55,760 --> 00:01:56,750 Du caviar. 17 00:01:58,840 --> 00:02:00,638 Du caviar ? 18 00:02:00,840 --> 00:02:06,154 Vu l'heure, je risque d'avoir du mal à trouver une boutique ouverte. 19 00:02:06,600 --> 00:02:08,637 Mais je vais me débrouiller. 20 00:02:08,840 --> 00:02:09,830 Merci. 21 00:02:10,720 --> 00:02:13,633 Reste avec moi, d'accord ? Toute l'équipe est au travail. 22 00:02:14,600 --> 00:02:16,876 On peut faire tant de choses en 24 heures. 23 00:02:17,280 --> 00:02:18,873 Je sais. 24 00:02:19,760 --> 00:02:22,150 Je vais bien, je t'assure. 25 00:02:27,600 --> 00:02:29,796 C'est parti pour le caviar. 26 00:03:01,680 --> 00:03:03,751 J'ai quelque chose à te dire. 27 00:03:20,560 --> 00:03:21,960 Quoi ? 28 00:03:22,760 --> 00:03:24,353 Où ça ? 29 00:03:24,720 --> 00:03:26,791 D'accord, je viens te chercher. 30 00:03:26,960 --> 00:03:28,679 Que se passe-t-il ? 31 00:03:29,640 --> 00:03:30,869 Une super bonne nouvelle. 32 00:03:33,840 --> 00:03:34,830 Messieurs. 33 00:03:36,320 --> 00:03:37,720 Il fait un peu frais. 34 00:03:37,920 --> 00:03:41,470 - On en parle à l'intérieur ? - Tout le bâtiment est surveillé. 35 00:03:41,680 --> 00:03:43,319 Mieux vaut parler dehors. 36 00:03:43,960 --> 00:03:46,555 - La petite brise est si douce. - Oui. 37 00:03:46,760 --> 00:03:50,913 J'ai eu ton message, mais tu veux bien tout me réexpliquer ? 38 00:03:51,320 --> 00:03:54,552 On a fabriqué un genre de canon, un bazooka. Un piège, en fait. 39 00:03:54,760 --> 00:03:57,320 Il nous manque une source d'alimentation. 40 00:03:57,480 --> 00:03:59,756 Qui doit être assez puissante et régénératrice. 41 00:04:01,280 --> 00:04:05,513 Avec notre satellite, j'ai cherché ce qui correspond aux critères. 42 00:04:05,760 --> 00:04:10,277 Et surprise ! On a trouvé un truc qui colle pile à ce qu'il nous faut. 43 00:04:10,520 --> 00:04:13,433 Et ça se trouve là, dans ce bâtiment. Dingue. 44 00:04:13,640 --> 00:04:16,360 Tu ne devrais pas m'espionner, Cisco. 45 00:04:16,520 --> 00:04:17,749 Entre amis, ça se fait. 46 00:04:17,960 --> 00:04:20,714 Mais il a raison ? Il y a bien quelque chose ? 47 00:04:23,840 --> 00:04:28,471 Un objet récupéré dans le vaisseau des Dominateurs qui s'est écrasé. 48 00:04:28,680 --> 00:04:31,275 - Génial. - Tu ne l'auras pas, Barry. 49 00:04:31,480 --> 00:04:32,516 Quoi ? 50 00:04:32,720 --> 00:04:34,473 Lyla, on a cherché partout. 51 00:04:34,680 --> 00:04:38,356 - Cet objet, c'est la seule solution. - Désolée. 52 00:04:39,880 --> 00:04:41,519 C'est à cause de la petite Sara ? 53 00:04:43,360 --> 00:04:46,671 C'est dur de ne pas se demander comment aurait été notre vie 54 00:04:46,880 --> 00:04:48,758 si on avait une fille et non un fils. 55 00:04:48,960 --> 00:04:51,794 Mais c'est moins le quoi que le pourquoi qui m'influence. 56 00:04:52,600 --> 00:04:54,831 - J'ai commis une erreur. - Exactement. 57 00:04:55,560 --> 00:04:58,473 Cette technologie est du genre à déclencher des guerres. 58 00:04:58,680 --> 00:05:01,878 Si elle tombe entre de mauvaises mains, il y aura des morts. 59 00:05:02,040 --> 00:05:03,474 Par millions. 60 00:05:03,680 --> 00:05:06,798 Je ne sais pas si je peux te faire confiance, sincèrement. 61 00:05:08,440 --> 00:05:09,430 Directrice Michaels. 62 00:05:10,920 --> 00:05:11,910 J'y vais. 63 00:05:12,360 --> 00:05:14,955 Si tu nous laisses en plan, Iris va mourir. 64 00:05:15,960 --> 00:05:17,553 Ce soir. 65 00:05:18,560 --> 00:05:20,392 Je regrette. 66 00:05:20,640 --> 00:05:22,677 Je ne peux pas t'aider, cette fois. 67 00:05:23,400 --> 00:05:25,710 Tu vas devoir trouver une autre solution. 68 00:05:31,680 --> 00:05:33,000 - Sérieusement ? - Oui. 69 00:05:33,400 --> 00:05:37,838 Lyla dit non donc on ira le voler nous-mêmes à ARGUS. 70 00:05:38,760 --> 00:05:42,754 Wally et moi, on phasera à travers les murs. Ce sera vite fait. 71 00:05:42,960 --> 00:05:44,758 Ça ne risque pas. 72 00:05:44,920 --> 00:05:46,479 - Mais si. - C'est quoi, ça ? 73 00:05:46,680 --> 00:05:51,596 Des inhibiteurs de pouvoirs. Le bâtiment en est truffé. 74 00:05:51,800 --> 00:05:55,430 Il n'y a pas d'autre source d'énergie possible pour le canon ? 75 00:05:55,600 --> 00:05:56,829 - Le Bazooka. - Bazooka. 76 00:05:57,080 --> 00:06:01,120 Non. Pour manipuler les énergies dimensionnelles, il faut ça. 77 00:06:01,520 --> 00:06:03,796 C'est la seule source assez puissante. 78 00:06:04,000 --> 00:06:06,071 J'ai une bonne idée. 79 00:06:06,440 --> 00:06:10,434 Et si on te mettait dans un avion pour Paris, par exemple ? 80 00:06:10,680 --> 00:06:12,637 Savitar la retrouverait, où qu'on l'envoie. 81 00:06:14,800 --> 00:06:17,838 La seule solution, c'est de voler la technologie des Dominateurs. 82 00:06:18,040 --> 00:06:20,475 ARGUS est plus sécurisé que le Pentagone. 83 00:06:20,640 --> 00:06:22,836 Sans tes pouvoirs, comment passer la sécurité ? 84 00:06:24,480 --> 00:06:26,073 Je vous explique ce qui nous attend. 85 00:06:26,480 --> 00:06:27,470 - Caméras. - Non. 86 00:06:27,680 --> 00:06:28,875 - Scanners rétiniens. - Non. 87 00:06:29,080 --> 00:06:31,720 - Capteurs thermiques, lasers. - Quoi ? 88 00:06:31,920 --> 00:06:33,877 - Ils ont tout prévu. - Rien qu'au premier étage. 89 00:06:34,120 --> 00:06:38,080 C'est la place forte la plus forte de l'histoire des places fortes. 90 00:06:38,480 --> 00:06:41,951 Ils seront privés de pouvoirs. On a moins de 14 heures. 91 00:06:42,160 --> 00:06:44,391 Et personne ici n'est voleur. 92 00:06:48,560 --> 00:06:49,755 Pas nous. 93 00:06:50,480 --> 00:06:51,994 SIBÉRIE 1892 94 00:07:03,160 --> 00:07:05,117 J'ai besoin de ton aide. 95 00:07:09,000 --> 00:07:11,720 Barry Allen, le héros de Central City. 96 00:07:11,920 --> 00:07:14,355 On est en Sibérie, en 1892. 97 00:07:14,760 --> 00:07:16,353 Un peu loin de ta juridiction. 98 00:07:16,760 --> 00:07:17,876 Oui, mais écoute-moi. 99 00:07:18,120 --> 00:07:20,396 Je veux te recruter pour une mission. 100 00:07:21,000 --> 00:07:23,879 J'aide déjà une autre bande de gentils héros. 101 00:07:24,040 --> 00:07:26,350 J'en ai plein la capuche, du travail d'équipe. 102 00:07:26,720 --> 00:07:28,632 - Et si je dis "s'il te plaît" ? - Non. 103 00:07:28,880 --> 00:07:32,794 Les super-héros ne manquent pas, dans ta vie. Pourquoi moi ? 104 00:07:33,160 --> 00:07:37,393 Tu as des compétences spécifiques. 105 00:07:37,840 --> 00:07:38,830 Super. 106 00:07:39,040 --> 00:07:43,671 La dernière fois qu'on a copiné, ça a moyennement payé. Pour toi. 107 00:07:43,880 --> 00:07:45,109 Pourquoi me faire confiance ? 108 00:07:47,000 --> 00:07:51,392 Réponds où j'embarque et je fais comme si on ne s'était jamais vus. 109 00:07:55,240 --> 00:07:56,879 - La petite copine. - Ma fiancée. 110 00:07:57,120 --> 00:07:58,190 Mazel tov. 111 00:07:58,400 --> 00:07:59,390 Que lui arrive-t-il ? 112 00:08:00,240 --> 00:08:02,072 Si tu ne m'aides pas, elle va mourir. 113 00:08:02,240 --> 00:08:05,392 Le grand amour. C'est ça, qui doit me convaincre ? 114 00:08:06,840 --> 00:08:07,876 Je n'ai rien d'autre. 115 00:08:09,240 --> 00:08:13,280 Pour la sauver, j'imagine qu'on doit faire 116 00:08:13,720 --> 00:08:16,235 des choses un peu illicites. 117 00:08:17,040 --> 00:08:20,033 S'introduire à ARGUS et voler une source d'énergie extraterrestre. 118 00:08:20,240 --> 00:08:22,391 Flash devient voleur. 119 00:08:24,920 --> 00:08:26,070 C'est dans mes cordes. 120 00:08:26,280 --> 00:08:27,270 À une condition. 121 00:08:28,920 --> 00:08:30,070 Mes règles s'appliquent. 122 00:08:31,280 --> 00:08:32,430 D'accord. 123 00:08:35,280 --> 00:08:38,990 Je sais, mais on volera un avion. On le rendra après. 124 00:08:39,240 --> 00:08:42,153 On saute en parachute et on atterrit sur le toit. Le bon toit. 125 00:08:42,360 --> 00:08:45,080 Là, on descend en rappel. Façon Mission : Improbable. 126 00:08:45,280 --> 00:08:47,158 - Facile. - Facile ? 127 00:08:47,760 --> 00:08:49,956 Et les missiles antiterroristes ? 128 00:08:50,160 --> 00:08:51,310 Quoi ? 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,798 On adore la bague. Éblouissant. 130 00:08:57,960 --> 00:08:59,076 Captain Cold. 131 00:08:59,280 --> 00:09:00,953 Qu'est-ce que tu fais là ? 132 00:09:01,120 --> 00:09:04,192 Il va m'aider à voler la source d'énergie à ARGUS. 133 00:09:07,400 --> 00:09:09,995 Le malaise. Vous avez à parler, on dirait. 134 00:09:10,200 --> 00:09:13,830 Je descends dans ton labo, pour tout préparer. 135 00:09:16,360 --> 00:09:17,919 Barry, tu débloques ? 136 00:09:18,160 --> 00:09:20,436 - Il n'est pas avec les Légendes ? - Si. 137 00:09:20,800 --> 00:09:22,951 - Non. Il est mort. - Eh bien... 138 00:09:23,160 --> 00:09:26,232 Tu as remonté le temps ? C'est la raison de ce merdier. 139 00:09:26,440 --> 00:09:28,955 Tu avais dit que tu ne le ferais plus. 140 00:09:29,160 --> 00:09:31,356 J'ai aussi dit que je ferais tout pour te sauver. 141 00:09:31,800 --> 00:09:32,836 Je le maintiens. 142 00:09:33,000 --> 00:09:36,391 Et je crois qu'on pense tous pareil. Non ? 143 00:09:37,120 --> 00:09:38,315 Je n'ai rien modifié. 144 00:09:38,520 --> 00:09:42,070 Je le ramènerai pile où je l'ai pris quand on aura ce qu'on veut. 145 00:09:42,280 --> 00:09:46,035 Tu dis qu'on a besoin de lui ? D'accord. Quel est le plan ? 146 00:09:53,040 --> 00:09:54,269 Qu'est-ce que tu fais ? 147 00:09:56,280 --> 00:10:01,514 Flash a endommagé mon armure. 148 00:10:02,360 --> 00:10:04,238 Ça a de la classe. 149 00:10:04,440 --> 00:10:05,430 Très divin. 150 00:10:09,520 --> 00:10:11,318 Il faut porter le costume du boulot qu'on vise. 151 00:10:11,520 --> 00:10:13,876 On est une équipe, non ? 152 00:10:14,040 --> 00:10:15,872 Barry et Caitlin de nouveau réunis. 153 00:10:20,960 --> 00:10:22,076 Tu n'es pas Caitlin. 154 00:10:23,440 --> 00:10:25,033 Et je ne suis pas Barry. 155 00:10:28,200 --> 00:10:30,192 Tu es sûr que tu vas aller jusqu'au bout ? 156 00:10:30,400 --> 00:10:32,357 - Quoi ? - Le meurtre d'Iris. 157 00:10:33,000 --> 00:10:35,560 Tu vas l'emmener sur Infantino Street. 158 00:10:35,960 --> 00:10:38,429 Et l'empaler, dans le dos ? 159 00:10:39,840 --> 00:10:41,399 C'est elle ou moi. 160 00:10:41,960 --> 00:10:44,919 Si elle ne meurt pas, je ne naîtrai jamais. 161 00:10:46,560 --> 00:10:51,032 Mais derrière ton joli minois... 162 00:10:51,920 --> 00:10:54,515 il y a tous les souvenirs de Barry. 163 00:10:55,200 --> 00:11:01,959 L'enfance avec Iris. Quand tu es tombé amoureux. Vos baisers. 164 00:11:02,280 --> 00:11:04,636 Tu es vraiment prêt à l'éliminer ? 165 00:11:14,240 --> 00:11:21,272 Je me rappelle avoir été créé comme un être jetable. 166 00:11:21,920 --> 00:11:24,992 Qu'on mettrait à la poubelle... 167 00:11:25,960 --> 00:11:29,158 quand Barry m'estimerait superflu. 168 00:11:30,160 --> 00:11:31,913 Il se fichait bien de moi. 169 00:11:33,200 --> 00:11:35,431 Pourquoi je me soucierais de son amour ? 170 00:11:38,280 --> 00:11:40,272 Tu ne vas pas changer d'avis, hein ? 171 00:11:42,480 --> 00:11:43,470 Bien. 172 00:11:44,520 --> 00:11:46,432 Parce que tu sais ce que tu as à faire. 173 00:11:47,200 --> 00:11:49,431 Quand l'heure sera venue, tu dois être prête. 174 00:11:55,240 --> 00:11:56,594 Quoi ? 175 00:12:02,120 --> 00:12:08,196 Barry est allé chercher Snart pour voler la source d'énergie. 176 00:12:08,400 --> 00:12:09,959 La source d'énergie ? Pour quoi ? 177 00:12:12,440 --> 00:12:13,430 Peu importe. 178 00:12:14,440 --> 00:12:16,159 - Je dois les arrêter ? - Non. 179 00:12:16,640 --> 00:12:18,472 Qu'ils la volent. 180 00:12:18,680 --> 00:12:22,037 Aucun canon ne peut arrêter un dieu. 181 00:12:23,000 --> 00:12:26,038 Je soupçonne que l'objet est entreposé ici. 182 00:12:26,240 --> 00:12:27,230 Pourquoi ? 183 00:12:27,440 --> 00:12:29,477 C'est au plus profond du site. 184 00:12:29,720 --> 00:12:31,677 Si réellement c'est si précieux, 185 00:12:32,040 --> 00:12:36,432 rien ne vaut le recoin le plus isolé du bâtiment pour le planquer. 186 00:12:37,440 --> 00:12:39,238 Tu chauffes, Snart. 187 00:12:39,480 --> 00:12:40,675 Tu chauffes, elle est bonne. 188 00:12:41,480 --> 00:12:43,676 Je retourne hacker pour confirmer. 189 00:12:45,240 --> 00:12:47,994 Qu'est-ce qu'ils peuvent y stocker d'autre ? 190 00:12:48,240 --> 00:12:50,960 Peu importe. Il n'y a que quatre règles cardinales. 191 00:12:51,200 --> 00:12:53,032 On monte un plan. On exécute le plan. 192 00:12:53,200 --> 00:12:55,157 On attend que le plan déraille. 193 00:12:56,080 --> 00:12:57,070 On oublie le plan. 194 00:12:58,040 --> 00:13:00,350 Suis-moi et tout ira bien. 195 00:13:00,520 --> 00:13:03,479 - Je te fais confiance. - Nous aussi. 196 00:13:04,160 --> 00:13:07,631 Ne me mettez pas à la table des célibataires, au mariage. 197 00:13:08,040 --> 00:13:11,033 Simple curiosité : tu sais comment nous faire entrer ? 198 00:13:11,200 --> 00:13:12,554 Je m'en occupe. 199 00:13:14,160 --> 00:13:15,196 Tiens-moi ça. Voilà. 200 00:13:15,440 --> 00:13:17,033 - Ne regarde pas. - Quoi ? 201 00:13:18,320 --> 00:13:22,030 On met son masque, il y a des civils parmi nous. 202 00:13:22,200 --> 00:13:26,194 On confie nos vies à Tracy. Elle peut aussi savoir ça. 203 00:13:26,400 --> 00:13:29,677 Tu n'as pas tort. D'accord. Je vais enlever mes mains. 204 00:13:33,440 --> 00:13:34,510 J'aurais dû deviner. 205 00:13:36,240 --> 00:13:38,152 - Continuez. - D'accord. 206 00:13:39,400 --> 00:13:43,030 Joe, emmène Iris loin d'ici. 207 00:13:43,240 --> 00:13:44,674 - Loin de moi. - Barry. 208 00:13:45,080 --> 00:13:47,151 Ne me dis pas où. Savitar le saurait. 209 00:13:47,360 --> 00:13:48,555 Je vais chercher Wally. 210 00:13:48,760 --> 00:13:51,036 On veillera sur elle, ne t'en fais pas. 211 00:13:55,640 --> 00:13:57,313 Nous y voilà. 212 00:13:58,120 --> 00:13:59,236 Pas d'adieux. 213 00:14:06,440 --> 00:14:08,671 Je sais que tu feras tout pour me sauver. 214 00:14:09,760 --> 00:14:12,150 Mais ne te perds pas en chemin, d'accord ? 215 00:14:19,680 --> 00:14:22,149 TERRE-2 216 00:14:44,640 --> 00:14:47,394 Qu'est-ce qui vous amène dans ce coin du Multivers ? 217 00:14:53,480 --> 00:14:56,154 - Qu'est-ce que c'est ? - Le temps qu'il nous reste. 218 00:14:56,360 --> 00:14:57,680 Avant quoi ? 219 00:14:58,680 --> 00:15:00,558 Avant qu'on perde. 220 00:15:07,640 --> 00:15:10,360 On prépare l'hélico pour San Francisco. 221 00:15:10,560 --> 00:15:11,755 Bien reçu. 222 00:15:19,840 --> 00:15:22,833 Directrice Michaels, vous n'êtes pas partie ? 223 00:15:23,560 --> 00:15:24,550 Il y a du nouveau. 224 00:15:24,760 --> 00:15:26,991 Un cadeau inattendu de la part de Flash. 225 00:15:28,080 --> 00:15:29,116 Captain Cold. 226 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 J'adore rencontrer mes fans. 227 00:15:31,920 --> 00:15:34,719 - Je l'emmène en cellule. - Bien sûr. Identification ? 228 00:15:40,840 --> 00:15:42,433 SCAN EN COURS 229 00:15:42,960 --> 00:15:45,759 J'ai soigné ce faux badge ARGUS aux petits oignons. 230 00:15:46,000 --> 00:15:47,400 C'est un chef d'œuvre. 231 00:15:49,120 --> 00:15:50,110 Scanner rétinien. 232 00:15:54,040 --> 00:15:55,713 SCAN EN COURS 233 00:15:55,880 --> 00:15:56,870 ANALYSE TERMINÉE 234 00:15:58,720 --> 00:15:59,710 SCAN TERMINÉ 235 00:15:59,920 --> 00:16:00,910 IDENTITÉ CONFIRMÉE 236 00:16:01,120 --> 00:16:03,999 Vous ne laissez vraiment rien au hasard, dites. 237 00:16:05,040 --> 00:16:07,509 Et pour terminer : Elvis, banane. 238 00:16:09,760 --> 00:16:11,399 - De quoi ? - C'est poussé. 239 00:16:11,600 --> 00:16:13,831 Elvis, banane. Une association de mots. 240 00:16:14,040 --> 00:16:17,397 - Barry doit trouver la suite. - Cacahuète, bacon. 241 00:16:17,600 --> 00:16:18,875 - Kevin Bacon. - Jaune d'œuf. 242 00:16:19,080 --> 00:16:21,879 - James Brown. - Barry, gagne du temps. 243 00:16:22,080 --> 00:16:25,073 Je répète, madame. Elvis, banane. 244 00:16:46,480 --> 00:16:49,598 Ça alors, que de violence pour un si jeune homme. 245 00:16:49,800 --> 00:16:50,995 Et toi, tu faisais quoi ? 246 00:16:52,600 --> 00:16:53,590 De la magie. 247 00:16:53,960 --> 00:16:55,519 Bien joué. 248 00:16:55,720 --> 00:16:58,758 - Tu ne manques pas de ressource. - Un transfigurateur. 249 00:16:58,960 --> 00:17:00,440 Tiens. 250 00:17:00,640 --> 00:17:02,120 Cisco, on va où ? 251 00:17:03,120 --> 00:17:06,591 Prenez l'ascenseur... est ? 252 00:17:06,800 --> 00:17:08,439 Je dirais ouest, plutôt. 253 00:17:08,640 --> 00:17:10,871 - D'accord avec Tracy. - L'ascenseur ouest. 254 00:17:21,920 --> 00:17:24,116 Petite, je te regardais faire ça. 255 00:17:25,960 --> 00:17:27,758 Je te trouvais super cool. 256 00:17:28,840 --> 00:17:29,990 Je te l'ai toujours dit. 257 00:17:30,960 --> 00:17:33,634 Les flingues, ça protège. Ça n'est pas cool. 258 00:17:33,960 --> 00:17:35,110 C'est vrai. 259 00:17:39,600 --> 00:17:41,717 Je sais que c'est dur pour tout le monde. 260 00:17:41,920 --> 00:17:45,470 Mais surtout pour toi, je crois. 261 00:17:50,160 --> 00:17:51,480 Je peux te dire un truc ? 262 00:17:55,720 --> 00:17:57,837 Quand j'avais 16 ans... 263 00:17:59,880 --> 00:18:05,911 Barry m'a donné sa chambre pour que je sorte en douce le soir. 264 00:18:09,920 --> 00:18:10,956 C'est la vérité. 265 00:18:11,160 --> 00:18:12,150 Attends. 266 00:18:15,680 --> 00:18:20,994 Tu m'avais dit que Barry ne supportait pas le bruit de la rue. 267 00:18:22,720 --> 00:18:26,236 Pour ma défense, le couvre-feu était à 20 h. 268 00:18:26,640 --> 00:18:28,996 - J'étais un peu strict. - Un peu ? 269 00:18:29,200 --> 00:18:33,672 Puisqu'on se fait des aveux... 270 00:18:34,200 --> 00:18:38,991 Tu te rappelles le mois où on s'est serré la ceinture 271 00:18:39,200 --> 00:18:44,036 parce que j'économisais pour payer vos études ? 272 00:18:46,560 --> 00:18:50,156 J'ai pris une partie de l'argent pour faire une croisière. 273 00:18:51,560 --> 00:18:53,870 Junior Walker jouait à bord. Trois jours, seulement. 274 00:18:54,040 --> 00:18:55,030 Papa... 275 00:18:58,080 --> 00:19:02,871 Ça me rappelle... Tu sais, la chanson que tu chantais ? 276 00:19:04,080 --> 00:19:05,594 Tu as oublié le titre ? 277 00:19:05,800 --> 00:19:07,075 Oui. 278 00:19:07,880 --> 00:19:10,634 - "What Does It Take". - "What Does It Take". 279 00:19:31,200 --> 00:19:33,795 - Je t'aime. - Moi aussi, papa. 280 00:19:44,920 --> 00:19:48,311 Prends-la, s'il te plaît. Au cas où. 281 00:19:49,280 --> 00:19:50,999 Et donne-la à Barry. 282 00:20:13,960 --> 00:20:15,030 Grodd, qui est-ce ? 283 00:20:15,240 --> 00:20:16,879 Un gorille télépathe. 284 00:20:17,080 --> 00:20:20,357 Je l'ai épargné et il a tenté d'envahir Central City. 285 00:20:20,760 --> 00:20:21,910 La miséricorde ne paie pas. 286 00:20:27,120 --> 00:20:29,874 C'est ici que Waller devait loger sa Suicide Squad. 287 00:20:34,920 --> 00:20:35,990 C'est là, je crois. 288 00:20:36,800 --> 00:20:37,870 Viens. 289 00:20:44,920 --> 00:20:46,320 Cisco, on a trouvé. 290 00:20:52,880 --> 00:20:54,075 Tu me reçois ? 291 00:20:54,280 --> 00:20:55,270 Cinq sur cinq. 292 00:20:56,760 --> 00:20:57,830 On a trouvé. 293 00:20:58,000 --> 00:20:59,354 Jackpot. 294 00:20:59,720 --> 00:21:02,997 Mais il y a un signal qui brouille nos émetteurs, près de la porte. 295 00:21:03,240 --> 00:21:05,800 Et c'est une Montgomery 3000. 296 00:21:07,680 --> 00:21:10,115 - Une Montgomery 3000. - C'est mauvais ? 297 00:21:10,320 --> 00:21:14,394 Une porte de 25 tonnes, résistant à une explosion de 30 mégatonnes. 298 00:21:14,800 --> 00:21:17,474 En plus de ça, elle peut être déverrouillée uniquement 299 00:21:17,880 --> 00:21:21,874 par une triple identification vocale avec trois mots de passe. 300 00:21:22,040 --> 00:21:25,954 Et si ça ne suffisait pas, ce machin a coûté dix millions. 301 00:21:26,760 --> 00:21:29,878 Trente-sept secondes. Je suis un peu rouillé. 302 00:21:30,880 --> 00:21:33,076 ARGUS devrait demander à être remboursé. 303 00:21:36,360 --> 00:21:37,840 Attends. 304 00:21:38,040 --> 00:21:39,793 Monte un plan. Exécute le plan. 305 00:21:44,960 --> 00:21:47,236 Attends que le plan déraille. 306 00:21:57,720 --> 00:21:59,234 J'ai vu beaucoup de choses. 307 00:21:59,600 --> 00:22:02,672 Mais un type mi-homme, mi-requin, c'est le pompon. 308 00:22:02,920 --> 00:22:05,560 ARGUS a transformé King Shark en chien de garde. 309 00:22:05,800 --> 00:22:08,554 King Shark. C'est adorable. 310 00:22:09,640 --> 00:22:12,474 - Donne ton cryogun. - Pour faire quoi, dis-moi ? 311 00:22:13,760 --> 00:22:17,151 Il n'y a qu'une façon de sortir ce qu'on veut de cette salle. 312 00:22:17,840 --> 00:22:18,910 Je vois. 313 00:22:19,680 --> 00:22:23,071 Tu ne m'as pas seulement recruté pour mes talents de voleur. 314 00:22:23,520 --> 00:22:26,877 Tu voulais un complice qui ne critiquerait pas un éventuel meurtre. 315 00:22:27,080 --> 00:22:29,640 Je t'ai expliqué quel était l'enjeu. 316 00:22:30,760 --> 00:22:32,592 Donne ton arme. 317 00:22:42,960 --> 00:22:43,950 Ouvre la porte. 318 00:22:45,640 --> 00:22:46,676 Ouvre la porte. 319 00:22:48,080 --> 00:22:49,753 Tu regardes des docus animaliers ? 320 00:22:50,240 --> 00:22:51,674 Moi, j'adore ça. 321 00:22:51,880 --> 00:22:53,792 On a le câble dans le Waverider. 322 00:22:55,840 --> 00:22:56,830 Et alors ? 323 00:22:57,040 --> 00:22:58,952 La plupart des requins ont le sang froid. 324 00:22:59,160 --> 00:23:03,757 Sauf le grand requin blanc. Lui. Il a en partie le sang chaud. 325 00:23:03,960 --> 00:23:04,950 Il craint le froid. 326 00:23:05,160 --> 00:23:09,074 Il ne s'aventure jamais dans des eaux à moins de 11 °C. 327 00:23:09,320 --> 00:23:12,631 Si on abaisse la température de la pièce, 328 00:23:12,800 --> 00:23:16,840 King Shark devrait s'endormir comme un bébé. 329 00:23:18,000 --> 00:23:21,710 Ou bien tu le tues, et tu prouves que tu es un gros dur. 330 00:23:21,960 --> 00:23:23,155 À toi de voir. 331 00:23:34,640 --> 00:23:35,960 On oublie le plan. 332 00:23:47,040 --> 00:23:49,077 Tracy Brand. C'est dans ce genre de moments 333 00:23:49,320 --> 00:23:53,633 que je me dis que STAR Labs est plus qu'un havre pour les génies. 334 00:23:53,840 --> 00:23:56,799 - C'est un mini-Jitters. - C'est... parfait. 335 00:23:57,000 --> 00:23:58,195 Framboise et coriandre. 336 00:24:00,840 --> 00:24:03,036 Oui. C'est un foyer, ici. 337 00:24:03,200 --> 00:24:06,034 C'est mon foyer. Ma famille. 338 00:24:06,200 --> 00:24:08,954 Mais je dois dire... 339 00:24:10,200 --> 00:24:13,876 Je n'ai pas toujours eu la sensation d'y avoir ma place. 340 00:24:15,000 --> 00:24:17,879 Il m'est arrivé de ne pas savoir à quoi je sers, parfois. 341 00:24:18,080 --> 00:24:20,197 - Et tu es arrivée. - Moi ? C'est vrai. 342 00:24:20,360 --> 00:24:23,114 Oui, tu es là. Et, depuis que tu es là... 343 00:24:24,200 --> 00:24:27,671 je sais à quoi je sers. 344 00:24:28,720 --> 00:24:32,680 Mon utilité, c'est nous. Toi et moi. Nos esprits sont puissants ensemble. 345 00:24:32,880 --> 00:24:36,237 Tu viens d'une autre Terre, je suis une ex-doctorante au chômage. 346 00:24:36,640 --> 00:24:38,154 Viens travailler à STAR Labs avec moi. 347 00:24:39,920 --> 00:24:42,196 - Ça ne paie pas beaucoup. - C'est à dire ? 348 00:24:42,400 --> 00:24:46,917 Presque rien, mais peu importe. On serait ensemble. 349 00:24:47,080 --> 00:24:48,992 Imagine. Je t'inspirerais. 350 00:24:49,200 --> 00:24:50,919 Tu exploiterais cette inspiration. 351 00:24:51,080 --> 00:24:56,109 Ensemble, on changerait le monde. En buvant plein de café. 352 00:24:58,320 --> 00:25:02,360 Tracy Brand, me feras-tu l'honneur... 353 00:25:03,720 --> 00:25:05,439 d'intégrer la Team Flash ? 354 00:25:06,160 --> 00:25:07,310 Avec toi ? 355 00:25:08,040 --> 00:25:09,440 Avec joie. 356 00:25:29,280 --> 00:25:31,272 Je t'en prie. Passe devant. 357 00:25:32,280 --> 00:25:33,430 Merci. 358 00:25:38,280 --> 00:25:40,192 Ça me rappelle Les Dents de la Mer. 359 00:25:40,400 --> 00:25:43,438 Ils ne montraient pas le requin parce qu'il faisait trop bidon. 360 00:26:14,160 --> 00:26:15,992 Il va dormir longtemps ? 361 00:26:16,160 --> 00:26:19,358 J'aime les documentaires, je ne suis pas biologiste marin. 362 00:26:48,280 --> 00:26:52,160 Dans deux minutes, ça grouillera d'agents ARGUS. 363 00:26:52,360 --> 00:26:54,511 Vois le bon côté, c'est l'occasion 364 00:26:54,920 --> 00:26:56,798 de montrer que tu es sans états d'âme. 365 00:26:59,880 --> 00:27:02,111 Parfois, il faut faire des choix difficiles. 366 00:27:13,480 --> 00:27:14,470 Aide-nous. 367 00:27:15,120 --> 00:27:16,270 J'ai la source, 368 00:27:16,480 --> 00:27:18,517 mais Snart est dans la cellule de King Shark. 369 00:27:18,880 --> 00:27:20,234 Ouvre la porte. 370 00:27:21,280 --> 00:27:23,954 - Je ne peux pas pirater le système. - Fais vite. 371 00:27:26,400 --> 00:27:27,390 Cisco s'en occupe. 372 00:27:28,840 --> 00:27:30,877 Quoi qu'il arrive, ne te retourne pas. 373 00:27:34,520 --> 00:27:38,400 Si Cisco me sauve, je dirai du bien de lui à ma sœur. 374 00:27:38,560 --> 00:27:39,550 Allez. 375 00:27:42,840 --> 00:27:43,990 Allez. 376 00:27:48,960 --> 00:27:51,270 Je te tiens. Ne lâche pas. 377 00:27:52,440 --> 00:27:53,556 Accroche-toi. 378 00:27:53,920 --> 00:27:55,912 Ferme la porte, Cisco ! 379 00:28:02,200 --> 00:28:03,190 J'ai connu ça. 380 00:28:14,960 --> 00:28:16,110 Fichons le camp. 381 00:28:23,960 --> 00:28:26,919 Je t'ai dit que tu ne pouvais pas l'avoir. Alors, tu le voles ? 382 00:28:27,120 --> 00:28:29,635 Pour sauver la vie d'Iris, je suis prêt à tout. 383 00:28:30,520 --> 00:28:31,556 Pas vraiment. 384 00:28:32,240 --> 00:28:34,471 J'ai tout observé sur les moniteurs. 385 00:28:34,640 --> 00:28:36,279 Tu aurais pu laisser Snart mourir. 386 00:28:36,960 --> 00:28:39,953 Mais tu as risqué ta liberté et la vie d'Iris pour le sauver. 387 00:28:50,280 --> 00:28:51,999 Tu me le donnes ? 388 00:28:52,560 --> 00:28:55,280 Si je peux aider Iris, je dois le faire. 389 00:28:55,920 --> 00:28:59,470 Tu ferais la même chose pour moi si la vie de John était en jeu. 390 00:28:59,640 --> 00:29:00,630 Merci. 391 00:29:02,240 --> 00:29:04,311 Va. Sauve-la. 392 00:29:05,320 --> 00:29:07,551 Et ramène-le où il doit être, celui-là. 393 00:29:08,520 --> 00:29:10,398 Elle m'ôte les mots de la bouche. 394 00:29:14,440 --> 00:29:15,430 Dis-moi, Snart. 395 00:29:15,640 --> 00:29:18,155 Tu m'as cru capable de t'abandonner ? 396 00:29:18,360 --> 00:29:19,476 Je n'étais pas sûr. 397 00:29:19,680 --> 00:29:22,991 J'ai toujours su que tu avais un potentiel pour la dureté. 398 00:29:23,240 --> 00:29:26,153 À cause de ton passé, si proche du mien. 399 00:29:26,360 --> 00:29:28,511 C'est peut-être pour ça qu'on s'entend si bien. 400 00:29:28,920 --> 00:29:30,240 Tu vois le bon en moi. 401 00:29:30,440 --> 00:29:33,114 - Et moi, le mauvais en toi. - Peut-être. 402 00:29:33,320 --> 00:29:36,950 Petit conseil : arrête d'essayer de battre Savitar à son propre jeu. 403 00:29:37,160 --> 00:29:40,119 Ta bonté, c'est ta force. 404 00:29:41,680 --> 00:29:45,560 Je dois être un peu fleur bleue, mais Flash doit rester héroïque. 405 00:29:49,720 --> 00:29:51,359 Fais attention à toi, Snart. 406 00:29:52,960 --> 00:29:54,713 Je suis libre comme l'air. 407 00:29:59,480 --> 00:30:01,358 Libre comme l'air. 408 00:30:07,320 --> 00:30:10,154 On a réussi. On a la source des Dominateurs. 409 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 Où est Iris ? 410 00:30:13,200 --> 00:30:16,272 Bien à l'abri sur Terre-2 avec ce bon vieux Harry Wells. 411 00:30:28,240 --> 00:30:29,560 Savitar sait où trouver Iris. 412 00:30:32,400 --> 00:30:33,754 Savitar arrive. 413 00:30:34,600 --> 00:30:36,193 - Quoi ? - Tout de suite. 414 00:30:36,400 --> 00:30:37,720 Iris, derrière moi. 415 00:30:38,080 --> 00:30:39,594 Il devra me passer sur le corps. 416 00:30:48,280 --> 00:30:49,350 Je m'en occupe. 417 00:31:35,400 --> 00:31:38,598 Mon Dieu. C'est vrai. 418 00:31:40,480 --> 00:31:42,472 Oui, c'est vrai. 419 00:31:42,640 --> 00:31:44,597 Pointe ton arme sur moi et tu es mort. 420 00:31:49,320 --> 00:31:50,640 Écoute-moi. 421 00:31:54,160 --> 00:31:55,480 Tu as été mon fils. 422 00:31:58,160 --> 00:32:01,517 Quoi que j'aie fait pour que tu ressentes ce que tu ressens... 423 00:32:02,600 --> 00:32:03,636 je suis désolé. 424 00:32:08,160 --> 00:32:10,117 Je t'en prie, Barry. 425 00:32:10,440 --> 00:32:13,353 Non. Je ne m'appelle pas comme ça. 426 00:32:16,360 --> 00:32:19,273 - Je ne m'appelle pas comme ça. - Arrête. Je t'en prie. 427 00:32:20,360 --> 00:32:22,716 Je te suis, mais ne les tue pas. 428 00:32:24,640 --> 00:32:26,279 Je ne vais pas les tuer maintenant. 429 00:32:27,360 --> 00:32:31,718 Ils doivent d'abord assister à ta mort. 430 00:32:31,880 --> 00:32:33,519 - Ma puce, non. - Ça va aller. 431 00:32:33,760 --> 00:32:36,719 Regarde, Joe. Elle a accepté son sort. 432 00:32:39,880 --> 00:32:41,155 Tu devrais faire pareil. 433 00:32:57,680 --> 00:32:59,353 Il l'a emmenée. 434 00:33:09,240 --> 00:33:11,232 53 MINUTES AVANT LA MORT D'IRIS WEST 435 00:33:12,400 --> 00:33:13,914 - Je suis désolé. - Ne t'en fais pas. 436 00:33:14,320 --> 00:33:16,835 J'aurais dû être là pour elle. 437 00:33:17,240 --> 00:33:19,709 - J'aurais dû la protéger. - Tu as fait de ton mieux. 438 00:33:19,920 --> 00:33:21,593 Tu me faisais confiance, je t'ai déçu. 439 00:33:21,760 --> 00:33:23,319 Écoute-moi bien. 440 00:33:23,560 --> 00:33:26,200 Tu ne pourrais jamais me décevoir. 441 00:33:26,440 --> 00:33:29,353 Tu es devenu le héros que j'ai toujours vu en toi. 442 00:33:30,600 --> 00:33:33,513 Je vais chercher notre Iris, d'accord ? 443 00:33:33,720 --> 00:33:34,870 Merci. 444 00:33:40,520 --> 00:33:42,910 - Je suis désolé, c'est ma faute. - Ce n'est rien. 445 00:33:43,360 --> 00:33:44,680 Et maintenant ? 446 00:33:46,960 --> 00:33:49,191 On va sur Infantino Street. 447 00:33:49,400 --> 00:33:51,676 On sait exactement où et quand trouver Savitar. 448 00:33:51,920 --> 00:33:52,910 Le Bazooka est prêt ? 449 00:33:53,280 --> 00:33:55,397 J'ai installé la source d'énergie. 450 00:33:55,600 --> 00:33:58,957 Ça devrait suffire à piéger Savitar dans la Force Véloce. 451 00:33:59,360 --> 00:34:00,840 Si ça rate, je serai en stand-by. 452 00:34:01,240 --> 00:34:03,800 Ça ne ratera pas. Tout est prêt. 453 00:34:04,200 --> 00:34:07,477 La dernière fois, tu n'avais pas ça. On a la main, cette fois. 454 00:34:07,680 --> 00:34:10,275 Je vous laisse élaborer votre plan. 455 00:34:11,480 --> 00:34:13,392 Je ne dois rien savoir. 456 00:34:14,200 --> 00:34:15,953 Vous savez où me trouver. 457 00:34:19,800 --> 00:34:21,951 Gantelets, c'est bon. 458 00:34:22,400 --> 00:34:24,596 Lunettes, c'est bon. 459 00:34:27,320 --> 00:34:30,950 Superpouvoirs, c'est bon. 460 00:34:31,320 --> 00:34:33,437 Prêt à faire feu. 461 00:34:38,000 --> 00:34:39,229 Ne te stresse pas. 462 00:34:39,680 --> 00:34:42,320 Le bazooka de Tracy va marcher. 463 00:34:42,480 --> 00:34:43,709 Le bazooka de Tracy. 464 00:34:43,920 --> 00:34:44,956 D'accord, tu l'as aidée. 465 00:34:45,320 --> 00:34:46,754 Je ne l'ai pas... 466 00:34:47,960 --> 00:34:48,950 Je ne l'ai pas aidée. 467 00:34:49,320 --> 00:34:50,834 Si, tu l'as encouragée. 468 00:34:51,000 --> 00:34:52,912 Je ne l'ai pas encouragée. 469 00:34:53,360 --> 00:34:56,273 Je n'ai rien fait. Tu sais qui encourage les gens ? Barry. 470 00:34:56,760 --> 00:35:03,314 Un héros parmi les héros. Vous m'avez tant donné, tous. 471 00:35:03,520 --> 00:35:05,751 Vous m'avez donné un foyer, un but. 472 00:35:05,960 --> 00:35:09,510 Vous m'avez mené à la femme avec qui je veux passer ma vie. 473 00:35:09,720 --> 00:35:11,393 Et moi, qu'est-ce que j'ai fait ? 474 00:35:11,600 --> 00:35:16,391 Quelle a été ma contribution, à part mes solos de percussions ? 475 00:35:16,600 --> 00:35:21,277 - J'ai mené Savitar à Iris. - Ce n'est pas juste. 476 00:35:21,480 --> 00:35:23,995 - Non ? - Ne dis pas ça. Savitar nous a eus. 477 00:35:24,360 --> 00:35:25,999 "Nous" ? Moi. 478 00:35:26,360 --> 00:35:30,320 C'est moi qui ai ouvert ma grande gueule. Voilà le résultat. 479 00:35:30,560 --> 00:35:32,870 Iris en est là parce que je n'ai pas pu me taire. 480 00:35:33,280 --> 00:35:36,512 Ça aurait aussi bien pu être moi, d'accord ? Vraiment. 481 00:35:36,720 --> 00:35:39,554 Ça aurait pu arriver à n'importe lequel d'entre nous. 482 00:35:54,440 --> 00:35:55,715 Tu restes garder le fort ? 483 00:35:58,600 --> 00:36:00,353 Bien sûr que oui. 484 00:36:01,440 --> 00:36:02,999 C'est ton truc, ça. 485 00:36:04,080 --> 00:36:07,790 Tu es présent. Tu es prêt. 486 00:36:08,360 --> 00:36:10,829 Tu es fiable, quand on a besoin de toi. 487 00:36:11,600 --> 00:36:13,000 Tu entends ? 488 00:36:13,440 --> 00:36:14,430 Oui. 489 00:36:20,760 --> 00:36:22,399 D'accord. 490 00:36:22,600 --> 00:36:24,432 À la prochaine. 491 00:36:50,120 --> 00:36:51,998 Il est temps qu'on discute. 492 00:36:58,800 --> 00:37:00,996 - J'ai eu une vision. - Qu'est-ce que tu as vu ? 493 00:37:01,640 --> 00:37:02,960 Killer Frost. 494 00:37:04,520 --> 00:37:05,556 Je l'avais prédit. 495 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 De quoi tu parles ? 496 00:37:08,960 --> 00:37:14,160 Dès que Caitlin a eu ses pouvoirs, je nous ai vus nous battre. 497 00:37:15,040 --> 00:37:17,157 Depuis tout ce temps, je refuse de l'accepter. 498 00:37:17,560 --> 00:37:20,951 Je ne voulais pas croire qu'un jour, elle serait aussi transformée. 499 00:37:22,840 --> 00:37:23,830 Vas-y. 500 00:37:24,600 --> 00:37:26,717 Empêche-la de faire la pire erreur de sa vie. 501 00:37:26,920 --> 00:37:28,718 Et toi ? Tu as besoin de moi. 502 00:37:28,920 --> 00:37:31,992 Savitar n'est pas avec elle. C'est notre meilleure occasion. 503 00:37:32,920 --> 00:37:36,152 Va sauver Caitlin. Je vais sauver Iris. 504 00:37:38,000 --> 00:37:41,710 Le procès très médiatisé de Jared Morillo, 505 00:37:41,920 --> 00:37:43,957 alias Pilleur s'achève. 506 00:37:44,160 --> 00:37:47,995 Il a été condamné pour vol et coups et blessures. 507 00:37:48,200 --> 00:37:50,192 Kid Flash l'avait arrêté 508 00:37:50,600 --> 00:37:53,513 en plein braquage du Central City Museum. 509 00:37:57,200 --> 00:37:59,556 Pitié, ne foire pas. 510 00:38:01,080 --> 00:38:04,676 Alerte maximale, les gars. 511 00:38:07,200 --> 00:38:08,190 C'est parti. 512 00:38:15,200 --> 00:38:17,157 Je sais que tu es là. 513 00:38:17,600 --> 00:38:20,195 Montre-toi, viens te battre si tu es une femme. 514 00:38:20,600 --> 00:38:22,910 Je ne pensais pas que tu viendrais. 515 00:38:24,920 --> 00:38:28,709 Parce que tu ne sais rien de moi. Ni de Caitlin, d'ailleurs. 516 00:38:28,880 --> 00:38:30,712 Savitar avait raison. 517 00:38:30,880 --> 00:38:33,873 Pour devenir une déesse à ses côtés, 518 00:38:34,120 --> 00:38:35,873 je dois me guérir de Caitlin. 519 00:38:37,880 --> 00:38:39,473 Je dois faire ceci. 520 00:38:39,680 --> 00:38:41,080 Je ne veux pas me battre. 521 00:38:41,240 --> 00:38:43,072 Moi non plus. 522 00:38:44,120 --> 00:38:46,077 Je veux juste te tuer. 523 00:39:12,240 --> 00:39:13,594 Nous y sommes. 524 00:39:13,760 --> 00:39:15,194 Le grand moment est arrivé. 525 00:39:15,880 --> 00:39:18,600 Je vais devenir un dieu. 526 00:39:18,760 --> 00:39:21,594 - Pas ce soir. - Prouve-moi que tu es le héros. 527 00:39:23,560 --> 00:39:25,119 Voyons ce que tu vas faire. 528 00:39:26,160 --> 00:39:27,799 Je vais t'arrêter. 529 00:39:40,640 --> 00:39:42,120 Allez. Ça marche. 530 00:39:45,120 --> 00:39:46,110 Ça marche. 531 00:39:58,600 --> 00:39:59,590 Pourquoi... 532 00:39:59,800 --> 00:40:01,757 Ça n'a pas marché. 533 00:40:03,720 --> 00:40:04,710 Pourquoi ? 534 00:40:04,960 --> 00:40:08,590 J'ai passé une éternité dans un piège identique. 535 00:40:08,840 --> 00:40:12,675 Crois-tu que je ne sais pas comment m'en prémunir ? 536 00:40:14,120 --> 00:40:15,190 La Pierre Philosophale. 537 00:40:15,640 --> 00:40:19,156 L'énergie de la Force Véloce, sous forme calcifiée. 538 00:40:19,600 --> 00:40:21,273 Et tu me l'as donnée. 539 00:40:23,000 --> 00:40:23,990 Les gars ! 540 00:40:24,200 --> 00:40:25,190 J'ai échoué. 541 00:40:27,120 --> 00:40:31,717 Tu m'as condamné à un enfer éternel dans la Force Véloce. 542 00:40:32,120 --> 00:40:33,952 Bienvenue dans ton propre enfer. 543 00:40:36,040 --> 00:40:38,680 Ne fais pas ça. 544 00:40:38,840 --> 00:40:41,309 Je vais enfin être libéré de toi. 545 00:40:42,320 --> 00:40:43,231 Je t'en supplie. 546 00:40:44,320 --> 00:40:45,879 Tu as perdu. 547 00:40:53,600 --> 00:40:56,274 J'ai quelque chose à te dire. 548 00:40:57,360 --> 00:40:59,113 Je t'aime. 549 00:40:59,320 --> 00:41:03,280 S'il m'arrive malheur, je veux que tu entendes ce qui suit. 550 00:41:06,160 --> 00:41:10,313 Moi, Iris Ann West, je te prends, 551 00:41:10,720 --> 00:41:13,713 Bartholomew Henry Allen, 552 00:41:13,920 --> 00:41:16,037 comme légitime époux... 553 00:41:17,720 --> 00:41:21,350 pour t'avoir et te garder dès ce jour, 554 00:41:21,920 --> 00:41:24,719 dans la santé comme la maladie. 555 00:41:25,760 --> 00:41:28,229 Je promets de t'aimer et de te chérir... 556 00:41:29,400 --> 00:41:32,074 jusqu'à ce que la mort nous sépare. 557 00:42:22,640 --> 00:42:24,632 Traduction : Rhys Guillerme 558 00:42:27,640 --> 00:42:28,630 French