1
00:00:02,200 --> 00:00:06,160
Je m'appelle Barry Allen.
Je suis l'homme le plus rapide du monde.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,750
Pour le monde extérieur, je suis
un policier scientifique ordinaire,
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,237
mais en secret, avec l'aide
de mes amis à STAR Labs,
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,676
je combats le crime
et je cherche d'autres comme moi.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,276
En essayant d'arrêter
le bolide Savitar,
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,637
je fus accidentellement
envoyé dans le futur
7
00:00:19,880 --> 00:00:23,635
et je le vis tuer la femme que j'aime.
Mais je ne le laisserai pas faire.
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,873
Je ferai tout pour changer le futur,
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,396
et je suis le seul assez rapide
pour la sauver.
10
00:00:29,640 --> 00:00:31,836
Je suis Flash.
11
00:00:32,640 --> 00:00:33,790
Précédemment...
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,719
La Pierre Philosophale est la clé.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,070
Si on la détruit,
14
00:00:37,280 --> 00:00:40,717
- Savitar a perdu.
- Il n'y a qu'une solution.
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,191
- Jette-la dans la Force Véloce.
- Je veux aider.
16
00:00:43,480 --> 00:00:47,235
J'ai évité ma mère mourante.
Il faut que je me rachète.
17
00:00:47,480 --> 00:00:49,711
Vous me plaisez.
Mais j'ai peur de mes pouvoirs,
18
00:00:49,960 --> 00:00:52,031
de faire du mal à mes proches.
19
00:00:52,320 --> 00:00:56,155
Je subis mon pouvoir. Vous avez
subi la possession par Savitar.
20
00:00:56,400 --> 00:00:58,995
- Ayons peur ensemble.
- Ensemble.
21
00:00:59,280 --> 00:01:01,636
C'est fou comme je progresse vite.
22
00:01:01,880 --> 00:01:04,759
Progresse encore.
Ce n'est pas moi qui sauverai Iris.
23
00:01:05,040 --> 00:01:06,440
Ce sera toi.
24
00:01:06,680 --> 00:01:09,036
Iris West, veux-tu m'épouser ?
25
00:01:17,440 --> 00:01:20,672
BIENVENUE À CENTRAL CITY
VILLE DE FLASH ET KID FLASH
26
00:01:28,880 --> 00:01:32,032
Wally a battu son record personnel.
27
00:01:32,320 --> 00:01:34,391
Barry le pousse vraiment.
28
00:01:34,640 --> 00:01:38,077
Barry ? Pardon ? Oui, ça pourrait
être grâce à Barry.
29
00:01:38,360 --> 00:01:40,158
Ou grâce au coach de génie
30
00:01:40,400 --> 00:01:44,633
qui n'a qu'un but, cultiver le miel
de l'excellence et le butiner.
31
00:01:44,880 --> 00:01:46,633
Merci mille fois.
32
00:01:46,880 --> 00:01:48,553
Ou c'est grâce à Jesse.
33
00:01:48,800 --> 00:01:51,599
- Quoi ?
- Il ne veut pas perdre face à elle.
34
00:01:52,040 --> 00:01:56,876
Par ailleurs, merci de ne plus jamais
parler de "butiner" quoi que ce soit.
35
00:01:59,960 --> 00:02:03,351
- J'ai la tête qui tourne.
- C'est normal, Wallace.
36
00:02:03,640 --> 00:02:05,757
Tu es censé être à bout de forces.
37
00:02:06,000 --> 00:02:10,392
Ce circuit imite le stress provoqué
par une rencontre avec Savitar.
38
00:02:10,640 --> 00:02:13,075
Alors serre les dents, mon petit !
39
00:02:13,360 --> 00:02:14,510
Le miel de l'excellence.
40
00:02:14,920 --> 00:02:17,913
Effectivement. Il faudrait peut-être
se calmer un peu.
41
00:02:18,800 --> 00:02:21,918
- Barry et Jesse sont en place.
- Prépare-toi.
42
00:02:22,360 --> 00:02:23,635
Wally arrive.
43
00:02:25,240 --> 00:02:26,993
Allez.
44
00:02:38,960 --> 00:02:41,031
- Les gars ?
- Pile 0,21 seconde.
45
00:02:43,440 --> 00:02:45,238
0,21.
46
00:02:45,800 --> 00:02:49,714
Ce qu'il faut pour sauver Iris
de Savitar. Tu as réussi.
47
00:02:52,600 --> 00:02:53,750
- Tu as réussi.
- On a réussi.
48
00:02:53,920 --> 00:02:56,560
- Tu as réussi.
- Toi aussi.
49
00:03:01,600 --> 00:03:03,239
Ça va ?
50
00:03:04,920 --> 00:03:07,071
Je suis content, c'est tout.
51
00:03:08,240 --> 00:03:10,630
On est tous contents.
52
00:03:17,720 --> 00:03:21,680
- Julian. Comment ça va ?
- Caitlin. Bien, et toi ?
53
00:03:21,960 --> 00:03:24,634
Tu arrives directement
de l'aéroport ?
54
00:03:24,840 --> 00:03:27,639
Oui. Barry a parlé
d'une annonce importante.
55
00:03:27,920 --> 00:03:30,276
- Il est là ?
- Il ne va sûrement pas tarder.
56
00:03:30,680 --> 00:03:32,239
- On y va ?
- Oui.
57
00:03:32,480 --> 00:03:33,596
Allons-y.
58
00:03:35,480 --> 00:03:36,630
Regardez qui est là.
59
00:03:36,920 --> 00:03:38,639
Salut.
60
00:03:39,440 --> 00:03:41,318
- Comment ça va ?
- Julian.
61
00:03:41,600 --> 00:03:43,478
Ravi de vous revoir tous.
62
00:03:43,680 --> 00:03:45,797
Jesse. Vous n'êtes pas sur Terre-2 ?
63
00:03:46,120 --> 00:03:49,591
J'ai décidé de rester un peu
dans le coin.
64
00:03:50,120 --> 00:03:52,271
Quelqu'un sait ce qui se passe ?
65
00:03:52,480 --> 00:03:54,995
J'ai une tonne de paperasse
qui m'attend.
66
00:03:55,160 --> 00:03:56,958
Aucune idée.
J'allais vous le demander.
67
00:03:58,160 --> 00:03:59,150
Bienvenue à la maison.
68
00:03:59,320 --> 00:04:01,835
Je te prépare
une bonne tasse de thé ?
69
00:04:02,040 --> 00:04:05,670
- De quoi te donner la pêche.
- On est passés au Jitters.
70
00:04:05,880 --> 00:04:07,678
On a pensé à tout le monde.
71
00:04:08,160 --> 00:04:11,312
- Tu m'as dit que tu étais pressée.
- C'est le cas.
72
00:04:13,200 --> 00:04:14,270
On y est.
73
00:04:15,720 --> 00:04:17,712
- Voilà pour toi.
- Merci.
74
00:04:19,640 --> 00:04:21,677
Qu'est-ce qui vous arrive ?
75
00:04:22,520 --> 00:04:23,840
Tu veux leur dire ?
76
00:04:24,120 --> 00:04:25,952
Je te laisse faire.
77
00:04:26,200 --> 00:04:27,998
C'est parti, alors.
78
00:04:33,520 --> 00:04:35,830
Félicitations. C'est merveilleux.
79
00:04:36,920 --> 00:04:38,513
Merci.
80
00:04:38,840 --> 00:04:40,672
Merci, mec.
81
00:04:41,520 --> 00:04:44,035
Vous le faites vraiment. Génial.
82
00:04:44,240 --> 00:04:47,472
Bravo, Joe. Félicitations.
83
00:04:49,240 --> 00:04:51,880
Papa, dis quelque chose.
84
00:04:59,040 --> 00:05:01,236
Ma petite puce.
85
00:05:03,880 --> 00:05:07,430
Tu es devenue
une belle jeune femme.
86
00:05:07,720 --> 00:05:10,440
Tu épouses le meilleur des hommes.
87
00:05:12,200 --> 00:05:15,398
Vous me faites tellement plaisir.
Je suis ravi pour vous.
88
00:05:15,680 --> 00:05:19,390
C'est trop mignon, je n'en peux plus.
89
00:05:19,600 --> 00:05:20,716
Bravo.
90
00:05:22,400 --> 00:05:24,960
Il me faut un garçon d'honneur.
91
00:05:25,560 --> 00:05:26,880
J'accepte, bien sûr.
92
00:05:27,080 --> 00:05:28,753
Dès que j'ai rencontré Barry...
93
00:05:28,960 --> 00:05:30,030
HR.
94
00:05:30,240 --> 00:05:32,436
Tu parles de lui. D'accord.
95
00:05:32,800 --> 00:05:35,520
Ce sera un honneur. Vraiment.
96
00:05:35,760 --> 00:05:37,991
Du moment que je peux venir
accompagné.
97
00:05:38,800 --> 00:05:42,396
Gypsy et moi, on va mettre le feu
à la piste de danse.
98
00:05:43,000 --> 00:05:45,310
Je peux te dire un mot ?
99
00:05:47,920 --> 00:05:50,276
Je tiens à répéter ce que j'ai dit.
100
00:05:50,480 --> 00:05:51,800
Je suis très heureux.
101
00:05:53,560 --> 00:05:57,076
Pourquoi tu n'as pas demandé
ma permission ?
102
00:05:57,800 --> 00:06:01,430
Je t'ai raconté comment j'ai demandé
la main de Francine à son père,
103
00:06:01,640 --> 00:06:03,279
une centaine de fois.
104
00:06:03,520 --> 00:06:06,035
Au moins. Super histoire.
105
00:06:06,560 --> 00:06:08,119
Mais tu n'as rien retenu ?
106
00:06:08,360 --> 00:06:10,397
Si. Mais je...
107
00:06:10,680 --> 00:06:11,830
C'était spontané.
108
00:06:12,080 --> 00:06:15,073
Je savais que tu dirais oui.
C'était une surprise.
109
00:06:17,360 --> 00:06:20,478
Incendie au Raab Building.
Les pompiers évacuent.
110
00:06:20,720 --> 00:06:23,076
Jesse contemple la bague,
on ne sera que deux.
111
00:06:23,480 --> 00:06:24,470
Allez-y.
112
00:06:39,120 --> 00:06:40,554
Wallace.
113
00:06:40,800 --> 00:06:42,314
Wallace West.
114
00:06:46,920 --> 00:06:48,559
Wally.
115
00:06:55,960 --> 00:06:57,679
De quoi ?
116
00:07:01,160 --> 00:07:02,833
Wally.
117
00:07:04,800 --> 00:07:06,473
Qu'est-ce qui ne va pas ?
118
00:07:06,720 --> 00:07:08,393
Où est-ce qu'il est ?
119
00:07:09,240 --> 00:07:11,357
- Qui ?
- Où est-il ?
120
00:07:11,600 --> 00:07:12,920
Qui ça ?
121
00:07:14,240 --> 00:07:15,276
Savitar.
122
00:07:22,480 --> 00:07:23,630
Je me sens bien.
123
00:07:24,240 --> 00:07:27,995
Savitar te fait de petites blagues.
124
00:07:28,240 --> 00:07:31,199
On ne s'ennuie pas une minute
avec lui.
125
00:07:31,440 --> 00:07:34,717
- Ça a commencé quand ?
- Il y a une semaine.
126
00:07:34,960 --> 00:07:36,872
Et tu n'en as pas parlé avant ?
127
00:07:37,120 --> 00:07:40,352
Je ne savais pas ce qui se passait.
128
00:07:40,600 --> 00:07:44,480
Je pensais que je délirais.
Je ne voulais pas vous le cacher.
129
00:07:44,640 --> 00:07:46,916
Pourtant, c'est exactement
ce que tu as fait.
130
00:07:47,160 --> 00:07:50,870
On ne peut pas se permettre ça.
La vie d'Iris est en jeu.
131
00:07:51,120 --> 00:07:52,554
- Je sais.
- Vraiment ?
132
00:07:56,400 --> 00:07:58,790
Avant aujourd'hui, tu le voyais.
Mais rien de plus ?
133
00:07:59,080 --> 00:08:02,391
- Il ne m'avait encore jamais touché.
- Il n'était pas là.
134
00:08:02,640 --> 00:08:06,395
Vous ne vous êtes pas battus.
C'est dans ta tête.
135
00:08:06,640 --> 00:08:08,472
J'ai connu ça. C'est affreux.
136
00:08:08,920 --> 00:08:12,391
Je pourrais faire une IRM à Wally
pour voir si son cerveau est touché
137
00:08:12,640 --> 00:08:15,109
- comme celui de Julian ?
- Bonne idée.
138
00:08:15,360 --> 00:08:17,670
De toute façon, Wally doit partir.
139
00:08:18,200 --> 00:08:20,760
- Quoi ?
- Il a reconnu son erreur.
140
00:08:21,000 --> 00:08:25,438
Peu importe. Si Savitar l'utilise
comme il a utilisé Julian,
141
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
comment savoir
qu'il ne nous espionne pas ?
142
00:08:28,480 --> 00:08:30,073
On ignore comment ça marche.
143
00:08:30,360 --> 00:08:33,194
Si ça se trouve,
il entend tout ce qu'on dit.
144
00:08:33,760 --> 00:08:35,558
- Tu t'en vas.
- Je m'en vais ?
145
00:08:35,800 --> 00:08:37,280
- Désolé.
- Tu n'as pas l'air.
146
00:08:37,520 --> 00:08:39,477
On se calme, les garçons.
147
00:08:39,720 --> 00:08:42,155
On est quand même
les Quatre Amigos, non ?
148
00:08:42,400 --> 00:08:44,756
- Quoi ?
- Ce film n'existe pas ici ?
149
00:08:45,040 --> 00:08:47,077
- Je vais lui parler.
- Raisonne-le.
150
00:08:47,280 --> 00:08:49,272
- Ça va.
- Et maintenant ?
151
00:08:49,480 --> 00:08:53,235
On sait que Savitar finira par sortir
de sa prison.
152
00:08:53,480 --> 00:08:55,312
Pour l'instant, il est enfermé.
153
00:08:56,560 --> 00:08:57,994
Il faut que je lui parle.
154
00:08:58,240 --> 00:09:00,630
Je m'en doutais. Je refuse.
155
00:09:00,880 --> 00:09:02,872
Je ne suis pas un talkie-walkie.
156
00:09:03,120 --> 00:09:05,954
On ne peut pas sans la pierre.
157
00:09:06,200 --> 00:09:07,190
En fait, si.
158
00:09:07,480 --> 00:09:11,315
On a gardé la fréquence de Savitar,
après notre instant Linda Blair.
159
00:09:11,520 --> 00:09:13,477
On peut y arriver sans la pierre.
160
00:09:13,720 --> 00:09:15,120
Désolé. On n'a pas le choix.
161
00:09:15,400 --> 00:09:17,551
Bien sûr que si. J'ai le choix.
162
00:09:17,800 --> 00:09:19,598
Et je choisis de dire non.
163
00:09:19,840 --> 00:09:21,160
Navré.
164
00:09:22,320 --> 00:09:23,993
- L'unité en prend un coup.
- Non.
165
00:09:24,200 --> 00:09:27,796
Il faut que vous me fassiez
confiance. Je sais ce que je fais.
166
00:09:33,360 --> 00:09:35,158
Tu viens me persuader ?
167
00:09:36,720 --> 00:09:42,000
Barry délire s'il croit que je vais
me porter volontaire pour la torture.
168
00:09:42,200 --> 00:09:44,954
- Il veut protéger Iris.
- On le veut tous.
169
00:09:45,200 --> 00:09:47,999
Mais pas comme ça.
170
00:09:49,720 --> 00:09:54,272
Tu refuses parce que tu ne veux pas
que je te voie comme ça ?
171
00:09:59,040 --> 00:10:02,875
Si tu entends sa voix sortir
de ma bouche,
172
00:10:03,160 --> 00:10:06,278
tu ne pourras jamais me voir
comme un homme normal.
173
00:10:06,520 --> 00:10:10,230
La voix d'une autre est déjà
sortie de ma bouche.
174
00:10:10,480 --> 00:10:13,120
Tu vois quand même
qui je suis vraiment.
175
00:10:13,360 --> 00:10:15,750
Crois en ma capacité de faire pareil.
176
00:10:25,520 --> 00:10:26,795
Pardon.
177
00:10:27,040 --> 00:10:31,239
Je voulais le faire au cas où
tu changerais d'avis après.
178
00:10:32,000 --> 00:10:33,832
Pas de problème.
179
00:10:37,120 --> 00:10:38,679
Julian, ça va bien se passer.
180
00:10:38,920 --> 00:10:40,036
Vous connaissez la chanson.
181
00:10:40,280 --> 00:10:44,160
Videz votre esprit,
et on s'occupe du reste.
182
00:10:44,800 --> 00:10:49,113
Je laisse le volant à Savitar,
une fois de plus. Formidable.
183
00:10:50,440 --> 00:10:52,193
Finissons-en vite.
184
00:11:01,680 --> 00:11:03,831
À genoux devant votre maître.
185
00:11:04,080 --> 00:11:07,073
Tremblez face à la divine présence
du Tout-Puissant...
186
00:11:07,320 --> 00:11:10,870
Épargne-nous le blabla mystique.
187
00:11:11,720 --> 00:11:12,790
Tu n'es qu'un homme.
188
00:11:13,120 --> 00:11:15,430
- Comme moi.
- Je ne suis pas du tout comme toi.
189
00:11:15,640 --> 00:11:18,474
Tu es cruel et égoïste.
190
00:11:18,840 --> 00:11:21,753
Pour moi, c'est toi le méchant.
191
00:11:22,360 --> 00:11:24,192
N'importe quoi.
192
00:11:24,640 --> 00:11:25,994
Toujours là, le faussaire ?
193
00:11:26,440 --> 00:11:28,318
Tu cherches toujours ta place ?
194
00:11:28,720 --> 00:11:29,836
Je l'ai trouvée.
195
00:11:30,120 --> 00:11:32,954
Je suis au côté de ces gens,
et contre toi.
196
00:11:33,400 --> 00:11:35,676
Le plus triste,
c'est que tu vas vivre.
197
00:11:35,960 --> 00:11:37,599
Tu as survécu à mon courroux.
198
00:11:37,880 --> 00:11:40,793
Toi, le lâche. Quelle ironie.
199
00:11:41,040 --> 00:11:44,238
Où es-tu ? Tu dis que dans le futur,
je t'emprisonne. Mais où ?
200
00:11:44,480 --> 00:11:46,949
Au seul endroit qui te soit venu
à l'esprit.
201
00:11:47,200 --> 00:11:49,078
Le seul endroit capable
de me retenir.
202
00:11:49,320 --> 00:11:50,993
Depuis quand es-tu prisonnier ?
203
00:11:51,360 --> 00:11:54,432
Assez longtemps pour perdre
la raison, et plus d'une fois.
204
00:11:54,680 --> 00:11:58,071
C'est ma volonté qui me permet
de me raccrocher à ma lucidité.
205
00:11:58,360 --> 00:12:02,718
C'est drôle, ce n'est pas forcément
le mot que je t'associe en premier.
206
00:12:02,960 --> 00:12:05,634
C'est parce que tu es tout petit,
Cisco.
207
00:12:05,880 --> 00:12:07,917
Tu as toujours été petit.
208
00:12:08,200 --> 00:12:10,715
Reverb t'a dit que tu pouvais devenir
un dieu.
209
00:12:11,000 --> 00:12:14,994
Tu préfères rester
le dépanneur de service.
210
00:12:15,240 --> 00:12:18,597
- Pourquoi est-on ennemis ?
- C'était inéluctable.
211
00:12:19,320 --> 00:12:20,913
On ne peut pas vivre tous les deux.
212
00:12:21,760 --> 00:12:26,118
Tu voyais en Thawne et Zoom
tes pires ennemis ?
213
00:12:26,960 --> 00:12:28,952
Non. C'est moi.
214
00:12:29,560 --> 00:12:31,836
Ça a toujours été moi, Barry.
215
00:12:32,080 --> 00:12:33,992
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?
216
00:12:34,240 --> 00:12:37,392
Vous m'avez tout pris.
217
00:12:37,640 --> 00:12:39,233
Je n'ai jamais demandé tout ça.
218
00:12:40,760 --> 00:12:44,436
C'est à cause de vous
que je suis comme ça.
219
00:12:44,680 --> 00:12:45,750
Vous tous.
220
00:12:46,000 --> 00:12:47,036
Quand est-ce qu'on se voit ?
221
00:12:47,320 --> 00:12:48,549
Bientôt.
222
00:12:48,800 --> 00:12:50,678
Tu es là quand je deviens
qui je suis.
223
00:12:50,880 --> 00:12:53,190
C'est à cause de moi
que tu as tes pouvoirs ?
224
00:12:53,400 --> 00:12:54,470
Je t'ai créé ?
225
00:12:55,960 --> 00:12:58,759
Je me suis créé tout seul, Barry.
226
00:12:59,040 --> 00:13:01,555
Moi seul suis capable de révéler
ma propre grandeur.
227
00:13:01,840 --> 00:13:03,115
Ta grandeur.
228
00:13:03,360 --> 00:13:07,718
Tu es prisonnier, et je ne vois pas
comment tu peux t'échapper.
229
00:13:07,920 --> 00:13:11,277
On s'est débarrassé
de la Pierre Philosophale.
230
00:13:12,280 --> 00:13:13,316
Vraiment ?
231
00:13:16,880 --> 00:13:20,157
Je n'ai jamais été aussi proche
de ma liberté.
232
00:13:20,880 --> 00:13:25,909
Chacun de vos pas ne fait
que m'en rapprocher encore.
233
00:13:26,520 --> 00:13:28,239
Il ne manque qu'une chose.
234
00:13:28,440 --> 00:13:31,000
Tu aimes t'entendre parler,
c'est fou.
235
00:13:32,200 --> 00:13:35,876
Iris, qui essaie de montrer
qu'elle n'a pas peur.
236
00:13:36,520 --> 00:13:37,920
Mais je sais que tu trembles.
237
00:13:38,560 --> 00:13:40,358
Je regrette que tu doives mourir...
238
00:13:41,440 --> 00:13:44,399
mais c'est toi ou moi.
239
00:13:44,880 --> 00:13:50,080
Vos efforts pitoyables pour changer
le futur sont vains. Impossible.
240
00:13:50,280 --> 00:13:51,919
C'est moi le futur, Flash.
241
00:13:53,400 --> 00:13:56,711
Barry, tu as souffert
plus que quiconque.
242
00:13:56,920 --> 00:14:00,072
Toute ta vie, tu as connu la peine.
243
00:14:00,280 --> 00:14:01,919
Ta mère.
244
00:14:02,120 --> 00:14:03,315
Ton père.
245
00:14:04,120 --> 00:14:05,554
Crois-moi,
246
00:14:06,040 --> 00:14:07,918
cette fois tu ne t'en remettras pas.
247
00:14:17,080 --> 00:14:18,434
Alors ?
248
00:14:20,280 --> 00:14:22,112
On a bien discuté ?
249
00:14:22,960 --> 00:14:26,397
Je ne supporterai pas une séance
de plus.
250
00:14:26,600 --> 00:14:28,239
J'ai failli tacher mon slip.
251
00:14:28,440 --> 00:14:33,276
Au-delà du fait qu'il fait encore
plus peur que la dernière fois,
252
00:14:33,600 --> 00:14:36,115
- on a appris quelque chose ?
- J'espère.
253
00:14:36,320 --> 00:14:38,915
Peut-être. Quand j'ai parlé
de la pierre, il a mis en doute
254
00:14:39,120 --> 00:14:42,955
- le fait qu'on s'en soit débarrassé.
- Dans la Force Véloce.
255
00:14:43,240 --> 00:14:46,597
- C'est comme la jeter dans l'espace.
- Ce n'est peut-être pas si simple.
256
00:14:46,800 --> 00:14:49,952
- Une autre pierre ?
- Ou celle-ci n'était qu'un fragment.
257
00:14:50,280 --> 00:14:52,795
Les Acolytes pourraient
en savoir plus.
258
00:14:53,000 --> 00:14:55,196
- Pourquoi pas le mec, là ?
- Craig ?
259
00:14:55,480 --> 00:14:58,473
Celui que tu as secoué
pendant ta période glaciaire.
260
00:14:58,760 --> 00:15:03,357
Le GPS de sa voiture indique
qu'il est près de Mount Buccelato.
261
00:15:03,640 --> 00:15:06,678
C'est à des kilomètres,
qu'est-il parti faire là-bas ?
262
00:15:07,000 --> 00:15:08,719
On va vite le savoir.
263
00:15:11,440 --> 00:15:12,840
Qu'est-ce que tu vois ?
264
00:15:13,120 --> 00:15:15,999
Un remake du Temple Maudit.
265
00:15:17,720 --> 00:15:18,836
Ils ont une boîte.
266
00:15:19,120 --> 00:15:22,830
Dieu de la Vitesse, tes ennemis
tomberont et la Terre sera tienne.
267
00:15:23,120 --> 00:15:25,157
On dirait la boîte
qui contenait la pierre.
268
00:15:25,400 --> 00:15:27,517
- Tu avais raison.
- Tu vas faire quoi ?
269
00:15:27,720 --> 00:15:29,552
Aller voir ce qu'il y a dedans.
270
00:15:36,080 --> 00:15:38,515
Qu'est-ce que vous êtes venus
faire ici ?
271
00:15:38,720 --> 00:15:40,154
Nous adorons sa grandeur.
272
00:15:41,040 --> 00:15:43,509
Voyons ce qu'il peut faire sans ça.
273
00:15:44,200 --> 00:15:45,520
Il a dix coups d'avance.
274
00:15:45,840 --> 00:15:47,399
Vous n'arrêterez pas Savitar.
275
00:15:47,920 --> 00:15:49,195
Si j'étais toi...
276
00:15:51,400 --> 00:15:53,312
j'avancerais la date du mariage.
277
00:16:02,000 --> 00:16:06,199
Pour l'instant ça craint. Je n'arrive
pas à capter quoi que ce soit.
278
00:16:06,520 --> 00:16:08,034
Comme la dernière fois.
279
00:16:08,240 --> 00:16:09,993
On est sûr
que ce n'est pas la même ?
280
00:16:10,200 --> 00:16:12,840
Impossible, je l'ai jetée
dans la Force Véloce.
281
00:16:13,200 --> 00:16:15,237
L'explosion t'a propulsé
dans l'avenir.
282
00:16:15,440 --> 00:16:18,433
Ça a très bien pu propulser
la boîte aussi, non ?
283
00:16:19,560 --> 00:16:22,553
Désolé, Barry. Mais j'ai fait
des recherches pendant des années
284
00:16:22,760 --> 00:16:25,559
et je n'ai jamais entendu parler
d'une seconde boîte.
285
00:16:25,720 --> 00:16:26,870
C'est la même.
286
00:16:27,080 --> 00:16:31,154
Dans ce cas, il se pourrait bien
que Savitar ait la pierre.
287
00:16:31,320 --> 00:16:34,392
Je vérifie s'il y a des radiations
ou des résidus gravitationnels.
288
00:16:34,560 --> 00:16:38,076
- Si c'est comme la dernière fois...
- On va avoir des ennuis.
289
00:16:39,800 --> 00:16:42,599
Tu peux aller plus vite que ça,
Wally ! Cours !
290
00:16:42,880 --> 00:16:45,395
Fin du chrono !
291
00:16:46,440 --> 00:16:48,750
C'était...
292
00:16:50,040 --> 00:16:51,076
Bien.
293
00:16:51,560 --> 00:16:52,550
On recommence.
294
00:16:52,760 --> 00:16:56,595
Ce matin, j'allais assez vite.
Et là, je suis trop lent ?
295
00:16:56,880 --> 00:16:58,917
Tu es trop pris par tes pensées.
Oublie.
296
00:16:59,160 --> 00:17:01,595
Cours, c'est tout.
Mets tout le reste de côté.
297
00:17:01,800 --> 00:17:04,269
J'essaie. Mais je n'y arrive pas.
298
00:17:05,960 --> 00:17:07,110
D'accord.
299
00:17:07,400 --> 00:17:09,437
- Pourquoi pas ?
- Je ne sais pas.
300
00:17:11,560 --> 00:17:14,394
Moi, je sais. Tu as peur.
301
00:17:15,240 --> 00:17:17,152
Et je comprends très bien.
302
00:17:17,440 --> 00:17:20,080
Si j'étais à ta place,
je serais terrifié.
303
00:17:20,280 --> 00:17:25,230
Mais la peur ne peut pas être
ton moteur. Tu comprends ?
304
00:17:25,480 --> 00:17:29,076
On ne fait jamais rien de bien
quand on est poussé par la peur.
305
00:17:29,280 --> 00:17:30,919
Savitar peut entrer dans ma tête.
306
00:17:31,120 --> 00:17:34,670
Je fais quoi s'il le fait
quand il ne faut pas ?
307
00:17:35,800 --> 00:17:40,158
Ce serait plus facile si je savais
comment se passe le fameux soir.
308
00:17:40,360 --> 00:17:42,158
À qui le dis-tu.
309
00:17:46,120 --> 00:17:48,316
Tu penses à ce que je pense ?
310
00:17:49,200 --> 00:17:50,634
On y va.
311
00:17:51,000 --> 00:17:54,550
Hors de question. Je ne te montre
pas la mort de ta sœur.
312
00:17:54,840 --> 00:17:57,992
Francisco, on fait ça
pour aider Wallace.
313
00:17:58,240 --> 00:18:01,358
S'il voit ce qui se passe,
il sera prêt le moment venu.
314
00:18:01,680 --> 00:18:05,196
Si Savitar revient et que je suis
le seul capable de sauver Iris,
315
00:18:05,520 --> 00:18:07,830
je dois mettre toutes les chances
de mon côté.
316
00:18:08,040 --> 00:18:11,351
Tu es sûr ? Quand tu l'auras vu,
tu ne pourras plus l'oublier.
317
00:18:11,600 --> 00:18:15,150
Si ça m'aide à sauver ma sœur,
je dois le voir.
318
00:18:15,400 --> 00:18:16,914
S'il te plaît.
319
00:18:17,360 --> 00:18:19,591
Si vraiment il le faut,
320
00:18:20,000 --> 00:18:22,276
suis-moi. Comme tu voudras.
321
00:18:22,760 --> 00:18:24,592
HR, tu sais comment ça marche ?
322
00:18:24,840 --> 00:18:26,274
Tout à fait.
323
00:18:26,520 --> 00:18:28,671
Au moindre souci,
tu fais descendre Caitlin.
324
00:18:28,920 --> 00:18:33,551
Je suis au point. Je t'ai observé
la dernière fois. Et voilà.
325
00:18:36,280 --> 00:18:38,033
C'est l'autre.
326
00:18:44,560 --> 00:18:46,870
Avec un peu plus de délicatesse
la prochaine fois.
327
00:18:47,120 --> 00:18:48,236
C'est noté.
328
00:18:48,560 --> 00:18:50,040
Par ici.
329
00:18:51,400 --> 00:18:52,550
Non !
330
00:18:52,880 --> 00:18:54,234
On y est.
331
00:18:54,560 --> 00:18:57,553
C'est la distance que je dois
parcourir.
332
00:18:57,800 --> 00:18:59,075
Ne fais pas ça.
333
00:18:59,400 --> 00:19:02,757
- Je vais enfin être libéré de toi.
- Barry.
334
00:19:03,160 --> 00:19:04,560
Je t'aime.
335
00:19:04,800 --> 00:19:06,871
Ne dis pas ça. Ça va aller.
336
00:19:07,080 --> 00:19:09,595
Je t'en supplie.
337
00:19:09,880 --> 00:19:13,078
Tu as perdu, Barry.
338
00:19:26,600 --> 00:19:27,750
Iris.
339
00:19:39,280 --> 00:19:40,600
Regarde.
340
00:19:44,440 --> 00:19:45,840
Allez.
341
00:19:49,440 --> 00:19:53,195
Qu'est-ce que vous avez vu ?
Ça va nous aider ?
342
00:19:55,160 --> 00:19:56,310
Beaucoup, même.
343
00:19:56,760 --> 00:19:57,989
Wally.
344
00:20:01,440 --> 00:20:03,432
Pourquoi personne
ne m'écoute jamais ?
345
00:20:04,440 --> 00:20:05,954
Sale hypocrite.
346
00:20:06,880 --> 00:20:09,349
- Pardon ?
- Tu m'engueules parce que
347
00:20:09,640 --> 00:20:12,951
je n'ai pas parlé de Savitar. Et toi,
qu'est-ce que tu caches, Barry ?
348
00:20:13,640 --> 00:20:16,360
- Que...
- Cisco m'a montré le futur.
349
00:20:16,640 --> 00:20:17,790
J'ai vu ce qui arrive.
350
00:20:18,480 --> 00:20:21,120
Dis à ma sœur pourquoi
tu l'as demandée en mariage.
351
00:20:23,200 --> 00:20:26,238
Vas-y. La vraie raison, Barry.
352
00:20:28,800 --> 00:20:30,314
De quoi il parle ?
353
00:20:31,040 --> 00:20:32,633
Barry.
354
00:20:36,320 --> 00:20:38,835
Le soir où Savitar te tue,
355
00:20:39,040 --> 00:20:41,635
tu ne portes pas de bague
à ton doigt.
356
00:20:44,680 --> 00:20:46,478
On n'était pas encore fiancés.
357
00:20:49,040 --> 00:20:51,316
Tu t'es dit que si on se fiançait...
358
00:20:52,320 --> 00:20:53,993
L'avenir pouvait changer.
359
00:20:55,920 --> 00:20:57,195
Iris.
360
00:21:02,160 --> 00:21:04,356
Attends.
361
00:21:04,520 --> 00:21:06,989
Je t'aime, d'accord ? Plus que tout.
362
00:21:07,240 --> 00:21:10,119
Ça, ça n'a pas changé.
Ça ne changera jamais.
363
00:21:10,520 --> 00:21:14,833
On a emménagé ensemble à Noël
sur un coup de tête.
364
00:21:15,040 --> 00:21:16,679
Et soudain,
tu me demandes ma main.
365
00:21:16,960 --> 00:21:21,193
- Sans demander l'avis de Joe.
- Je me suis laissé emporter.
366
00:21:23,040 --> 00:21:25,236
C'est bien ce qui me fait peur.
367
00:21:25,520 --> 00:21:26,510
Iris, s'il te plaît.
368
00:21:26,760 --> 00:21:28,752
J'ai...
369
00:21:29,040 --> 00:21:31,396
J'ai besoin de réfléchir.
370
00:21:46,880 --> 00:21:47,916
Ça va ?
371
00:21:48,240 --> 00:21:49,276
Je suis inquiète.
372
00:21:49,560 --> 00:21:51,392
Je comprends.
373
00:21:51,640 --> 00:21:56,112
Je n'arrête pas de me dire
que tout est peut-être ma faute.
374
00:21:56,880 --> 00:21:57,916
Comment ça ?
375
00:21:58,120 --> 00:22:00,237
La prophétie de Savitar.
376
00:22:00,480 --> 00:22:01,914
"L'un de vous trahira."
377
00:22:02,400 --> 00:22:05,757
Tu as peut-être convié Judas
à votre table, Caitlin.
378
00:22:06,000 --> 00:22:07,116
Ce n'est pas toi.
379
00:22:07,400 --> 00:22:08,914
Impossible d'en être sûr.
380
00:22:09,160 --> 00:22:12,676
Savitar pourrait me contrôler
à notre insu à tous.
381
00:22:12,920 --> 00:22:14,240
Même moi, je l'ignorerais.
382
00:22:14,400 --> 00:22:16,915
Non. On sait de qui il s'agit.
383
00:22:17,160 --> 00:22:18,514
Comment ?
384
00:22:21,920 --> 00:22:23,320
Parce que...
385
00:22:24,080 --> 00:22:25,958
c'est moi qui ai trahi tout le monde.
386
00:22:33,480 --> 00:22:35,756
Tu l'as depuis quand ?
387
00:22:36,320 --> 00:22:39,757
Depuis que tu as jeté la boîte
dans la Force Véloce.
388
00:22:40,200 --> 00:22:43,318
Un si petit bout, je pensais
que ça n'avait pas d'importance.
389
00:22:45,360 --> 00:22:46,874
Pourquoi prendre un tel risque ?
390
00:22:47,200 --> 00:22:51,319
Je pensais que ça m'aiderait
à faire disparaître mon pouvoir.
391
00:22:52,360 --> 00:22:54,636
Et ? Ça marche ?
392
00:22:55,120 --> 00:22:57,954
Je ne sais pas exactement
comment m'en servir.
393
00:22:58,120 --> 00:23:01,636
On est tous d'accord, c'est un cas
typique où l'autre facette,
394
00:23:01,800 --> 00:23:05,350
Killer Frost, influence les décisions
de Caitlin.
395
00:23:05,640 --> 00:23:07,950
Non, ce n'est pas elle.
396
00:23:08,160 --> 00:23:09,799
C'est mon idée.
397
00:23:10,120 --> 00:23:12,191
Je suis vraiment navrée.
398
00:23:13,320 --> 00:23:15,391
Il faut trouver où est Savitar.
399
00:23:15,640 --> 00:23:19,759
Excellent plan.
Comment va-t-on faire ?
400
00:23:22,920 --> 00:23:24,070
Une dernière fois ?
401
00:23:26,240 --> 00:23:29,995
- Tu veux encore invoquer Savitar ?
- Je ne suis pas un ouija ambulant.
402
00:23:30,240 --> 00:23:33,631
C'est la dernière fois.
Juste le temps de le localiser.
403
00:23:33,840 --> 00:23:35,069
On peut faire ça ?
404
00:23:37,960 --> 00:23:41,271
Il faut en finir, Julian.
Pour le bien de tout le monde.
405
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
Je vous attends en bas.
406
00:23:48,840 --> 00:23:49,830
Ce sera sans moi.
407
00:23:50,080 --> 00:23:52,834
Je n'ai pas apporté un stock infini
de caleçons.
408
00:23:53,520 --> 00:23:54,670
Julian.
409
00:23:54,960 --> 00:23:56,633
S'il te plaît.
410
00:23:57,480 --> 00:23:59,597
J'aurais dû t'en parler.
411
00:24:01,520 --> 00:24:05,036
Je n'en reviens pas que tu aies gardé
un bout de cette pierre.
412
00:24:05,320 --> 00:24:07,516
- Après ce qu'il m'a fait faire ?
- Je sais.
413
00:24:07,840 --> 00:24:09,194
Mais tu t'en fiches.
414
00:24:09,480 --> 00:24:13,474
Tu veux juste que ton spécialiste
personnel te cherche un remède.
415
00:24:13,720 --> 00:24:15,359
Je ne veux pas ce pouvoir.
416
00:24:15,640 --> 00:24:18,872
Je ne vais pas passer ma vie
à me demander si ou quand
417
00:24:19,120 --> 00:24:22,318
je vais perdre le combat
et me changer en Killer Frost.
418
00:24:24,720 --> 00:24:27,155
Tu devrais comprendre mieux
que quiconque.
419
00:24:27,400 --> 00:24:28,959
Tu sais ce que je comprends ?
420
00:24:29,200 --> 00:24:31,874
Pourquoi tu m'as vraiment convié
à intégrer l'équipe.
421
00:24:32,160 --> 00:24:33,480
Ce n'est pas la seule raison.
422
00:24:35,680 --> 00:24:37,000
J'aimerais pouvoir te croire.
423
00:24:48,720 --> 00:24:49,915
Papa.
424
00:24:50,160 --> 00:24:51,196
Je suis au courant.
425
00:24:52,400 --> 00:24:56,679
Je viens te remonter le moral.
Ça marchait quand tu étais petite.
426
00:24:57,120 --> 00:24:59,316
J'avais des problèmes plus simples.
427
00:25:09,080 --> 00:25:14,917
- Tu veux en parler ?
- Je ne sais pas ce que je veux.
428
00:25:15,200 --> 00:25:16,270
Iris.
429
00:25:16,800 --> 00:25:19,269
Quoi que tu éprouves envers Barry
à cet instant,
430
00:25:19,520 --> 00:25:22,592
tu sais qu'il t'aime.
431
00:25:23,200 --> 00:25:26,159
Un amour pareil, c'est rare.
432
00:25:26,440 --> 00:25:28,432
J'aimerais que ce soit aussi simple.
433
00:25:29,280 --> 00:25:30,270
Simple.
434
00:25:30,640 --> 00:25:32,313
Écoute.
435
00:25:32,600 --> 00:25:35,593
Tu sais ce qui est bon pour toi.
436
00:25:35,880 --> 00:25:41,274
Mais vu le genre de vie
que vous menez,
437
00:25:41,640 --> 00:25:43,791
l'amour qui vous unit
438
00:25:44,040 --> 00:25:49,160
est la seule chose
qui devrait rester simple.
439
00:25:53,960 --> 00:25:55,792
Ma petite puce.
440
00:25:58,200 --> 00:25:59,873
On est là en cas de besoin.
441
00:26:05,640 --> 00:26:07,154
Tu reviens me rendre hommage ?
442
00:26:07,680 --> 00:26:09,990
On voulait te dire
qu'on allait te vaincre.
443
00:26:10,200 --> 00:26:11,634
J'en doute.
444
00:26:11,920 --> 00:26:14,480
Tu dis que tu es emprisonné
pour l'éternité.
445
00:26:14,680 --> 00:26:17,752
Tu ne sortiras jamais de l'endroit
où mon futur moi t'a enfermé.
446
00:26:18,320 --> 00:26:20,039
Tu ne seras plus jamais libre.
447
00:26:21,480 --> 00:26:24,837
Tout sera bientôt révélé, Flash.
448
00:26:25,400 --> 00:26:27,312
Tu subiras mon courroux.
449
00:26:27,720 --> 00:26:29,677
Tu imploreras ma miséricorde,
450
00:26:29,880 --> 00:26:31,360
mais tu en seras privé.
451
00:26:37,000 --> 00:26:38,354
- Ça a marché ?
- Alors ?
452
00:26:38,560 --> 00:26:40,517
Oui, on a une touche.
453
00:26:40,760 --> 00:26:44,356
Mais ça recouvre tout Central City.
454
00:26:44,560 --> 00:26:46,677
Non. Toute la ville ?
455
00:26:46,840 --> 00:26:50,754
Tu peux être plus exact ?
Essaie d'isoler un point précis.
456
00:26:51,040 --> 00:26:54,397
On peut essayer avec la bonne
vieille méthode méta-humaine.
457
00:26:54,680 --> 00:26:58,037
C'est Iris. Je reviens.
458
00:26:58,600 --> 00:27:02,196
- Si ça marche, tiens-moi au courant.
- D'accord.
459
00:27:20,880 --> 00:27:22,553
Tu vas quelque part ?
460
00:27:22,800 --> 00:27:26,237
Je veux retourner m'entraîner
à STAR Labs.
461
00:27:26,560 --> 00:27:29,394
Vu que tu t'es défoulé sur Barry
devant tout le monde,
462
00:27:29,640 --> 00:27:30,869
tu devrais attendre.
463
00:27:31,280 --> 00:27:33,237
Il fallait que la vérité sorte.
464
00:27:34,080 --> 00:27:36,151
C'est vrai.
465
00:27:36,560 --> 00:27:38,313
Mais autrement, peut-être.
466
00:27:38,960 --> 00:27:43,000
Il faut qu'on s'entraide.
Pas qu'on s'accuse.
467
00:27:44,600 --> 00:27:45,920
Tu as raison.
468
00:27:47,560 --> 00:27:51,315
Je me rachèterai.
Mais tout ça me rend dingue.
469
00:27:51,640 --> 00:27:54,075
- Il ne faut pas.
- Tu ne comprends pas.
470
00:27:54,440 --> 00:27:57,160
Quand tu as eu tes pouvoirs,
tu marchais tranquillement.
471
00:27:57,440 --> 00:28:01,275
J'ai touché la Pierre Philosophale,
et j'ai fini dans un cocon.
472
00:28:02,480 --> 00:28:07,430
Du coup, j'ai l'impression qu'il y a
un truc qui cloche chez moi.
473
00:28:07,640 --> 00:28:11,475
Comme si Savitar avait toujours
de l'emprise sur moi.
474
00:28:13,960 --> 00:28:15,872
Je sais.
475
00:28:16,120 --> 00:28:19,113
Mais tu es fort, Wally.
476
00:28:19,320 --> 00:28:20,674
Tu peux lutter.
477
00:28:20,960 --> 00:28:24,158
J'ai toujours voulu
avoir des pouvoirs.
478
00:28:25,120 --> 00:28:26,474
Faire le bien.
479
00:28:26,800 --> 00:28:31,477
Mais maintenant, c'est à moi
de sauver la vie d'Iris.
480
00:28:33,120 --> 00:28:35,510
Je ne sais pas si je serai
assez rapide.
481
00:28:35,800 --> 00:28:38,315
Tu n'es pas tout seul.
482
00:28:42,520 --> 00:28:43,795
Elle a raison, Wally.
483
00:28:45,640 --> 00:28:46,994
Tu n'es pas seul.
484
00:28:49,960 --> 00:28:51,474
Maman ?
485
00:28:55,840 --> 00:28:58,150
Tu n'es jamais seul.
486
00:29:02,400 --> 00:29:05,154
- Tu m'as tellement manqué.
- Toi aussi.
487
00:29:11,840 --> 00:29:14,674
Je suis si fière de toi.
488
00:29:14,840 --> 00:29:17,674
- De ce que tu essaies de faire.
- C'est ce que je voulais.
489
00:29:17,840 --> 00:29:19,593
J'ai toujours voulu
que tu sois fière.
490
00:29:20,520 --> 00:29:22,034
Tu me fais peur.
491
00:29:22,720 --> 00:29:23,870
Je suis fière, mon fils.
492
00:29:24,160 --> 00:29:26,197
Tellement fière.
493
00:29:26,400 --> 00:29:28,676
Mais tu dois arrêter.
494
00:29:29,360 --> 00:29:30,999
Quoi ? Pourquoi ?
495
00:29:31,280 --> 00:29:33,112
Tu fais tellement d'efforts.
496
00:29:33,360 --> 00:29:37,115
Tu ne vois pas
comme c'est dangereux.
497
00:29:37,440 --> 00:29:40,956
Tu n'es pas assez rapide.
498
00:29:41,200 --> 00:29:42,714
Tu ne le seras jamais.
499
00:29:44,080 --> 00:29:46,879
Je dois continuer. Pour sauver Iris.
500
00:29:47,120 --> 00:29:48,952
Il le faut.
501
00:29:55,480 --> 00:29:57,870
Tu es dans ma tête. Encore.
502
00:29:58,720 --> 00:30:01,440
Tu as toujours été intelligent.
503
00:30:01,720 --> 00:30:03,074
N'est-ce pas, Wallace ?
504
00:30:03,920 --> 00:30:05,718
Mais pas assez intelligent.
505
00:30:05,920 --> 00:30:08,958
J'ai ce qu'il faut pour échapper
à mon enfer.
506
00:30:09,560 --> 00:30:10,880
Non, pas tout.
507
00:30:11,120 --> 00:30:13,112
Il nous reste un bout de la pierre.
508
00:30:13,400 --> 00:30:14,550
Pas pour longtemps.
509
00:30:14,760 --> 00:30:20,552
Quand je l'aurai, tu mourras.
Comme tous ceux que tu aimes.
510
00:30:22,840 --> 00:30:24,797
Je dois l'empêcher de s'évader.
511
00:30:25,080 --> 00:30:27,072
- De quoi tu parles ?
- Savitar.
512
00:30:27,240 --> 00:30:30,551
- Il faut en parler à Barry.
- J'y arriverai seul. Reste ici.
513
00:30:49,680 --> 00:30:51,080
J'ai eu ton message.
514
00:30:51,600 --> 00:30:53,910
Viens, assieds-toi.
515
00:30:58,160 --> 00:30:59,799
Iris.
516
00:31:01,000 --> 00:31:02,275
Je sais que tu m'en veux.
517
00:31:02,480 --> 00:31:04,358
Non, ce n'est pas ça.
518
00:31:04,800 --> 00:31:06,871
Je te demande de m'écouter.
519
00:31:08,600 --> 00:31:13,197
Laisse-moi dire ce que j'ai à dire.
520
00:31:16,800 --> 00:31:19,360
Je ne suis pas en colère contre toi.
521
00:31:19,640 --> 00:31:23,350
Je comprends. Tu veux me protéger.
522
00:31:23,640 --> 00:31:26,109
Et nos fiançailles devaient
changer l'avenir.
523
00:31:26,360 --> 00:31:28,795
Tout ça, je le comprends.
524
00:31:32,560 --> 00:31:35,314
Quand tu as demandé ma main,
525
00:31:35,640 --> 00:31:38,474
je t'ai dit oui parce que...
526
00:31:40,160 --> 00:31:42,356
je t'aime plus que tout au monde.
527
00:31:42,840 --> 00:31:45,400
Et je veux être ta femme.
528
00:31:47,160 --> 00:31:50,756
Mais j'ai cru que tu me le demandais
par amour. Pas par peur.
529
00:31:51,560 --> 00:31:53,711
Et même si tu ne t'en rends
pas compte,
530
00:31:54,000 --> 00:31:56,674
ce serait resté comme une ombre
sur notre mariage.
531
00:31:58,000 --> 00:31:59,719
J'essaie de te sauver la vie.
532
00:31:59,920 --> 00:32:02,799
Je sais, et c'est là le problème.
533
00:32:04,000 --> 00:32:06,390
Je veux être ta femme.
534
00:32:06,680 --> 00:32:12,039
Pas cette personne que tu essaies
de sauver pour l'éternité.
535
00:32:18,400 --> 00:32:19,993
L'éternité.
536
00:32:28,680 --> 00:32:30,319
- Je ne vois rien.
- Donne.
537
00:32:30,560 --> 00:32:33,029
- Ça marche, ça ?
- Ne fais pas ça.
538
00:32:33,280 --> 00:32:35,431
Je vérifie si elles marchent.
Que vois-tu ?
539
00:32:35,720 --> 00:32:38,997
- Des éclairs blancs.
- Des éclairs ?
540
00:32:39,240 --> 00:32:41,880
Comme si Savitar
courait à travers un orage.
541
00:32:42,120 --> 00:32:43,156
Pas un orage.
542
00:32:44,520 --> 00:32:46,113
La Force Véloce.
543
00:32:47,520 --> 00:32:51,434
C'est là qu'il est. C'est pour ça
que seuls les bolides le voient.
544
00:32:51,640 --> 00:32:54,599
Pourquoi se cache-t-il
dans la Force Véloce ?
545
00:32:54,840 --> 00:32:57,833
- Il ne se cache pas.
- Le futur toi l'a enfermé dedans.
546
00:32:58,200 --> 00:32:59,190
Oui.
547
00:32:59,440 --> 00:33:01,671
C'est pour ça qu'il n'apparaît
que brièvement.
548
00:33:01,920 --> 00:33:04,913
La Force Véloce le happe
très vite. C'est logique.
549
00:33:05,160 --> 00:33:07,755
On a jeté la Pierre Philosophale
dans la Force Véloce.
550
00:33:08,040 --> 00:33:10,191
On lui a donné la clé
pour s'échapper.
551
00:33:10,440 --> 00:33:12,557
Il a dit qu'il lui manquait
un élément.
552
00:33:13,800 --> 00:33:17,237
Je pense qu'il est coincé
parce qu'il manque un fragment.
553
00:33:20,600 --> 00:33:22,557
Wally est parti affronter Savitar.
554
00:33:22,760 --> 00:33:24,513
- Quoi ?
- Il a eu une hallucination.
555
00:33:24,720 --> 00:33:28,634
- Il croyait parler à sa mère.
- Non. C'était Savitar.
556
00:33:28,840 --> 00:33:30,320
- Où est-il ?
- Je ne sais pas.
557
00:33:30,560 --> 00:33:33,871
Il était paniqué. Il a dit
qu'il allait l'empêcher de s'évader.
558
00:33:34,120 --> 00:33:36,032
Et il est parti.
559
00:33:37,000 --> 00:33:38,150
La pierre.
560
00:33:43,040 --> 00:33:45,635
- Elle n'est plus là ?
- Il faut trouver Wally.
561
00:33:45,840 --> 00:33:48,639
- Si Savitar obtient le fragment...
- Il est libre.
562
00:33:49,680 --> 00:33:52,878
Introuvable. Il a déconnecté
les capteurs de la combinaison.
563
00:33:57,080 --> 00:33:59,072
C'est pas vrai !
564
00:34:00,400 --> 00:34:01,595
Pauvre Wallace.
565
00:34:01,840 --> 00:34:03,991
Même pas capable d'ouvrir un portail.
566
00:34:04,200 --> 00:34:07,318
Tu ne peux pas te débarrasser
de la pierre.
567
00:34:08,240 --> 00:34:10,914
Pas plus que de moi.
568
00:34:11,160 --> 00:34:12,594
Non. La ferme.
569
00:34:13,560 --> 00:34:14,994
Tu sais que c'est vrai.
570
00:34:15,280 --> 00:34:19,035
Tu n'es pas assez rapide
pour la jeter dans la Force Véloce.
571
00:34:19,320 --> 00:34:21,551
Tais-toi !
572
00:34:22,960 --> 00:34:25,191
Je vais m'échapper, Wallace.
573
00:34:25,440 --> 00:34:28,399
Et je viendrai m'occuper de toi,
de Barry
574
00:34:28,640 --> 00:34:29,756
et de ta sœur.
575
00:34:30,040 --> 00:34:32,396
Je tuerai tous ceux que tu aimes.
576
00:34:32,640 --> 00:34:33,869
Non. Tu n'es pas réel.
577
00:34:34,120 --> 00:34:35,759
Tu es dans ma tête. C'est tout.
578
00:34:36,000 --> 00:34:37,912
Je suis bien réel.
579
00:34:38,160 --> 00:34:41,153
Et je connais les limites
de ta vitesse.
580
00:34:41,400 --> 00:34:44,438
Après tout, c'est moi
qui te l'ai donnée.
581
00:34:45,040 --> 00:34:46,599
Et ça,
582
00:34:47,240 --> 00:34:48,799
me donner ma vitesse,
583
00:34:49,360 --> 00:34:51,955
ça a été ta plus grande erreur.
584
00:35:06,640 --> 00:35:08,472
- Un pic d'énergie.
- Où ça ?
585
00:35:08,720 --> 00:35:10,439
À l'ancienne usine Kob.
586
00:35:11,760 --> 00:35:13,911
Je me connecte aux caméras.
587
00:35:29,360 --> 00:35:31,431
Non. À l'aide.
588
00:36:07,160 --> 00:36:09,356
Je suis libre !
589
00:36:16,960 --> 00:36:18,872
Le sol.
590
00:36:19,120 --> 00:36:20,679
L'air.
591
00:36:21,360 --> 00:36:22,919
Je les ressens de nouveau.
592
00:36:23,200 --> 00:36:25,476
Je respire de nouveau.
593
00:36:25,680 --> 00:36:27,956
Je t'ai battu. Enfin.
594
00:36:28,680 --> 00:36:30,000
Où est Wally ?
595
00:36:30,400 --> 00:36:31,629
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
596
00:36:31,840 --> 00:36:34,196
Tel Atlas dans le mythe grec,
597
00:36:34,400 --> 00:36:38,314
qui devait porter la voûte céleste
jusqu'à ce qu'on le remplace,
598
00:36:38,560 --> 00:36:42,031
j'ai laissé ma place à Wally
dans la Force Véloce.
599
00:36:42,400 --> 00:36:43,675
Tu me connais.
600
00:36:43,880 --> 00:36:45,837
J'adore la mythologie.
601
00:36:46,240 --> 00:36:47,959
Il a pris ta place ?
602
00:36:48,200 --> 00:36:50,237
Quand tu as créé Flashpoint,
603
00:36:50,520 --> 00:36:54,594
tu m'as donné les outils
permettant mon retour.
604
00:36:54,840 --> 00:36:57,400
- Wally.
- Tu m'as donné l'idée
605
00:36:57,640 --> 00:37:00,519
de faire de lui Kid Flash,
606
00:37:00,720 --> 00:37:04,430
et de le rendre assez rapide pour
prendre ma place dans ta prison.
607
00:37:04,680 --> 00:37:07,115
Sa jeunesse, son ego,
ont été mes alliés.
608
00:37:07,360 --> 00:37:09,875
Amoureux de la gloire
et de la vitesse,
609
00:37:10,160 --> 00:37:13,949
il n'a pas vu qu'il fonçait droit
dans mon piège.
610
00:37:14,400 --> 00:37:16,756
- Comment le libérer ?
- Wally est perdu.
611
00:37:17,040 --> 00:37:18,030
Comment le libérer ?
612
00:37:18,280 --> 00:37:22,354
Il souffre dans un vide infini
pour toute l'éternité.
613
00:37:22,600 --> 00:37:26,514
Encore une victime
que Barry Allen n'a pas su sauver.
614
00:37:41,960 --> 00:37:45,556
- Je vais te tuer.
- Si tu en avais la force,
615
00:37:45,800 --> 00:37:47,871
tu l'aurais fait dans le futur.
616
00:37:48,160 --> 00:37:49,833
Mais Barry Allen ne tue pas.
617
00:37:50,120 --> 00:37:51,634
C'est un gentil.
618
00:37:51,880 --> 00:37:53,678
Le garçon élevé par Joe.
619
00:37:53,920 --> 00:37:55,593
L'homme qu'Iris aime.
620
00:37:55,840 --> 00:37:57,752
Tu as tout,
621
00:37:58,040 --> 00:37:59,713
mais tu ne mérites rien.
622
00:38:03,240 --> 00:38:06,995
Je vais détruire cette ville,
comme je l'ai fait dans l'avenir,
623
00:38:07,240 --> 00:38:09,197
pour que tu voies la vérité.
624
00:38:09,440 --> 00:38:13,673
Ensuite, tu me traiteras
comme un dieu.
625
00:38:14,440 --> 00:38:15,510
Tu n'es pas un dieu !
626
00:38:21,960 --> 00:38:25,795
- Qui es-tu ?
- Je suis le futur, Flash.
627
00:38:35,920 --> 00:38:37,070
Montre ton visage.
628
00:38:40,960 --> 00:38:44,271
Je veux vraiment te tuer.
Et je le ferai.
629
00:38:44,880 --> 00:38:47,190
Mais tu dois vivre encore un peu.
630
00:38:47,440 --> 00:38:50,194
Juste assez pour voir Iris mourir.
631
00:38:59,440 --> 00:39:02,353
Aucun organe n'est touché
mais la lame a cassé la clavicule.
632
00:39:02,600 --> 00:39:04,319
- Tiens bon.
- Je dois l'extraire.
633
00:39:04,520 --> 00:39:06,034
- Vas-y.
- Si je te donne un calmant,
634
00:39:06,320 --> 00:39:09,631
- ton corps l'éliminera très vite.
- Tant pis. Vas-y.
635
00:39:09,840 --> 00:39:11,832
- Tenez-le.
- Ça va aller, mon vieux.
636
00:39:12,120 --> 00:39:13,190
Mords.
637
00:39:14,440 --> 00:39:16,033
Je suis désolée.
638
00:39:16,280 --> 00:39:18,317
Trois, deux, un.
639
00:39:32,960 --> 00:39:35,794
- J'ai été inconscient longtemps ?
- Non.
640
00:39:36,040 --> 00:39:38,111
Tu as très mal ?
641
00:39:49,440 --> 00:39:51,557
Ça me sera peut-être utile.
642
00:39:55,400 --> 00:39:56,516
Joe.
643
00:39:56,760 --> 00:39:58,319
Je suis désolé.
644
00:39:58,840 --> 00:40:00,274
Je suis désolé.
645
00:40:00,680 --> 00:40:02,160
Ce n'est pas ta faute.
646
00:40:04,760 --> 00:40:05,910
Où est-il ?
647
00:40:06,520 --> 00:40:09,240
Est-ce qu'il souffre ?
648
00:40:14,720 --> 00:40:17,155
"L'autre subira pire que la mort."
649
00:40:27,320 --> 00:40:28,993
Jesse.
650
00:40:31,240 --> 00:40:35,792
Je ne suis pas comme ton père.
Je ne sais pas trouver les mots.
651
00:40:40,400 --> 00:40:41,720
Qu'est-ce qu'on fait ?
652
00:40:43,520 --> 00:40:46,160
Il faut le ramener.
On doit le sauver.
653
00:40:46,680 --> 00:40:48,876
Je ne peux pas perdre Wally, Barry.
654
00:40:54,360 --> 00:40:55,430
Je suis navré.
655
00:41:13,320 --> 00:41:16,040
Je me mets au travail.
656
00:41:18,480 --> 00:41:20,119
À plus tard.
657
00:41:25,840 --> 00:41:27,593
Je suis désolée.
658
00:41:28,120 --> 00:41:29,679
Je n'aurais pas dû.
659
00:41:30,360 --> 00:41:32,317
- Mais j'avais peur.
- Je sais.
660
00:41:33,240 --> 00:41:35,436
Crois-moi, je sais.
661
00:41:36,800 --> 00:41:40,077
La peur nous fait faire un tas
de choses qu'on regrette.
662
00:41:44,040 --> 00:41:46,874
C'est ma peur qui a provoqué
tout ça.
663
00:42:20,120 --> 00:42:21,110
Traduction :
Rhys Guillerme
664
00:42:21,280 --> 00:42:22,270
French