1
00:00:02,040 --> 00:00:05,716
Je m'appelle Barry Allen.
Je suis l'homme le plus rapide du monde.
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,714
Pour le monde extérieur, je suis
un policier scientifique ordinaire,
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,794
mais en secret, avec l'aide
de mes amis à STAR Labs,
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,475
je combats le crime
et je cherche d'autres comme moi.
5
00:00:14,720 --> 00:00:17,110
En essayant d'arrêter
le bolide Savitar,
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,636
je fus accidentellement
envoyé dans le futur
7
00:00:19,880 --> 00:00:22,190
et je le vis tuer
la femme que j'aime.
8
00:00:22,440 --> 00:00:23,669
Je ne le laisserai pas faire.
9
00:00:23,960 --> 00:00:26,873
Je ferai tout pour changer le futur,
10
00:00:27,120 --> 00:00:29,396
et je suis le seul assez rapide
pour la sauver.
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,632
Je suis Flash.
12
00:00:32,600 --> 00:00:34,557
Précédemment...
13
00:00:34,840 --> 00:00:36,638
Grodd a enlevé mon père.
14
00:00:36,880 --> 00:00:38,837
Harry est mon ami.
Je ne vais pas l'abandonner.
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,355
Je retourne sur Terre-2.
16
00:00:40,640 --> 00:00:46,034
Je suis le maître de Gorilla City
et tous les gorilles m'obéiront.
17
00:00:46,280 --> 00:00:48,272
Grodd le gorille parle
à travers Wells ?
18
00:00:48,560 --> 00:00:50,677
Qui est cette superbe intruse ?
19
00:00:50,920 --> 00:00:53,310
Elle s'appelle Gypsy.
C'est une collectrice.
20
00:00:53,560 --> 00:00:54,516
Ouvre une brèche !
21
00:00:54,760 --> 00:00:56,433
Fichons le camp de cet asile.
22
00:00:56,680 --> 00:00:58,478
Tu vas ouvrir les brèches
23
00:00:58,720 --> 00:01:02,794
et Grodd fera tomber Central City.
24
00:01:10,280 --> 00:01:11,680
Barry ?
25
00:01:11,960 --> 00:01:14,270
- Bonjour.
- Bonjour.
26
00:01:14,520 --> 00:01:17,911
Tu n'es jamais d'aussi bonne humeur
à 6 h 30.
27
00:01:18,160 --> 00:01:21,278
J'ai fait trop de bruit ?
J'ai préparé le petit-déj.
28
00:01:21,560 --> 00:01:24,155
Pancakes, gaufres et pain perdu.
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,119
Bacon et saucisses,
cuits à la perfection.
30
00:01:26,360 --> 00:01:30,479
Et j'ai acheté ton café préféré,
à torréfaction italienne.
31
00:01:31,080 --> 00:01:32,958
Barry Allen, quelle mouche te pique ?
32
00:01:33,200 --> 00:01:35,556
J'ai envie de faire ce genre de trucs
pour toi.
33
00:01:35,840 --> 00:01:37,479
Viens là.
34
00:01:42,600 --> 00:01:44,239
Je t'aime.
35
00:01:47,200 --> 00:01:48,998
Je t'aime.
36
00:01:50,040 --> 00:01:52,555
Il y a quelque chose
qui te fait envie, ou pas ?
37
00:01:53,080 --> 00:01:54,560
Oui.
38
00:01:54,880 --> 00:01:57,349
Et je veux bien manger, aussi.
39
00:02:01,960 --> 00:02:03,599
Très joli.
40
00:02:09,920 --> 00:02:13,118
Qu'est-ce que tu fais ?
41
00:02:13,400 --> 00:02:15,198
Un peu de déco.
42
00:02:15,440 --> 00:02:17,272
Regarde-moi ça.
43
00:02:17,560 --> 00:02:19,040
Tu décores le Speed Lab ?
44
00:02:19,280 --> 00:02:20,953
Oui, je décore le Speed Lab.
45
00:02:21,240 --> 00:02:24,870
Francisco a refusé que je décore
le Cortex.
46
00:02:25,120 --> 00:02:27,635
Il n'a pas digéré ma déco festive
de Noël.
47
00:02:27,880 --> 00:02:29,155
Pourquoi ces boules ?
48
00:02:29,400 --> 00:02:31,073
Ce sont des lampions.
49
00:02:31,280 --> 00:02:35,069
Un homme qui confond une boule
et un lampion aura des surprises
50
00:02:35,320 --> 00:02:37,551
une fois la lumière éteinte.
51
00:02:41,080 --> 00:02:42,514
De l'avant vers le fond.
52
00:02:42,760 --> 00:02:45,753
Le brossage de dents. Tu fais ça.
Moi, de petits cercles.
53
00:02:46,040 --> 00:02:49,192
- Et l'autre Wells, à ton avis ?
- Le meurtrier ?
54
00:02:49,400 --> 00:02:52,552
Les petites différences entre nous
me fascinent.
55
00:02:52,760 --> 00:02:55,036
- Les grandes aussi.
- Par exemple ?
56
00:02:55,240 --> 00:02:58,074
Le fait que je sois un génie
et toi, un abruti.
57
00:03:03,480 --> 00:03:06,393
D'accord. On se verra à la fête.
58
00:03:15,400 --> 00:03:17,915
Quelle transformation.
59
00:03:18,120 --> 00:03:19,270
Encore.
60
00:03:19,480 --> 00:03:22,791
C'est ça que HR apporte
à l'équipe ?
61
00:03:23,080 --> 00:03:24,275
La touche Martha Stewart ?
62
00:03:25,080 --> 00:03:27,117
Il essaie d'être sympa.
63
00:03:27,320 --> 00:03:28,436
Réflexe !
64
00:03:29,680 --> 00:03:31,956
Ce n'est pas mon fort.
65
00:03:32,160 --> 00:03:34,914
Je devrais apprendre
auprès du type déguisé en lutin vert,
66
00:03:35,120 --> 00:03:36,759
- à Starling City.
- Green Arrow.
67
00:03:36,960 --> 00:03:38,076
Qu'est-ce que c'est ?
68
00:03:38,320 --> 00:03:40,789
La Journée de l'amitié.
69
00:03:41,680 --> 00:03:43,478
- Quoi ?
- La Journée de l'amitié.
70
00:03:43,680 --> 00:03:44,955
De l'amitié ?
71
00:03:45,240 --> 00:03:47,516
Sur ma Terre, ça remplace
la Saint-Valentin.
72
00:03:47,800 --> 00:03:50,679
Je me suis dit qu'après
notre victoire chez les gorilles,
73
00:03:51,000 --> 00:03:52,719
on devait fêter tout cet amour.
74
00:03:53,000 --> 00:03:55,469
- C'est vraiment nécessaire ?
- Oui.
75
00:03:55,680 --> 00:03:57,558
Où est ta dulcinée ? J'aimerais...
76
00:03:57,840 --> 00:03:59,559
Rien du tout.
77
00:03:59,840 --> 00:04:03,072
- Elle est au boulot. J'y vais aussi.
- Oui.
78
00:04:03,320 --> 00:04:05,312
Regardez, mesdames et messieurs.
79
00:04:05,480 --> 00:04:08,473
Pour chacun, une carte
de l'amitié personnalisée.
80
00:04:08,720 --> 00:04:10,837
- Pour Mlle West.
- Merci.
81
00:04:11,040 --> 00:04:13,191
- Pour notre capitaine.
- Merci.
82
00:04:13,520 --> 00:04:14,670
- Merci.
- De rien.
83
00:04:14,880 --> 00:04:17,031
Salut, Jesse "Super" Quick.
84
00:04:17,360 --> 00:04:19,920
J'en ai même une pour ton ronchon
de père.
85
00:04:21,000 --> 00:04:22,992
Tu sais ce que j'aime ?
86
00:04:23,240 --> 00:04:25,072
- Tes bonnes vibes.
- Merci.
87
00:04:25,360 --> 00:04:26,510
Caitlin.
88
00:04:26,760 --> 00:04:28,911
J'ai oublié le café.
89
00:04:29,200 --> 00:04:32,671
"Tu as pris mon cœur à toute vitesse,
Jesse Quick."
90
00:04:32,960 --> 00:04:34,758
Je n'aurais pas dit mieux.
91
00:04:35,040 --> 00:04:37,032
HR n'est pas du tout
comme mon père.
92
00:04:37,280 --> 00:04:41,752
Il est gentil, attentionné
et compréhensif.
93
00:04:42,800 --> 00:04:43,756
On devrait lui dire.
94
00:04:44,040 --> 00:04:45,918
À ton père, que tu vas rester ici ?
95
00:04:46,200 --> 00:04:47,714
- Oui.
- Maintenant ?
96
00:04:47,920 --> 00:04:51,800
HR dit qu'il n'y a pas de bon moment.
Il faut le faire une bonne fois.
97
00:04:52,040 --> 00:04:54,555
- D'accord.
- On y va.
98
00:04:55,040 --> 00:04:57,874
- HR a raison.
- À quel sujet ?
99
00:04:58,080 --> 00:05:00,720
Battre Grodd,
c'était une victoire importante.
100
00:05:00,920 --> 00:05:03,435
On a empêché l'attaque des gorilles.
101
00:05:03,720 --> 00:05:05,439
Oui. Tu changes le futur.
102
00:05:05,720 --> 00:05:08,952
On le change tous.
Un gros titre à la fois.
103
00:05:09,240 --> 00:05:13,712
J'ignore ce que demain nous réserve
mais je veux le vivre avec toi.
104
00:05:13,880 --> 00:05:16,190
C'est pour ça que je veux
te demander...
105
00:05:16,400 --> 00:05:19,871
Barry Allen, acceptes-tu
d'être mon ami ?
106
00:05:20,080 --> 00:05:21,230
Pour toujours.
107
00:05:27,400 --> 00:05:28,550
Salut.
108
00:05:30,720 --> 00:05:32,916
HR l'a faite pour toi.
109
00:05:35,600 --> 00:05:37,751
HR est un idiot.
110
00:05:39,040 --> 00:05:41,953
J'ai quelque chose à te dire.
111
00:05:42,240 --> 00:05:45,472
- D'accord.
- Je vais y aller franco.
112
00:05:45,760 --> 00:05:48,958
- Bonne idée.
- J'immigre sur Terre-1.
113
00:05:51,920 --> 00:05:53,240
Quoi ?
114
00:05:53,440 --> 00:05:55,796
- Je reste ici.
- Pourquoi tu ferais ça ?
115
00:05:56,120 --> 00:05:57,474
Grodd n'est plus une menace.
116
00:05:57,760 --> 00:05:59,991
Rien à voir avec ça.
117
00:06:00,280 --> 00:06:02,476
Je veux rester avec Wally.
118
00:06:07,440 --> 00:06:09,238
Toute cette histoire nous a montré
119
00:06:09,440 --> 00:06:11,591
qu'on ne sait jamais
ce qui peut arriver.
120
00:06:11,800 --> 00:06:15,794
Si on doit surmonter des défis,
on veut le faire ensemble.
121
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
Oui.
122
00:06:18,120 --> 00:06:19,110
Ce type.
123
00:06:20,640 --> 00:06:21,835
Tu l'aimes bien ?
124
00:06:22,800 --> 00:06:24,120
Oui.
125
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
Il te rend heureuse ?
126
00:06:26,480 --> 00:06:27,630
Papa.
127
00:06:28,920 --> 00:06:29,956
D'accord.
128
00:06:32,000 --> 00:06:33,150
C'est tout ?
129
00:06:34,440 --> 00:06:35,476
Tu ne cries pas ?
130
00:06:36,480 --> 00:06:37,994
Tu ne balances rien ?
131
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
Ce qui compte pour moi,
c'est ton bonheur.
132
00:06:41,440 --> 00:06:42,794
Vous êtes grands.
133
00:06:43,120 --> 00:06:44,474
Je respecte ton choix.
134
00:06:45,680 --> 00:06:47,512
Ne foirez pas tout.
135
00:06:49,120 --> 00:06:50,839
C'était bizarre.
136
00:06:51,040 --> 00:06:54,158
Ça veut dire
qu'on doit te trouver un appart.
137
00:06:54,440 --> 00:06:56,432
Pour moi ? Pour nous, plutôt.
138
00:06:58,480 --> 00:07:00,790
Quelquefois, j'ai l'impression
d'être le seul
139
00:07:01,000 --> 00:07:02,878
à être privé de donut de l'amour.
140
00:07:03,160 --> 00:07:04,799
Où est mon donut ?
141
00:07:05,000 --> 00:07:06,992
L'amour, c'est compliqué.
142
00:07:07,200 --> 00:07:09,396
Où est Julian ?
143
00:07:09,680 --> 00:07:12,195
Il règle une affaire familiale,
à Londres.
144
00:07:12,480 --> 00:07:14,676
Je précise qu'on est juste amis.
145
00:07:14,880 --> 00:07:18,510
Je connais bien la zone copains.
J'en suis résident permanent.
146
00:07:18,720 --> 00:07:21,315
Je devrais peut-être l'admettre.
147
00:07:21,520 --> 00:07:24,354
Je ne sais pas y faire, c'est tout.
148
00:07:24,600 --> 00:07:26,273
Tu sais carrément y faire.
149
00:07:28,040 --> 00:07:30,874
Je crois que Lisa Snart
était mordue de toi.
150
00:07:31,080 --> 00:07:34,756
- Lisa Snart.
- Je t'aurais interdit de la voir.
151
00:07:35,040 --> 00:07:38,192
Je te promets que quelque part,
il y a une fille, belle et maligne,
152
00:07:38,400 --> 00:07:41,598
qui te donnera envie d'être
le meilleur toi possible.
153
00:07:41,880 --> 00:07:43,712
Elle est peut-être au coin de la rue.
154
00:07:44,880 --> 00:07:45,870
Gypsy ?
155
00:08:15,480 --> 00:08:17,278
Qui est-ce ?
156
00:08:24,920 --> 00:08:26,240
Où suis-je ?
157
00:08:29,320 --> 00:08:30,674
Pourquoi suis-je enfermée ?
158
00:08:36,080 --> 00:08:37,992
Mes pouvoirs ne marchent pas.
159
00:08:38,280 --> 00:08:40,749
C'est un peu le principe.
Que s'est-il passé ?
160
00:08:41,040 --> 00:08:42,759
Je croyais qu'on était d'accord.
161
00:08:43,040 --> 00:08:45,111
Je t'épargne, tu rentres sur Terre-19
162
00:08:45,360 --> 00:08:46,953
et tu dis avoir tué HR.
163
00:08:47,200 --> 00:08:50,955
C'est ce que j'ai fait. J'ai dit
au conseil que tu étais mort.
164
00:08:51,160 --> 00:08:53,720
- Je ne te crois pas.
- Je ne suis pas revenue pour toi.
165
00:08:54,960 --> 00:08:57,634
- Je t'assure.
- Pourquoi, alors ?
166
00:08:57,840 --> 00:08:59,194
Je ne sais pas.
167
00:08:59,840 --> 00:09:03,117
Mon dernier souvenir,
c'était sur Terre-2.
168
00:09:03,320 --> 00:09:06,472
- Je traquais un passeur de brèche.
- Tu étais sur Terre-2 ?
169
00:09:06,720 --> 00:09:09,189
- Où ?
- Dans la jungle africaine.
170
00:09:09,480 --> 00:09:12,120
- J'y ai vu...
- Je vais deviner. Un gorille ?
171
00:09:12,400 --> 00:09:14,357
Très grand, un peu soupe au lait ?
172
00:09:14,640 --> 00:09:17,519
Grodd la contrôle.
Il l'a envoyée nous tuer.
173
00:09:17,800 --> 00:09:19,678
Elle n'est plus sur la même Terre
que lui.
174
00:09:19,960 --> 00:09:22,236
Le don de Grodd
n'est pas transdimensionnel.
175
00:09:22,480 --> 00:09:26,633
Il anticipe tout. Comme Néga-Flash.
Il ne t'a pas fait ouvrir sa brèche.
176
00:09:26,840 --> 00:09:31,312
- Il s'est rabattu sur Gypsy.
- Il est ici, alors.
177
00:09:31,520 --> 00:09:33,477
Et je ne pense pas
qu'il soit venu seul.
178
00:10:10,240 --> 00:10:11,515
Toujours aucun signe ?
179
00:10:11,720 --> 00:10:13,279
Tu viens de me le demander.
180
00:10:13,520 --> 00:10:14,874
C'est un gorille géant
181
00:10:15,120 --> 00:10:18,238
menant une armée de gorilles géants.
Et tu ne le trouves pas ?
182
00:10:18,520 --> 00:10:20,239
Il a dû brouiller le satellite.
183
00:10:20,520 --> 00:10:22,239
C'est un super-simien, un génie.
184
00:10:22,520 --> 00:10:25,558
Et un fin stratège qui a réussi
à nous duper, sur ma Terre.
185
00:10:25,800 --> 00:10:27,553
Et un Wells est dur à duper.
186
00:10:27,800 --> 00:10:29,712
- Pas vrai, le réac ?
- Je ne suis pas réac.
187
00:10:29,960 --> 00:10:32,555
Il faut le trouver
avant qu'il fasse des blessés.
188
00:10:32,760 --> 00:10:35,753
- Ne t'en fais pas.
- Chaque fois que je le crois battu,
189
00:10:36,040 --> 00:10:38,714
il revient plus fort, plus malin,
plus dangereux.
190
00:10:38,920 --> 00:10:40,718
Il évolue.
191
00:10:41,240 --> 00:10:43,038
Moi, je l'affronte toujours
de la même façon.
192
00:10:43,320 --> 00:10:47,473
Il faut qu'on trouve
une nouvelle façon de le vaincre.
193
00:10:47,720 --> 00:10:49,871
Pour une fois, on doit avoir
un coup d'avance.
194
00:10:50,080 --> 00:10:52,959
Vous avez vu l'avenir. On sait
qu'il va y avoir une attaque.
195
00:10:53,160 --> 00:10:56,597
Si on trouve où, on pourra
frapper de façon préventive.
196
00:10:56,840 --> 00:11:00,550
- Et tuer l'attaque dans l'œuf.
- Ça tombe bien.
197
00:11:00,760 --> 00:11:03,434
On a quelqu'un capable
de voir l'avenir.
198
00:11:03,760 --> 00:11:06,229
- Avant qu'il arrive.
- Il y a juste un petit souci.
199
00:11:06,480 --> 00:11:07,914
Je ne vois que ce que Barry a vu.
200
00:11:08,120 --> 00:11:11,158
Un téléscripteur d'arrêt de bus,
c'est limité comme source.
201
00:11:11,440 --> 00:11:14,478
Si on élargit le champ de ta vibe,
tu verras plus de choses.
202
00:11:15,000 --> 00:11:17,754
D'accord, on peut faire ça.
Prêtez-moi votre matériel.
203
00:11:17,920 --> 00:11:19,798
- C'est ma seule paire.
- Je ferai attention.
204
00:11:20,080 --> 00:11:21,912
- C'est ma seule paire.
- West, venez.
205
00:11:22,080 --> 00:11:24,993
- Vous êtes mécanicien.
- Ravi de donner un coup de main.
206
00:11:26,160 --> 00:11:27,753
On a besoin de toute l'aide possible.
207
00:11:27,960 --> 00:11:31,192
- Joe pourrait mobiliser le CCPD ?
- Je vais lui en parler.
208
00:11:31,440 --> 00:11:34,114
Une armée de gorilles va déferler
sur la ville.
209
00:11:34,320 --> 00:11:35,754
- Il va adorer.
- Oui.
210
00:11:35,960 --> 00:11:38,429
Et Gypsy ?
Elle est très puissante.
211
00:11:38,640 --> 00:11:40,791
Grodd a pu l'envoyer,
en agent dormant.
212
00:11:41,000 --> 00:11:43,117
- Non.
- Tu la persuades de nous aider ?
213
00:11:43,280 --> 00:11:45,431
Elle ne me dira pas non.
214
00:11:45,680 --> 00:11:47,114
Impossible.
215
00:11:47,320 --> 00:11:49,710
Vous avez trois bolides,
la reine des glaces,
216
00:11:49,960 --> 00:11:52,316
et un mec qui vibe presque
aussi bien que moi.
217
00:11:52,560 --> 00:11:54,392
Vous n'avez pas besoin de moi.
218
00:11:54,640 --> 00:11:57,155
C'est toi qui as amené Grodd
jusqu'ici.
219
00:11:57,400 --> 00:12:00,677
Contre mon gré. Je pourchassais
une fugitive de mon monde
220
00:12:00,960 --> 00:12:04,158
quand Grodd m'a tendu un piège.
Il a fait de moi son pantin.
221
00:12:04,360 --> 00:12:08,320
C'est l'occasion rêvée
de te venger, non ?
222
00:12:09,200 --> 00:12:11,476
Si tu fuis, tu vas passer
à côté de ça.
223
00:12:12,520 --> 00:12:14,034
Je ne fuis jamais.
224
00:12:14,320 --> 00:12:16,232
Alors reste, bats-toi à nos côtés.
225
00:12:16,880 --> 00:12:18,155
On a besoin de toi.
226
00:12:20,000 --> 00:12:21,639
Tu as besoin de moi ?
227
00:12:21,920 --> 00:12:23,991
Tu me la fais
à la Luke Starkiller ?
228
00:12:28,360 --> 00:12:32,195
Disons que oui.
Ça te convaincra de rester ?
229
00:12:33,880 --> 00:12:36,952
Petit bonus. Tu pourras contempler
ce visage un peu plus longtemps.
230
00:12:37,200 --> 00:12:38,793
Regarde ce minois. Allez.
231
00:12:39,040 --> 00:12:42,238
Qui laisserait passer l'occasion
de fréquenter ce gars-là ?
232
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
Quoi ?
233
00:12:48,440 --> 00:12:51,877
J'ai vu des choses, pendant
que Grodd contrôlait mon esprit.
234
00:12:52,160 --> 00:12:55,039
Les horreurs dans la tête
de ce monstre. Je n'oublierai jamais.
235
00:12:55,800 --> 00:12:56,916
Des horreurs ?
236
00:12:57,480 --> 00:12:59,312
Cette ville, en ruines.
237
00:12:59,560 --> 00:13:02,280
Des gens à l'agonie.
La mort, partout.
238
00:13:02,520 --> 00:13:05,831
C'est ce que Grodd veut.
Ce qu'il prépare.
239
00:13:06,400 --> 00:13:11,998
Je suis navrée, c'est votre combat.
Pas le mien.
240
00:13:15,680 --> 00:13:20,197
Si ça ne t'embête pas,
j'ai une fugitive à attraper.
241
00:13:21,920 --> 00:13:22,910
D'accord.
242
00:13:24,920 --> 00:13:26,559
Je comprends.
243
00:13:40,200 --> 00:13:42,192
Prends bien soin de toi, Cisco.
244
00:13:44,560 --> 00:13:47,394
Avoue. Tu es folle de moi.
245
00:13:56,240 --> 00:13:59,950
West, ça avance avec le matériel ?
246
00:14:00,200 --> 00:14:03,750
J'ai fait les modifications
demandées, ça devrait marcher.
247
00:14:04,000 --> 00:14:06,469
- Merci.
- Oui.
248
00:14:06,720 --> 00:14:07,915
Génial.
249
00:14:08,200 --> 00:14:11,989
En quoi ça va aider Cisco
à viber autrement ?
250
00:14:12,280 --> 00:14:13,509
C'est simple.
251
00:14:13,760 --> 00:14:15,991
On élargit
l'arc de résonance harmonique
252
00:14:16,240 --> 00:14:18,072
de la fréquence de vibration
de Cisco,
253
00:14:18,320 --> 00:14:20,676
tout en la concentrant
sur un point temporel fixe.
254
00:14:20,960 --> 00:14:22,679
- Un jeu d'enfant.
- Oui.
255
00:14:24,640 --> 00:14:26,438
J'avoue, Harry. J'ai été surpris
256
00:14:26,680 --> 00:14:29,115
de vous voir accepter
que Jesse reste.
257
00:14:29,360 --> 00:14:31,352
Je pensais que vous péteriez
un plomb
258
00:14:31,640 --> 00:14:34,872
et que vous balanceriez des trucs.
Ou quelqu'un.
259
00:14:35,120 --> 00:14:39,194
Le bonheur de ma fille
est capital, à mes yeux.
260
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
Et vous la rendez heureuse.
261
00:14:41,440 --> 00:14:42,874
Je ferai tout ce que je peux
262
00:14:43,120 --> 00:14:45,510
- pour que ça continue.
- Merci, West.
263
00:14:45,720 --> 00:14:50,237
Jesse en aura besoin,
quand je serai parti.
264
00:14:50,480 --> 00:14:52,597
On viendra vous voir sur Terre-2,
265
00:14:52,840 --> 00:14:54,718
ne vous en faites pas.
266
00:14:55,560 --> 00:14:59,600
Tout à fait. Ça me touche beaucoup,
267
00:14:59,840 --> 00:15:02,753
vu que j'ignore combien de temps
il me reste.
268
00:15:03,040 --> 00:15:04,679
Vous êtes malade ?
269
00:15:04,960 --> 00:15:08,590
Ça pourrait aller mieux.
270
00:15:09,640 --> 00:15:11,040
Vous avez vu un médecin ?
271
00:15:11,920 --> 00:15:15,391
Oui, j'ai vu un médecin.
272
00:15:15,680 --> 00:15:17,000
C'est grave ?
273
00:15:20,600 --> 00:15:23,115
La vache, Harry.
274
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
- Je suis désolé.
- Moi aussi.
275
00:15:29,280 --> 00:15:30,794
Jesse est au courant ?
276
00:15:31,040 --> 00:15:33,475
J'aimerais que ça reste entre nous.
277
00:15:33,640 --> 00:15:36,280
Elle ne sait pas et je ne veux pas
lui faire de peine.
278
00:15:40,280 --> 00:15:43,557
Le SWAT est prêt, à ton signal.
279
00:15:43,800 --> 00:15:45,359
On a trouvé Grodd ?
280
00:15:45,600 --> 00:15:48,069
Ça ne va pas tarder. Prêt, Cisco ?
281
00:15:48,320 --> 00:15:51,392
- Si ce machin me frit la cervelle...
- Ça serait un progrès.
282
00:15:51,640 --> 00:15:53,791
- C'est dans Rocky ?
- Oui. Burgess Meredith.
283
00:15:54,800 --> 00:15:56,234
Je suis prêt.
284
00:15:56,480 --> 00:15:59,439
Attention : viber à l'aveugle,
c'est surfer une vague monstre.
285
00:15:59,720 --> 00:16:01,234
Restez à la surface du flux temporel
286
00:16:01,520 --> 00:16:03,910
ou votre esprit risque d'être happé.
287
00:16:05,880 --> 00:16:08,236
- Et ça ferait quoi ?
- Je ne sais pas.
288
00:16:08,520 --> 00:16:09,920
On va le découvrir.
289
00:16:10,160 --> 00:16:12,436
Quoi ?
290
00:16:17,760 --> 00:16:20,400
Où êtes-vous, Ramon ?
Que voyez-vous ?
291
00:16:23,800 --> 00:16:25,393
Je suis à un carrefour.
292
00:16:25,640 --> 00:16:26,596
State et Oakhill.
293
00:16:27,520 --> 00:16:29,318
C'est là que ça se passe, je crois.
294
00:16:31,560 --> 00:16:34,837
À un pâté de maisons du pont
qui mène au centre-ville.
295
00:16:35,080 --> 00:16:38,471
- Si les gorilles passent le pont...
- La ville est perdue.
296
00:16:38,760 --> 00:16:41,150
On doit les arrêter avant.
297
00:16:42,840 --> 00:16:44,797
Ouvrez l'œil, les gars.
298
00:16:45,040 --> 00:16:47,555
L'armée de Grodd peut
débarquer à tout moment.
299
00:16:47,800 --> 00:16:50,360
- Rien pour l'instant.
- C'est vraiment ici ?
300
00:16:50,600 --> 00:16:51,954
D'après Cisco, oui.
301
00:16:52,240 --> 00:16:54,311
Mais est-ce le bon moment ?
302
00:16:54,560 --> 00:16:56,552
On est en avance.
303
00:16:56,960 --> 00:16:58,952
Non, Flash.
304
00:16:59,520 --> 00:17:00,556
En retard.
305
00:17:05,440 --> 00:17:06,999
- Grodd.
- Je me rappelle.
306
00:17:07,200 --> 00:17:09,078
Cet humain compte pour toi.
307
00:17:09,320 --> 00:17:10,390
Maintenant,
308
00:17:11,920 --> 00:17:13,513
- il est à moi.
- Non.
309
00:17:13,760 --> 00:17:15,274
Ne lui fais pas de mal.
310
00:17:15,520 --> 00:17:17,034
C'est moi que tu veux, non ?
311
00:17:17,280 --> 00:17:18,919
Je t'ai mis en garde, Flash.
312
00:17:19,160 --> 00:17:24,076
Je suis venu sur Première Terre
pour tenir parole.
313
00:17:24,240 --> 00:17:26,675
Quand j'en aurai fini, cette ville
314
00:17:26,920 --> 00:17:30,834
et ses misérables habitants mourront.
315
00:17:36,360 --> 00:17:37,794
Non !
316
00:17:41,160 --> 00:17:42,435
Joe.
317
00:17:44,080 --> 00:17:45,070
Ça va ?
318
00:17:45,320 --> 00:17:46,879
Je crois.
319
00:17:48,000 --> 00:17:51,994
Attaquer Joe West,
ça fait partie du plan de Grodd ?
320
00:17:52,200 --> 00:17:53,839
- Non.
- Pourquoi l'a-t-il fait ?
321
00:17:55,000 --> 00:17:56,593
C'est une diversion.
322
00:18:02,440 --> 00:18:04,875
Je me fiche des doutes
du sénateur Ford.
323
00:18:05,160 --> 00:18:07,311
Si le budget n'est pas validé,
324
00:18:07,640 --> 00:18:09,552
on va devoir trancher dans le vif.
325
00:18:15,120 --> 00:18:16,520
C'était quoi, ça ?
326
00:18:34,680 --> 00:18:36,558
Ce fichu gorille a failli m'avoir.
327
00:18:36,880 --> 00:18:38,234
Vous n'aurez pas de cicatrice.
328
00:18:38,520 --> 00:18:40,910
Tu te rappelles quelque chose
de l'emprise de Grodd ?
329
00:18:41,200 --> 00:18:43,476
Pas vraiment. Je n'ai
que quelques flashs.
330
00:18:43,720 --> 00:18:47,236
- Quel genre ?
- Je vois des images.
331
00:18:47,560 --> 00:18:48,835
Des lieux inconnus.
332
00:18:49,040 --> 00:18:52,192
C'était comme si je voyais
ce qu'il voyait.
333
00:18:52,520 --> 00:18:53,670
Gypsy a dit la même chose.
334
00:18:56,160 --> 00:18:57,674
Ça y est. Je connais ce regard.
335
00:18:57,880 --> 00:19:00,031
Celui qui dit
"j'ai une idée géniale".
336
00:19:00,280 --> 00:19:02,192
Sur ma Terre, on avait un neurologue
337
00:19:02,440 --> 00:19:05,194
capable de récupérer des souvenirs
338
00:19:05,440 --> 00:19:08,399
en stimulant un cerveau lésé
avec des aimants à travers le crâne.
339
00:19:08,640 --> 00:19:10,791
On fait pareil, contre la dépression.
340
00:19:11,040 --> 00:19:13,953
Le neurologue a concentré
toute l'énergie
341
00:19:14,160 --> 00:19:16,197
sur le cortex occipital des patients
342
00:19:16,400 --> 00:19:19,791
et ils ont pu récupérer
leurs souvenirs, presque complets.
343
00:19:20,040 --> 00:19:23,795
Le lien créé par Grodd avec l'esprit
de ceux qu'il contrôle
344
00:19:24,000 --> 00:19:27,437
- va dans les deux sens ?
- Peut-être.
345
00:19:27,720 --> 00:19:31,794
On pourrait utiliser les souvenirs
de Grodd pour connaître son plan.
346
00:19:32,000 --> 00:19:34,720
Il suffit de fabriquer des aimants
de stimulation, avec...
347
00:19:34,920 --> 00:19:37,276
- Des aimants.
- On met des aimants sur un casque.
348
00:19:37,480 --> 00:19:40,393
Vous voulez me coller des aimants
sur la caboche,
349
00:19:40,600 --> 00:19:43,832
pour lire dans la tête d'un singe
sanguinaire et dangereux ?
350
00:19:44,600 --> 00:19:46,990
- Oui.
- Très bien.
351
00:19:48,200 --> 00:19:52,353
Faisons-le avant que Grodd n'essaie
de tuer quelqu'un d'autre.
352
00:19:59,280 --> 00:20:00,600
Ça va aller.
353
00:20:02,560 --> 00:20:06,236
Tout va bien ?
354
00:20:07,080 --> 00:20:10,915
J'en ai marre de voir mes proches
mis en danger.
355
00:20:11,160 --> 00:20:15,632
Mais on va travailler tous ensemble
et trouver un plan. Comme toujours.
356
00:20:15,880 --> 00:20:18,236
On va arrêter Grodd, Barry.
357
00:20:21,680 --> 00:20:23,399
Et ensuite, quoi ?
358
00:20:24,360 --> 00:20:26,397
On le renvoie d'où il vient ?
359
00:20:28,560 --> 00:20:31,120
Il reviendra.
360
00:20:31,360 --> 00:20:33,636
Il faut qu'on en finisse,
une bonne fois.
361
00:20:34,440 --> 00:20:35,954
Attends.
362
00:20:36,560 --> 00:20:39,632
Tu veux tuer Grodd ?
363
00:20:41,920 --> 00:20:45,277
Pourquoi pas ? C'est comme ça
que ça marche à Gorilla City.
364
00:20:45,520 --> 00:20:48,354
Tuer ou être tué. Il voulait
que je tue Solovar.
365
00:20:48,600 --> 00:20:50,796
Et tu sais quoi ?
J'aurais dû le tuer.
366
00:20:51,000 --> 00:20:52,673
Je n'aurais pas dû avoir pitié.
367
00:20:52,880 --> 00:20:55,270
Tu as fait ce qu'il fallait.
Comme toujours.
368
00:20:55,520 --> 00:20:57,432
C'est pour ça que tu es un héros.
369
00:20:57,680 --> 00:21:00,673
Oliver a déjà tué. Personne ne dira
que ce n'est pas un héros.
370
00:21:01,160 --> 00:21:05,712
D'accord, mais il porte chaque jour
le poids de ses actes.
371
00:21:05,920 --> 00:21:09,630
Parfois, la meilleure façon
d'empêcher des drames d'arriver,
372
00:21:09,840 --> 00:21:11,911
c'est d'éliminer
ceux qui les causent.
373
00:21:12,360 --> 00:21:14,477
De quoi tu parles vraiment ?
374
00:21:15,160 --> 00:21:17,117
De Grodd, ou de ce qui m'arrive ?
375
00:21:17,600 --> 00:21:19,876
Si je tue Grodd,
l'attaque n'a pas lieu,
376
00:21:20,120 --> 00:21:22,919
et le futur est modifié.
377
00:21:23,520 --> 00:21:25,273
Donc, tu vivras. Oui.
378
00:21:30,080 --> 00:21:32,436
Ton humanité,
379
00:21:32,720 --> 00:21:36,316
ta miséricorde, c'est ce qui te
différencie de tous les autres.
380
00:21:37,320 --> 00:21:39,516
C'est pour ça
que tout le monde t'admire.
381
00:21:41,320 --> 00:21:44,836
Ne compromets jamais tes valeurs.
Jamais.
382
00:21:45,080 --> 00:21:47,311
Si tu dois perdre
ce qui fait de toi Flash,
383
00:21:47,560 --> 00:21:50,792
ça n'en vaut pas la peine.
Ma vie ne justifie pas ça.
384
00:21:56,880 --> 00:21:58,439
Te voilà.
385
00:22:01,760 --> 00:22:04,275
Ton père ira bien, tu sais.
386
00:22:06,520 --> 00:22:07,749
Qu'est-ce qu'il y a ?
387
00:22:09,880 --> 00:22:11,951
J'ai bien réfléchi.
388
00:22:12,200 --> 00:22:16,160
Tu ne devrais pas rester.
C'était une mauvaise idée.
389
00:22:17,680 --> 00:22:19,433
Wally, c'est toi qui me l'as demandé.
390
00:22:19,680 --> 00:22:21,558
Je n'aurais pas dû.
391
00:22:23,400 --> 00:22:25,357
Tu devrais retourner sur Terre-2.
392
00:22:25,600 --> 00:22:27,671
Et passer un max de temps
avec ton père.
393
00:22:28,920 --> 00:22:32,152
Passer du temps avec mon père ?
394
00:22:33,960 --> 00:22:35,679
De quoi tu me parles ?
395
00:22:35,920 --> 00:22:38,515
Ton père est malade. Très malade.
396
00:22:38,760 --> 00:22:40,638
Il n'a plus beaucoup de temps.
397
00:22:40,920 --> 00:22:42,195
C'est lui qui t'a dit ça ?
398
00:22:42,440 --> 00:22:43,954
Je suis désolé.
399
00:22:45,520 --> 00:22:47,751
Il n'est pas possible.
400
00:22:53,400 --> 00:22:56,154
Concentre-toi sur les souvenirs
laissés par Grodd.
401
00:22:56,360 --> 00:22:59,080
Aucun problème.
402
00:23:00,000 --> 00:23:01,673
D'accord.
403
00:23:02,280 --> 00:23:03,600
Salut, le mourant.
404
00:23:04,040 --> 00:23:06,430
Tu as dit à Wally
que tu étais mourant ?
405
00:23:06,840 --> 00:23:07,956
- Mourant ?
- Mourant ?
406
00:23:09,200 --> 00:23:13,353
Non. J'ai dit que j'ignorais
combien de temps j'avais.
407
00:23:13,600 --> 00:23:15,398
- Personne ne sait jamais.
- Tu débloques ?
408
00:23:17,320 --> 00:23:20,392
Tu es prêt à tout pour que je reste
avec toi ?
409
00:23:20,600 --> 00:23:21,920
- Je...
- Laisse tomber.
410
00:23:22,120 --> 00:23:24,760
Je viens vivre ici, que ça te plaise
ou non.
411
00:23:27,840 --> 00:23:30,275
- Concentrez-vous sur les souvenirs.
- Oui.
412
00:23:30,520 --> 00:23:33,433
- Prêt ?
- On vous attend, le mourant.
413
00:23:33,720 --> 00:23:37,839
Si je passe en mode Grodd,
coupez tout de suite le courant.
414
00:23:38,080 --> 00:23:39,639
Bien sûr.
415
00:23:39,880 --> 00:23:41,234
Joe, tu es prêt ?
416
00:23:41,520 --> 00:23:43,512
- Oui.
- D'accord.
417
00:23:44,720 --> 00:23:49,351
C'est parti.
418
00:23:54,800 --> 00:23:55,916
Joe ?
419
00:24:04,560 --> 00:24:06,313
Je ne savais pas qu'il dessinait.
420
00:24:06,560 --> 00:24:08,870
N'importe qui peut dessiner,
en fait.
421
00:24:09,080 --> 00:24:11,834
Certains ont juste un meilleur
rapport cortex-main.
422
00:24:12,080 --> 00:24:13,912
Et justement...
423
00:24:14,160 --> 00:24:17,995
Les aimants stimulent
cette partie de son cerveau.
424
00:24:30,960 --> 00:24:32,235
Ça a marché.
425
00:24:32,760 --> 00:24:34,991
Mais on a un nouveau problème.
426
00:24:35,280 --> 00:24:37,317
Il faut qu'on trouve qui c'est.
427
00:24:42,000 --> 00:24:45,072
Bonsoir, général. Couleur
et nombre du jour ?
428
00:24:45,320 --> 00:24:47,471
Violet, 246.
429
00:24:47,720 --> 00:24:48,915
Vous allez bien ?
430
00:24:52,120 --> 00:24:53,440
Malade.
431
00:25:01,200 --> 00:25:02,350
SCAN RÉTINIEN
432
00:25:12,720 --> 00:25:13,710
ACCÈS AUTORISÉ
433
00:25:13,960 --> 00:25:15,235
Bien.
434
00:25:15,480 --> 00:25:17,039
Général.
435
00:25:19,040 --> 00:25:20,679
ZONE DE DÉFENSE
436
00:25:22,560 --> 00:25:24,552
TRANSPORT
MISSILE NUCLÉAIRE
437
00:25:36,800 --> 00:25:38,234
Hé, Rocky.
438
00:25:42,240 --> 00:25:43,356
Comment ça va ?
439
00:25:44,000 --> 00:25:46,196
Ça va, je...
440
00:25:47,120 --> 00:25:48,793
Quoi que je fasse contre Grodd,
441
00:25:49,000 --> 00:25:51,993
il trouve de nouvelles façons
d'attaquer et de détruire.
442
00:25:53,320 --> 00:25:56,119
Je crois que je dois le tuer
pour en finir. Iris n'approuve pas.
443
00:25:56,960 --> 00:26:01,239
Le tuer ? Vous n'avez jamais rien dit
de plus absurde, je crois.
444
00:26:01,480 --> 00:26:03,312
- Quoi ?
- Iris a raison.
445
00:26:03,520 --> 00:26:07,116
- Vous ne voulez pas écouter ? Bien.
- Je ne comprends pas.
446
00:26:07,360 --> 00:26:09,556
Ne tuez pas Grodd.
447
00:26:09,800 --> 00:26:13,919
Harry, vous devriez comprendre.
Vous auriez tué pour sauver Jesse.
448
00:26:14,160 --> 00:26:17,995
- Vous alliez tuer Zoom.
- J'ai fait mille choses
449
00:26:18,240 --> 00:26:19,879
dont je ne suis pas fier.
450
00:26:21,200 --> 00:26:23,157
Certaines, récemment.
451
00:26:23,400 --> 00:26:28,759
À chaque fois, je trouve plus
facile de faire l'erreur suivante.
452
00:26:31,040 --> 00:26:34,431
Et vous, vous affrontez les ténèbres
armé d'honneur, d'espoir.
453
00:26:34,680 --> 00:26:38,117
Ça me rappelle qu'il y a
d'autres solutions, toujours.
454
00:26:38,400 --> 00:26:40,357
Tuer Grodd n'est pas la solution.
455
00:26:41,160 --> 00:26:43,675
Sauver une vie ne justifie pas
d'en prendre une autre.
456
00:26:46,280 --> 00:26:48,511
- Trouvez l'alternative.
- Les gars.
457
00:26:48,760 --> 00:26:50,638
On a besoin de vous dans le Cortex.
458
00:26:50,920 --> 00:26:54,630
- Quoi de neuf, Cisco ?
- On a un problème titanesque.
459
00:26:57,440 --> 00:26:59,079
Formidable.
460
00:27:01,520 --> 00:27:04,399
On a cherché notre inconnu
dans toutes les bases de données.
461
00:27:04,640 --> 00:27:07,838
Un vrai fantôme. Je l'ai
surnommé Jason Bourne.
462
00:27:08,080 --> 00:27:11,391
- Et HR a remarqué un truc.
- Ça me torturait.
463
00:27:11,600 --> 00:27:13,478
Mais je me suis rappelé un vers
464
00:27:13,720 --> 00:27:16,110
d'un illustre poète de ma Terre,
Alfred Yankovic.
465
00:27:16,400 --> 00:27:18,995
- Weird Al ?
- À cause de ses cheveux ?
466
00:27:19,240 --> 00:27:22,199
- Venons-en au fait, pitié.
- D'accord, le réac.
467
00:27:22,400 --> 00:27:23,754
Ses cheveux.
468
00:27:24,000 --> 00:27:27,357
- Coupe militaire standard.
- On a soumis l'image
469
00:27:27,600 --> 00:27:29,398
à la base de données de la Défense.
470
00:27:29,600 --> 00:27:33,037
- Comme dirait Cisco : "Yahtzee !"
- J'aurais dit ça, oui.
471
00:27:35,320 --> 00:27:36,834
Beau travail, HR.
472
00:27:37,080 --> 00:27:38,116
Je sais.
473
00:27:38,360 --> 00:27:42,320
Il s'agit de Matthew McNally,
général de l'Air Force.
474
00:27:42,560 --> 00:27:43,994
Le Général Matthew McNally.
475
00:27:44,240 --> 00:27:47,631
Je vous laisse deviner
de quoi il est responsable.
476
00:27:47,880 --> 00:27:51,794
Je sens que c'est l'armement,
mais j'espère me tromper.
477
00:27:52,040 --> 00:27:54,794
C'est pire que ça.
Les missiles nucléaires.
478
00:27:55,040 --> 00:27:58,351
McNally a accès à tout. Il peut
lancer un missile en 10 minutes.
479
00:27:58,600 --> 00:28:01,195
- Les satellites marchent ?
- On a analysé tout ça.
480
00:28:01,440 --> 00:28:04,797
Un signal retentira si un lancement
de missile est autorisé.
481
00:28:05,000 --> 00:28:06,559
D'accord.
482
00:28:08,400 --> 00:28:10,869
- Comme ça ? C'est un signal, ça.
- Oui.
483
00:28:11,080 --> 00:28:14,278
C'est le signal, HR. D'accord.
484
00:28:14,480 --> 00:28:18,030
Un tir de missile balistique a été
autorisé, à Fort Reynolds.
485
00:28:18,280 --> 00:28:19,999
- On a combien de temps ?
- Quelques minutes.
486
00:28:20,240 --> 00:28:22,880
- Grodd, qu'est-ce que tu as fait ?
- On peut l'arrêter ?
487
00:28:23,120 --> 00:28:25,635
L'armée utilise un vieux système.
Non.
488
00:28:26,240 --> 00:28:27,913
Je m'en occupe.
489
00:28:29,120 --> 00:28:31,715
Non. Merci, mais il faut
que vous restiez ici.
490
00:28:31,960 --> 00:28:35,840
Si j'échoue, j'ai besoin de vous
pour mettre les gens à l'abri.
491
00:28:47,480 --> 00:28:49,199
D'accord, je suis avec le missile.
492
00:28:49,680 --> 00:28:53,117
Pour accéder au clavier, enlevez
le panneau à la base du véhicule.
493
00:28:58,760 --> 00:28:59,955
D'accord.
494
00:29:03,440 --> 00:29:05,079
C'est fait. Ensuite ?
495
00:29:05,320 --> 00:29:08,631
Bonne nouvelle : il y a un code
d'arrêt à cinq chiffres.
496
00:29:08,880 --> 00:29:11,679
- Super. C'est quoi ?
- Voilà. On ne sait pas.
497
00:29:12,080 --> 00:29:15,790
- Vraiment ? On fait quoi ?
- Essayez toutes les combinaisons.
498
00:29:16,040 --> 00:29:18,794
Ça ne déclenchera pas
la charge nucléaire.
499
00:29:19,040 --> 00:29:21,271
D'après les projections, il y aurait
des milliers de morts.
500
00:29:24,000 --> 00:29:25,798
Espérons que non.
501
00:29:26,440 --> 00:29:28,113
Allez.
502
00:29:29,000 --> 00:29:30,798
Combien de combinaisons ?
503
00:29:31,320 --> 00:29:33,789
- Environ...
- Précisément 90 000.
504
00:29:34,080 --> 00:29:36,311
Tu le saurais, si tu étais vraiment
un génie.
505
00:29:37,800 --> 00:29:38,790
SÉQUENCE DE LANCEMENT
506
00:29:39,040 --> 00:29:40,633
Deux missiles sont verrouillés
sur cible.
507
00:29:40,920 --> 00:29:43,480
Ça ne marche pas.
508
00:29:45,440 --> 00:29:47,033
Un plan B, quelqu'un ?
509
00:29:51,280 --> 00:29:52,316
Marche !
510
00:29:52,600 --> 00:29:55,274
- Il a combien de temps ?
- Quinze secondes.
511
00:29:56,680 --> 00:30:00,469
Il me faut autre chose,
ça ne marche pas.
512
00:30:00,720 --> 00:30:03,394
Continuez, Barry. Ne baissez pas
les bras.
513
00:30:04,880 --> 00:30:07,315
Six missiles sont prêts, maintenant.
514
00:30:07,560 --> 00:30:08,880
Allez.
515
00:30:16,240 --> 00:30:17,515
Ça a marché.
516
00:30:19,480 --> 00:30:20,709
Ça a marché. On a réussi.
517
00:30:22,200 --> 00:30:23,475
LANCEMENT ANNULÉ
518
00:30:25,040 --> 00:30:27,032
On a réussi !
519
00:30:30,360 --> 00:30:32,238
Merci, Seigneur.
520
00:30:32,480 --> 00:30:37,839
Flash a arrêté l'arme,
mais il ne nous arrêtera pas tous.
521
00:30:38,960 --> 00:30:40,838
À l'attaque !
522
00:30:47,640 --> 00:30:49,074
Je les ai trouvés.
523
00:30:49,360 --> 00:30:50,760
Ils sont aux portes de la ville.
524
00:30:52,960 --> 00:30:56,317
- Ils foncent vers State et Oakhill.
- Et le centre-ville.
525
00:30:56,560 --> 00:30:59,234
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On court vite.
526
00:30:59,480 --> 00:31:02,120
- Mais ils sont plus nombreux.
- À trois,
527
00:31:02,320 --> 00:31:04,437
- on ne peut rien contre eux.
- Il faudra bien.
528
00:31:05,240 --> 00:31:08,438
Je déteste ces gorilles,
et surtout Grodd.
529
00:31:08,720 --> 00:31:10,951
Et si tu le tues,
les autres se rendront peut-être.
530
00:31:11,160 --> 00:31:13,629
Mais tu ne t'en remettras
peut-être pas. Tu le sais ?
531
00:31:13,840 --> 00:31:15,240
Je sais.
532
00:31:17,360 --> 00:31:20,512
Mais il y a une alternative.
On n'en arrivera pas là.
533
00:31:20,760 --> 00:31:22,433
Cisco, j'ai besoin de toi.
534
00:31:24,800 --> 00:31:27,918
Je l'ai suivie jusqu'à Terre-2.
Son cas est réglé.
535
00:31:28,120 --> 00:31:29,236
TERRE-19
536
00:31:29,440 --> 00:31:30,590
Merci.
537
00:31:33,480 --> 00:31:38,236
Risqué, de venir alors que l'usage
de brèche est passible de mort, ici.
538
00:31:39,560 --> 00:31:42,200
Surtout quand c'est moi
qui dois faire respecter la loi.
539
00:31:42,800 --> 00:31:46,680
- Il faut que je te parle.
- Le couple à distance, sans façon.
540
00:31:46,960 --> 00:31:51,512
Si la distance est ton seul souci,
tant mieux. Mais ce n'est pas ça.
541
00:31:51,800 --> 00:31:55,510
- Je viens pour Grodd.
- Tu n'acceptes pas qu'on dise non.
542
00:31:55,760 --> 00:31:59,515
Gypsy, je t'en prie.
Il va détruire ma ville.
543
00:31:59,760 --> 00:32:03,720
- Et faire souffrir ceux que j'aime.
- Ce n'est pas mon problème.
544
00:32:04,400 --> 00:32:06,915
Retourne sur Terre-1
avant qu'on te voie,
545
00:32:07,160 --> 00:32:09,880
et qu'on m'oblige à faire
un truc qui me déplaira.
546
00:32:10,120 --> 00:32:12,999
Tu m'as dit que je n'imaginais pas
l'étendue de mes pouvoirs.
547
00:32:13,280 --> 00:32:14,350
Et tu avais raison.
548
00:32:14,600 --> 00:32:17,069
J'arrive à capter
ce que les gens ressentent.
549
00:32:17,320 --> 00:32:20,199
Et tu sais ce que je capte
chez toi, en ce moment ?
550
00:32:20,440 --> 00:32:22,830
Tu vaux plus que ça.
Tu es comme moi.
551
00:32:23,080 --> 00:32:24,400
Tu veux faire le bien.
552
00:32:26,240 --> 00:32:29,278
Aide-nous à obtenir ce qu'il faut
pour contrer Grodd.
553
00:32:29,520 --> 00:32:32,240
Sois l'héroïne que tu rêves
de devenir, je t'en prie.
554
00:32:39,760 --> 00:32:41,638
Wells, on a combien de temps ?
555
00:32:41,880 --> 00:32:44,714
- Deux minutes, Barry.
- Deux minutes ?
556
00:32:44,960 --> 00:32:45,996
Dix secondes.
557
00:32:46,240 --> 00:32:48,994
- Tu ne sais pas lire l'heure ?
- J'ai bien dit dix secondes.
558
00:32:49,240 --> 00:32:52,438
Un petit conseil sur comment,
à trois, on va sauver tout le monde
559
00:32:52,680 --> 00:32:55,195
et battre des centaines de gorilles ?
560
00:32:55,440 --> 00:32:57,557
Vise les jambes ?
561
00:32:58,280 --> 00:32:59,794
Ne vous laissez pas attraper.
562
00:33:00,480 --> 00:33:01,470
Croyez-moi,
563
00:33:01,920 --> 00:33:03,673
ils ne vous lâcheront plus.
564
00:33:47,600 --> 00:33:50,911
On espérait mieux
comme entrée en matière.
565
00:33:51,160 --> 00:33:52,276
Parce que...
566
00:33:53,000 --> 00:33:56,960
- Ils doivent tenir longtemps ?
- Plus beaucoup, j'espère.
567
00:34:11,160 --> 00:34:13,959
Ta ville va tomber, Flash.
568
00:34:14,200 --> 00:34:17,591
Il n'y a qu'une façon d'en finir.
569
00:34:18,400 --> 00:34:20,471
Tu dois me tuer.
570
00:34:20,680 --> 00:34:22,558
Mais tu ne le feras pas.
571
00:34:22,760 --> 00:34:25,355
Tu tiens tant à la miséricorde.
572
00:34:25,600 --> 00:34:27,398
Tu as raison.
573
00:34:27,640 --> 00:34:30,314
Mais je ne suis pas le seul
à vouloir t'arrêter.
574
00:34:45,960 --> 00:34:47,314
Solovar.
575
00:34:51,400 --> 00:34:53,835
Je te défie, Grodd.
576
00:34:54,040 --> 00:34:56,760
Et tu tomberas, encore.
577
00:36:03,760 --> 00:36:06,229
Adieu, Grodd.
578
00:36:06,440 --> 00:36:07,556
Arrête.
579
00:36:09,720 --> 00:36:11,552
La mort n'est pas la solution.
580
00:36:11,760 --> 00:36:14,400
Il m'a trahi.
581
00:36:14,600 --> 00:36:17,752
Je sais. Laisse-le ici,
sur la Terre qui l'a vu naître.
582
00:36:18,400 --> 00:36:21,359
On ne le laissera jamais
regagner Gorilla City.
583
00:36:24,000 --> 00:36:26,356
Épargne-le, comme je t'ai épargné.
584
00:36:33,160 --> 00:36:36,756
Renvoie-nous tous chez nous.
585
00:36:46,520 --> 00:36:50,560
Des centaines de gorilles,
une brèche. Ça va être long.
586
00:36:50,720 --> 00:36:52,279
Je vais faire des cappuccinos.
587
00:36:54,800 --> 00:36:58,476
- Tous les gorilles sont rentrés.
- Et Grodd ?
588
00:36:58,640 --> 00:37:00,279
J'ai appelé Lyla.
Il est à ARGUS.
589
00:37:00,480 --> 00:37:03,632
Vous, je ne sais pas.
Mais je ne veux plus jamais voir
590
00:37:03,880 --> 00:37:07,112
- de super-gorille télépathe.
- Je suis d'accord.
591
00:37:07,320 --> 00:37:11,030
Grodd avait de bonnes raisons
de se méfier des humains.
592
00:37:11,240 --> 00:37:13,038
Il n'y a plus rien de bon en lui.
593
00:37:13,240 --> 00:37:15,152
En ce qui me concerne,
ils peuvent le balancer
594
00:37:15,400 --> 00:37:18,518
- dans le bassin de King Shark.
- Je paierais pour voir ça.
595
00:37:19,200 --> 00:37:22,989
Cette ville n'a plus besoin de moi.
Je vais rentrer sur Terre-19.
596
00:37:23,240 --> 00:37:26,392
Vraiment ? Tu as fait tout ça
pour la ville ?
597
00:37:26,680 --> 00:37:30,356
J'ai l'impression que tu avais
une autre raison pour nous aider.
598
00:37:30,600 --> 00:37:32,876
Oui. J'étais la seule à savoir
où était Solovar.
599
00:37:33,120 --> 00:37:35,316
Comment ai-je pu oublier ça ?
600
00:37:36,320 --> 00:37:38,994
Arrête. Tu m'as dans la peau.
601
00:37:42,440 --> 00:37:43,590
Cisco, écoute.
602
00:37:45,000 --> 00:37:46,832
Même si c'était vrai,
603
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
tu ne serais pas à la hauteur.
604
00:37:57,000 --> 00:37:59,231
Salut.
605
00:38:00,280 --> 00:38:02,636
C'est ma future femme.
606
00:38:02,920 --> 00:38:03,910
Oui.
607
00:38:04,160 --> 00:38:07,756
- Je file écrire un article.
- D'accord.
608
00:38:08,360 --> 00:38:11,671
Tu ne veux pas vérifier
si l'avenir a changé ?
609
00:38:12,360 --> 00:38:15,478
Non, je ne le ferai plus.
610
00:38:16,000 --> 00:38:16,990
Bien.
611
00:38:17,480 --> 00:38:18,755
On se voit à la maison.
612
00:38:19,640 --> 00:38:22,109
Je t'accompagne.
J'ai rendez-vous avec Cecile.
613
00:38:24,680 --> 00:38:26,831
Venez, allons voir Harry.
614
00:38:30,840 --> 00:38:33,309
Je rappelle que c'est ma fille.
615
00:38:33,560 --> 00:38:37,076
Rien ne compte plus qu'elle.
Alors traitez-la bien.
616
00:38:37,320 --> 00:38:40,233
Sinon, je vous retrouverai
où que vous alliez.
617
00:38:42,600 --> 00:38:45,479
- Papa.
- Moi vivant, jamais.
618
00:38:49,960 --> 00:38:51,394
Wally.
619
00:38:56,160 --> 00:38:59,119
Salut, Jesse Quick.
620
00:39:05,160 --> 00:39:06,913
Il y a toujours une alternative.
621
00:39:07,160 --> 00:39:08,594
Pour toujours.
622
00:39:25,240 --> 00:39:26,640
Chéri ?
623
00:39:27,880 --> 00:39:33,274
- Les nouilles de Mamie Esther ?
- Il y a de la glace au frais.
624
00:39:35,240 --> 00:39:36,594
C'est pour toi.
625
00:39:41,640 --> 00:39:42,790
Qu'est-ce que c'est ?
626
00:39:44,760 --> 00:39:50,313
J'ai consacré beaucoup de temps
à contrecarrer l'avenir.
627
00:39:50,560 --> 00:39:54,918
J'ai oublié qu'il y avait toujours
une alternative.
628
00:39:55,200 --> 00:39:56,714
C'est à dire ?
629
00:39:59,680 --> 00:40:00,875
Modeler le futur.
630
00:40:03,160 --> 00:40:04,913
Notre futur.
631
00:40:10,880 --> 00:40:14,271
Mon arrière-grand-père l'a donnée
à mon arrière-grand-mère.
632
00:40:14,520 --> 00:40:16,716
Il voulait faire sa demande
avant la guerre,
633
00:40:16,960 --> 00:40:21,159
mais il était trop pauvre.
Il l'a achetée à Londres.
634
00:40:21,360 --> 00:40:24,194
Son unité s'est battue en France,
et jusqu'à Berlin.
635
00:40:24,480 --> 00:40:27,757
Le tout, avec l'alliance pendue
à son cou.
636
00:40:28,000 --> 00:40:31,880
Il est rentré, et elle l'attendait
sur le quai à Brooklyn.
637
00:40:32,280 --> 00:40:34,192
Il a aussitôt fait sa demande.
638
00:40:36,320 --> 00:40:41,395
Après la mort de ma mère,
Joe l'a gardée pour moi.
639
00:40:41,600 --> 00:40:43,239
Jusqu'à ce soir.
640
00:40:44,040 --> 00:40:46,316
- Barry.
- Iris West.
641
00:40:47,760 --> 00:40:49,956
Veux-tu m'épouser ?
642
00:40:56,720 --> 00:40:58,313
Ta place est avec Victor.
643
00:40:58,600 --> 00:41:01,240
Tu fais partie de son travail.
Il a besoin de toi.
644
00:41:01,520 --> 00:41:03,796
Je suis larguée.
645
00:41:04,480 --> 00:41:07,393
C'est pendant
la guerre des Amériques ?
646
00:41:07,640 --> 00:41:12,112
- C'est mon film préféré.
- Ce n'est pas que je n'aime pas.
647
00:41:13,400 --> 00:41:15,471
On a plus de guerres, sur ma Terre.
648
00:41:16,320 --> 00:41:19,199
On peut regarder autre chose.
649
00:41:22,680 --> 00:41:26,720
Ou ne rien regarder du tout.
650
00:41:30,560 --> 00:41:33,314
Tu sais ce qui me tenterait ?
651
00:41:35,560 --> 00:41:37,119
Un Big Belly Burger.
652
00:41:41,640 --> 00:41:42,835
Je reviens vite.
653
00:41:43,080 --> 00:41:44,753
Merci.
654
00:42:25,320 --> 00:42:27,277
Traduction :
Rhys Guillerme
655
00:42:27,480 --> 00:42:28,470
French