1 00:00:02,040 --> 00:00:05,716 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,714 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,794 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,475 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,110 En essayant d'arrêter le bolide Savitar, 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,636 je fus accidentellement envoyé dans le futur 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,190 et je le vis tuer la femme que j'aime. 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,669 Je ne le laisserai pas faire. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,873 Je ferai tout pour changer le futur, 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,396 et je suis le seul assez rapide pour la sauver. 11 00:00:29,640 --> 00:00:31,632 Je suis Flash. 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,557 Précédemment... 13 00:00:34,840 --> 00:00:36,638 Grodd a enlevé mon père. 14 00:00:36,880 --> 00:00:38,837 Harry est mon ami. Je ne vais pas l'abandonner. 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,355 Je retourne sur Terre-2. 16 00:00:40,640 --> 00:00:46,034 Je suis le maître de Gorilla City et tous les gorilles m'obéiront. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,272 Grodd le gorille parle à travers Wells ? 18 00:00:48,560 --> 00:00:50,677 Qui est cette superbe intruse ? 19 00:00:50,920 --> 00:00:53,310 Elle s'appelle Gypsy. C'est une collectrice. 20 00:00:53,560 --> 00:00:54,516 Ouvre une brèche ! 21 00:00:54,760 --> 00:00:56,433 Fichons le camp de cet asile. 22 00:00:56,680 --> 00:00:58,478 Tu vas ouvrir les brèches 23 00:00:58,720 --> 00:01:02,794 et Grodd fera tomber Central City. 24 00:01:10,280 --> 00:01:11,680 Barry ? 25 00:01:11,960 --> 00:01:14,270 - Bonjour. - Bonjour. 26 00:01:14,520 --> 00:01:17,911 Tu n'es jamais d'aussi bonne humeur à 6 h 30. 27 00:01:18,160 --> 00:01:21,278 J'ai fait trop de bruit ? J'ai préparé le petit-déj. 28 00:01:21,560 --> 00:01:24,155 Pancakes, gaufres et pain perdu. 29 00:01:24,400 --> 00:01:26,119 Bacon et saucisses, cuits à la perfection. 30 00:01:26,360 --> 00:01:30,479 Et j'ai acheté ton café préféré, à torréfaction italienne. 31 00:01:31,080 --> 00:01:32,958 Barry Allen, quelle mouche te pique ? 32 00:01:33,200 --> 00:01:35,556 J'ai envie de faire ce genre de trucs pour toi. 33 00:01:35,840 --> 00:01:37,479 Viens là. 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,239 Je t'aime. 35 00:01:47,200 --> 00:01:48,998 Je t'aime. 36 00:01:50,040 --> 00:01:52,555 Il y a quelque chose qui te fait envie, ou pas ? 37 00:01:53,080 --> 00:01:54,560 Oui. 38 00:01:54,880 --> 00:01:57,349 Et je veux bien manger, aussi. 39 00:02:01,960 --> 00:02:03,599 Très joli. 40 00:02:09,920 --> 00:02:13,118 Qu'est-ce que tu fais ? 41 00:02:13,400 --> 00:02:15,198 Un peu de déco. 42 00:02:15,440 --> 00:02:17,272 Regarde-moi ça. 43 00:02:17,560 --> 00:02:19,040 Tu décores le Speed Lab ? 44 00:02:19,280 --> 00:02:20,953 Oui, je décore le Speed Lab. 45 00:02:21,240 --> 00:02:24,870 Francisco a refusé que je décore le Cortex. 46 00:02:25,120 --> 00:02:27,635 Il n'a pas digéré ma déco festive de Noël. 47 00:02:27,880 --> 00:02:29,155 Pourquoi ces boules ? 48 00:02:29,400 --> 00:02:31,073 Ce sont des lampions. 49 00:02:31,280 --> 00:02:35,069 Un homme qui confond une boule et un lampion aura des surprises 50 00:02:35,320 --> 00:02:37,551 une fois la lumière éteinte. 51 00:02:41,080 --> 00:02:42,514 De l'avant vers le fond. 52 00:02:42,760 --> 00:02:45,753 Le brossage de dents. Tu fais ça. Moi, de petits cercles. 53 00:02:46,040 --> 00:02:49,192 - Et l'autre Wells, à ton avis ? - Le meurtrier ? 54 00:02:49,400 --> 00:02:52,552 Les petites différences entre nous me fascinent. 55 00:02:52,760 --> 00:02:55,036 - Les grandes aussi. - Par exemple ? 56 00:02:55,240 --> 00:02:58,074 Le fait que je sois un génie et toi, un abruti. 57 00:03:03,480 --> 00:03:06,393 D'accord. On se verra à la fête. 58 00:03:15,400 --> 00:03:17,915 Quelle transformation. 59 00:03:18,120 --> 00:03:19,270 Encore. 60 00:03:19,480 --> 00:03:22,791 C'est ça que HR apporte à l'équipe ? 61 00:03:23,080 --> 00:03:24,275 La touche Martha Stewart ? 62 00:03:25,080 --> 00:03:27,117 Il essaie d'être sympa. 63 00:03:27,320 --> 00:03:28,436 Réflexe ! 64 00:03:29,680 --> 00:03:31,956 Ce n'est pas mon fort. 65 00:03:32,160 --> 00:03:34,914 Je devrais apprendre auprès du type déguisé en lutin vert, 66 00:03:35,120 --> 00:03:36,759 - à Starling City. - Green Arrow. 67 00:03:36,960 --> 00:03:38,076 Qu'est-ce que c'est ? 68 00:03:38,320 --> 00:03:40,789 La Journée de l'amitié. 69 00:03:41,680 --> 00:03:43,478 - Quoi ? - La Journée de l'amitié. 70 00:03:43,680 --> 00:03:44,955 De l'amitié ? 71 00:03:45,240 --> 00:03:47,516 Sur ma Terre, ça remplace la Saint-Valentin. 72 00:03:47,800 --> 00:03:50,679 Je me suis dit qu'après notre victoire chez les gorilles, 73 00:03:51,000 --> 00:03:52,719 on devait fêter tout cet amour. 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,469 - C'est vraiment nécessaire ? - Oui. 75 00:03:55,680 --> 00:03:57,558 Où est ta dulcinée ? J'aimerais... 76 00:03:57,840 --> 00:03:59,559 Rien du tout. 77 00:03:59,840 --> 00:04:03,072 - Elle est au boulot. J'y vais aussi. - Oui. 78 00:04:03,320 --> 00:04:05,312 Regardez, mesdames et messieurs. 79 00:04:05,480 --> 00:04:08,473 Pour chacun, une carte de l'amitié personnalisée. 80 00:04:08,720 --> 00:04:10,837 - Pour Mlle West. - Merci. 81 00:04:11,040 --> 00:04:13,191 - Pour notre capitaine. - Merci. 82 00:04:13,520 --> 00:04:14,670 - Merci. - De rien. 83 00:04:14,880 --> 00:04:17,031 Salut, Jesse "Super" Quick. 84 00:04:17,360 --> 00:04:19,920 J'en ai même une pour ton ronchon de père. 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,992 Tu sais ce que j'aime ? 86 00:04:23,240 --> 00:04:25,072 - Tes bonnes vibes. - Merci. 87 00:04:25,360 --> 00:04:26,510 Caitlin. 88 00:04:26,760 --> 00:04:28,911 J'ai oublié le café. 89 00:04:29,200 --> 00:04:32,671 "Tu as pris mon cœur à toute vitesse, Jesse Quick." 90 00:04:32,960 --> 00:04:34,758 Je n'aurais pas dit mieux. 91 00:04:35,040 --> 00:04:37,032 HR n'est pas du tout comme mon père. 92 00:04:37,280 --> 00:04:41,752 Il est gentil, attentionné et compréhensif. 93 00:04:42,800 --> 00:04:43,756 On devrait lui dire. 94 00:04:44,040 --> 00:04:45,918 À ton père, que tu vas rester ici ? 95 00:04:46,200 --> 00:04:47,714 - Oui. - Maintenant ? 96 00:04:47,920 --> 00:04:51,800 HR dit qu'il n'y a pas de bon moment. Il faut le faire une bonne fois. 97 00:04:52,040 --> 00:04:54,555 - D'accord. - On y va. 98 00:04:55,040 --> 00:04:57,874 - HR a raison. - À quel sujet ? 99 00:04:58,080 --> 00:05:00,720 Battre Grodd, c'était une victoire importante. 100 00:05:00,920 --> 00:05:03,435 On a empêché l'attaque des gorilles. 101 00:05:03,720 --> 00:05:05,439 Oui. Tu changes le futur. 102 00:05:05,720 --> 00:05:08,952 On le change tous. Un gros titre à la fois. 103 00:05:09,240 --> 00:05:13,712 J'ignore ce que demain nous réserve mais je veux le vivre avec toi. 104 00:05:13,880 --> 00:05:16,190 C'est pour ça que je veux te demander... 105 00:05:16,400 --> 00:05:19,871 Barry Allen, acceptes-tu d'être mon ami ? 106 00:05:20,080 --> 00:05:21,230 Pour toujours. 107 00:05:27,400 --> 00:05:28,550 Salut. 108 00:05:30,720 --> 00:05:32,916 HR l'a faite pour toi. 109 00:05:35,600 --> 00:05:37,751 HR est un idiot. 110 00:05:39,040 --> 00:05:41,953 J'ai quelque chose à te dire. 111 00:05:42,240 --> 00:05:45,472 - D'accord. - Je vais y aller franco. 112 00:05:45,760 --> 00:05:48,958 - Bonne idée. - J'immigre sur Terre-1. 113 00:05:51,920 --> 00:05:53,240 Quoi ? 114 00:05:53,440 --> 00:05:55,796 - Je reste ici. - Pourquoi tu ferais ça ? 115 00:05:56,120 --> 00:05:57,474 Grodd n'est plus une menace. 116 00:05:57,760 --> 00:05:59,991 Rien à voir avec ça. 117 00:06:00,280 --> 00:06:02,476 Je veux rester avec Wally. 118 00:06:07,440 --> 00:06:09,238 Toute cette histoire nous a montré 119 00:06:09,440 --> 00:06:11,591 qu'on ne sait jamais ce qui peut arriver. 120 00:06:11,800 --> 00:06:15,794 Si on doit surmonter des défis, on veut le faire ensemble. 121 00:06:16,080 --> 00:06:17,480 Oui. 122 00:06:18,120 --> 00:06:19,110 Ce type. 123 00:06:20,640 --> 00:06:21,835 Tu l'aimes bien ? 124 00:06:22,800 --> 00:06:24,120 Oui. 125 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Il te rend heureuse ? 126 00:06:26,480 --> 00:06:27,630 Papa. 127 00:06:28,920 --> 00:06:29,956 D'accord. 128 00:06:32,000 --> 00:06:33,150 C'est tout ? 129 00:06:34,440 --> 00:06:35,476 Tu ne cries pas ? 130 00:06:36,480 --> 00:06:37,994 Tu ne balances rien ? 131 00:06:38,600 --> 00:06:41,160 Ce qui compte pour moi, c'est ton bonheur. 132 00:06:41,440 --> 00:06:42,794 Vous êtes grands. 133 00:06:43,120 --> 00:06:44,474 Je respecte ton choix. 134 00:06:45,680 --> 00:06:47,512 Ne foirez pas tout. 135 00:06:49,120 --> 00:06:50,839 C'était bizarre. 136 00:06:51,040 --> 00:06:54,158 Ça veut dire qu'on doit te trouver un appart. 137 00:06:54,440 --> 00:06:56,432 Pour moi ? Pour nous, plutôt. 138 00:06:58,480 --> 00:07:00,790 Quelquefois, j'ai l'impression d'être le seul 139 00:07:01,000 --> 00:07:02,878 à être privé de donut de l'amour. 140 00:07:03,160 --> 00:07:04,799 Où est mon donut ? 141 00:07:05,000 --> 00:07:06,992 L'amour, c'est compliqué. 142 00:07:07,200 --> 00:07:09,396 Où est Julian ? 143 00:07:09,680 --> 00:07:12,195 Il règle une affaire familiale, à Londres. 144 00:07:12,480 --> 00:07:14,676 Je précise qu'on est juste amis. 145 00:07:14,880 --> 00:07:18,510 Je connais bien la zone copains. J'en suis résident permanent. 146 00:07:18,720 --> 00:07:21,315 Je devrais peut-être l'admettre. 147 00:07:21,520 --> 00:07:24,354 Je ne sais pas y faire, c'est tout. 148 00:07:24,600 --> 00:07:26,273 Tu sais carrément y faire. 149 00:07:28,040 --> 00:07:30,874 Je crois que Lisa Snart était mordue de toi. 150 00:07:31,080 --> 00:07:34,756 - Lisa Snart. - Je t'aurais interdit de la voir. 151 00:07:35,040 --> 00:07:38,192 Je te promets que quelque part, il y a une fille, belle et maligne, 152 00:07:38,400 --> 00:07:41,598 qui te donnera envie d'être le meilleur toi possible. 153 00:07:41,880 --> 00:07:43,712 Elle est peut-être au coin de la rue. 154 00:07:44,880 --> 00:07:45,870 Gypsy ? 155 00:08:15,480 --> 00:08:17,278 Qui est-ce ? 156 00:08:24,920 --> 00:08:26,240 Où suis-je ? 157 00:08:29,320 --> 00:08:30,674 Pourquoi suis-je enfermée ? 158 00:08:36,080 --> 00:08:37,992 Mes pouvoirs ne marchent pas. 159 00:08:38,280 --> 00:08:40,749 C'est un peu le principe. Que s'est-il passé ? 160 00:08:41,040 --> 00:08:42,759 Je croyais qu'on était d'accord. 161 00:08:43,040 --> 00:08:45,111 Je t'épargne, tu rentres sur Terre-19 162 00:08:45,360 --> 00:08:46,953 et tu dis avoir tué HR. 163 00:08:47,200 --> 00:08:50,955 C'est ce que j'ai fait. J'ai dit au conseil que tu étais mort. 164 00:08:51,160 --> 00:08:53,720 - Je ne te crois pas. - Je ne suis pas revenue pour toi. 165 00:08:54,960 --> 00:08:57,634 - Je t'assure. - Pourquoi, alors ? 166 00:08:57,840 --> 00:08:59,194 Je ne sais pas. 167 00:08:59,840 --> 00:09:03,117 Mon dernier souvenir, c'était sur Terre-2. 168 00:09:03,320 --> 00:09:06,472 - Je traquais un passeur de brèche. - Tu étais sur Terre-2 ? 169 00:09:06,720 --> 00:09:09,189 - Où ? - Dans la jungle africaine. 170 00:09:09,480 --> 00:09:12,120 - J'y ai vu... - Je vais deviner. Un gorille ? 171 00:09:12,400 --> 00:09:14,357 Très grand, un peu soupe au lait ? 172 00:09:14,640 --> 00:09:17,519 Grodd la contrôle. Il l'a envoyée nous tuer. 173 00:09:17,800 --> 00:09:19,678 Elle n'est plus sur la même Terre que lui. 174 00:09:19,960 --> 00:09:22,236 Le don de Grodd n'est pas transdimensionnel. 175 00:09:22,480 --> 00:09:26,633 Il anticipe tout. Comme Néga-Flash. Il ne t'a pas fait ouvrir sa brèche. 176 00:09:26,840 --> 00:09:31,312 - Il s'est rabattu sur Gypsy. - Il est ici, alors. 177 00:09:31,520 --> 00:09:33,477 Et je ne pense pas qu'il soit venu seul. 178 00:10:10,240 --> 00:10:11,515 Toujours aucun signe ? 179 00:10:11,720 --> 00:10:13,279 Tu viens de me le demander. 180 00:10:13,520 --> 00:10:14,874 C'est un gorille géant 181 00:10:15,120 --> 00:10:18,238 menant une armée de gorilles géants. Et tu ne le trouves pas ? 182 00:10:18,520 --> 00:10:20,239 Il a dû brouiller le satellite. 183 00:10:20,520 --> 00:10:22,239 C'est un super-simien, un génie. 184 00:10:22,520 --> 00:10:25,558 Et un fin stratège qui a réussi à nous duper, sur ma Terre. 185 00:10:25,800 --> 00:10:27,553 Et un Wells est dur à duper. 186 00:10:27,800 --> 00:10:29,712 - Pas vrai, le réac ? - Je ne suis pas réac. 187 00:10:29,960 --> 00:10:32,555 Il faut le trouver avant qu'il fasse des blessés. 188 00:10:32,760 --> 00:10:35,753 - Ne t'en fais pas. - Chaque fois que je le crois battu, 189 00:10:36,040 --> 00:10:38,714 il revient plus fort, plus malin, plus dangereux. 190 00:10:38,920 --> 00:10:40,718 Il évolue. 191 00:10:41,240 --> 00:10:43,038 Moi, je l'affronte toujours de la même façon. 192 00:10:43,320 --> 00:10:47,473 Il faut qu'on trouve une nouvelle façon de le vaincre. 193 00:10:47,720 --> 00:10:49,871 Pour une fois, on doit avoir un coup d'avance. 194 00:10:50,080 --> 00:10:52,959 Vous avez vu l'avenir. On sait qu'il va y avoir une attaque. 195 00:10:53,160 --> 00:10:56,597 Si on trouve où, on pourra frapper de façon préventive. 196 00:10:56,840 --> 00:11:00,550 - Et tuer l'attaque dans l'œuf. - Ça tombe bien. 197 00:11:00,760 --> 00:11:03,434 On a quelqu'un capable de voir l'avenir. 198 00:11:03,760 --> 00:11:06,229 - Avant qu'il arrive. - Il y a juste un petit souci. 199 00:11:06,480 --> 00:11:07,914 Je ne vois que ce que Barry a vu. 200 00:11:08,120 --> 00:11:11,158 Un téléscripteur d'arrêt de bus, c'est limité comme source. 201 00:11:11,440 --> 00:11:14,478 Si on élargit le champ de ta vibe, tu verras plus de choses. 202 00:11:15,000 --> 00:11:17,754 D'accord, on peut faire ça. Prêtez-moi votre matériel. 203 00:11:17,920 --> 00:11:19,798 - C'est ma seule paire. - Je ferai attention. 204 00:11:20,080 --> 00:11:21,912 - C'est ma seule paire. - West, venez. 205 00:11:22,080 --> 00:11:24,993 - Vous êtes mécanicien. - Ravi de donner un coup de main. 206 00:11:26,160 --> 00:11:27,753 On a besoin de toute l'aide possible. 207 00:11:27,960 --> 00:11:31,192 - Joe pourrait mobiliser le CCPD ? - Je vais lui en parler. 208 00:11:31,440 --> 00:11:34,114 Une armée de gorilles va déferler sur la ville. 209 00:11:34,320 --> 00:11:35,754 - Il va adorer. - Oui. 210 00:11:35,960 --> 00:11:38,429 Et Gypsy ? Elle est très puissante. 211 00:11:38,640 --> 00:11:40,791 Grodd a pu l'envoyer, en agent dormant. 212 00:11:41,000 --> 00:11:43,117 - Non. - Tu la persuades de nous aider ? 213 00:11:43,280 --> 00:11:45,431 Elle ne me dira pas non. 214 00:11:45,680 --> 00:11:47,114 Impossible. 215 00:11:47,320 --> 00:11:49,710 Vous avez trois bolides, la reine des glaces, 216 00:11:49,960 --> 00:11:52,316 et un mec qui vibe presque aussi bien que moi. 217 00:11:52,560 --> 00:11:54,392 Vous n'avez pas besoin de moi. 218 00:11:54,640 --> 00:11:57,155 C'est toi qui as amené Grodd jusqu'ici. 219 00:11:57,400 --> 00:12:00,677 Contre mon gré. Je pourchassais une fugitive de mon monde 220 00:12:00,960 --> 00:12:04,158 quand Grodd m'a tendu un piège. Il a fait de moi son pantin. 221 00:12:04,360 --> 00:12:08,320 C'est l'occasion rêvée de te venger, non ? 222 00:12:09,200 --> 00:12:11,476 Si tu fuis, tu vas passer à côté de ça. 223 00:12:12,520 --> 00:12:14,034 Je ne fuis jamais. 224 00:12:14,320 --> 00:12:16,232 Alors reste, bats-toi à nos côtés. 225 00:12:16,880 --> 00:12:18,155 On a besoin de toi. 226 00:12:20,000 --> 00:12:21,639 Tu as besoin de moi ? 227 00:12:21,920 --> 00:12:23,991 Tu me la fais à la Luke Starkiller ? 228 00:12:28,360 --> 00:12:32,195 Disons que oui. Ça te convaincra de rester ? 229 00:12:33,880 --> 00:12:36,952 Petit bonus. Tu pourras contempler ce visage un peu plus longtemps. 230 00:12:37,200 --> 00:12:38,793 Regarde ce minois. Allez. 231 00:12:39,040 --> 00:12:42,238 Qui laisserait passer l'occasion de fréquenter ce gars-là ? 232 00:12:46,040 --> 00:12:47,520 Quoi ? 233 00:12:48,440 --> 00:12:51,877 J'ai vu des choses, pendant que Grodd contrôlait mon esprit. 234 00:12:52,160 --> 00:12:55,039 Les horreurs dans la tête de ce monstre. Je n'oublierai jamais. 235 00:12:55,800 --> 00:12:56,916 Des horreurs ? 236 00:12:57,480 --> 00:12:59,312 Cette ville, en ruines. 237 00:12:59,560 --> 00:13:02,280 Des gens à l'agonie. La mort, partout. 238 00:13:02,520 --> 00:13:05,831 C'est ce que Grodd veut. Ce qu'il prépare. 239 00:13:06,400 --> 00:13:11,998 Je suis navrée, c'est votre combat. Pas le mien. 240 00:13:15,680 --> 00:13:20,197 Si ça ne t'embête pas, j'ai une fugitive à attraper. 241 00:13:21,920 --> 00:13:22,910 D'accord. 242 00:13:24,920 --> 00:13:26,559 Je comprends. 243 00:13:40,200 --> 00:13:42,192 Prends bien soin de toi, Cisco. 244 00:13:44,560 --> 00:13:47,394 Avoue. Tu es folle de moi. 245 00:13:56,240 --> 00:13:59,950 West, ça avance avec le matériel ? 246 00:14:00,200 --> 00:14:03,750 J'ai fait les modifications demandées, ça devrait marcher. 247 00:14:04,000 --> 00:14:06,469 - Merci. - Oui. 248 00:14:06,720 --> 00:14:07,915 Génial. 249 00:14:08,200 --> 00:14:11,989 En quoi ça va aider Cisco à viber autrement ? 250 00:14:12,280 --> 00:14:13,509 C'est simple. 251 00:14:13,760 --> 00:14:15,991 On élargit l'arc de résonance harmonique 252 00:14:16,240 --> 00:14:18,072 de la fréquence de vibration de Cisco, 253 00:14:18,320 --> 00:14:20,676 tout en la concentrant sur un point temporel fixe. 254 00:14:20,960 --> 00:14:22,679 - Un jeu d'enfant. - Oui. 255 00:14:24,640 --> 00:14:26,438 J'avoue, Harry. J'ai été surpris 256 00:14:26,680 --> 00:14:29,115 de vous voir accepter que Jesse reste. 257 00:14:29,360 --> 00:14:31,352 Je pensais que vous péteriez un plomb 258 00:14:31,640 --> 00:14:34,872 et que vous balanceriez des trucs. Ou quelqu'un. 259 00:14:35,120 --> 00:14:39,194 Le bonheur de ma fille est capital, à mes yeux. 260 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 Et vous la rendez heureuse. 261 00:14:41,440 --> 00:14:42,874 Je ferai tout ce que je peux 262 00:14:43,120 --> 00:14:45,510 - pour que ça continue. - Merci, West. 263 00:14:45,720 --> 00:14:50,237 Jesse en aura besoin, quand je serai parti. 264 00:14:50,480 --> 00:14:52,597 On viendra vous voir sur Terre-2, 265 00:14:52,840 --> 00:14:54,718 ne vous en faites pas. 266 00:14:55,560 --> 00:14:59,600 Tout à fait. Ça me touche beaucoup, 267 00:14:59,840 --> 00:15:02,753 vu que j'ignore combien de temps il me reste. 268 00:15:03,040 --> 00:15:04,679 Vous êtes malade ? 269 00:15:04,960 --> 00:15:08,590 Ça pourrait aller mieux. 270 00:15:09,640 --> 00:15:11,040 Vous avez vu un médecin ? 271 00:15:11,920 --> 00:15:15,391 Oui, j'ai vu un médecin. 272 00:15:15,680 --> 00:15:17,000 C'est grave ? 273 00:15:20,600 --> 00:15:23,115 La vache, Harry. 274 00:15:26,360 --> 00:15:29,000 - Je suis désolé. - Moi aussi. 275 00:15:29,280 --> 00:15:30,794 Jesse est au courant ? 276 00:15:31,040 --> 00:15:33,475 J'aimerais que ça reste entre nous. 277 00:15:33,640 --> 00:15:36,280 Elle ne sait pas et je ne veux pas lui faire de peine. 278 00:15:40,280 --> 00:15:43,557 Le SWAT est prêt, à ton signal. 279 00:15:43,800 --> 00:15:45,359 On a trouvé Grodd ? 280 00:15:45,600 --> 00:15:48,069 Ça ne va pas tarder. Prêt, Cisco ? 281 00:15:48,320 --> 00:15:51,392 - Si ce machin me frit la cervelle... - Ça serait un progrès. 282 00:15:51,640 --> 00:15:53,791 - C'est dans Rocky ? - Oui. Burgess Meredith. 283 00:15:54,800 --> 00:15:56,234 Je suis prêt. 284 00:15:56,480 --> 00:15:59,439 Attention : viber à l'aveugle, c'est surfer une vague monstre. 285 00:15:59,720 --> 00:16:01,234 Restez à la surface du flux temporel 286 00:16:01,520 --> 00:16:03,910 ou votre esprit risque d'être happé. 287 00:16:05,880 --> 00:16:08,236 - Et ça ferait quoi ? - Je ne sais pas. 288 00:16:08,520 --> 00:16:09,920 On va le découvrir. 289 00:16:10,160 --> 00:16:12,436 Quoi ? 290 00:16:17,760 --> 00:16:20,400 Où êtes-vous, Ramon ? Que voyez-vous ? 291 00:16:23,800 --> 00:16:25,393 Je suis à un carrefour. 292 00:16:25,640 --> 00:16:26,596 State et Oakhill. 293 00:16:27,520 --> 00:16:29,318 C'est là que ça se passe, je crois. 294 00:16:31,560 --> 00:16:34,837 À un pâté de maisons du pont qui mène au centre-ville. 295 00:16:35,080 --> 00:16:38,471 - Si les gorilles passent le pont... - La ville est perdue. 296 00:16:38,760 --> 00:16:41,150 On doit les arrêter avant. 297 00:16:42,840 --> 00:16:44,797 Ouvrez l'œil, les gars. 298 00:16:45,040 --> 00:16:47,555 L'armée de Grodd peut débarquer à tout moment. 299 00:16:47,800 --> 00:16:50,360 - Rien pour l'instant. - C'est vraiment ici ? 300 00:16:50,600 --> 00:16:51,954 D'après Cisco, oui. 301 00:16:52,240 --> 00:16:54,311 Mais est-ce le bon moment ? 302 00:16:54,560 --> 00:16:56,552 On est en avance. 303 00:16:56,960 --> 00:16:58,952 Non, Flash. 304 00:16:59,520 --> 00:17:00,556 En retard. 305 00:17:05,440 --> 00:17:06,999 - Grodd. - Je me rappelle. 306 00:17:07,200 --> 00:17:09,078 Cet humain compte pour toi. 307 00:17:09,320 --> 00:17:10,390 Maintenant, 308 00:17:11,920 --> 00:17:13,513 - il est à moi. - Non. 309 00:17:13,760 --> 00:17:15,274 Ne lui fais pas de mal. 310 00:17:15,520 --> 00:17:17,034 C'est moi que tu veux, non ? 311 00:17:17,280 --> 00:17:18,919 Je t'ai mis en garde, Flash. 312 00:17:19,160 --> 00:17:24,076 Je suis venu sur Première Terre pour tenir parole. 313 00:17:24,240 --> 00:17:26,675 Quand j'en aurai fini, cette ville 314 00:17:26,920 --> 00:17:30,834 et ses misérables habitants mourront. 315 00:17:36,360 --> 00:17:37,794 Non ! 316 00:17:41,160 --> 00:17:42,435 Joe. 317 00:17:44,080 --> 00:17:45,070 Ça va ? 318 00:17:45,320 --> 00:17:46,879 Je crois. 319 00:17:48,000 --> 00:17:51,994 Attaquer Joe West, ça fait partie du plan de Grodd ? 320 00:17:52,200 --> 00:17:53,839 - Non. - Pourquoi l'a-t-il fait ? 321 00:17:55,000 --> 00:17:56,593 C'est une diversion. 322 00:18:02,440 --> 00:18:04,875 Je me fiche des doutes du sénateur Ford. 323 00:18:05,160 --> 00:18:07,311 Si le budget n'est pas validé, 324 00:18:07,640 --> 00:18:09,552 on va devoir trancher dans le vif. 325 00:18:15,120 --> 00:18:16,520 C'était quoi, ça ? 326 00:18:34,680 --> 00:18:36,558 Ce fichu gorille a failli m'avoir. 327 00:18:36,880 --> 00:18:38,234 Vous n'aurez pas de cicatrice. 328 00:18:38,520 --> 00:18:40,910 Tu te rappelles quelque chose de l'emprise de Grodd ? 329 00:18:41,200 --> 00:18:43,476 Pas vraiment. Je n'ai que quelques flashs. 330 00:18:43,720 --> 00:18:47,236 - Quel genre ? - Je vois des images. 331 00:18:47,560 --> 00:18:48,835 Des lieux inconnus. 332 00:18:49,040 --> 00:18:52,192 C'était comme si je voyais ce qu'il voyait. 333 00:18:52,520 --> 00:18:53,670 Gypsy a dit la même chose. 334 00:18:56,160 --> 00:18:57,674 Ça y est. Je connais ce regard. 335 00:18:57,880 --> 00:19:00,031 Celui qui dit "j'ai une idée géniale". 336 00:19:00,280 --> 00:19:02,192 Sur ma Terre, on avait un neurologue 337 00:19:02,440 --> 00:19:05,194 capable de récupérer des souvenirs 338 00:19:05,440 --> 00:19:08,399 en stimulant un cerveau lésé avec des aimants à travers le crâne. 339 00:19:08,640 --> 00:19:10,791 On fait pareil, contre la dépression. 340 00:19:11,040 --> 00:19:13,953 Le neurologue a concentré toute l'énergie 341 00:19:14,160 --> 00:19:16,197 sur le cortex occipital des patients 342 00:19:16,400 --> 00:19:19,791 et ils ont pu récupérer leurs souvenirs, presque complets. 343 00:19:20,040 --> 00:19:23,795 Le lien créé par Grodd avec l'esprit de ceux qu'il contrôle 344 00:19:24,000 --> 00:19:27,437 - va dans les deux sens ? - Peut-être. 345 00:19:27,720 --> 00:19:31,794 On pourrait utiliser les souvenirs de Grodd pour connaître son plan. 346 00:19:32,000 --> 00:19:34,720 Il suffit de fabriquer des aimants de stimulation, avec... 347 00:19:34,920 --> 00:19:37,276 - Des aimants. - On met des aimants sur un casque. 348 00:19:37,480 --> 00:19:40,393 Vous voulez me coller des aimants sur la caboche, 349 00:19:40,600 --> 00:19:43,832 pour lire dans la tête d'un singe sanguinaire et dangereux ? 350 00:19:44,600 --> 00:19:46,990 - Oui. - Très bien. 351 00:19:48,200 --> 00:19:52,353 Faisons-le avant que Grodd n'essaie de tuer quelqu'un d'autre. 352 00:19:59,280 --> 00:20:00,600 Ça va aller. 353 00:20:02,560 --> 00:20:06,236 Tout va bien ? 354 00:20:07,080 --> 00:20:10,915 J'en ai marre de voir mes proches mis en danger. 355 00:20:11,160 --> 00:20:15,632 Mais on va travailler tous ensemble et trouver un plan. Comme toujours. 356 00:20:15,880 --> 00:20:18,236 On va arrêter Grodd, Barry. 357 00:20:21,680 --> 00:20:23,399 Et ensuite, quoi ? 358 00:20:24,360 --> 00:20:26,397 On le renvoie d'où il vient ? 359 00:20:28,560 --> 00:20:31,120 Il reviendra. 360 00:20:31,360 --> 00:20:33,636 Il faut qu'on en finisse, une bonne fois. 361 00:20:34,440 --> 00:20:35,954 Attends. 362 00:20:36,560 --> 00:20:39,632 Tu veux tuer Grodd ? 363 00:20:41,920 --> 00:20:45,277 Pourquoi pas ? C'est comme ça que ça marche à Gorilla City. 364 00:20:45,520 --> 00:20:48,354 Tuer ou être tué. Il voulait que je tue Solovar. 365 00:20:48,600 --> 00:20:50,796 Et tu sais quoi ? J'aurais dû le tuer. 366 00:20:51,000 --> 00:20:52,673 Je n'aurais pas dû avoir pitié. 367 00:20:52,880 --> 00:20:55,270 Tu as fait ce qu'il fallait. Comme toujours. 368 00:20:55,520 --> 00:20:57,432 C'est pour ça que tu es un héros. 369 00:20:57,680 --> 00:21:00,673 Oliver a déjà tué. Personne ne dira que ce n'est pas un héros. 370 00:21:01,160 --> 00:21:05,712 D'accord, mais il porte chaque jour le poids de ses actes. 371 00:21:05,920 --> 00:21:09,630 Parfois, la meilleure façon d'empêcher des drames d'arriver, 372 00:21:09,840 --> 00:21:11,911 c'est d'éliminer ceux qui les causent. 373 00:21:12,360 --> 00:21:14,477 De quoi tu parles vraiment ? 374 00:21:15,160 --> 00:21:17,117 De Grodd, ou de ce qui m'arrive ? 375 00:21:17,600 --> 00:21:19,876 Si je tue Grodd, l'attaque n'a pas lieu, 376 00:21:20,120 --> 00:21:22,919 et le futur est modifié. 377 00:21:23,520 --> 00:21:25,273 Donc, tu vivras. Oui. 378 00:21:30,080 --> 00:21:32,436 Ton humanité, 379 00:21:32,720 --> 00:21:36,316 ta miséricorde, c'est ce qui te différencie de tous les autres. 380 00:21:37,320 --> 00:21:39,516 C'est pour ça que tout le monde t'admire. 381 00:21:41,320 --> 00:21:44,836 Ne compromets jamais tes valeurs. Jamais. 382 00:21:45,080 --> 00:21:47,311 Si tu dois perdre ce qui fait de toi Flash, 383 00:21:47,560 --> 00:21:50,792 ça n'en vaut pas la peine. Ma vie ne justifie pas ça. 384 00:21:56,880 --> 00:21:58,439 Te voilà. 385 00:22:01,760 --> 00:22:04,275 Ton père ira bien, tu sais. 386 00:22:06,520 --> 00:22:07,749 Qu'est-ce qu'il y a ? 387 00:22:09,880 --> 00:22:11,951 J'ai bien réfléchi. 388 00:22:12,200 --> 00:22:16,160 Tu ne devrais pas rester. C'était une mauvaise idée. 389 00:22:17,680 --> 00:22:19,433 Wally, c'est toi qui me l'as demandé. 390 00:22:19,680 --> 00:22:21,558 Je n'aurais pas dû. 391 00:22:23,400 --> 00:22:25,357 Tu devrais retourner sur Terre-2. 392 00:22:25,600 --> 00:22:27,671 Et passer un max de temps avec ton père. 393 00:22:28,920 --> 00:22:32,152 Passer du temps avec mon père ? 394 00:22:33,960 --> 00:22:35,679 De quoi tu me parles ? 395 00:22:35,920 --> 00:22:38,515 Ton père est malade. Très malade. 396 00:22:38,760 --> 00:22:40,638 Il n'a plus beaucoup de temps. 397 00:22:40,920 --> 00:22:42,195 C'est lui qui t'a dit ça ? 398 00:22:42,440 --> 00:22:43,954 Je suis désolé. 399 00:22:45,520 --> 00:22:47,751 Il n'est pas possible. 400 00:22:53,400 --> 00:22:56,154 Concentre-toi sur les souvenirs laissés par Grodd. 401 00:22:56,360 --> 00:22:59,080 Aucun problème. 402 00:23:00,000 --> 00:23:01,673 D'accord. 403 00:23:02,280 --> 00:23:03,600 Salut, le mourant. 404 00:23:04,040 --> 00:23:06,430 Tu as dit à Wally que tu étais mourant ? 405 00:23:06,840 --> 00:23:07,956 - Mourant ? - Mourant ? 406 00:23:09,200 --> 00:23:13,353 Non. J'ai dit que j'ignorais combien de temps j'avais. 407 00:23:13,600 --> 00:23:15,398 - Personne ne sait jamais. - Tu débloques ? 408 00:23:17,320 --> 00:23:20,392 Tu es prêt à tout pour que je reste avec toi ? 409 00:23:20,600 --> 00:23:21,920 - Je... - Laisse tomber. 410 00:23:22,120 --> 00:23:24,760 Je viens vivre ici, que ça te plaise ou non. 411 00:23:27,840 --> 00:23:30,275 - Concentrez-vous sur les souvenirs. - Oui. 412 00:23:30,520 --> 00:23:33,433 - Prêt ? - On vous attend, le mourant. 413 00:23:33,720 --> 00:23:37,839 Si je passe en mode Grodd, coupez tout de suite le courant. 414 00:23:38,080 --> 00:23:39,639 Bien sûr. 415 00:23:39,880 --> 00:23:41,234 Joe, tu es prêt ? 416 00:23:41,520 --> 00:23:43,512 - Oui. - D'accord. 417 00:23:44,720 --> 00:23:49,351 C'est parti. 418 00:23:54,800 --> 00:23:55,916 Joe ? 419 00:24:04,560 --> 00:24:06,313 Je ne savais pas qu'il dessinait. 420 00:24:06,560 --> 00:24:08,870 N'importe qui peut dessiner, en fait. 421 00:24:09,080 --> 00:24:11,834 Certains ont juste un meilleur rapport cortex-main. 422 00:24:12,080 --> 00:24:13,912 Et justement... 423 00:24:14,160 --> 00:24:17,995 Les aimants stimulent cette partie de son cerveau. 424 00:24:30,960 --> 00:24:32,235 Ça a marché. 425 00:24:32,760 --> 00:24:34,991 Mais on a un nouveau problème. 426 00:24:35,280 --> 00:24:37,317 Il faut qu'on trouve qui c'est. 427 00:24:42,000 --> 00:24:45,072 Bonsoir, général. Couleur et nombre du jour ? 428 00:24:45,320 --> 00:24:47,471 Violet, 246. 429 00:24:47,720 --> 00:24:48,915 Vous allez bien ? 430 00:24:52,120 --> 00:24:53,440 Malade. 431 00:25:01,200 --> 00:25:02,350 SCAN RÉTINIEN 432 00:25:12,720 --> 00:25:13,710 ACCÈS AUTORISÉ 433 00:25:13,960 --> 00:25:15,235 Bien. 434 00:25:15,480 --> 00:25:17,039 Général. 435 00:25:19,040 --> 00:25:20,679 ZONE DE DÉFENSE 436 00:25:22,560 --> 00:25:24,552 TRANSPORT MISSILE NUCLÉAIRE 437 00:25:36,800 --> 00:25:38,234 Hé, Rocky. 438 00:25:42,240 --> 00:25:43,356 Comment ça va ? 439 00:25:44,000 --> 00:25:46,196 Ça va, je... 440 00:25:47,120 --> 00:25:48,793 Quoi que je fasse contre Grodd, 441 00:25:49,000 --> 00:25:51,993 il trouve de nouvelles façons d'attaquer et de détruire. 442 00:25:53,320 --> 00:25:56,119 Je crois que je dois le tuer pour en finir. Iris n'approuve pas. 443 00:25:56,960 --> 00:26:01,239 Le tuer ? Vous n'avez jamais rien dit de plus absurde, je crois. 444 00:26:01,480 --> 00:26:03,312 - Quoi ? - Iris a raison. 445 00:26:03,520 --> 00:26:07,116 - Vous ne voulez pas écouter ? Bien. - Je ne comprends pas. 446 00:26:07,360 --> 00:26:09,556 Ne tuez pas Grodd. 447 00:26:09,800 --> 00:26:13,919 Harry, vous devriez comprendre. Vous auriez tué pour sauver Jesse. 448 00:26:14,160 --> 00:26:17,995 - Vous alliez tuer Zoom. - J'ai fait mille choses 449 00:26:18,240 --> 00:26:19,879 dont je ne suis pas fier. 450 00:26:21,200 --> 00:26:23,157 Certaines, récemment. 451 00:26:23,400 --> 00:26:28,759 À chaque fois, je trouve plus facile de faire l'erreur suivante. 452 00:26:31,040 --> 00:26:34,431 Et vous, vous affrontez les ténèbres armé d'honneur, d'espoir. 453 00:26:34,680 --> 00:26:38,117 Ça me rappelle qu'il y a d'autres solutions, toujours. 454 00:26:38,400 --> 00:26:40,357 Tuer Grodd n'est pas la solution. 455 00:26:41,160 --> 00:26:43,675 Sauver une vie ne justifie pas d'en prendre une autre. 456 00:26:46,280 --> 00:26:48,511 - Trouvez l'alternative. - Les gars. 457 00:26:48,760 --> 00:26:50,638 On a besoin de vous dans le Cortex. 458 00:26:50,920 --> 00:26:54,630 - Quoi de neuf, Cisco ? - On a un problème titanesque. 459 00:26:57,440 --> 00:26:59,079 Formidable. 460 00:27:01,520 --> 00:27:04,399 On a cherché notre inconnu dans toutes les bases de données. 461 00:27:04,640 --> 00:27:07,838 Un vrai fantôme. Je l'ai surnommé Jason Bourne. 462 00:27:08,080 --> 00:27:11,391 - Et HR a remarqué un truc. - Ça me torturait. 463 00:27:11,600 --> 00:27:13,478 Mais je me suis rappelé un vers 464 00:27:13,720 --> 00:27:16,110 d'un illustre poète de ma Terre, Alfred Yankovic. 465 00:27:16,400 --> 00:27:18,995 - Weird Al ? - À cause de ses cheveux ? 466 00:27:19,240 --> 00:27:22,199 - Venons-en au fait, pitié. - D'accord, le réac. 467 00:27:22,400 --> 00:27:23,754 Ses cheveux. 468 00:27:24,000 --> 00:27:27,357 - Coupe militaire standard. - On a soumis l'image 469 00:27:27,600 --> 00:27:29,398 à la base de données de la Défense. 470 00:27:29,600 --> 00:27:33,037 - Comme dirait Cisco : "Yahtzee !" - J'aurais dit ça, oui. 471 00:27:35,320 --> 00:27:36,834 Beau travail, HR. 472 00:27:37,080 --> 00:27:38,116 Je sais. 473 00:27:38,360 --> 00:27:42,320 Il s'agit de Matthew McNally, général de l'Air Force. 474 00:27:42,560 --> 00:27:43,994 Le Général Matthew McNally. 475 00:27:44,240 --> 00:27:47,631 Je vous laisse deviner de quoi il est responsable. 476 00:27:47,880 --> 00:27:51,794 Je sens que c'est l'armement, mais j'espère me tromper. 477 00:27:52,040 --> 00:27:54,794 C'est pire que ça. Les missiles nucléaires. 478 00:27:55,040 --> 00:27:58,351 McNally a accès à tout. Il peut lancer un missile en 10 minutes. 479 00:27:58,600 --> 00:28:01,195 - Les satellites marchent ? - On a analysé tout ça. 480 00:28:01,440 --> 00:28:04,797 Un signal retentira si un lancement de missile est autorisé. 481 00:28:05,000 --> 00:28:06,559 D'accord. 482 00:28:08,400 --> 00:28:10,869 - Comme ça ? C'est un signal, ça. - Oui. 483 00:28:11,080 --> 00:28:14,278 C'est le signal, HR. D'accord. 484 00:28:14,480 --> 00:28:18,030 Un tir de missile balistique a été autorisé, à Fort Reynolds. 485 00:28:18,280 --> 00:28:19,999 - On a combien de temps ? - Quelques minutes. 486 00:28:20,240 --> 00:28:22,880 - Grodd, qu'est-ce que tu as fait ? - On peut l'arrêter ? 487 00:28:23,120 --> 00:28:25,635 L'armée utilise un vieux système. Non. 488 00:28:26,240 --> 00:28:27,913 Je m'en occupe. 489 00:28:29,120 --> 00:28:31,715 Non. Merci, mais il faut que vous restiez ici. 490 00:28:31,960 --> 00:28:35,840 Si j'échoue, j'ai besoin de vous pour mettre les gens à l'abri. 491 00:28:47,480 --> 00:28:49,199 D'accord, je suis avec le missile. 492 00:28:49,680 --> 00:28:53,117 Pour accéder au clavier, enlevez le panneau à la base du véhicule. 493 00:28:58,760 --> 00:28:59,955 D'accord. 494 00:29:03,440 --> 00:29:05,079 C'est fait. Ensuite ? 495 00:29:05,320 --> 00:29:08,631 Bonne nouvelle : il y a un code d'arrêt à cinq chiffres. 496 00:29:08,880 --> 00:29:11,679 - Super. C'est quoi ? - Voilà. On ne sait pas. 497 00:29:12,080 --> 00:29:15,790 - Vraiment ? On fait quoi ? - Essayez toutes les combinaisons. 498 00:29:16,040 --> 00:29:18,794 Ça ne déclenchera pas la charge nucléaire. 499 00:29:19,040 --> 00:29:21,271 D'après les projections, il y aurait des milliers de morts. 500 00:29:24,000 --> 00:29:25,798 Espérons que non. 501 00:29:26,440 --> 00:29:28,113 Allez. 502 00:29:29,000 --> 00:29:30,798 Combien de combinaisons ? 503 00:29:31,320 --> 00:29:33,789 - Environ... - Précisément 90 000. 504 00:29:34,080 --> 00:29:36,311 Tu le saurais, si tu étais vraiment un génie. 505 00:29:37,800 --> 00:29:38,790 SÉQUENCE DE LANCEMENT 506 00:29:39,040 --> 00:29:40,633 Deux missiles sont verrouillés sur cible. 507 00:29:40,920 --> 00:29:43,480 Ça ne marche pas. 508 00:29:45,440 --> 00:29:47,033 Un plan B, quelqu'un ? 509 00:29:51,280 --> 00:29:52,316 Marche ! 510 00:29:52,600 --> 00:29:55,274 - Il a combien de temps ? - Quinze secondes. 511 00:29:56,680 --> 00:30:00,469 Il me faut autre chose, ça ne marche pas. 512 00:30:00,720 --> 00:30:03,394 Continuez, Barry. Ne baissez pas les bras. 513 00:30:04,880 --> 00:30:07,315 Six missiles sont prêts, maintenant. 514 00:30:07,560 --> 00:30:08,880 Allez. 515 00:30:16,240 --> 00:30:17,515 Ça a marché. 516 00:30:19,480 --> 00:30:20,709 Ça a marché. On a réussi. 517 00:30:22,200 --> 00:30:23,475 LANCEMENT ANNULÉ 518 00:30:25,040 --> 00:30:27,032 On a réussi ! 519 00:30:30,360 --> 00:30:32,238 Merci, Seigneur. 520 00:30:32,480 --> 00:30:37,839 Flash a arrêté l'arme, mais il ne nous arrêtera pas tous. 521 00:30:38,960 --> 00:30:40,838 À l'attaque ! 522 00:30:47,640 --> 00:30:49,074 Je les ai trouvés. 523 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 Ils sont aux portes de la ville. 524 00:30:52,960 --> 00:30:56,317 - Ils foncent vers State et Oakhill. - Et le centre-ville. 525 00:30:56,560 --> 00:30:59,234 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On court vite. 526 00:30:59,480 --> 00:31:02,120 - Mais ils sont plus nombreux. - À trois, 527 00:31:02,320 --> 00:31:04,437 - on ne peut rien contre eux. - Il faudra bien. 528 00:31:05,240 --> 00:31:08,438 Je déteste ces gorilles, et surtout Grodd. 529 00:31:08,720 --> 00:31:10,951 Et si tu le tues, les autres se rendront peut-être. 530 00:31:11,160 --> 00:31:13,629 Mais tu ne t'en remettras peut-être pas. Tu le sais ? 531 00:31:13,840 --> 00:31:15,240 Je sais. 532 00:31:17,360 --> 00:31:20,512 Mais il y a une alternative. On n'en arrivera pas là. 533 00:31:20,760 --> 00:31:22,433 Cisco, j'ai besoin de toi. 534 00:31:24,800 --> 00:31:27,918 Je l'ai suivie jusqu'à Terre-2. Son cas est réglé. 535 00:31:28,120 --> 00:31:29,236 TERRE-19 536 00:31:29,440 --> 00:31:30,590 Merci. 537 00:31:33,480 --> 00:31:38,236 Risqué, de venir alors que l'usage de brèche est passible de mort, ici. 538 00:31:39,560 --> 00:31:42,200 Surtout quand c'est moi qui dois faire respecter la loi. 539 00:31:42,800 --> 00:31:46,680 - Il faut que je te parle. - Le couple à distance, sans façon. 540 00:31:46,960 --> 00:31:51,512 Si la distance est ton seul souci, tant mieux. Mais ce n'est pas ça. 541 00:31:51,800 --> 00:31:55,510 - Je viens pour Grodd. - Tu n'acceptes pas qu'on dise non. 542 00:31:55,760 --> 00:31:59,515 Gypsy, je t'en prie. Il va détruire ma ville. 543 00:31:59,760 --> 00:32:03,720 - Et faire souffrir ceux que j'aime. - Ce n'est pas mon problème. 544 00:32:04,400 --> 00:32:06,915 Retourne sur Terre-1 avant qu'on te voie, 545 00:32:07,160 --> 00:32:09,880 et qu'on m'oblige à faire un truc qui me déplaira. 546 00:32:10,120 --> 00:32:12,999 Tu m'as dit que je n'imaginais pas l'étendue de mes pouvoirs. 547 00:32:13,280 --> 00:32:14,350 Et tu avais raison. 548 00:32:14,600 --> 00:32:17,069 J'arrive à capter ce que les gens ressentent. 549 00:32:17,320 --> 00:32:20,199 Et tu sais ce que je capte chez toi, en ce moment ? 550 00:32:20,440 --> 00:32:22,830 Tu vaux plus que ça. Tu es comme moi. 551 00:32:23,080 --> 00:32:24,400 Tu veux faire le bien. 552 00:32:26,240 --> 00:32:29,278 Aide-nous à obtenir ce qu'il faut pour contrer Grodd. 553 00:32:29,520 --> 00:32:32,240 Sois l'héroïne que tu rêves de devenir, je t'en prie. 554 00:32:39,760 --> 00:32:41,638 Wells, on a combien de temps ? 555 00:32:41,880 --> 00:32:44,714 - Deux minutes, Barry. - Deux minutes ? 556 00:32:44,960 --> 00:32:45,996 Dix secondes. 557 00:32:46,240 --> 00:32:48,994 - Tu ne sais pas lire l'heure ? - J'ai bien dit dix secondes. 558 00:32:49,240 --> 00:32:52,438 Un petit conseil sur comment, à trois, on va sauver tout le monde 559 00:32:52,680 --> 00:32:55,195 et battre des centaines de gorilles ? 560 00:32:55,440 --> 00:32:57,557 Vise les jambes ? 561 00:32:58,280 --> 00:32:59,794 Ne vous laissez pas attraper. 562 00:33:00,480 --> 00:33:01,470 Croyez-moi, 563 00:33:01,920 --> 00:33:03,673 ils ne vous lâcheront plus. 564 00:33:47,600 --> 00:33:50,911 On espérait mieux comme entrée en matière. 565 00:33:51,160 --> 00:33:52,276 Parce que... 566 00:33:53,000 --> 00:33:56,960 - Ils doivent tenir longtemps ? - Plus beaucoup, j'espère. 567 00:34:11,160 --> 00:34:13,959 Ta ville va tomber, Flash. 568 00:34:14,200 --> 00:34:17,591 Il n'y a qu'une façon d'en finir. 569 00:34:18,400 --> 00:34:20,471 Tu dois me tuer. 570 00:34:20,680 --> 00:34:22,558 Mais tu ne le feras pas. 571 00:34:22,760 --> 00:34:25,355 Tu tiens tant à la miséricorde. 572 00:34:25,600 --> 00:34:27,398 Tu as raison. 573 00:34:27,640 --> 00:34:30,314 Mais je ne suis pas le seul à vouloir t'arrêter. 574 00:34:45,960 --> 00:34:47,314 Solovar. 575 00:34:51,400 --> 00:34:53,835 Je te défie, Grodd. 576 00:34:54,040 --> 00:34:56,760 Et tu tomberas, encore. 577 00:36:03,760 --> 00:36:06,229 Adieu, Grodd. 578 00:36:06,440 --> 00:36:07,556 Arrête. 579 00:36:09,720 --> 00:36:11,552 La mort n'est pas la solution. 580 00:36:11,760 --> 00:36:14,400 Il m'a trahi. 581 00:36:14,600 --> 00:36:17,752 Je sais. Laisse-le ici, sur la Terre qui l'a vu naître. 582 00:36:18,400 --> 00:36:21,359 On ne le laissera jamais regagner Gorilla City. 583 00:36:24,000 --> 00:36:26,356 Épargne-le, comme je t'ai épargné. 584 00:36:33,160 --> 00:36:36,756 Renvoie-nous tous chez nous. 585 00:36:46,520 --> 00:36:50,560 Des centaines de gorilles, une brèche. Ça va être long. 586 00:36:50,720 --> 00:36:52,279 Je vais faire des cappuccinos. 587 00:36:54,800 --> 00:36:58,476 - Tous les gorilles sont rentrés. - Et Grodd ? 588 00:36:58,640 --> 00:37:00,279 J'ai appelé Lyla. Il est à ARGUS. 589 00:37:00,480 --> 00:37:03,632 Vous, je ne sais pas. Mais je ne veux plus jamais voir 590 00:37:03,880 --> 00:37:07,112 - de super-gorille télépathe. - Je suis d'accord. 591 00:37:07,320 --> 00:37:11,030 Grodd avait de bonnes raisons de se méfier des humains. 592 00:37:11,240 --> 00:37:13,038 Il n'y a plus rien de bon en lui. 593 00:37:13,240 --> 00:37:15,152 En ce qui me concerne, ils peuvent le balancer 594 00:37:15,400 --> 00:37:18,518 - dans le bassin de King Shark. - Je paierais pour voir ça. 595 00:37:19,200 --> 00:37:22,989 Cette ville n'a plus besoin de moi. Je vais rentrer sur Terre-19. 596 00:37:23,240 --> 00:37:26,392 Vraiment ? Tu as fait tout ça pour la ville ? 597 00:37:26,680 --> 00:37:30,356 J'ai l'impression que tu avais une autre raison pour nous aider. 598 00:37:30,600 --> 00:37:32,876 Oui. J'étais la seule à savoir où était Solovar. 599 00:37:33,120 --> 00:37:35,316 Comment ai-je pu oublier ça ? 600 00:37:36,320 --> 00:37:38,994 Arrête. Tu m'as dans la peau. 601 00:37:42,440 --> 00:37:43,590 Cisco, écoute. 602 00:37:45,000 --> 00:37:46,832 Même si c'était vrai, 603 00:37:51,120 --> 00:37:52,600 tu ne serais pas à la hauteur. 604 00:37:57,000 --> 00:37:59,231 Salut. 605 00:38:00,280 --> 00:38:02,636 C'est ma future femme. 606 00:38:02,920 --> 00:38:03,910 Oui. 607 00:38:04,160 --> 00:38:07,756 - Je file écrire un article. - D'accord. 608 00:38:08,360 --> 00:38:11,671 Tu ne veux pas vérifier si l'avenir a changé ? 609 00:38:12,360 --> 00:38:15,478 Non, je ne le ferai plus. 610 00:38:16,000 --> 00:38:16,990 Bien. 611 00:38:17,480 --> 00:38:18,755 On se voit à la maison. 612 00:38:19,640 --> 00:38:22,109 Je t'accompagne. J'ai rendez-vous avec Cecile. 613 00:38:24,680 --> 00:38:26,831 Venez, allons voir Harry. 614 00:38:30,840 --> 00:38:33,309 Je rappelle que c'est ma fille. 615 00:38:33,560 --> 00:38:37,076 Rien ne compte plus qu'elle. Alors traitez-la bien. 616 00:38:37,320 --> 00:38:40,233 Sinon, je vous retrouverai où que vous alliez. 617 00:38:42,600 --> 00:38:45,479 - Papa. - Moi vivant, jamais. 618 00:38:49,960 --> 00:38:51,394 Wally. 619 00:38:56,160 --> 00:38:59,119 Salut, Jesse Quick. 620 00:39:05,160 --> 00:39:06,913 Il y a toujours une alternative. 621 00:39:07,160 --> 00:39:08,594 Pour toujours. 622 00:39:25,240 --> 00:39:26,640 Chéri ? 623 00:39:27,880 --> 00:39:33,274 - Les nouilles de Mamie Esther ? - Il y a de la glace au frais. 624 00:39:35,240 --> 00:39:36,594 C'est pour toi. 625 00:39:41,640 --> 00:39:42,790 Qu'est-ce que c'est ? 626 00:39:44,760 --> 00:39:50,313 J'ai consacré beaucoup de temps à contrecarrer l'avenir. 627 00:39:50,560 --> 00:39:54,918 J'ai oublié qu'il y avait toujours une alternative. 628 00:39:55,200 --> 00:39:56,714 C'est à dire ? 629 00:39:59,680 --> 00:40:00,875 Modeler le futur. 630 00:40:03,160 --> 00:40:04,913 Notre futur. 631 00:40:10,880 --> 00:40:14,271 Mon arrière-grand-père l'a donnée à mon arrière-grand-mère. 632 00:40:14,520 --> 00:40:16,716 Il voulait faire sa demande avant la guerre, 633 00:40:16,960 --> 00:40:21,159 mais il était trop pauvre. Il l'a achetée à Londres. 634 00:40:21,360 --> 00:40:24,194 Son unité s'est battue en France, et jusqu'à Berlin. 635 00:40:24,480 --> 00:40:27,757 Le tout, avec l'alliance pendue à son cou. 636 00:40:28,000 --> 00:40:31,880 Il est rentré, et elle l'attendait sur le quai à Brooklyn. 637 00:40:32,280 --> 00:40:34,192 Il a aussitôt fait sa demande. 638 00:40:36,320 --> 00:40:41,395 Après la mort de ma mère, Joe l'a gardée pour moi. 639 00:40:41,600 --> 00:40:43,239 Jusqu'à ce soir. 640 00:40:44,040 --> 00:40:46,316 - Barry. - Iris West. 641 00:40:47,760 --> 00:40:49,956 Veux-tu m'épouser ? 642 00:40:56,720 --> 00:40:58,313 Ta place est avec Victor. 643 00:40:58,600 --> 00:41:01,240 Tu fais partie de son travail. Il a besoin de toi. 644 00:41:01,520 --> 00:41:03,796 Je suis larguée. 645 00:41:04,480 --> 00:41:07,393 C'est pendant la guerre des Amériques ? 646 00:41:07,640 --> 00:41:12,112 - C'est mon film préféré. - Ce n'est pas que je n'aime pas. 647 00:41:13,400 --> 00:41:15,471 On a plus de guerres, sur ma Terre. 648 00:41:16,320 --> 00:41:19,199 On peut regarder autre chose. 649 00:41:22,680 --> 00:41:26,720 Ou ne rien regarder du tout. 650 00:41:30,560 --> 00:41:33,314 Tu sais ce qui me tenterait ? 651 00:41:35,560 --> 00:41:37,119 Un Big Belly Burger. 652 00:41:41,640 --> 00:41:42,835 Je reviens vite. 653 00:41:43,080 --> 00:41:44,753 Merci. 654 00:42:25,320 --> 00:42:27,277 Traduction : Rhys Guillerme 655 00:42:27,480 --> 00:42:28,470 French