1 00:00:02,240 --> 00:00:06,359 Je suis Barry Allen, l'homme le plus rapide au monde. 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,876 On me prend pour un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,760 mais en secret, depuis STAR Labs, mes amis et moi 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,276 combattons le crime et cherchons d'autres méta-humains. 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,394 En essayant d'arrêter le sprinteur Savitar, 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,751 je fus accidentellement envoyé dans le futur, 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,355 et je le vis tuer la femme que j'aime. 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,749 Mais je ne le laisserai pas faire. 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,032 Je ferai tout pour changer le futur, 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,556 et je suis le seul assez rapide pour la sauver. 11 00:00:29,720 --> 00:00:31,791 Je suis Flash. 12 00:00:32,920 --> 00:00:34,240 Précédemment... 13 00:00:34,400 --> 00:00:37,757 Le soir où Savitar te tue, tu ne portes pas de bague à ton doigt. 14 00:00:37,920 --> 00:00:38,910 On n'était pas fiancés. 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,630 - Tu t'es dit que si on l'était... - L'avenir pouvait changer. 16 00:00:42,800 --> 00:00:45,235 Il restera toujours une ombre sur notre mariage. 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,909 Pourquoi Savitar se cache-t-il dans la Force véloce ? 18 00:00:48,080 --> 00:00:49,719 - Le futur toi l'y a enfermé. - Oui. 19 00:00:49,920 --> 00:00:52,674 J'ai ce qu'il faut pour échapper à mon enfer. 20 00:00:52,840 --> 00:00:55,309 Pas tout. Il nous reste un bout de la pierre. 21 00:00:55,480 --> 00:00:56,880 - Vide ? - Si Savitar l'a... 22 00:00:57,080 --> 00:00:58,150 Il est libre. 23 00:00:58,320 --> 00:01:00,960 Tu ne peux pas te débarrasser de la pierre. 24 00:01:01,160 --> 00:01:05,632 Tu n'es pas assez rapide pour la jeter dans la Force véloce. 25 00:01:08,040 --> 00:01:11,670 Wally a pris ma place dans la Force véloce. 26 00:01:14,360 --> 00:01:18,320 - Il faut le ramener, le sauver. - Ma peur a provoqué tout ça. 27 00:01:20,640 --> 00:01:22,279 Savitar avait raison. 28 00:01:22,480 --> 00:01:24,153 Tout est ma faute. 29 00:01:24,360 --> 00:01:26,511 Parce que j'ai été faible. 30 00:01:26,720 --> 00:01:27,949 Flashpoint. 31 00:01:28,160 --> 00:01:30,800 Ça a changé la vie de tout le monde. 32 00:01:31,000 --> 00:01:32,832 Tous ceux que j'aime souffrent. 33 00:01:33,000 --> 00:01:34,832 Ça doit s'arrêter. 34 00:01:35,040 --> 00:01:38,556 Je ne veux plus qu'ils souffrent à cause de moi. 35 00:01:38,800 --> 00:01:41,634 Personne n'a à payer pour mes péchés. 36 00:01:41,840 --> 00:01:43,513 C'est terminé. 37 00:01:43,720 --> 00:01:45,518 Plus jamais ça. 38 00:01:46,040 --> 00:01:47,838 Cisco. 39 00:01:48,320 --> 00:01:50,198 Prépare la salle de la brèche. 40 00:01:50,360 --> 00:01:53,194 D'accord. Pourquoi ? 41 00:01:53,400 --> 00:01:55,551 Je vais sauver Wally. 42 00:01:56,360 --> 00:01:59,194 Comment vas-tu faire ? 43 00:01:59,400 --> 00:02:01,995 Je retourne dans la Force véloce. 44 00:02:05,920 --> 00:02:10,199 J'essaie un peu de me faire à l'idée que tu retournes dans ce truc. 45 00:02:10,440 --> 00:02:12,352 Savitar dit y avoir passé des années. 46 00:02:12,560 --> 00:02:15,029 - Tu dis que c'est comme l'espace. - Oui. 47 00:02:15,200 --> 00:02:18,591 Tu vas faire quoi ? Tourner en rond jusqu'à ce que tu le trouves ? 48 00:02:18,840 --> 00:02:19,876 C'est infini. 49 00:02:20,040 --> 00:02:22,874 Je sais. Mais c'est la seule façon de sauver Wally. 50 00:02:23,080 --> 00:02:24,196 Oui, mais... 51 00:02:24,400 --> 00:02:26,278 Il nous faut un plan. 52 00:02:27,720 --> 00:02:29,359 Je ne veux pas perdre mes deux fils. 53 00:02:29,760 --> 00:02:32,229 Je ne comprends pas la Force véloce 54 00:02:32,400 --> 00:02:35,472 mais nombreux sont ceux, ici, qui en sont capables. 55 00:02:35,680 --> 00:02:37,751 Tu veux en venir quelque part ? 56 00:02:37,920 --> 00:02:40,230 Oui. Utilise ton savoir 57 00:02:40,400 --> 00:02:43,279 pour bricoler un filet de sécurité pour notre jeune ami. 58 00:02:43,440 --> 00:02:46,592 pour qu'il ne se perde pas dans la Force véloce. 59 00:02:46,760 --> 00:02:49,639 Tu crois que je peux pondre une attache interdimensionnelle 60 00:02:49,880 --> 00:02:52,918 - pour l'empêcher de dériver ? - Oui. 61 00:02:53,440 --> 00:02:57,320 - Et c'est pile ce que je vais faire. - Oui ! Ça va déchirer. 62 00:02:57,600 --> 00:03:00,718 Je peux inclure un module biologique qui mesurera ses constantes, 63 00:03:00,920 --> 00:03:02,593 - pendant l'incursion. - Bonne idée. 64 00:03:02,760 --> 00:03:05,229 - Merci. - En monitorant ses constantes, 65 00:03:05,400 --> 00:03:06,550 à la moindre fluctuation 66 00:03:06,720 --> 00:03:09,235 - on peut le sortir de là. - "Nous", tu veux dire. 67 00:03:09,720 --> 00:03:13,270 - Si tu y vas, je viens aussi. - Non, tu restes ici. 68 00:03:13,440 --> 00:03:16,319 Si ton père apprend que tu es perdue dans un monde négatif, 69 00:03:16,560 --> 00:03:19,314 le premier à se faire péter le pif, ce sera moi. 70 00:03:19,480 --> 00:03:21,119 - "Monde négatif" ? - Monde négatif. 71 00:03:21,600 --> 00:03:24,832 - Il y a "Super Mario" sur Terre-19 ? - Je ne crains personne. 72 00:03:25,080 --> 00:03:26,230 Tu as besoin d'aide. 73 00:03:26,400 --> 00:03:29,120 - Ton épaule n'est pas guérie. - Presque. Ça ira. 74 00:03:29,280 --> 00:03:31,272 - Je suis de taille. - Je sais. 75 00:03:31,520 --> 00:03:34,957 Mais j'ai besoin que tu restes protéger Central City. 76 00:03:35,120 --> 00:03:37,476 Et je dois le faire seul. D'accord ? 77 00:03:40,000 --> 00:03:41,957 - Oui. - Merci. 78 00:03:45,800 --> 00:03:47,951 Au boulot. 79 00:03:48,800 --> 00:03:49,916 Je peux te parler ? 80 00:03:50,840 --> 00:03:52,320 Oui. 81 00:03:54,520 --> 00:03:56,591 Je trouverai Wally. 82 00:03:56,760 --> 00:04:00,356 Peu importe ce qui le retient, dans la Force. 83 00:04:00,520 --> 00:04:01,874 Je le libèrerai. 84 00:04:11,120 --> 00:04:14,796 Iris, est-ce que je t'ai perdue ? 85 00:04:30,040 --> 00:04:31,110 Il se passe quoi ? 86 00:04:31,280 --> 00:04:32,316 Rien. 87 00:04:32,520 --> 00:04:36,992 J'essaie de la convaincre de ne pas trop s'en faire. 88 00:04:37,160 --> 00:04:39,675 Pour Wally ou pour toi ? 89 00:04:40,520 --> 00:04:42,671 Ce n'est pas vraiment le moment, Joe. 90 00:04:43,000 --> 00:04:48,678 Tu vas risquer ta vie pour sauver son frère. 91 00:04:48,840 --> 00:04:51,833 C'est complètement le moment. 92 00:04:53,560 --> 00:04:56,029 Elle a des doutes. Sur notre couple. 93 00:04:56,680 --> 00:04:58,160 Le mariage. 94 00:04:58,360 --> 00:05:00,113 Elle a rompu les fiançailles ? 95 00:05:01,200 --> 00:05:03,556 J'ai changé le futur une fois de trop. 96 00:05:07,560 --> 00:05:08,835 Ça devrait marcher. 97 00:05:09,000 --> 00:05:13,233 - Voilà pour les constantes. - Barry, l'astronaute. Nous, Houston. 98 00:05:13,400 --> 00:05:16,916 Comment suivre ses déplacements dans la Force véloce ? 99 00:05:17,080 --> 00:05:20,835 On a juste modifié ce qu'on a utilisé pour le récupérer la dernière fois. 100 00:05:22,240 --> 00:05:23,356 Le halo électrodique ? 101 00:05:23,520 --> 00:05:25,512 - Julian n'était pas là. - Pas encore. 102 00:05:25,720 --> 00:05:27,837 Exact. Le truc, pour parler à Savitar ? 103 00:05:28,040 --> 00:05:29,360 Oui. 104 00:05:30,000 --> 00:05:31,354 C'est le halo électrodique. 105 00:05:31,600 --> 00:05:35,071 Les deux sont liés par ondes électromagnétiques, via le Goldtooth. 106 00:05:35,720 --> 00:05:36,915 Goldtooth ? 107 00:05:37,160 --> 00:05:40,756 C'est la version interdimensionnelle du Bluetooth, signée Ramon. 108 00:05:40,920 --> 00:05:41,910 Ma petite fierté. 109 00:05:42,080 --> 00:05:44,515 Ça nous permet de situer Barry parfaitement, 110 00:05:44,680 --> 00:05:46,512 dans n'importe quel coin du Multivers. 111 00:05:46,680 --> 00:05:49,559 En cas de souci, ça stimulera le cortex de Cisco. 112 00:05:49,760 --> 00:05:51,558 J'ouvre une brèche et je ramène Barry. 113 00:05:51,720 --> 00:05:55,839 Bon sang. Multivers, brèches, halos. Les doigts dans le nez. 114 00:05:56,600 --> 00:05:58,398 Bon sang, on dirait qu'il a pigé. 115 00:05:58,680 --> 00:06:02,594 - Cisco, tu es prêt ? - Toujours. 116 00:06:05,600 --> 00:06:07,353 D'accord. 117 00:06:07,520 --> 00:06:08,840 Et vive l'impro. 118 00:06:09,400 --> 00:06:11,039 L'impro ? Comment ça ? 119 00:06:11,200 --> 00:06:14,796 La Force véloce n'est pas cartographiée. J'y envoie Barry... 120 00:06:14,960 --> 00:06:18,112 - Mais tu ne sais pas vraiment où. - Si tu restes coincé 121 00:06:18,280 --> 00:06:21,193 de l'autre côté, on peut te ramener sur la berge. 122 00:06:27,800 --> 00:06:28,916 Ramène mon petit. 123 00:06:29,560 --> 00:06:31,153 Je ferai tout pour. 124 00:06:38,440 --> 00:06:39,476 Merci. 125 00:06:40,160 --> 00:06:41,640 Je t'aime, Iris. 126 00:06:44,840 --> 00:06:46,240 Moi aussi. 127 00:06:54,480 --> 00:06:57,518 - On est prêts ? - Oui. 128 00:07:03,000 --> 00:07:06,835 Vers l'infini et au-delà. 129 00:07:11,120 --> 00:07:14,830 Dès que je te lâche, tu es tout seul. 130 00:07:15,800 --> 00:07:17,359 Vas-y. 131 00:07:19,800 --> 00:07:21,439 Bonne chance. 132 00:07:48,720 --> 00:07:50,393 Wally ? 133 00:08:38,040 --> 00:08:39,599 Bonjour. 134 00:08:46,960 --> 00:08:48,519 Salut, Bar. 135 00:08:57,480 --> 00:08:59,949 POLICE DE CENTRAL CITY JUSTICE POUR TOUS 136 00:09:03,840 --> 00:09:05,320 Qu'est-ce que tu fais là ? 137 00:09:05,560 --> 00:09:07,392 Pourquoi es-tu revenu ? 138 00:09:08,400 --> 00:09:10,392 Je viens sauver Wally West. 139 00:09:10,560 --> 00:09:12,358 Tu joues encore les héros, Barry ? 140 00:09:12,800 --> 00:09:16,032 - S'il est là, c'est ma faute. - Vraiment ? 141 00:09:16,840 --> 00:09:18,399 Où est Wally West ? 142 00:09:20,120 --> 00:09:22,760 Il n'est pas tout à fait ici. 143 00:09:22,920 --> 00:09:24,877 Il est dans la prison que tu as créée. 144 00:09:25,080 --> 00:09:28,312 Le futur toi, plutôt. 145 00:09:28,480 --> 00:09:30,551 Comment le libérer ? 146 00:09:30,920 --> 00:09:32,195 Comment le libérer ? 147 00:09:32,360 --> 00:09:35,990 On sera moins arrangeants que lors de ta dernière visite. 148 00:09:36,160 --> 00:09:37,799 Qu'est-ce que ça veut dire ? 149 00:09:37,960 --> 00:09:39,997 Que les choses ont changé. 150 00:09:40,160 --> 00:09:41,594 On t'a rendu ta vitesse 151 00:09:41,760 --> 00:09:45,197 car tu disais avoir accepté la mort de ta mère. 152 00:09:45,480 --> 00:09:46,550 Mais tu as menti. 153 00:09:46,960 --> 00:09:50,271 - Je... - Tu es allé la sauver. 154 00:09:50,480 --> 00:09:52,517 Et tu as engendré Flashpoint. 155 00:09:52,680 --> 00:09:54,672 Zoom venait de tuer mon père. 156 00:09:54,840 --> 00:09:58,117 On sait. Et on comprend. 157 00:09:58,440 --> 00:10:00,671 C'est pourquoi on t'a laissé faire. 158 00:10:00,840 --> 00:10:02,957 Mais tout choix a des conséquences. 159 00:10:03,160 --> 00:10:06,119 Et on ne te laissera plus faire ce genre de choix. 160 00:10:06,320 --> 00:10:08,198 Wally n'est qu'un gamin. 161 00:10:08,360 --> 00:10:11,398 C'est un Flash. Il a fait son choix. 162 00:10:11,600 --> 00:10:13,432 Il doit vivre avec. 163 00:10:13,640 --> 00:10:14,676 Comme toi. 164 00:10:16,560 --> 00:10:19,075 Je ne partirai pas sans avoir libéré Wally. 165 00:10:19,480 --> 00:10:22,040 Alors prépare-toi à passer l'éternité ici. 166 00:10:25,240 --> 00:10:29,029 Un expresso simple ? N'importe quoi. Il me faut au moins un double. 167 00:10:29,200 --> 00:10:31,032 - Ça ne me fait rien. - Effrayant. 168 00:10:31,240 --> 00:10:33,800 J'en bois des quadruples, des sextuples. 169 00:10:33,960 --> 00:10:37,112 Te voilà. Je vais chercher du café. On a du pain sur la planche. 170 00:10:37,360 --> 00:10:39,716 Beaucoup de pain. Ça ne me fait rien du tout ! 171 00:10:39,920 --> 00:10:42,719 - Rien du tout ! - D'accord. 172 00:10:43,280 --> 00:10:45,431 Il me fait peur. 173 00:10:45,880 --> 00:10:50,591 Tu crois que ça pourrait te servir à localiser Savitar ? 174 00:10:52,200 --> 00:10:53,429 Ce n'est pas bête. 175 00:10:53,720 --> 00:10:56,030 Ça ne marchait pas tant qu'il était dans la Force véloce. 176 00:10:56,240 --> 00:11:00,439 Maintenant qu'il est là il doit avoir envie de se dégourdir les jambes. 177 00:11:00,680 --> 00:11:03,673 - Pardon. C'était indélicat. - Ne t'en fais pas. 178 00:11:03,840 --> 00:11:10,030 Admettons que je trouve Savitar, tu comptes faire quoi ? 179 00:11:11,800 --> 00:11:12,870 Aller l'affronter. 180 00:11:14,040 --> 00:11:16,999 Jesse, tu es dingue ? 181 00:11:17,160 --> 00:11:19,436 Non. Je ne peux pas attendre sans rien faire. 182 00:11:19,600 --> 00:11:21,512 Tu peux, et tu le feras. Comme nous. 183 00:11:21,720 --> 00:11:23,951 Barry va bientôt ramener Wally. 184 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 Tu n'en sais rien. 185 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 On ne sait rien du tout. 186 00:11:27,520 --> 00:11:29,671 Sauf que Savitar est libre. 187 00:11:29,840 --> 00:11:33,595 On doit essayer de le trouver. Et le renvoyer d'où il vient. 188 00:11:34,920 --> 00:11:36,718 Tu restes ici. 189 00:11:46,640 --> 00:11:48,040 Iris. 190 00:11:51,640 --> 00:11:52,630 PAR JULIE GREER 191 00:11:53,000 --> 00:11:54,116 J'ai écrit cet article. 192 00:11:55,240 --> 00:11:57,880 C'était comme ça que je signais. Mais... 193 00:11:58,440 --> 00:12:00,272 Plus maintenant. 194 00:12:02,320 --> 00:12:07,634 C'est en 2024. C'est loin. 195 00:12:09,040 --> 00:12:11,555 Tout peut encore changer. 196 00:12:13,800 --> 00:12:16,076 Et s'il est trop tard ? 197 00:12:16,720 --> 00:12:19,394 Et si certaines choses ne peuvent être évitées ? 198 00:12:23,360 --> 00:12:24,999 Tu as des doutes ? 199 00:12:26,720 --> 00:12:31,670 J'ai peur d'avoir pris la mauvaise décision. 200 00:12:33,440 --> 00:12:34,715 Et alors ? 201 00:12:34,920 --> 00:12:38,357 Tu crois qu'annuler le mariage 202 00:12:38,560 --> 00:12:41,951 a envoyé Barry dans la Force véloce ? 203 00:12:42,120 --> 00:12:45,750 Arrête. On sait qu'il serait parti sauver Wally, quoi qu'il arrive. 204 00:12:47,280 --> 00:12:50,557 Il est comme ça. C'est un héros. 205 00:12:53,480 --> 00:12:57,554 Je sais ce que tu ressens, ma puce. 206 00:12:59,560 --> 00:13:02,917 Tu es complètement paumée en ce moment, non ? 207 00:13:05,040 --> 00:13:06,872 Alors rends-toi service. 208 00:13:07,440 --> 00:13:12,071 Écoute ton grand et si joli cœur. 209 00:13:13,320 --> 00:13:15,880 Il te soufflera ta réponse. 210 00:13:23,960 --> 00:13:27,874 La vie d'Eddie Thawne a failli être très différente. 211 00:13:30,000 --> 00:13:32,834 Iris allait devenir sa femme. 212 00:13:33,280 --> 00:13:35,351 Joe allait devenir son beau-père. 213 00:13:36,280 --> 00:13:39,159 Mais ça ne s'est pas passé comme ça. Pas vrai ? 214 00:13:46,040 --> 00:13:49,192 Au lieu d'avoir laissé derrière lui cette vie en héritage, 215 00:13:52,400 --> 00:13:54,119 il n'a laissé que ça. 216 00:14:01,480 --> 00:14:05,474 Tu es revenu uniquement pour sauver Wally ? 217 00:14:06,440 --> 00:14:07,635 Oui. 218 00:14:08,320 --> 00:14:10,073 Il n'y a pas d'autre raison ? 219 00:14:11,600 --> 00:14:12,670 Non. 220 00:14:13,480 --> 00:14:14,914 D'accord, Barry. 221 00:14:15,120 --> 00:14:18,397 Tu veux Wally ? Tu n'as qu'à passer ces portes. 222 00:14:22,120 --> 00:14:24,919 Mais il va falloir aller plus vite que lui. 223 00:14:27,120 --> 00:14:28,474 Time Wraith. 224 00:15:24,520 --> 00:15:26,239 Caitlin. 225 00:15:40,680 --> 00:15:42,512 Ce bébé. 226 00:15:44,880 --> 00:15:46,200 Est-elle... 227 00:15:46,440 --> 00:15:48,193 Magnifique. 228 00:15:49,000 --> 00:15:50,195 Comme sa mère. 229 00:15:52,520 --> 00:15:53,795 Ronnie. 230 00:15:54,800 --> 00:15:56,519 Bonjour, Barry. 231 00:15:56,880 --> 00:15:57,916 Il faut qu'on parle. 232 00:16:00,680 --> 00:16:04,833 Une sorte de métal, rappelant un liquide de Luttinger ? 233 00:16:05,040 --> 00:16:06,030 Qu'en dites-vous ? 234 00:16:06,240 --> 00:16:08,391 Je ne sais pas ce que c'est. 235 00:16:08,600 --> 00:16:12,196 Mais ça vient de l'armure d'un dieu hindou de la vitesse. 236 00:16:12,400 --> 00:16:14,278 Comme la boîte de la pierre philosophale, 237 00:16:14,560 --> 00:16:16,438 simultanément existant et non-existant. 238 00:16:16,720 --> 00:16:20,714 Comme le chat de Schroeder. Le chat que le gars a mis dans la boîte ? 239 00:16:20,920 --> 00:16:23,230 Mort et vivant en même temps ? 240 00:16:23,440 --> 00:16:26,592 C'est de la maltraitance et en même temps, pas. 241 00:16:26,880 --> 00:16:30,237 Le chat de Schrödinger, plutôt. 242 00:16:30,440 --> 00:16:31,510 Non. 243 00:16:31,760 --> 00:16:33,752 Si. Schroeder, c'est dans "Peanuts." 244 00:16:34,400 --> 00:16:35,390 Je ne crois pas. 245 00:16:35,640 --> 00:16:37,757 Si. Avec le piano. 246 00:16:37,960 --> 00:16:39,952 Charlie Brown fait du piano. 247 00:16:40,160 --> 00:16:43,597 Chez moi, c'est ça la blague. Il joue très mal. 248 00:16:43,800 --> 00:16:45,120 - Non. - C'est pas vrai ! 249 00:16:45,280 --> 00:16:48,956 On s'en fiche, du chat, du piano et des "Peanuts". 250 00:16:49,120 --> 00:16:51,430 Pas "les Peanuts". "Peanuts" tout court. 251 00:16:51,600 --> 00:16:53,592 Vous l'examinez depuis des heures. 252 00:16:53,800 --> 00:16:56,360 Ça peut mener à Savitar, ou pas ? 253 00:16:56,520 --> 00:16:59,194 - Du calme. - A priori, c'est un métal 254 00:16:59,360 --> 00:17:03,434 à coefficient de frottement quasi nul et en flux permanent. 255 00:17:03,760 --> 00:17:07,913 - L'extérieur est immobile. - L'intérieur, toujours en mouvement. 256 00:17:08,080 --> 00:17:11,551 Et il semble affecté par une source externe. 257 00:17:11,720 --> 00:17:14,792 Comme les marées sont affectées par la Lune. 258 00:17:15,000 --> 00:17:19,631 C'est sûrement Savitar lui-même. Après tout, ça vient de son armure. 259 00:17:19,800 --> 00:17:22,440 Le morceau veut peut-être retrouver le reste. 260 00:17:22,640 --> 00:17:25,758 Tout à fait. Comme dans Le Géant de fer. 261 00:17:25,920 --> 00:17:29,072 Dans ce cas, le fragment peut nous mener droit à lui. 262 00:17:29,480 --> 00:17:30,596 Il y a de l'idée. 263 00:17:31,000 --> 00:17:34,277 Qu'est-ce qu'on attend, alors ? 264 00:17:34,760 --> 00:17:37,480 Pas si vite, Jesse Quick. 265 00:17:37,640 --> 00:17:40,951 Tu sens cette hésitation collégiale ? 266 00:17:41,160 --> 00:17:43,675 C'est parce que cette attitude intrépide 267 00:17:43,840 --> 00:17:47,834 a mené Wallace droit dans le pétrin d'où on tente de le sortir. 268 00:17:48,040 --> 00:17:50,316 - Pas vrai ? - Je n'en reviens pas de dire ça 269 00:17:50,480 --> 00:17:53,951 - mais je suis d'accord avec HR. - Pareil. 270 00:17:54,120 --> 00:17:57,955 - Merci. - Seule, tu n'es pas de taille. 271 00:17:58,360 --> 00:18:00,670 - Mais... - On va le trouver. 272 00:18:01,000 --> 00:18:03,310 - Quand ? - Quand le vrai Flash sera là. 273 00:18:04,680 --> 00:18:06,672 Je me suis mal exprimé. 274 00:18:10,400 --> 00:18:12,312 En plein dans le mille. 275 00:18:13,480 --> 00:18:15,472 Jesse. Jesse ! 276 00:18:18,200 --> 00:18:20,351 J'ai une question. Merlot ou Cabernet ? 277 00:18:21,480 --> 00:18:24,200 - Quoi ? - Quel vin est plus indiqué 278 00:18:24,400 --> 00:18:27,791 pour accompagner les pieds que je viens de mettre dans le plat ? 279 00:18:28,040 --> 00:18:29,394 - HR. - Oui. 280 00:18:29,560 --> 00:18:30,630 Laisse-moi. 281 00:18:30,880 --> 00:18:35,079 Je comprends. Savitar a fait du mal à celui que tu aimes. 282 00:18:35,320 --> 00:18:38,040 - Tu veux te venger. - Et comment. 283 00:18:38,200 --> 00:18:42,080 Je comprends. J'adore. J'adhère. Mais j'ai peur 284 00:18:42,400 --> 00:18:46,189 que dans ta quête de vengeance, tu finisses par être blessée. 285 00:18:46,360 --> 00:18:47,874 Sur ma Terre... 286 00:18:48,040 --> 00:18:49,315 C'est moi le vrai Flash. 287 00:18:49,520 --> 00:18:52,718 Je sais. Je n'aurais pas dû dire ça. 288 00:18:52,880 --> 00:18:54,075 Non, vraiment pas. 289 00:18:54,360 --> 00:18:56,829 J'ai affronté un sacré paquet de monstres. 290 00:18:57,000 --> 00:18:58,275 Carrément. 291 00:18:58,520 --> 00:18:59,556 Mais des comme Savitar ? 292 00:18:59,720 --> 00:19:01,712 Voilà le truc. 293 00:19:01,920 --> 00:19:03,400 Si ton père était là, 294 00:19:04,280 --> 00:19:07,034 - il... - Ferait tout pour arrêter Savitar. 295 00:19:07,240 --> 00:19:09,550 Et c'est exactement ce que je vais faire. 296 00:19:11,720 --> 00:19:13,359 D'accord. 297 00:19:13,920 --> 00:19:17,231 Tu as la tête aussi dure que ton père, pas vrai ? 298 00:19:17,400 --> 00:19:19,357 Oui. Et tu n'es pas lui. 299 00:19:19,520 --> 00:19:21,751 Alors arrête d'essayer de l'imiter. 300 00:19:26,080 --> 00:19:27,150 Ça te trouble. 301 00:19:28,280 --> 00:19:32,433 Encore une vie qui aurait pu exister. Mais non. 302 00:19:34,800 --> 00:19:37,599 Caitlin et Ronnie auraient dû vivre tout ça. 303 00:19:38,920 --> 00:19:40,400 Avoir une famille. 304 00:19:40,600 --> 00:19:42,080 Un avenir. 305 00:19:42,280 --> 00:19:45,557 L'avenir n'est pas toujours celui qu'on avait espéré. 306 00:19:47,480 --> 00:19:49,597 Je vois où tu veux en venir. 307 00:19:49,760 --> 00:19:52,958 D'abord Eddie, maintenant Ronnie. 308 00:19:53,120 --> 00:19:55,589 Tu me montres tous ceux qui se sont sacrifiés 309 00:19:55,760 --> 00:19:58,798 - pour le bien de tous. - Non. Pour toi. 310 00:19:59,000 --> 00:20:01,959 Comme Wally, quand il a essayé d'arrêter Savitar. 311 00:20:02,120 --> 00:20:04,680 Non. Savitar a trompé Wally. 312 00:20:04,920 --> 00:20:06,115 Et maintenant, il est prisonnier. 313 00:20:06,320 --> 00:20:10,792 Il ne devrait pas être dans la Force. Laisse-moi prendre sa place. 314 00:20:12,760 --> 00:20:13,830 C'est pour ça que je suis là. 315 00:20:14,080 --> 00:20:16,675 Non. L'autre raison, Barry. 316 00:20:17,440 --> 00:20:20,274 Je veux me sacrifier pour Wally. 317 00:20:20,440 --> 00:20:21,760 On ne peut pas te laisser faire. 318 00:20:22,080 --> 00:20:23,958 - Pourquoi ? - Parce que Wally est 319 00:20:24,160 --> 00:20:25,514 dans son enfer personnel. 320 00:20:26,480 --> 00:20:29,439 Savitar a dit qu'un de nous connaîtrait un sort pire que la mort. 321 00:20:29,840 --> 00:20:31,479 Et ce n'est pas toi. 322 00:20:31,680 --> 00:20:32,796 Va-t'en, Barry. 323 00:20:33,000 --> 00:20:35,117 Tant que tu le peux. 324 00:20:35,640 --> 00:20:37,199 Non. 325 00:20:44,160 --> 00:20:47,471 Si Wally est en enfer, je vais l'en libérer. 326 00:20:47,680 --> 00:20:49,558 Je ne partirai pas sans lui. 327 00:20:50,880 --> 00:20:52,360 Très bien. 328 00:20:52,640 --> 00:20:54,518 Mais je t'aurai averti. 329 00:21:01,680 --> 00:21:03,034 Hunter Zolomon. 330 00:21:15,560 --> 00:21:17,677 Allez. 331 00:21:25,880 --> 00:21:27,519 - C'est Barry ? - Que se passe-t-il ? 332 00:21:27,720 --> 00:21:30,189 On ne sait pas. Tout était normal, et soudain... 333 00:21:30,400 --> 00:21:32,517 Ses constantes s'effondrent. 334 00:21:32,880 --> 00:21:34,553 Tu as été prévenu. 335 00:21:34,720 --> 00:21:37,030 Pourquoi tu fais ça ? 336 00:21:37,320 --> 00:21:38,674 Tu parles de sacrifice. 337 00:21:38,840 --> 00:21:43,517 Mais tu laisses d'autres porter le fardeau qui te revient. 338 00:21:44,400 --> 00:21:48,394 Tu as raison. 339 00:21:48,560 --> 00:21:51,075 Je n'aurais pas dû demander à Wally de sauver Iris. 340 00:21:51,240 --> 00:21:53,072 C'est à moi de le faire. 341 00:21:55,080 --> 00:21:58,118 Laisse-moi le sauver. 342 00:21:58,280 --> 00:22:01,751 Il n'y a qu'une façon de sauver Wally de son supplice. 343 00:22:02,040 --> 00:22:04,396 Tu dois d'abord te libérer. 344 00:22:22,440 --> 00:22:23,920 Je t'aime, Iris. 345 00:22:27,400 --> 00:22:30,154 - Non. - Cisco, est-ce qu'il... 346 00:22:30,400 --> 00:22:32,437 - Je ne sais pas. - Trouve-le. 347 00:22:33,560 --> 00:22:35,233 Je ne peux pas. 348 00:22:36,320 --> 00:22:37,436 L'attache a disparu. 349 00:22:37,600 --> 00:22:40,593 C'était la seule façon de les sortir de la Force véloce. 350 00:22:40,760 --> 00:22:43,992 - Comment on va les récupérer ? - On n'y arrivera peut-être pas. 351 00:23:11,360 --> 00:23:13,158 Il y a quelqu'un ? 352 00:23:39,160 --> 00:23:41,800 Je vais te sortir de là, d'accord ? Accroche-toi. 353 00:23:42,960 --> 00:23:45,555 Les heures de visite sont terminées, Flash. 354 00:23:55,480 --> 00:23:57,153 Bon. 355 00:23:57,960 --> 00:23:59,838 Ce n'est pas à toi. 356 00:24:00,640 --> 00:24:02,757 - Pousse-toi. - Hors de question. 357 00:24:02,960 --> 00:24:06,032 Pas si tu comptes te servir de ça pour trouver Savitar. 358 00:24:06,200 --> 00:24:08,999 Tu ne me dissuaderas pas. Je te l'ai dit, tu n'es pas... 359 00:24:09,160 --> 00:24:12,358 Ton père. J'ai reçu le message, cinq sur cinq. 360 00:24:12,600 --> 00:24:14,000 Écoute le mien. 361 00:24:14,160 --> 00:24:18,632 T'attaquer à Savitar seule ne ramènera pas Wallace. 362 00:24:18,840 --> 00:24:20,638 Tu vas te faire tuer, Jesse. 363 00:24:20,840 --> 00:24:25,278 Et il est hors de question que ça arrive. 364 00:24:25,720 --> 00:24:27,552 Pas tant que je suis là. 365 00:24:28,320 --> 00:24:31,313 - Tu as fini ? - J'ai dit ce que j'avais à dire. 366 00:24:31,520 --> 00:24:34,513 Et devine quoi ? Je ne me... 367 00:24:35,560 --> 00:24:37,233 ... pousserai pas. 368 00:24:43,200 --> 00:24:45,556 C'était étrangement satisfaisant. 369 00:24:48,200 --> 00:24:49,429 Qu'est-ce qui lui arrive ? 370 00:24:50,080 --> 00:24:53,391 Wally West est prisonnier d'une boucle temporelle infinie. 371 00:24:53,600 --> 00:24:57,435 Comme Savitar, quand tu l'emprisonneras. 372 00:24:57,720 --> 00:25:00,872 Pas étonnant qu'il te déteste. 373 00:25:03,400 --> 00:25:04,914 Qu'est-ce qu'il voit ? 374 00:25:05,760 --> 00:25:09,549 Il revit le moment le plus douloureux de toute sa vie. 375 00:25:09,720 --> 00:25:12,315 Encore et encore. 376 00:25:13,400 --> 00:25:15,756 La mort de sa mère. 377 00:25:19,120 --> 00:25:20,634 Il ne mérite pas ça. 378 00:25:20,920 --> 00:25:23,151 Mais toi, si ? C'est ça ? 379 00:25:25,240 --> 00:25:27,232 Je sais à quoi ressemble mon enfer. 380 00:25:27,440 --> 00:25:28,715 Je l'ai déjà vu. 381 00:25:28,960 --> 00:25:31,794 - Dans le futur. - Tu n'aimes pas le futur ? 382 00:25:31,960 --> 00:25:33,076 - Change-le. - Impossible. 383 00:25:33,440 --> 00:25:34,635 Je ne peux pas. 384 00:25:34,920 --> 00:25:37,230 Je ne suis pas assez rapide ! Lui, oui. 385 00:25:40,760 --> 00:25:43,320 C'est pour ça que je dois prendre sa place. 386 00:25:45,760 --> 00:25:47,433 Wally peut sauver Iris. 387 00:25:48,200 --> 00:25:50,237 Tu ne retiens pas ta leçon, Barry. 388 00:25:50,440 --> 00:25:53,592 Tu nous dis une chose et tes actes disent autre chose. 389 00:25:55,800 --> 00:25:59,919 Tu veux savoir ce qui a inspiré le sacrifice de Leonard Snart ? 390 00:26:00,120 --> 00:26:02,760 C'était toi, Barry Allen. 391 00:26:03,240 --> 00:26:06,597 Tu lui as donné envie de devenir meilleur. 392 00:26:06,800 --> 00:26:08,553 Tu l'as poussé à être altruiste. 393 00:26:08,760 --> 00:26:11,275 À se sacrifier pour autrui. 394 00:26:11,480 --> 00:26:15,759 À être un héros, comme toi. 395 00:26:15,960 --> 00:26:17,758 Je ne suis pas un héros. 396 00:26:17,960 --> 00:26:19,314 Pas ces derniers temps. 397 00:26:19,480 --> 00:26:21,392 Alors ? 398 00:26:21,640 --> 00:26:24,599 Tu jettes l'éponge, Bolide Écarlate ? 399 00:26:24,840 --> 00:26:27,958 Tu raccroches ton masque, tu abandonnes ? 400 00:26:28,120 --> 00:26:29,998 Eh bien, si tu arrêtes, 401 00:26:31,520 --> 00:26:33,000 c'est fini. 402 00:26:33,160 --> 00:26:34,514 Je ne me battrai plus. 403 00:26:34,680 --> 00:26:37,354 On est au courant. C'est bien le problème. 404 00:26:41,800 --> 00:26:44,520 Tu crois que voir Iris mourir, c'est l'enfer ? 405 00:26:44,680 --> 00:26:46,672 Tu n'as encore rien vu. 406 00:26:51,760 --> 00:26:53,956 On va vous sortir d'ici. 407 00:27:04,160 --> 00:27:09,792 Allez, vilain bout de métal. Mène-moi à ton chef. 408 00:27:18,120 --> 00:27:19,873 Je te tiens. 409 00:27:37,080 --> 00:27:38,275 Jesse Quick. 410 00:27:38,760 --> 00:27:41,400 Je savais que tu viendrais à moi. 411 00:27:48,960 --> 00:27:53,079 - Comment tu l'as su ? - Je sais tout ce qui arrive. 412 00:27:53,280 --> 00:27:54,680 Je l'ai déjà vécu. 413 00:27:54,840 --> 00:27:57,116 - Je n'ai pas peur de toi. - Tu as tort. 414 00:28:09,200 --> 00:28:11,954 - Jesse. - HR ? 415 00:28:12,160 --> 00:28:14,038 Il est un peu tard pour me dissuader. 416 00:28:14,200 --> 00:28:16,112 Je n'y compte pas. J'ai retenu la leçon. 417 00:28:16,280 --> 00:28:19,478 Tu as quelque chose qui m'appartient. 418 00:28:25,120 --> 00:28:26,270 J'ai besoin d'aide. 419 00:28:26,640 --> 00:28:28,359 - Je réfléchis. - Réfléchis plus vite. 420 00:28:28,560 --> 00:28:30,791 On affronte Savitar, un dieu de la vitesse. 421 00:28:30,960 --> 00:28:32,952 Omnipotent et invulnérable. 422 00:28:33,120 --> 00:28:35,191 Pourquoi porte-t-il une armure, alors ? 423 00:28:35,400 --> 00:28:39,360 Il est vulnérable, sous l'armure. Trouve la faille et frappe. 424 00:28:40,960 --> 00:28:45,000 J'ai de beaux projets pour toi dans l'avenir, Jesse Quick. 425 00:28:45,240 --> 00:28:46,720 Moi aussi, j'ai des projets. 426 00:28:47,320 --> 00:28:49,073 C'est pour Wally. 427 00:29:05,160 --> 00:29:06,958 Jay. 428 00:29:07,320 --> 00:29:09,880 C'est vraiment toi ? 429 00:29:10,040 --> 00:29:13,351 Ou c'est encore une épreuve de la Force ? 430 00:29:14,160 --> 00:29:17,153 C'est vraiment moi, fiston. 431 00:29:18,240 --> 00:29:21,153 - Comment ? - Dès qu'ils ont perdu le contact, 432 00:29:21,360 --> 00:29:25,354 Cisco est venu me prévenir sur ma Terre. Je suis venu t'aider. 433 00:29:25,840 --> 00:29:26,876 Allons chercher Wally. 434 00:29:28,760 --> 00:29:30,558 Je ne peux pas vous laisser faire. 435 00:29:30,720 --> 00:29:33,713 Tu ralentis dans ton grand âge, Garrick. 436 00:29:33,880 --> 00:29:36,190 - Arrête ! - Hors de question. 437 00:29:49,200 --> 00:29:50,714 Assez ! 438 00:29:50,920 --> 00:29:53,674 - J'emmène Wally. - On ne te laissera pas faire. 439 00:29:54,280 --> 00:29:57,557 Essaie un peu de m'arrêter. 440 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 Jay. 441 00:30:22,760 --> 00:30:24,479 - J'ai vu ma mère. - Je sais. 442 00:30:24,760 --> 00:30:26,558 - Je sais. Regarde-moi. - Ma mère. 443 00:30:26,760 --> 00:30:28,274 Regarde-moi. 444 00:30:28,480 --> 00:30:29,550 C'est fini. 445 00:30:30,760 --> 00:30:32,399 Tu es libre. 446 00:30:32,640 --> 00:30:34,233 Et on rentre à la maison. 447 00:30:34,640 --> 00:30:36,677 D'accord ? Ça va aller. 448 00:30:36,840 --> 00:30:38,433 On rentre à la maison. 449 00:30:42,280 --> 00:30:45,318 Allons-y. 450 00:30:46,440 --> 00:30:48,352 Désolé, gamin. 451 00:30:49,000 --> 00:30:51,913 Je vais rester un moment. 452 00:30:52,800 --> 00:30:55,474 Quoi ? De quoi tu parles ? 453 00:30:55,640 --> 00:31:00,590 On sait tous les deux qu'un sprinteur doit prendre la place de Wally. 454 00:31:01,040 --> 00:31:03,271 - Je suis là pour ça. - Non. 455 00:31:03,760 --> 00:31:06,958 Tu as déjà connu ton enfer. Quand tu étais prisonnier de Zoom. 456 00:31:07,120 --> 00:31:09,271 Et tu m'as libéré. Je t'en suis redevable. 457 00:31:09,480 --> 00:31:12,632 J'ai fait une belle course. 458 00:31:13,280 --> 00:31:16,114 Mais il y a une ligne d'arrivée pour chaque marathon. 459 00:31:16,280 --> 00:31:18,112 Il est temps que je la franchisse. 460 00:31:18,320 --> 00:31:20,039 Mais toi. 461 00:31:20,680 --> 00:31:21,796 Toi, Barry, 462 00:31:23,200 --> 00:31:27,558 tu dois mettre un terme à tout ça. Arrête Savitar une fois pour toutes. 463 00:31:30,000 --> 00:31:31,559 Comment ? 464 00:31:34,160 --> 00:31:36,470 Fais ce que tu fais le mieux. 465 00:31:37,800 --> 00:31:39,871 Sois Flash. 466 00:31:43,320 --> 00:31:49,999 Cisco dit que ça lui permettra de vous ramener à bon port. 467 00:31:56,560 --> 00:31:58,836 Je te le rendrai, un jour. 468 00:31:59,000 --> 00:32:00,753 Quand je viendrai te libérer. 469 00:32:02,720 --> 00:32:04,518 À bientôt, Flash. 470 00:32:26,040 --> 00:32:27,440 Que se passe-t-il ? 471 00:32:27,600 --> 00:32:29,910 - Vous arriverez à les ramener ? - Je ne sais pas. 472 00:32:30,120 --> 00:32:34,080 Il n'y a jamais eu autant de rétroaction. La Force véloce va... 473 00:32:38,760 --> 00:32:40,558 Mon Dieu. 474 00:32:42,240 --> 00:32:44,038 - Vous allez bien ? - Ça ira. 475 00:32:46,960 --> 00:32:48,030 Attendez. 476 00:32:49,080 --> 00:32:51,390 Trois sprinteurs à l'aller, deux au retour. 477 00:32:52,680 --> 00:32:53,716 Jay. 478 00:32:55,560 --> 00:32:59,315 Il est resté là-bas. 479 00:32:59,560 --> 00:33:00,960 Pour sauver Wally. 480 00:33:06,400 --> 00:33:08,915 Viens, Wally. Je vais t'examiner. 481 00:33:12,920 --> 00:33:15,833 Je pensais avoir perdu mes fils. Merci de l'avoir ramené. 482 00:33:16,120 --> 00:33:17,634 C'est normal. 483 00:33:19,000 --> 00:33:20,480 Merci. 484 00:33:24,760 --> 00:33:26,752 Je pensais t'avoir perdu. 485 00:33:28,920 --> 00:33:30,752 Je suis là. 486 00:33:43,880 --> 00:33:45,872 La Force véloce. 487 00:33:46,120 --> 00:33:48,999 Elle a pris la forme d'Eddie Thawne ? 488 00:33:49,200 --> 00:33:50,270 Et de Ronnie ? 489 00:33:50,440 --> 00:33:51,635 Et Snart. 490 00:33:51,880 --> 00:33:53,439 Pour m'enseigner une leçon. 491 00:33:53,600 --> 00:33:54,795 Laquelle ? 492 00:33:55,800 --> 00:33:58,759 Sauver Iris est ma responsabilité. À moi seul. 493 00:33:58,960 --> 00:34:01,634 C'est pour ça qu'ils m'ont empêché de prendre la place de Wally. 494 00:34:01,840 --> 00:34:04,992 Et que Jay s'est sacrifié. 495 00:34:05,200 --> 00:34:07,078 Pour que je puisse en finir. 496 00:34:09,960 --> 00:34:11,679 Un héros parmi les héros. 497 00:34:12,000 --> 00:34:15,072 - Oui. - On ne peut pas le laisser là-bas. 498 00:34:15,280 --> 00:34:16,316 Non. 499 00:34:16,520 --> 00:34:18,318 On le sauvera quand j'aurai battu Savitar. 500 00:34:19,000 --> 00:34:22,960 J'ai l'impression que la Force véloce est un sale endroit. Non ? 501 00:34:24,440 --> 00:34:27,000 Si. 502 00:34:27,160 --> 00:34:29,038 Ce que Wally a vu 503 00:34:29,480 --> 00:34:31,153 va le hanter longtemps. 504 00:34:31,360 --> 00:34:34,956 Tant qu'il ne l'aura pas surmonté, il sera trop fragile. 505 00:34:35,160 --> 00:34:39,439 Kid Flash va faire une petite pause. 506 00:34:44,680 --> 00:34:46,194 Ça va ? 507 00:34:47,240 --> 00:34:48,913 Et toi ? 508 00:34:50,040 --> 00:34:51,190 Oh, ça. 509 00:34:51,520 --> 00:34:53,352 L'autre gars est plus amoché. 510 00:34:54,160 --> 00:34:55,560 Caitlin dit que ce n'est rien. 511 00:34:55,760 --> 00:34:58,912 Je n'en reviens pas que tu aies attaqué Savitar seule. 512 00:34:59,120 --> 00:35:01,157 Qu'est-ce qui t'a pris ? 513 00:35:01,840 --> 00:35:04,799 Comme toi, quand tu as fait la même chose. 514 00:35:05,040 --> 00:35:07,271 Oui. C'était une erreur. 515 00:35:08,080 --> 00:35:10,800 Je ne la commettrai plus. 516 00:35:11,000 --> 00:35:13,560 Moi non plus. 517 00:35:15,160 --> 00:35:17,072 Pas sur cette Terre, en tout cas. 518 00:35:20,040 --> 00:35:23,920 Quoi ? Tu rentres déjà sur Terre-2 ? 519 00:35:24,320 --> 00:35:25,834 Terre-3, plutôt. 520 00:35:26,120 --> 00:35:27,554 Tu viens d'arriver, Jesse. 521 00:35:27,720 --> 00:35:31,031 Je sais. Et je veux être avec toi. 522 00:35:32,280 --> 00:35:36,877 Mais Savitar dit qu'il a des projets pour moi, dans l'avenir. 523 00:35:37,200 --> 00:35:39,590 Je ne veux pas qu'il les réalise. 524 00:35:41,240 --> 00:35:44,119 Et tant que Barry n'aura pas libéré Jay de la Force véloce, 525 00:35:44,320 --> 00:35:46,755 Terre-3 a besoin d'un Flash. 526 00:35:51,280 --> 00:35:52,839 Je t'aime, Jesse. 527 00:35:58,040 --> 00:35:59,520 Moi aussi. 528 00:36:08,680 --> 00:36:11,957 Montre aux méchants de Terre-3 de quel bois se chauffe Jesse Quick. 529 00:36:12,160 --> 00:36:13,719 Apprends-leur la vie. 530 00:36:13,920 --> 00:36:16,515 - Compte sur moi. - On est là en cas de besoin. 531 00:36:16,720 --> 00:36:19,155 - Bon voyage. - Merci. 532 00:36:21,320 --> 00:36:24,074 Désolée pour le... 533 00:36:24,720 --> 00:36:25,836 Oui. Moi aussi. 534 00:36:26,040 --> 00:36:27,394 Tu as un bon crochet. 535 00:36:27,880 --> 00:36:30,156 - Merci. - Ce n'est pas étonnant. 536 00:36:30,320 --> 00:36:33,279 Les Wells sont de vraies forces de la nature. 537 00:36:33,680 --> 00:36:35,558 C'est sûr. 538 00:36:36,400 --> 00:36:38,198 Merci, HR. 539 00:36:38,960 --> 00:36:42,590 - De quoi ? - D'être un ami. 540 00:36:48,320 --> 00:36:50,073 Merci. 541 00:36:55,560 --> 00:36:57,870 Prêt ? 542 00:37:01,080 --> 00:37:02,514 Ce n'est pas un adieu. 543 00:37:03,400 --> 00:37:05,790 Non. C'est un "à bientôt". 544 00:37:06,720 --> 00:37:07,790 J'ai hâte. 545 00:37:28,680 --> 00:37:34,597 Jesse Quick a fait une découverte des plus piquantes 546 00:37:35,000 --> 00:37:39,472 pendant son escarmouche avec le supposé dieu de la vitesse. 547 00:37:39,680 --> 00:37:42,195 Devinez qui ressent la douleur ? 548 00:37:42,440 --> 00:37:45,433 Quoi ? Vous voulez dire que sous son armure, 549 00:37:45,640 --> 00:37:47,359 - Savitar est... - Oui, James. 550 00:37:47,920 --> 00:37:49,673 Ce n'est pas un dieu. 551 00:37:49,880 --> 00:37:53,112 Ce n'est qu'un homme. 552 00:37:53,280 --> 00:37:55,351 Un homme ? 553 00:38:17,480 --> 00:38:18,755 Merci d'avoir sauvé Wally. 554 00:38:19,960 --> 00:38:21,189 C'est normal. 555 00:38:25,000 --> 00:38:28,516 Alors, je... 556 00:38:28,840 --> 00:38:32,800 Tu m'as dit que tu voulais épouser quelqu'un 557 00:38:33,000 --> 00:38:36,232 qui t'aimait, et pas quelqu'un qui voulait te sauver. 558 00:38:36,440 --> 00:38:37,760 Je comprends ça. 559 00:38:39,320 --> 00:38:41,277 Mais... 560 00:38:43,040 --> 00:38:48,513 J'ai côtoyé la mort et la souffrance tout au long de ma vie. 561 00:38:48,760 --> 00:38:51,355 Mais te voir mourir ? 562 00:38:55,080 --> 00:38:58,073 Comment ne pas être consumé par une chose pareille ? 563 00:39:00,200 --> 00:39:02,556 Oui. Je comprends. 564 00:39:02,720 --> 00:39:04,313 Vraiment. 565 00:39:04,800 --> 00:39:06,632 Mais... 566 00:39:07,480 --> 00:39:11,076 Je me suis interrogée sur tes raisons de vouloir m'épouser. 567 00:39:12,560 --> 00:39:18,591 Tu étais poussé par l'amour ou par le sens des responsabilités ? 568 00:39:20,840 --> 00:39:25,471 Mais pendant ton absence, j'ai pris conscience de quelque chose. 569 00:39:26,160 --> 00:39:30,871 Je n'ai pas à douter de tes raisons. Tu as la même raison que moi. 570 00:39:32,160 --> 00:39:34,038 Je veux être ta femme, Barry. 571 00:39:48,560 --> 00:39:49,630 Je t'aime. 572 00:39:53,080 --> 00:39:54,560 Mais... 573 00:40:05,440 --> 00:40:07,272 Tu avais raison. 574 00:40:09,160 --> 00:40:13,074 J'ai demandé ta main 575 00:40:14,000 --> 00:40:16,515 parce que je pensais que ça te sauverait. 576 00:40:18,080 --> 00:40:20,231 Je pensais que Wally te sauverait. 577 00:40:20,480 --> 00:40:22,039 Je... 578 00:40:22,960 --> 00:40:24,679 J'avais tort. 579 00:40:24,880 --> 00:40:30,717 C'est à moi de te sauver. Je le ferai mais pas en changeant l'avenir. 580 00:40:31,000 --> 00:40:32,354 En l'acceptant. 581 00:40:34,840 --> 00:40:36,559 D'accord. 582 00:40:37,840 --> 00:40:39,479 Qu'est-ce que ça veut dire ? 583 00:40:43,040 --> 00:40:44,679 Ça veut dire... 584 00:40:45,000 --> 00:40:49,472 Qu'on devrait faire un break. Temporaire. 585 00:40:53,520 --> 00:40:59,471 Je suis désolé. Je ne vois pas comment on peut avancer. 586 00:41:09,680 --> 00:41:10,909 D'accord. 587 00:41:22,240 --> 00:41:26,075 - J'irai chez mon père. - Non, tu peux rester ici. 588 00:41:26,240 --> 00:41:28,835 Je vais aller chez Cisco. 589 00:42:08,560 --> 00:42:09,550 Traduction : Rhys Guillerme 590 00:42:09,720 --> 00:42:10,710 French