1
00:00:02,240 --> 00:00:06,359
Je suis Barry Allen,
l'homme le plus rapide au monde.
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,876
On me prend pour
un policier scientifique ordinaire,
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,760
mais en secret, depuis STAR Labs,
mes amis et moi
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,276
combattons le crime et cherchons
d'autres méta-humains.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,394
En essayant d'arrêter
le sprinteur Savitar,
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,751
je fus accidentellement
envoyé dans le futur,
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,355
et je le vis tuer
la femme que j'aime.
8
00:00:22,520 --> 00:00:23,749
Mais je ne le laisserai pas faire.
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,032
Je ferai tout pour changer le futur,
10
00:00:27,200 --> 00:00:29,556
et je suis le seul assez rapide
pour la sauver.
11
00:00:29,720 --> 00:00:31,791
Je suis Flash.
12
00:00:32,920 --> 00:00:34,240
Précédemment...
13
00:00:34,400 --> 00:00:37,757
Le soir où Savitar te tue,
tu ne portes pas de bague à ton doigt.
14
00:00:37,920 --> 00:00:38,910
On n'était pas fiancés.
15
00:00:39,080 --> 00:00:42,630
- Tu t'es dit que si on l'était...
- L'avenir pouvait changer.
16
00:00:42,800 --> 00:00:45,235
Il restera toujours une ombre
sur notre mariage.
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,909
Pourquoi Savitar se cache-t-il
dans la Force véloce ?
18
00:00:48,080 --> 00:00:49,719
- Le futur toi l'y a enfermé.
- Oui.
19
00:00:49,920 --> 00:00:52,674
J'ai ce qu'il faut pour échapper
à mon enfer.
20
00:00:52,840 --> 00:00:55,309
Pas tout.
Il nous reste un bout de la pierre.
21
00:00:55,480 --> 00:00:56,880
- Vide ?
- Si Savitar l'a...
22
00:00:57,080 --> 00:00:58,150
Il est libre.
23
00:00:58,320 --> 00:01:00,960
Tu ne peux pas
te débarrasser de la pierre.
24
00:01:01,160 --> 00:01:05,632
Tu n'es pas assez rapide
pour la jeter dans la Force véloce.
25
00:01:08,040 --> 00:01:11,670
Wally a pris ma place
dans la Force véloce.
26
00:01:14,360 --> 00:01:18,320
- Il faut le ramener, le sauver.
- Ma peur a provoqué tout ça.
27
00:01:20,640 --> 00:01:22,279
Savitar avait raison.
28
00:01:22,480 --> 00:01:24,153
Tout est ma faute.
29
00:01:24,360 --> 00:01:26,511
Parce que j'ai été faible.
30
00:01:26,720 --> 00:01:27,949
Flashpoint.
31
00:01:28,160 --> 00:01:30,800
Ça a changé la vie de tout le monde.
32
00:01:31,000 --> 00:01:32,832
Tous ceux que j'aime souffrent.
33
00:01:33,000 --> 00:01:34,832
Ça doit s'arrêter.
34
00:01:35,040 --> 00:01:38,556
Je ne veux plus qu'ils souffrent
à cause de moi.
35
00:01:38,800 --> 00:01:41,634
Personne n'a à payer
pour mes péchés.
36
00:01:41,840 --> 00:01:43,513
C'est terminé.
37
00:01:43,720 --> 00:01:45,518
Plus jamais ça.
38
00:01:46,040 --> 00:01:47,838
Cisco.
39
00:01:48,320 --> 00:01:50,198
Prépare la salle de la brèche.
40
00:01:50,360 --> 00:01:53,194
D'accord. Pourquoi ?
41
00:01:53,400 --> 00:01:55,551
Je vais sauver Wally.
42
00:01:56,360 --> 00:01:59,194
Comment vas-tu faire ?
43
00:01:59,400 --> 00:02:01,995
Je retourne dans la Force véloce.
44
00:02:05,920 --> 00:02:10,199
J'essaie un peu de me faire à l'idée
que tu retournes dans ce truc.
45
00:02:10,440 --> 00:02:12,352
Savitar dit y avoir passé des années.
46
00:02:12,560 --> 00:02:15,029
- Tu dis que c'est comme l'espace.
- Oui.
47
00:02:15,200 --> 00:02:18,591
Tu vas faire quoi ? Tourner en rond
jusqu'à ce que tu le trouves ?
48
00:02:18,840 --> 00:02:19,876
C'est infini.
49
00:02:20,040 --> 00:02:22,874
Je sais. Mais c'est la seule façon
de sauver Wally.
50
00:02:23,080 --> 00:02:24,196
Oui, mais...
51
00:02:24,400 --> 00:02:26,278
Il nous faut un plan.
52
00:02:27,720 --> 00:02:29,359
Je ne veux pas perdre
mes deux fils.
53
00:02:29,760 --> 00:02:32,229
Je ne comprends pas la Force véloce
54
00:02:32,400 --> 00:02:35,472
mais nombreux sont ceux, ici,
qui en sont capables.
55
00:02:35,680 --> 00:02:37,751
Tu veux en venir quelque part ?
56
00:02:37,920 --> 00:02:40,230
Oui. Utilise ton savoir
57
00:02:40,400 --> 00:02:43,279
pour bricoler un filet de sécurité
pour notre jeune ami.
58
00:02:43,440 --> 00:02:46,592
pour qu'il ne se perde pas
dans la Force véloce.
59
00:02:46,760 --> 00:02:49,639
Tu crois que je peux pondre
une attache interdimensionnelle
60
00:02:49,880 --> 00:02:52,918
- pour l'empêcher de dériver ?
- Oui.
61
00:02:53,440 --> 00:02:57,320
- Et c'est pile ce que je vais faire.
- Oui ! Ça va déchirer.
62
00:02:57,600 --> 00:03:00,718
Je peux inclure un module biologique
qui mesurera ses constantes,
63
00:03:00,920 --> 00:03:02,593
- pendant l'incursion.
- Bonne idée.
64
00:03:02,760 --> 00:03:05,229
- Merci.
- En monitorant ses constantes,
65
00:03:05,400 --> 00:03:06,550
à la moindre fluctuation
66
00:03:06,720 --> 00:03:09,235
- on peut le sortir de là.
- "Nous", tu veux dire.
67
00:03:09,720 --> 00:03:13,270
- Si tu y vas, je viens aussi.
- Non, tu restes ici.
68
00:03:13,440 --> 00:03:16,319
Si ton père apprend que tu es perdue
dans un monde négatif,
69
00:03:16,560 --> 00:03:19,314
le premier à se faire péter le pif,
ce sera moi.
70
00:03:19,480 --> 00:03:21,119
- "Monde négatif" ?
- Monde négatif.
71
00:03:21,600 --> 00:03:24,832
- Il y a "Super Mario" sur Terre-19 ?
- Je ne crains personne.
72
00:03:25,080 --> 00:03:26,230
Tu as besoin d'aide.
73
00:03:26,400 --> 00:03:29,120
- Ton épaule n'est pas guérie.
- Presque. Ça ira.
74
00:03:29,280 --> 00:03:31,272
- Je suis de taille.
- Je sais.
75
00:03:31,520 --> 00:03:34,957
Mais j'ai besoin que tu restes
protéger Central City.
76
00:03:35,120 --> 00:03:37,476
Et je dois le faire seul. D'accord ?
77
00:03:40,000 --> 00:03:41,957
- Oui.
- Merci.
78
00:03:45,800 --> 00:03:47,951
Au boulot.
79
00:03:48,800 --> 00:03:49,916
Je peux te parler ?
80
00:03:50,840 --> 00:03:52,320
Oui.
81
00:03:54,520 --> 00:03:56,591
Je trouverai Wally.
82
00:03:56,760 --> 00:04:00,356
Peu importe ce qui le retient,
dans la Force.
83
00:04:00,520 --> 00:04:01,874
Je le libèrerai.
84
00:04:11,120 --> 00:04:14,796
Iris, est-ce que je t'ai perdue ?
85
00:04:30,040 --> 00:04:31,110
Il se passe quoi ?
86
00:04:31,280 --> 00:04:32,316
Rien.
87
00:04:32,520 --> 00:04:36,992
J'essaie de la convaincre
de ne pas trop s'en faire.
88
00:04:37,160 --> 00:04:39,675
Pour Wally ou pour toi ?
89
00:04:40,520 --> 00:04:42,671
Ce n'est pas vraiment le moment,
Joe.
90
00:04:43,000 --> 00:04:48,678
Tu vas risquer ta vie pour sauver
son frère.
91
00:04:48,840 --> 00:04:51,833
C'est complètement le moment.
92
00:04:53,560 --> 00:04:56,029
Elle a des doutes. Sur notre couple.
93
00:04:56,680 --> 00:04:58,160
Le mariage.
94
00:04:58,360 --> 00:05:00,113
Elle a rompu les fiançailles ?
95
00:05:01,200 --> 00:05:03,556
J'ai changé le futur une fois
de trop.
96
00:05:07,560 --> 00:05:08,835
Ça devrait marcher.
97
00:05:09,000 --> 00:05:13,233
- Voilà pour les constantes.
- Barry, l'astronaute. Nous, Houston.
98
00:05:13,400 --> 00:05:16,916
Comment suivre ses déplacements
dans la Force véloce ?
99
00:05:17,080 --> 00:05:20,835
On a juste modifié ce qu'on a utilisé
pour le récupérer la dernière fois.
100
00:05:22,240 --> 00:05:23,356
Le halo électrodique ?
101
00:05:23,520 --> 00:05:25,512
- Julian n'était pas là.
- Pas encore.
102
00:05:25,720 --> 00:05:27,837
Exact. Le truc, pour parler
à Savitar ?
103
00:05:28,040 --> 00:05:29,360
Oui.
104
00:05:30,000 --> 00:05:31,354
C'est le halo électrodique.
105
00:05:31,600 --> 00:05:35,071
Les deux sont liés par ondes
électromagnétiques, via le Goldtooth.
106
00:05:35,720 --> 00:05:36,915
Goldtooth ?
107
00:05:37,160 --> 00:05:40,756
C'est la version interdimensionnelle
du Bluetooth, signée Ramon.
108
00:05:40,920 --> 00:05:41,910
Ma petite fierté.
109
00:05:42,080 --> 00:05:44,515
Ça nous permet de situer Barry
parfaitement,
110
00:05:44,680 --> 00:05:46,512
dans n'importe quel coin
du Multivers.
111
00:05:46,680 --> 00:05:49,559
En cas de souci, ça stimulera
le cortex de Cisco.
112
00:05:49,760 --> 00:05:51,558
J'ouvre une brèche
et je ramène Barry.
113
00:05:51,720 --> 00:05:55,839
Bon sang. Multivers, brèches, halos.
Les doigts dans le nez.
114
00:05:56,600 --> 00:05:58,398
Bon sang, on dirait qu'il a pigé.
115
00:05:58,680 --> 00:06:02,594
- Cisco, tu es prêt ?
- Toujours.
116
00:06:05,600 --> 00:06:07,353
D'accord.
117
00:06:07,520 --> 00:06:08,840
Et vive l'impro.
118
00:06:09,400 --> 00:06:11,039
L'impro ? Comment ça ?
119
00:06:11,200 --> 00:06:14,796
La Force véloce n'est pas
cartographiée. J'y envoie Barry...
120
00:06:14,960 --> 00:06:18,112
- Mais tu ne sais pas vraiment où.
- Si tu restes coincé
121
00:06:18,280 --> 00:06:21,193
de l'autre côté, on peut te ramener
sur la berge.
122
00:06:27,800 --> 00:06:28,916
Ramène mon petit.
123
00:06:29,560 --> 00:06:31,153
Je ferai tout pour.
124
00:06:38,440 --> 00:06:39,476
Merci.
125
00:06:40,160 --> 00:06:41,640
Je t'aime, Iris.
126
00:06:44,840 --> 00:06:46,240
Moi aussi.
127
00:06:54,480 --> 00:06:57,518
- On est prêts ?
- Oui.
128
00:07:03,000 --> 00:07:06,835
Vers l'infini et au-delà.
129
00:07:11,120 --> 00:07:14,830
Dès que je te lâche, tu es tout seul.
130
00:07:15,800 --> 00:07:17,359
Vas-y.
131
00:07:19,800 --> 00:07:21,439
Bonne chance.
132
00:07:48,720 --> 00:07:50,393
Wally ?
133
00:08:38,040 --> 00:08:39,599
Bonjour.
134
00:08:46,960 --> 00:08:48,519
Salut, Bar.
135
00:08:57,480 --> 00:08:59,949
POLICE DE CENTRAL CITY
JUSTICE POUR TOUS
136
00:09:03,840 --> 00:09:05,320
Qu'est-ce que tu fais là ?
137
00:09:05,560 --> 00:09:07,392
Pourquoi es-tu revenu ?
138
00:09:08,400 --> 00:09:10,392
Je viens sauver Wally West.
139
00:09:10,560 --> 00:09:12,358
Tu joues encore les héros, Barry ?
140
00:09:12,800 --> 00:09:16,032
- S'il est là, c'est ma faute.
- Vraiment ?
141
00:09:16,840 --> 00:09:18,399
Où est Wally West ?
142
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
Il n'est pas tout à fait ici.
143
00:09:22,920 --> 00:09:24,877
Il est dans la prison
que tu as créée.
144
00:09:25,080 --> 00:09:28,312
Le futur toi, plutôt.
145
00:09:28,480 --> 00:09:30,551
Comment le libérer ?
146
00:09:30,920 --> 00:09:32,195
Comment le libérer ?
147
00:09:32,360 --> 00:09:35,990
On sera moins arrangeants
que lors de ta dernière visite.
148
00:09:36,160 --> 00:09:37,799
Qu'est-ce que ça veut dire ?
149
00:09:37,960 --> 00:09:39,997
Que les choses ont changé.
150
00:09:40,160 --> 00:09:41,594
On t'a rendu ta vitesse
151
00:09:41,760 --> 00:09:45,197
car tu disais avoir accepté
la mort de ta mère.
152
00:09:45,480 --> 00:09:46,550
Mais tu as menti.
153
00:09:46,960 --> 00:09:50,271
- Je...
- Tu es allé la sauver.
154
00:09:50,480 --> 00:09:52,517
Et tu as engendré Flashpoint.
155
00:09:52,680 --> 00:09:54,672
Zoom venait de tuer mon père.
156
00:09:54,840 --> 00:09:58,117
On sait. Et on comprend.
157
00:09:58,440 --> 00:10:00,671
C'est pourquoi on t'a laissé faire.
158
00:10:00,840 --> 00:10:02,957
Mais tout choix a des conséquences.
159
00:10:03,160 --> 00:10:06,119
Et on ne te laissera plus faire
ce genre de choix.
160
00:10:06,320 --> 00:10:08,198
Wally n'est qu'un gamin.
161
00:10:08,360 --> 00:10:11,398
C'est un Flash. Il a fait son choix.
162
00:10:11,600 --> 00:10:13,432
Il doit vivre avec.
163
00:10:13,640 --> 00:10:14,676
Comme toi.
164
00:10:16,560 --> 00:10:19,075
Je ne partirai pas
sans avoir libéré Wally.
165
00:10:19,480 --> 00:10:22,040
Alors prépare-toi
à passer l'éternité ici.
166
00:10:25,240 --> 00:10:29,029
Un expresso simple ? N'importe quoi.
Il me faut au moins un double.
167
00:10:29,200 --> 00:10:31,032
- Ça ne me fait rien.
- Effrayant.
168
00:10:31,240 --> 00:10:33,800
J'en bois des quadruples,
des sextuples.
169
00:10:33,960 --> 00:10:37,112
Te voilà. Je vais chercher du café.
On a du pain sur la planche.
170
00:10:37,360 --> 00:10:39,716
Beaucoup de pain.
Ça ne me fait rien du tout !
171
00:10:39,920 --> 00:10:42,719
- Rien du tout !
- D'accord.
172
00:10:43,280 --> 00:10:45,431
Il me fait peur.
173
00:10:45,880 --> 00:10:50,591
Tu crois que ça pourrait te servir
à localiser Savitar ?
174
00:10:52,200 --> 00:10:53,429
Ce n'est pas bête.
175
00:10:53,720 --> 00:10:56,030
Ça ne marchait pas tant qu'il était
dans la Force véloce.
176
00:10:56,240 --> 00:11:00,439
Maintenant qu'il est là il doit avoir
envie de se dégourdir les jambes.
177
00:11:00,680 --> 00:11:03,673
- Pardon. C'était indélicat.
- Ne t'en fais pas.
178
00:11:03,840 --> 00:11:10,030
Admettons que je trouve Savitar,
tu comptes faire quoi ?
179
00:11:11,800 --> 00:11:12,870
Aller l'affronter.
180
00:11:14,040 --> 00:11:16,999
Jesse, tu es dingue ?
181
00:11:17,160 --> 00:11:19,436
Non. Je ne peux pas attendre
sans rien faire.
182
00:11:19,600 --> 00:11:21,512
Tu peux, et tu le feras. Comme nous.
183
00:11:21,720 --> 00:11:23,951
Barry va bientôt ramener Wally.
184
00:11:24,200 --> 00:11:25,680
Tu n'en sais rien.
185
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
On ne sait rien du tout.
186
00:11:27,520 --> 00:11:29,671
Sauf que Savitar est libre.
187
00:11:29,840 --> 00:11:33,595
On doit essayer de le trouver.
Et le renvoyer d'où il vient.
188
00:11:34,920 --> 00:11:36,718
Tu restes ici.
189
00:11:46,640 --> 00:11:48,040
Iris.
190
00:11:51,640 --> 00:11:52,630
PAR JULIE GREER
191
00:11:53,000 --> 00:11:54,116
J'ai écrit cet article.
192
00:11:55,240 --> 00:11:57,880
C'était comme ça que je signais.
Mais...
193
00:11:58,440 --> 00:12:00,272
Plus maintenant.
194
00:12:02,320 --> 00:12:07,634
C'est en 2024. C'est loin.
195
00:12:09,040 --> 00:12:11,555
Tout peut encore changer.
196
00:12:13,800 --> 00:12:16,076
Et s'il est trop tard ?
197
00:12:16,720 --> 00:12:19,394
Et si certaines choses
ne peuvent être évitées ?
198
00:12:23,360 --> 00:12:24,999
Tu as des doutes ?
199
00:12:26,720 --> 00:12:31,670
J'ai peur d'avoir pris
la mauvaise décision.
200
00:12:33,440 --> 00:12:34,715
Et alors ?
201
00:12:34,920 --> 00:12:38,357
Tu crois qu'annuler le mariage
202
00:12:38,560 --> 00:12:41,951
a envoyé Barry
dans la Force véloce ?
203
00:12:42,120 --> 00:12:45,750
Arrête. On sait qu'il serait parti
sauver Wally, quoi qu'il arrive.
204
00:12:47,280 --> 00:12:50,557
Il est comme ça. C'est un héros.
205
00:12:53,480 --> 00:12:57,554
Je sais ce que tu ressens, ma puce.
206
00:12:59,560 --> 00:13:02,917
Tu es complètement paumée
en ce moment, non ?
207
00:13:05,040 --> 00:13:06,872
Alors rends-toi service.
208
00:13:07,440 --> 00:13:12,071
Écoute ton grand et si joli cœur.
209
00:13:13,320 --> 00:13:15,880
Il te soufflera ta réponse.
210
00:13:23,960 --> 00:13:27,874
La vie d'Eddie Thawne a failli être
très différente.
211
00:13:30,000 --> 00:13:32,834
Iris allait devenir sa femme.
212
00:13:33,280 --> 00:13:35,351
Joe allait devenir son beau-père.
213
00:13:36,280 --> 00:13:39,159
Mais ça ne s'est pas passé
comme ça. Pas vrai ?
214
00:13:46,040 --> 00:13:49,192
Au lieu d'avoir laissé derrière lui
cette vie en héritage,
215
00:13:52,400 --> 00:13:54,119
il n'a laissé que ça.
216
00:14:01,480 --> 00:14:05,474
Tu es revenu uniquement
pour sauver Wally ?
217
00:14:06,440 --> 00:14:07,635
Oui.
218
00:14:08,320 --> 00:14:10,073
Il n'y a pas d'autre raison ?
219
00:14:11,600 --> 00:14:12,670
Non.
220
00:14:13,480 --> 00:14:14,914
D'accord, Barry.
221
00:14:15,120 --> 00:14:18,397
Tu veux Wally ?
Tu n'as qu'à passer ces portes.
222
00:14:22,120 --> 00:14:24,919
Mais il va falloir aller plus vite
que lui.
223
00:14:27,120 --> 00:14:28,474
Time Wraith.
224
00:15:24,520 --> 00:15:26,239
Caitlin.
225
00:15:40,680 --> 00:15:42,512
Ce bébé.
226
00:15:44,880 --> 00:15:46,200
Est-elle...
227
00:15:46,440 --> 00:15:48,193
Magnifique.
228
00:15:49,000 --> 00:15:50,195
Comme sa mère.
229
00:15:52,520 --> 00:15:53,795
Ronnie.
230
00:15:54,800 --> 00:15:56,519
Bonjour, Barry.
231
00:15:56,880 --> 00:15:57,916
Il faut qu'on parle.
232
00:16:00,680 --> 00:16:04,833
Une sorte de métal, rappelant
un liquide de Luttinger ?
233
00:16:05,040 --> 00:16:06,030
Qu'en dites-vous ?
234
00:16:06,240 --> 00:16:08,391
Je ne sais pas ce que c'est.
235
00:16:08,600 --> 00:16:12,196
Mais ça vient de l'armure
d'un dieu hindou de la vitesse.
236
00:16:12,400 --> 00:16:14,278
Comme la boîte
de la pierre philosophale,
237
00:16:14,560 --> 00:16:16,438
simultanément existant
et non-existant.
238
00:16:16,720 --> 00:16:20,714
Comme le chat de Schroeder. Le chat
que le gars a mis dans la boîte ?
239
00:16:20,920 --> 00:16:23,230
Mort et vivant en même temps ?
240
00:16:23,440 --> 00:16:26,592
C'est de la maltraitance
et en même temps, pas.
241
00:16:26,880 --> 00:16:30,237
Le chat de Schrödinger, plutôt.
242
00:16:30,440 --> 00:16:31,510
Non.
243
00:16:31,760 --> 00:16:33,752
Si. Schroeder, c'est dans "Peanuts."
244
00:16:34,400 --> 00:16:35,390
Je ne crois pas.
245
00:16:35,640 --> 00:16:37,757
Si. Avec le piano.
246
00:16:37,960 --> 00:16:39,952
Charlie Brown fait du piano.
247
00:16:40,160 --> 00:16:43,597
Chez moi, c'est ça la blague.
Il joue très mal.
248
00:16:43,800 --> 00:16:45,120
- Non.
- C'est pas vrai !
249
00:16:45,280 --> 00:16:48,956
On s'en fiche, du chat, du piano
et des "Peanuts".
250
00:16:49,120 --> 00:16:51,430
Pas "les Peanuts".
"Peanuts" tout court.
251
00:16:51,600 --> 00:16:53,592
Vous l'examinez depuis des heures.
252
00:16:53,800 --> 00:16:56,360
Ça peut mener à Savitar, ou pas ?
253
00:16:56,520 --> 00:16:59,194
- Du calme.
- A priori, c'est un métal
254
00:16:59,360 --> 00:17:03,434
à coefficient de frottement
quasi nul et en flux permanent.
255
00:17:03,760 --> 00:17:07,913
- L'extérieur est immobile.
- L'intérieur, toujours en mouvement.
256
00:17:08,080 --> 00:17:11,551
Et il semble affecté
par une source externe.
257
00:17:11,720 --> 00:17:14,792
Comme les marées sont affectées
par la Lune.
258
00:17:15,000 --> 00:17:19,631
C'est sûrement Savitar lui-même.
Après tout, ça vient de son armure.
259
00:17:19,800 --> 00:17:22,440
Le morceau veut peut-être retrouver
le reste.
260
00:17:22,640 --> 00:17:25,758
Tout à fait.
Comme dans Le Géant de fer.
261
00:17:25,920 --> 00:17:29,072
Dans ce cas, le fragment peut
nous mener droit à lui.
262
00:17:29,480 --> 00:17:30,596
Il y a de l'idée.
263
00:17:31,000 --> 00:17:34,277
Qu'est-ce qu'on attend, alors ?
264
00:17:34,760 --> 00:17:37,480
Pas si vite, Jesse Quick.
265
00:17:37,640 --> 00:17:40,951
Tu sens cette hésitation collégiale ?
266
00:17:41,160 --> 00:17:43,675
C'est parce que
cette attitude intrépide
267
00:17:43,840 --> 00:17:47,834
a mené Wallace droit dans le pétrin
d'où on tente de le sortir.
268
00:17:48,040 --> 00:17:50,316
- Pas vrai ?
- Je n'en reviens pas de dire ça
269
00:17:50,480 --> 00:17:53,951
- mais je suis d'accord avec HR.
- Pareil.
270
00:17:54,120 --> 00:17:57,955
- Merci.
- Seule, tu n'es pas de taille.
271
00:17:58,360 --> 00:18:00,670
- Mais...
- On va le trouver.
272
00:18:01,000 --> 00:18:03,310
- Quand ?
- Quand le vrai Flash sera là.
273
00:18:04,680 --> 00:18:06,672
Je me suis mal exprimé.
274
00:18:10,400 --> 00:18:12,312
En plein dans le mille.
275
00:18:13,480 --> 00:18:15,472
Jesse. Jesse !
276
00:18:18,200 --> 00:18:20,351
J'ai une question.
Merlot ou Cabernet ?
277
00:18:21,480 --> 00:18:24,200
- Quoi ?
- Quel vin est plus indiqué
278
00:18:24,400 --> 00:18:27,791
pour accompagner les pieds
que je viens de mettre dans le plat ?
279
00:18:28,040 --> 00:18:29,394
- HR.
- Oui.
280
00:18:29,560 --> 00:18:30,630
Laisse-moi.
281
00:18:30,880 --> 00:18:35,079
Je comprends. Savitar a fait du mal
à celui que tu aimes.
282
00:18:35,320 --> 00:18:38,040
- Tu veux te venger.
- Et comment.
283
00:18:38,200 --> 00:18:42,080
Je comprends. J'adore. J'adhère.
Mais j'ai peur
284
00:18:42,400 --> 00:18:46,189
que dans ta quête de vengeance,
tu finisses par être blessée.
285
00:18:46,360 --> 00:18:47,874
Sur ma Terre...
286
00:18:48,040 --> 00:18:49,315
C'est moi le vrai Flash.
287
00:18:49,520 --> 00:18:52,718
Je sais. Je n'aurais pas dû dire ça.
288
00:18:52,880 --> 00:18:54,075
Non, vraiment pas.
289
00:18:54,360 --> 00:18:56,829
J'ai affronté un sacré paquet
de monstres.
290
00:18:57,000 --> 00:18:58,275
Carrément.
291
00:18:58,520 --> 00:18:59,556
Mais des comme Savitar ?
292
00:18:59,720 --> 00:19:01,712
Voilà le truc.
293
00:19:01,920 --> 00:19:03,400
Si ton père était là,
294
00:19:04,280 --> 00:19:07,034
- il...
- Ferait tout pour arrêter Savitar.
295
00:19:07,240 --> 00:19:09,550
Et c'est exactement
ce que je vais faire.
296
00:19:11,720 --> 00:19:13,359
D'accord.
297
00:19:13,920 --> 00:19:17,231
Tu as la tête aussi dure
que ton père, pas vrai ?
298
00:19:17,400 --> 00:19:19,357
Oui. Et tu n'es pas lui.
299
00:19:19,520 --> 00:19:21,751
Alors arrête d'essayer de l'imiter.
300
00:19:26,080 --> 00:19:27,150
Ça te trouble.
301
00:19:28,280 --> 00:19:32,433
Encore une vie qui aurait pu
exister. Mais non.
302
00:19:34,800 --> 00:19:37,599
Caitlin et Ronnie auraient dû
vivre tout ça.
303
00:19:38,920 --> 00:19:40,400
Avoir une famille.
304
00:19:40,600 --> 00:19:42,080
Un avenir.
305
00:19:42,280 --> 00:19:45,557
L'avenir n'est pas toujours
celui qu'on avait espéré.
306
00:19:47,480 --> 00:19:49,597
Je vois où tu veux en venir.
307
00:19:49,760 --> 00:19:52,958
D'abord Eddie, maintenant Ronnie.
308
00:19:53,120 --> 00:19:55,589
Tu me montres tous ceux
qui se sont sacrifiés
309
00:19:55,760 --> 00:19:58,798
- pour le bien de tous.
- Non. Pour toi.
310
00:19:59,000 --> 00:20:01,959
Comme Wally, quand il a essayé
d'arrêter Savitar.
311
00:20:02,120 --> 00:20:04,680
Non. Savitar a trompé Wally.
312
00:20:04,920 --> 00:20:06,115
Et maintenant, il est prisonnier.
313
00:20:06,320 --> 00:20:10,792
Il ne devrait pas être dans la Force.
Laisse-moi prendre sa place.
314
00:20:12,760 --> 00:20:13,830
C'est pour ça que je suis là.
315
00:20:14,080 --> 00:20:16,675
Non. L'autre raison, Barry.
316
00:20:17,440 --> 00:20:20,274
Je veux me sacrifier pour Wally.
317
00:20:20,440 --> 00:20:21,760
On ne peut pas te laisser faire.
318
00:20:22,080 --> 00:20:23,958
- Pourquoi ?
- Parce que Wally est
319
00:20:24,160 --> 00:20:25,514
dans son enfer personnel.
320
00:20:26,480 --> 00:20:29,439
Savitar a dit qu'un de nous
connaîtrait un sort pire que la mort.
321
00:20:29,840 --> 00:20:31,479
Et ce n'est pas toi.
322
00:20:31,680 --> 00:20:32,796
Va-t'en, Barry.
323
00:20:33,000 --> 00:20:35,117
Tant que tu le peux.
324
00:20:35,640 --> 00:20:37,199
Non.
325
00:20:44,160 --> 00:20:47,471
Si Wally est en enfer,
je vais l'en libérer.
326
00:20:47,680 --> 00:20:49,558
Je ne partirai pas sans lui.
327
00:20:50,880 --> 00:20:52,360
Très bien.
328
00:20:52,640 --> 00:20:54,518
Mais je t'aurai averti.
329
00:21:01,680 --> 00:21:03,034
Hunter Zolomon.
330
00:21:15,560 --> 00:21:17,677
Allez.
331
00:21:25,880 --> 00:21:27,519
- C'est Barry ?
- Que se passe-t-il ?
332
00:21:27,720 --> 00:21:30,189
On ne sait pas. Tout était normal,
et soudain...
333
00:21:30,400 --> 00:21:32,517
Ses constantes s'effondrent.
334
00:21:32,880 --> 00:21:34,553
Tu as été prévenu.
335
00:21:34,720 --> 00:21:37,030
Pourquoi tu fais ça ?
336
00:21:37,320 --> 00:21:38,674
Tu parles de sacrifice.
337
00:21:38,840 --> 00:21:43,517
Mais tu laisses d'autres porter
le fardeau qui te revient.
338
00:21:44,400 --> 00:21:48,394
Tu as raison.
339
00:21:48,560 --> 00:21:51,075
Je n'aurais pas dû demander
à Wally de sauver Iris.
340
00:21:51,240 --> 00:21:53,072
C'est à moi de le faire.
341
00:21:55,080 --> 00:21:58,118
Laisse-moi le sauver.
342
00:21:58,280 --> 00:22:01,751
Il n'y a qu'une façon de sauver
Wally de son supplice.
343
00:22:02,040 --> 00:22:04,396
Tu dois d'abord te libérer.
344
00:22:22,440 --> 00:22:23,920
Je t'aime, Iris.
345
00:22:27,400 --> 00:22:30,154
- Non.
- Cisco, est-ce qu'il...
346
00:22:30,400 --> 00:22:32,437
- Je ne sais pas.
- Trouve-le.
347
00:22:33,560 --> 00:22:35,233
Je ne peux pas.
348
00:22:36,320 --> 00:22:37,436
L'attache a disparu.
349
00:22:37,600 --> 00:22:40,593
C'était la seule façon de les sortir
de la Force véloce.
350
00:22:40,760 --> 00:22:43,992
- Comment on va les récupérer ?
- On n'y arrivera peut-être pas.
351
00:23:11,360 --> 00:23:13,158
Il y a quelqu'un ?
352
00:23:39,160 --> 00:23:41,800
Je vais te sortir de là, d'accord ?
Accroche-toi.
353
00:23:42,960 --> 00:23:45,555
Les heures de visite
sont terminées, Flash.
354
00:23:55,480 --> 00:23:57,153
Bon.
355
00:23:57,960 --> 00:23:59,838
Ce n'est pas à toi.
356
00:24:00,640 --> 00:24:02,757
- Pousse-toi.
- Hors de question.
357
00:24:02,960 --> 00:24:06,032
Pas si tu comptes te servir
de ça pour trouver Savitar.
358
00:24:06,200 --> 00:24:08,999
Tu ne me dissuaderas pas.
Je te l'ai dit, tu n'es pas...
359
00:24:09,160 --> 00:24:12,358
Ton père. J'ai reçu le message,
cinq sur cinq.
360
00:24:12,600 --> 00:24:14,000
Écoute le mien.
361
00:24:14,160 --> 00:24:18,632
T'attaquer à Savitar seule
ne ramènera pas Wallace.
362
00:24:18,840 --> 00:24:20,638
Tu vas te faire tuer, Jesse.
363
00:24:20,840 --> 00:24:25,278
Et il est hors de question
que ça arrive.
364
00:24:25,720 --> 00:24:27,552
Pas tant que je suis là.
365
00:24:28,320 --> 00:24:31,313
- Tu as fini ?
- J'ai dit ce que j'avais à dire.
366
00:24:31,520 --> 00:24:34,513
Et devine quoi ? Je ne me...
367
00:24:35,560 --> 00:24:37,233
... pousserai pas.
368
00:24:43,200 --> 00:24:45,556
C'était étrangement satisfaisant.
369
00:24:48,200 --> 00:24:49,429
Qu'est-ce qui lui arrive ?
370
00:24:50,080 --> 00:24:53,391
Wally West est prisonnier
d'une boucle temporelle infinie.
371
00:24:53,600 --> 00:24:57,435
Comme Savitar,
quand tu l'emprisonneras.
372
00:24:57,720 --> 00:25:00,872
Pas étonnant qu'il te déteste.
373
00:25:03,400 --> 00:25:04,914
Qu'est-ce qu'il voit ?
374
00:25:05,760 --> 00:25:09,549
Il revit le moment le plus douloureux
de toute sa vie.
375
00:25:09,720 --> 00:25:12,315
Encore et encore.
376
00:25:13,400 --> 00:25:15,756
La mort de sa mère.
377
00:25:19,120 --> 00:25:20,634
Il ne mérite pas ça.
378
00:25:20,920 --> 00:25:23,151
Mais toi, si ? C'est ça ?
379
00:25:25,240 --> 00:25:27,232
Je sais à quoi ressemble mon enfer.
380
00:25:27,440 --> 00:25:28,715
Je l'ai déjà vu.
381
00:25:28,960 --> 00:25:31,794
- Dans le futur.
- Tu n'aimes pas le futur ?
382
00:25:31,960 --> 00:25:33,076
- Change-le.
- Impossible.
383
00:25:33,440 --> 00:25:34,635
Je ne peux pas.
384
00:25:34,920 --> 00:25:37,230
Je ne suis pas assez rapide !
Lui, oui.
385
00:25:40,760 --> 00:25:43,320
C'est pour ça que je dois prendre
sa place.
386
00:25:45,760 --> 00:25:47,433
Wally peut sauver Iris.
387
00:25:48,200 --> 00:25:50,237
Tu ne retiens pas ta leçon, Barry.
388
00:25:50,440 --> 00:25:53,592
Tu nous dis une chose et
tes actes disent autre chose.
389
00:25:55,800 --> 00:25:59,919
Tu veux savoir ce qui a inspiré
le sacrifice de Leonard Snart ?
390
00:26:00,120 --> 00:26:02,760
C'était toi, Barry Allen.
391
00:26:03,240 --> 00:26:06,597
Tu lui as donné envie
de devenir meilleur.
392
00:26:06,800 --> 00:26:08,553
Tu l'as poussé à être altruiste.
393
00:26:08,760 --> 00:26:11,275
À se sacrifier pour autrui.
394
00:26:11,480 --> 00:26:15,759
À être un héros, comme toi.
395
00:26:15,960 --> 00:26:17,758
Je ne suis pas un héros.
396
00:26:17,960 --> 00:26:19,314
Pas ces derniers temps.
397
00:26:19,480 --> 00:26:21,392
Alors ?
398
00:26:21,640 --> 00:26:24,599
Tu jettes l'éponge, Bolide Écarlate ?
399
00:26:24,840 --> 00:26:27,958
Tu raccroches ton masque,
tu abandonnes ?
400
00:26:28,120 --> 00:26:29,998
Eh bien, si tu arrêtes,
401
00:26:31,520 --> 00:26:33,000
c'est fini.
402
00:26:33,160 --> 00:26:34,514
Je ne me battrai plus.
403
00:26:34,680 --> 00:26:37,354
On est au courant.
C'est bien le problème.
404
00:26:41,800 --> 00:26:44,520
Tu crois que voir Iris mourir,
c'est l'enfer ?
405
00:26:44,680 --> 00:26:46,672
Tu n'as encore rien vu.
406
00:26:51,760 --> 00:26:53,956
On va vous sortir d'ici.
407
00:27:04,160 --> 00:27:09,792
Allez, vilain bout de métal.
Mène-moi à ton chef.
408
00:27:18,120 --> 00:27:19,873
Je te tiens.
409
00:27:37,080 --> 00:27:38,275
Jesse Quick.
410
00:27:38,760 --> 00:27:41,400
Je savais que tu viendrais à moi.
411
00:27:48,960 --> 00:27:53,079
- Comment tu l'as su ?
- Je sais tout ce qui arrive.
412
00:27:53,280 --> 00:27:54,680
Je l'ai déjà vécu.
413
00:27:54,840 --> 00:27:57,116
- Je n'ai pas peur de toi.
- Tu as tort.
414
00:28:09,200 --> 00:28:11,954
- Jesse.
- HR ?
415
00:28:12,160 --> 00:28:14,038
Il est un peu tard pour me dissuader.
416
00:28:14,200 --> 00:28:16,112
Je n'y compte pas.
J'ai retenu la leçon.
417
00:28:16,280 --> 00:28:19,478
Tu as quelque chose qui m'appartient.
418
00:28:25,120 --> 00:28:26,270
J'ai besoin d'aide.
419
00:28:26,640 --> 00:28:28,359
- Je réfléchis.
- Réfléchis plus vite.
420
00:28:28,560 --> 00:28:30,791
On affronte Savitar,
un dieu de la vitesse.
421
00:28:30,960 --> 00:28:32,952
Omnipotent et invulnérable.
422
00:28:33,120 --> 00:28:35,191
Pourquoi porte-t-il une armure,
alors ?
423
00:28:35,400 --> 00:28:39,360
Il est vulnérable, sous l'armure.
Trouve la faille et frappe.
424
00:28:40,960 --> 00:28:45,000
J'ai de beaux projets pour toi
dans l'avenir, Jesse Quick.
425
00:28:45,240 --> 00:28:46,720
Moi aussi, j'ai des projets.
426
00:28:47,320 --> 00:28:49,073
C'est pour Wally.
427
00:29:05,160 --> 00:29:06,958
Jay.
428
00:29:07,320 --> 00:29:09,880
C'est vraiment toi ?
429
00:29:10,040 --> 00:29:13,351
Ou c'est encore une épreuve
de la Force ?
430
00:29:14,160 --> 00:29:17,153
C'est vraiment moi, fiston.
431
00:29:18,240 --> 00:29:21,153
- Comment ?
- Dès qu'ils ont perdu le contact,
432
00:29:21,360 --> 00:29:25,354
Cisco est venu me prévenir
sur ma Terre. Je suis venu t'aider.
433
00:29:25,840 --> 00:29:26,876
Allons chercher Wally.
434
00:29:28,760 --> 00:29:30,558
Je ne peux pas vous laisser faire.
435
00:29:30,720 --> 00:29:33,713
Tu ralentis
dans ton grand âge, Garrick.
436
00:29:33,880 --> 00:29:36,190
- Arrête !
- Hors de question.
437
00:29:49,200 --> 00:29:50,714
Assez !
438
00:29:50,920 --> 00:29:53,674
- J'emmène Wally.
- On ne te laissera pas faire.
439
00:29:54,280 --> 00:29:57,557
Essaie un peu de m'arrêter.
440
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
Jay.
441
00:30:22,760 --> 00:30:24,479
- J'ai vu ma mère.
- Je sais.
442
00:30:24,760 --> 00:30:26,558
- Je sais. Regarde-moi.
- Ma mère.
443
00:30:26,760 --> 00:30:28,274
Regarde-moi.
444
00:30:28,480 --> 00:30:29,550
C'est fini.
445
00:30:30,760 --> 00:30:32,399
Tu es libre.
446
00:30:32,640 --> 00:30:34,233
Et on rentre à la maison.
447
00:30:34,640 --> 00:30:36,677
D'accord ? Ça va aller.
448
00:30:36,840 --> 00:30:38,433
On rentre à la maison.
449
00:30:42,280 --> 00:30:45,318
Allons-y.
450
00:30:46,440 --> 00:30:48,352
Désolé, gamin.
451
00:30:49,000 --> 00:30:51,913
Je vais rester un moment.
452
00:30:52,800 --> 00:30:55,474
Quoi ? De quoi tu parles ?
453
00:30:55,640 --> 00:31:00,590
On sait tous les deux qu'un sprinteur
doit prendre la place de Wally.
454
00:31:01,040 --> 00:31:03,271
- Je suis là pour ça.
- Non.
455
00:31:03,760 --> 00:31:06,958
Tu as déjà connu ton enfer.
Quand tu étais prisonnier de Zoom.
456
00:31:07,120 --> 00:31:09,271
Et tu m'as libéré.
Je t'en suis redevable.
457
00:31:09,480 --> 00:31:12,632
J'ai fait une belle course.
458
00:31:13,280 --> 00:31:16,114
Mais il y a une ligne d'arrivée
pour chaque marathon.
459
00:31:16,280 --> 00:31:18,112
Il est temps que je la franchisse.
460
00:31:18,320 --> 00:31:20,039
Mais toi.
461
00:31:20,680 --> 00:31:21,796
Toi, Barry,
462
00:31:23,200 --> 00:31:27,558
tu dois mettre un terme à tout ça.
Arrête Savitar une fois pour toutes.
463
00:31:30,000 --> 00:31:31,559
Comment ?
464
00:31:34,160 --> 00:31:36,470
Fais ce que tu fais le mieux.
465
00:31:37,800 --> 00:31:39,871
Sois Flash.
466
00:31:43,320 --> 00:31:49,999
Cisco dit que ça lui permettra
de vous ramener à bon port.
467
00:31:56,560 --> 00:31:58,836
Je te le rendrai, un jour.
468
00:31:59,000 --> 00:32:00,753
Quand je viendrai te libérer.
469
00:32:02,720 --> 00:32:04,518
À bientôt, Flash.
470
00:32:26,040 --> 00:32:27,440
Que se passe-t-il ?
471
00:32:27,600 --> 00:32:29,910
- Vous arriverez à les ramener ?
- Je ne sais pas.
472
00:32:30,120 --> 00:32:34,080
Il n'y a jamais eu autant
de rétroaction. La Force véloce va...
473
00:32:38,760 --> 00:32:40,558
Mon Dieu.
474
00:32:42,240 --> 00:32:44,038
- Vous allez bien ?
- Ça ira.
475
00:32:46,960 --> 00:32:48,030
Attendez.
476
00:32:49,080 --> 00:32:51,390
Trois sprinteurs à l'aller,
deux au retour.
477
00:32:52,680 --> 00:32:53,716
Jay.
478
00:32:55,560 --> 00:32:59,315
Il est resté là-bas.
479
00:32:59,560 --> 00:33:00,960
Pour sauver Wally.
480
00:33:06,400 --> 00:33:08,915
Viens, Wally. Je vais t'examiner.
481
00:33:12,920 --> 00:33:15,833
Je pensais avoir perdu mes fils.
Merci de l'avoir ramené.
482
00:33:16,120 --> 00:33:17,634
C'est normal.
483
00:33:19,000 --> 00:33:20,480
Merci.
484
00:33:24,760 --> 00:33:26,752
Je pensais t'avoir perdu.
485
00:33:28,920 --> 00:33:30,752
Je suis là.
486
00:33:43,880 --> 00:33:45,872
La Force véloce.
487
00:33:46,120 --> 00:33:48,999
Elle a pris la forme d'Eddie Thawne ?
488
00:33:49,200 --> 00:33:50,270
Et de Ronnie ?
489
00:33:50,440 --> 00:33:51,635
Et Snart.
490
00:33:51,880 --> 00:33:53,439
Pour m'enseigner une leçon.
491
00:33:53,600 --> 00:33:54,795
Laquelle ?
492
00:33:55,800 --> 00:33:58,759
Sauver Iris est ma responsabilité.
À moi seul.
493
00:33:58,960 --> 00:34:01,634
C'est pour ça qu'ils m'ont empêché
de prendre la place de Wally.
494
00:34:01,840 --> 00:34:04,992
Et que Jay s'est sacrifié.
495
00:34:05,200 --> 00:34:07,078
Pour que je puisse en finir.
496
00:34:09,960 --> 00:34:11,679
Un héros parmi les héros.
497
00:34:12,000 --> 00:34:15,072
- Oui.
- On ne peut pas le laisser là-bas.
498
00:34:15,280 --> 00:34:16,316
Non.
499
00:34:16,520 --> 00:34:18,318
On le sauvera
quand j'aurai battu Savitar.
500
00:34:19,000 --> 00:34:22,960
J'ai l'impression que la Force véloce
est un sale endroit. Non ?
501
00:34:24,440 --> 00:34:27,000
Si.
502
00:34:27,160 --> 00:34:29,038
Ce que Wally a vu
503
00:34:29,480 --> 00:34:31,153
va le hanter longtemps.
504
00:34:31,360 --> 00:34:34,956
Tant qu'il ne l'aura pas surmonté,
il sera trop fragile.
505
00:34:35,160 --> 00:34:39,439
Kid Flash va faire une petite pause.
506
00:34:44,680 --> 00:34:46,194
Ça va ?
507
00:34:47,240 --> 00:34:48,913
Et toi ?
508
00:34:50,040 --> 00:34:51,190
Oh, ça.
509
00:34:51,520 --> 00:34:53,352
L'autre gars est plus amoché.
510
00:34:54,160 --> 00:34:55,560
Caitlin dit que ce n'est rien.
511
00:34:55,760 --> 00:34:58,912
Je n'en reviens pas
que tu aies attaqué Savitar seule.
512
00:34:59,120 --> 00:35:01,157
Qu'est-ce qui t'a pris ?
513
00:35:01,840 --> 00:35:04,799
Comme toi, quand tu as fait
la même chose.
514
00:35:05,040 --> 00:35:07,271
Oui. C'était une erreur.
515
00:35:08,080 --> 00:35:10,800
Je ne la commettrai plus.
516
00:35:11,000 --> 00:35:13,560
Moi non plus.
517
00:35:15,160 --> 00:35:17,072
Pas sur cette Terre, en tout cas.
518
00:35:20,040 --> 00:35:23,920
Quoi ? Tu rentres déjà
sur Terre-2 ?
519
00:35:24,320 --> 00:35:25,834
Terre-3, plutôt.
520
00:35:26,120 --> 00:35:27,554
Tu viens d'arriver, Jesse.
521
00:35:27,720 --> 00:35:31,031
Je sais. Et je veux être avec toi.
522
00:35:32,280 --> 00:35:36,877
Mais Savitar dit qu'il a des projets
pour moi, dans l'avenir.
523
00:35:37,200 --> 00:35:39,590
Je ne veux pas qu'il les réalise.
524
00:35:41,240 --> 00:35:44,119
Et tant que Barry n'aura pas libéré
Jay de la Force véloce,
525
00:35:44,320 --> 00:35:46,755
Terre-3 a besoin d'un Flash.
526
00:35:51,280 --> 00:35:52,839
Je t'aime, Jesse.
527
00:35:58,040 --> 00:35:59,520
Moi aussi.
528
00:36:08,680 --> 00:36:11,957
Montre aux méchants de Terre-3
de quel bois se chauffe Jesse Quick.
529
00:36:12,160 --> 00:36:13,719
Apprends-leur la vie.
530
00:36:13,920 --> 00:36:16,515
- Compte sur moi.
- On est là en cas de besoin.
531
00:36:16,720 --> 00:36:19,155
- Bon voyage.
- Merci.
532
00:36:21,320 --> 00:36:24,074
Désolée pour le...
533
00:36:24,720 --> 00:36:25,836
Oui. Moi aussi.
534
00:36:26,040 --> 00:36:27,394
Tu as un bon crochet.
535
00:36:27,880 --> 00:36:30,156
- Merci.
- Ce n'est pas étonnant.
536
00:36:30,320 --> 00:36:33,279
Les Wells sont de vraies forces
de la nature.
537
00:36:33,680 --> 00:36:35,558
C'est sûr.
538
00:36:36,400 --> 00:36:38,198
Merci, HR.
539
00:36:38,960 --> 00:36:42,590
- De quoi ?
- D'être un ami.
540
00:36:48,320 --> 00:36:50,073
Merci.
541
00:36:55,560 --> 00:36:57,870
Prêt ?
542
00:37:01,080 --> 00:37:02,514
Ce n'est pas un adieu.
543
00:37:03,400 --> 00:37:05,790
Non. C'est un "à bientôt".
544
00:37:06,720 --> 00:37:07,790
J'ai hâte.
545
00:37:28,680 --> 00:37:34,597
Jesse Quick a fait une découverte
des plus piquantes
546
00:37:35,000 --> 00:37:39,472
pendant son escarmouche
avec le supposé dieu de la vitesse.
547
00:37:39,680 --> 00:37:42,195
Devinez qui ressent la douleur ?
548
00:37:42,440 --> 00:37:45,433
Quoi ? Vous voulez dire
que sous son armure,
549
00:37:45,640 --> 00:37:47,359
- Savitar est...
- Oui, James.
550
00:37:47,920 --> 00:37:49,673
Ce n'est pas un dieu.
551
00:37:49,880 --> 00:37:53,112
Ce n'est qu'un homme.
552
00:37:53,280 --> 00:37:55,351
Un homme ?
553
00:38:17,480 --> 00:38:18,755
Merci d'avoir sauvé Wally.
554
00:38:19,960 --> 00:38:21,189
C'est normal.
555
00:38:25,000 --> 00:38:28,516
Alors, je...
556
00:38:28,840 --> 00:38:32,800
Tu m'as dit que tu voulais épouser
quelqu'un
557
00:38:33,000 --> 00:38:36,232
qui t'aimait, et pas quelqu'un
qui voulait te sauver.
558
00:38:36,440 --> 00:38:37,760
Je comprends ça.
559
00:38:39,320 --> 00:38:41,277
Mais...
560
00:38:43,040 --> 00:38:48,513
J'ai côtoyé la mort et la souffrance
tout au long de ma vie.
561
00:38:48,760 --> 00:38:51,355
Mais te voir mourir ?
562
00:38:55,080 --> 00:38:58,073
Comment ne pas être consumé
par une chose pareille ?
563
00:39:00,200 --> 00:39:02,556
Oui. Je comprends.
564
00:39:02,720 --> 00:39:04,313
Vraiment.
565
00:39:04,800 --> 00:39:06,632
Mais...
566
00:39:07,480 --> 00:39:11,076
Je me suis interrogée sur tes raisons
de vouloir m'épouser.
567
00:39:12,560 --> 00:39:18,591
Tu étais poussé par l'amour
ou par le sens des responsabilités ?
568
00:39:20,840 --> 00:39:25,471
Mais pendant ton absence,
j'ai pris conscience de quelque chose.
569
00:39:26,160 --> 00:39:30,871
Je n'ai pas à douter de tes raisons.
Tu as la même raison que moi.
570
00:39:32,160 --> 00:39:34,038
Je veux être ta femme, Barry.
571
00:39:48,560 --> 00:39:49,630
Je t'aime.
572
00:39:53,080 --> 00:39:54,560
Mais...
573
00:40:05,440 --> 00:40:07,272
Tu avais raison.
574
00:40:09,160 --> 00:40:13,074
J'ai demandé ta main
575
00:40:14,000 --> 00:40:16,515
parce que je pensais
que ça te sauverait.
576
00:40:18,080 --> 00:40:20,231
Je pensais que Wally te sauverait.
577
00:40:20,480 --> 00:40:22,039
Je...
578
00:40:22,960 --> 00:40:24,679
J'avais tort.
579
00:40:24,880 --> 00:40:30,717
C'est à moi de te sauver. Je le ferai
mais pas en changeant l'avenir.
580
00:40:31,000 --> 00:40:32,354
En l'acceptant.
581
00:40:34,840 --> 00:40:36,559
D'accord.
582
00:40:37,840 --> 00:40:39,479
Qu'est-ce que ça veut dire ?
583
00:40:43,040 --> 00:40:44,679
Ça veut dire...
584
00:40:45,000 --> 00:40:49,472
Qu'on devrait faire un break.
Temporaire.
585
00:40:53,520 --> 00:40:59,471
Je suis désolé. Je ne vois pas
comment on peut avancer.
586
00:41:09,680 --> 00:41:10,909
D'accord.
587
00:41:22,240 --> 00:41:26,075
- J'irai chez mon père.
- Non, tu peux rester ici.
588
00:41:26,240 --> 00:41:28,835
Je vais aller chez Cisco.
589
00:42:08,560 --> 00:42:09,550
Traduction :
Rhys Guillerme
590
00:42:09,720 --> 00:42:10,710
French