1 00:00:02,320 --> 00:00:06,075 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,710 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,158 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,080 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,431 En essayant d'arrêter le bolide Savitar, 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,717 je fus accidentellement envoyé dans le futur 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,270 et je le vis tuer la femme que j'aime. 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,715 Mais je ne le laisserai pas faire. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,959 Je ferai tout pour changer le futur, 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,431 et je suis le seul assez rapide pour la sauver. 11 00:00:29,680 --> 00:00:31,831 Je suis Flash. 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,150 - Précédemment... - En jetant la Pierre 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,995 dans la Force Véloce, j'ai voyagé vers le futur. 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,755 - J'ai vu Savitar te tuer. - Tu vas le dire à papa ? 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,117 - Non. - S'il se passe un truc, 16 00:00:43,360 --> 00:00:44,476 vous pouvez en parler. 17 00:00:44,720 --> 00:00:47,713 Au réveil, j'ai toujours peur d'être devenue elle. 18 00:00:47,960 --> 00:00:51,556 Je n'ai pas demandé ce pouvoir. Vous n'avez rien demandé à Savitar. 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,793 - À chaque absence... - Vous deveniez Alchemy. 20 00:00:55,040 --> 00:00:58,590 Il rétablit les pouvoirs que les gens avaient dans Flashpoint. 21 00:00:58,840 --> 00:01:00,399 Vous n'êtes pas fautif. 22 00:01:00,640 --> 00:01:04,031 Au même stade de son entraînement, Barry allait moins vite. 23 00:01:04,280 --> 00:01:07,478 - Je progresse super vite. - Il faut faire encore mieux. 24 00:01:07,720 --> 00:01:09,393 Je ne sauverai pas Iris de Savitar. 25 00:01:09,640 --> 00:01:11,120 Ce sera toi. 26 00:01:13,880 --> 00:01:15,872 On y est. 27 00:01:16,120 --> 00:01:20,911 La ligne de départ de notre course. Cisco a placé des capteurs 28 00:01:21,160 --> 00:01:24,198 qui mesureront notre vitesse jusqu'à l'arrivée. 29 00:01:24,480 --> 00:01:29,032 Non, je veux dire "on y est". Tout va être remis en cause. 30 00:01:29,280 --> 00:01:32,159 Peu importe qui remporte la victoire, Wally. 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,318 On est là pour s'entraîner. 32 00:01:34,560 --> 00:01:37,314 Pour que tu sois assez rapide pour sauver Iris de Savitar. 33 00:01:37,600 --> 00:01:39,831 - Oui. Je le ferai. - D'accord. 34 00:01:40,120 --> 00:01:42,874 Mais d'abord, je vais te mettre la pâtée. Désolé. 35 00:01:43,160 --> 00:01:45,834 Je suis "l'homme le plus rapide du monde", tu sais ? 36 00:01:47,040 --> 00:01:48,156 Cisco, c'est bon ? 37 00:01:48,400 --> 00:01:53,555 Bienvenue au premier rallye des bolides de Central City ! 38 00:01:53,720 --> 00:01:54,756 Mais d'abord... 39 00:01:54,920 --> 00:01:59,119 La cote est de cinq contre un. Barry va battre Wally. Ça vous dit ? 40 00:01:59,360 --> 00:02:02,831 C'est un jeu de spéculation ? Un pari ? Je marche. 41 00:02:03,240 --> 00:02:05,232 Chez moi, les jeux d'argent sont interdits 42 00:02:05,520 --> 00:02:08,274 depuis le regrettable incident avec le vice-président Al Capone. 43 00:02:08,560 --> 00:02:10,631 - Tu vis ici, maintenant. - Oui. 44 00:02:10,880 --> 00:02:14,032 - Je mise 20 $ sur Barry. - Joe, tu vas jouer ? 45 00:02:14,320 --> 00:02:17,040 Non. Je ne choisis pas entre mes enfants. 46 00:02:17,320 --> 00:02:20,074 Je mise 80 sur Barry. Ça me paiera mon microscope. 47 00:02:20,360 --> 00:02:23,432 HR, tu m'as confié ta vie. Tu es donc un inconscient. 48 00:02:23,720 --> 00:02:24,710 Tu paries combien ? 49 00:02:24,960 --> 00:02:28,476 D'après les derniers essais de Wallace, il va gagner. 50 00:02:28,720 --> 00:02:30,598 Je t'en fiche mon Lincoln. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,240 Un billet de 100, ici. 52 00:02:32,480 --> 00:02:33,516 Je mise ça. 53 00:02:33,760 --> 00:02:35,638 - On est prêts. - Les jeux sont faits. 54 00:02:35,920 --> 00:02:38,719 Puisse le sort vous être favorable. Messieurs ? 55 00:02:38,960 --> 00:02:40,076 Lancez les moteurs. 56 00:02:40,320 --> 00:02:42,073 - Prêt ? - À vos marques. 57 00:02:42,320 --> 00:02:43,800 Partez. 58 00:02:53,840 --> 00:02:55,877 Premier capteur : Flash mène. 59 00:02:56,120 --> 00:02:57,713 - Ou Kid Flash ? - Kid Flash. 60 00:02:57,960 --> 00:03:00,873 Allez, petit poussin jaune, finance mes prochaines pompes. 61 00:03:01,120 --> 00:03:04,670 - Fonce, Wallace. - Ce n'est pas sa première course. 62 00:03:07,880 --> 00:03:10,952 - Deuxième capteur, Wally. - C'est bien, mon petit. 63 00:03:11,200 --> 00:03:14,716 - C'est mon petit, merci. - Oui. Je double la mise. 64 00:03:15,000 --> 00:03:16,832 Tu claques un max. Tu es sérieux ? 65 00:03:17,080 --> 00:03:19,720 Aussi sérieux qu'une crise cardiaque. 66 00:03:20,240 --> 00:03:23,153 - Ils sont au coude à coude. - Ils arrivent à la fin. 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,673 Envoie le blé. 68 00:03:44,560 --> 00:03:48,156 Vous prenez les reconnaissances de dette ? 69 00:03:48,400 --> 00:03:50,596 Ça ne compte pas. Je ne sais pas phaser. 70 00:03:50,840 --> 00:03:53,400 Tu viens de me voir faire, non ? 71 00:03:53,640 --> 00:03:56,678 Tu dois être prêt à surmonter n'importe quel obstacle. 72 00:03:56,960 --> 00:03:58,394 Ne t'en fais pas, Barry. 73 00:03:58,680 --> 00:03:59,670 J'irai plus vite. 74 00:03:59,960 --> 00:04:02,429 - Bientôt, plus vite que toi. - Oui ? 75 00:04:02,720 --> 00:04:05,110 En attendant, comment je m'appelle ? 76 00:04:15,400 --> 00:04:19,758 - Joe, salut. - Attention, c'est assez affreux. 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,832 - C'est le corps ? - Oui, pourquoi ? 78 00:04:22,080 --> 00:04:24,470 Il est mort il y a moins de 8 heures. 79 00:04:24,720 --> 00:04:25,790 Huit heures ? 80 00:04:26,040 --> 00:04:28,111 C'était le cuistot. Stuart Holzman. 81 00:04:28,360 --> 00:04:30,795 Le proprio confirme qu'il a fait le service hier soir. 82 00:04:31,080 --> 00:04:33,640 Autant de dégâts, en si peu de temps ? 83 00:04:33,880 --> 00:04:35,599 - Ce serait un méta ? - Possible. 84 00:04:35,840 --> 00:04:38,355 Mais certains produits chimiques ont le même effet. 85 00:04:38,600 --> 00:04:40,319 Tout acide au pH inférieur à deux. 86 00:04:40,560 --> 00:04:41,835 Tout à fait. 87 00:04:42,080 --> 00:04:45,471 Ça pourrait être une fasciste nécrosante très agressive. 88 00:04:45,920 --> 00:04:49,709 - Une bactérie mangeuse de chair. - Je n'irai plus jamais au resto. 89 00:04:50,400 --> 00:04:53,757 Une autopsie pourrait nous aider à y voir plus clair. 90 00:04:54,000 --> 00:04:56,993 Oui. Hélas, le comté a refusé de me financer 91 00:04:57,240 --> 00:05:00,438 un scanner médical en 3D, ce qui nous aurait bien aidés. 92 00:05:00,680 --> 00:05:02,353 On en a un, à STAR Labs. 93 00:05:02,880 --> 00:05:06,112 C'est une enquête de police, il faut respecter la procédure. 94 00:05:07,640 --> 00:05:10,235 - Non ? - Pas si ça peut nous aider. 95 00:05:11,240 --> 00:05:13,630 - Je vous y rejoins avec le corps. - Parfait. 96 00:05:18,920 --> 00:05:20,639 Iris. 97 00:05:22,960 --> 00:05:23,950 Ça va ? 98 00:05:24,800 --> 00:05:27,793 Oui. Je suis juste sous pression à cause de ma date butoir. 99 00:05:28,040 --> 00:05:30,635 Puisque je vous tiens tous les deux, j'ai une question. 100 00:05:30,880 --> 00:05:33,190 Joanie, la fille de Cecile, est en ville. 101 00:05:33,440 --> 00:05:35,875 On pourrait se voir, tous ensemble. 102 00:05:36,120 --> 00:05:39,955 Sauf si c'est prématuré ? Je ne sors pas avec Cecile depuis longtemps. 103 00:05:40,200 --> 00:05:42,317 - Ce n'est pas prématuré. - Vraiment ? 104 00:05:42,560 --> 00:05:43,960 Au Jitters, ce serait bien ? 105 00:05:44,280 --> 00:05:45,270 Ou c'est trop simple ? 106 00:05:45,520 --> 00:05:47,796 Ne te stresse pas. C'est parfait. 107 00:05:48,040 --> 00:05:49,440 Joanie va t'adorer. 108 00:05:49,680 --> 00:05:52,639 - J'adore mes gamins. Merci. - De rien. 109 00:05:53,080 --> 00:05:54,639 C'est chouette, il est heureux. 110 00:05:54,880 --> 00:05:56,314 Oui, c'est chouette. 111 00:05:56,560 --> 00:05:57,789 Ça va ? 112 00:05:58,080 --> 00:06:00,914 J'ai quelque chose à te montrer, à STAR Labs. 113 00:06:01,160 --> 00:06:02,674 D'accord. 114 00:06:04,200 --> 00:06:05,190 Regarde. 115 00:06:05,440 --> 00:06:06,476 RÉOUVERTURE DE LUIGI'S 116 00:06:06,760 --> 00:06:09,070 - C'est le resto d'où on arrive. - Oui. 117 00:06:09,320 --> 00:06:12,518 Le propriétaire doute que son affaire survive 118 00:06:12,800 --> 00:06:16,635 à un tel drame. Il pense rouvrir sous un autre nom. 119 00:06:16,880 --> 00:06:19,270 - Tout se réalise, Barry. - Non. 120 00:06:19,560 --> 00:06:23,395 - Je croyais que ça changeait. - C'est le cas. 121 00:06:23,640 --> 00:06:26,951 Au final, c'est Wally qui a arrêté Pilleur. Pas moi. 122 00:06:27,240 --> 00:06:28,594 Et on va aussi 123 00:06:28,840 --> 00:06:30,991 arrêter Savitar. Je fais tout pour. 124 00:06:31,280 --> 00:06:33,351 Et si on n'arrive pas à empêcher quoi que ce soit ? 125 00:06:35,240 --> 00:06:37,118 J'ai peur, Barry. 126 00:06:37,600 --> 00:06:38,954 D'accord. 127 00:06:41,200 --> 00:06:43,556 Et si on en parlait à Joe ? 128 00:06:43,840 --> 00:06:47,516 Non. On était d'accord pour ne rien dire. 129 00:06:48,640 --> 00:06:51,872 Tu l'as vu, tout à l'heure. Il se prépare un avenir avec Cecile. 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,919 Si on lui parle de Savitar, il ne pensera plus qu'à ça. 131 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 Je refuse de lui faire ça. 132 00:06:56,880 --> 00:06:59,076 D'accord, comme tu veux. 133 00:06:59,320 --> 00:07:00,674 Écoute-moi. 134 00:07:00,920 --> 00:07:02,115 Je te promets 135 00:07:02,400 --> 00:07:05,996 que je fais tout pour que ce futur n'arrive pas. 136 00:07:06,240 --> 00:07:07,515 D'accord. 137 00:07:10,200 --> 00:07:13,113 J'ai l'impression de jouer dans Les Experts. 138 00:07:13,360 --> 00:07:17,354 - Quel est le but ? - Trouver la cause de la mort. 139 00:07:17,600 --> 00:07:19,876 Pour savoir à quoi on a affaire. 140 00:07:20,160 --> 00:07:23,471 En attendant, on s'entraîne. Je vais t'apprendre tout ce que je sais. 141 00:07:23,720 --> 00:07:25,871 - D'abord, on va phaser. - Enfin ! 142 00:07:26,120 --> 00:07:29,511 On va préparer quelques simulations pour vous y aider. 143 00:07:29,800 --> 00:07:32,793 - Partant, Francesco ? - En un mot : quebracho. 144 00:07:33,360 --> 00:07:36,353 - C'est parti. - Quebracho ? 145 00:07:36,760 --> 00:07:39,594 - Comment s'appelle-t-il ? - Quelle importance ? 146 00:07:39,840 --> 00:07:43,231 On doit l'appeler par son nom. Montrer un peu de respect. 147 00:07:43,520 --> 00:07:45,034 C'est un cadavre. 148 00:07:45,360 --> 00:07:47,431 Pas la peine de prendre des pincettes. 149 00:07:47,680 --> 00:07:50,593 Heureusement. Il n'a pas à subir votre délicatesse légendaire. 150 00:07:50,840 --> 00:07:54,800 Homme, entre 30 et 40 ans. Présente une nécrose épidermique avancée. 151 00:07:55,040 --> 00:07:57,794 Le corps sera scanné, et une résection de la paroi... 152 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 Julian, regardez. 153 00:08:06,000 --> 00:08:08,834 La nécrose se poursuit dans les tissus morts ? 154 00:08:09,080 --> 00:08:10,309 Ce n'est pas une bactérie. 155 00:08:10,560 --> 00:08:12,631 Ni aucune maladie actuellement connue. 156 00:08:16,640 --> 00:08:17,994 Tu as assuré, mec. 157 00:08:18,240 --> 00:08:21,153 Continue à jouer du saxo comme ça, Rob. 158 00:08:21,400 --> 00:08:24,040 Lee Jay Thompson n'a qu'à bien se tenir. 159 00:08:24,280 --> 00:08:27,239 Bonne soirée. À plus tard. 160 00:08:29,240 --> 00:08:31,072 Allez. 161 00:08:43,160 --> 00:08:44,674 - Je te connais ? - J'en doute. 162 00:08:44,960 --> 00:08:46,758 Mais je te connais, Julio Mendez. 163 00:08:47,040 --> 00:08:49,919 Quelle prestation. Cette reprise de "Dock of the Bay" 164 00:08:50,160 --> 00:08:53,870 - m'a fait voyager. - Content que ça t'ait plu. 165 00:08:54,400 --> 00:08:57,154 J'aimerais te serrer la main. 166 00:08:57,480 --> 00:08:59,153 Je ne dirai jamais non à un fan. 167 00:09:06,040 --> 00:09:07,235 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 168 00:09:07,880 --> 00:09:10,111 Ce que tu mérites pour le mal que tu m'as fait. 169 00:09:38,080 --> 00:09:39,070 Ça fait... 170 00:09:39,280 --> 00:09:42,159 Comme si tu avais heurté un bout de bois géant ? 171 00:09:42,440 --> 00:09:44,159 Pas n'importe quel bois. 172 00:09:44,360 --> 00:09:48,240 Du quebracho renforcé. Il n'y a rien de plus solide. 173 00:09:48,520 --> 00:09:50,113 Bien choisi, Cisco. 174 00:09:50,400 --> 00:09:52,995 Que ce soit du bois, de l'acier, de la pierre. 175 00:09:53,280 --> 00:09:54,760 On peut phaser à travers n'importe quoi. 176 00:09:55,000 --> 00:09:56,116 Même du magma ? 177 00:09:56,400 --> 00:09:58,596 Imagine que tu te trouves dans un volcan. 178 00:09:58,840 --> 00:10:02,151 Je ne pige toujours pas comment tu fais. 179 00:10:02,400 --> 00:10:04,676 Regarde. 180 00:10:04,920 --> 00:10:07,754 Si tu vibres à la fréquence naturelle de l'air, 181 00:10:08,040 --> 00:10:11,317 tu mets tes cellules en état d'excitation. 182 00:10:11,560 --> 00:10:12,880 Et ça te permet 183 00:10:14,360 --> 00:10:15,555 de phaser. 184 00:10:15,840 --> 00:10:18,674 Ça ne m'aide pas. Je dois faire quoi ? 185 00:10:18,920 --> 00:10:22,118 Sois en phase avec l'air, ton corps. Deviens de l'électricité. 186 00:10:22,360 --> 00:10:25,558 Tu dois ressentir ce qui t'entoure. D'accord ? 187 00:10:26,120 --> 00:10:27,759 Aller vite et ressentir des trucs. 188 00:10:28,000 --> 00:10:30,117 Pas de problème. 189 00:10:30,640 --> 00:10:32,120 Tu vas y arriver, Wallace. 190 00:10:33,080 --> 00:10:35,037 D'accord. 191 00:10:35,800 --> 00:10:36,870 Tu peux le faire. 192 00:10:39,920 --> 00:10:40,956 Recommence. 193 00:10:41,920 --> 00:10:43,639 - Oui ? - Ça va le faire. 194 00:10:45,800 --> 00:10:47,234 - Ça ne marche pas. - Non. 195 00:10:47,480 --> 00:10:50,200 - Qu'est-ce qui le motive ? - Pour le motiver ? 196 00:10:50,440 --> 00:10:52,636 Il faut l'encourager. Tu gères, Wallace ! 197 00:10:52,920 --> 00:10:55,196 - Pourquoi tu lui demandes ? - Que faisait Wells ? 198 00:10:55,840 --> 00:11:00,198 Il avait un plan mieux construit que celui de John Doe dans Seven. 199 00:11:00,440 --> 00:11:02,352 Il a eu le temps de le monter. 200 00:11:02,680 --> 00:11:04,911 À peu près 15 ans, à la louche. 201 00:11:05,160 --> 00:11:07,914 On n'a pas 15 ans. 202 00:11:08,560 --> 00:11:12,554 Il y a un nouveau meurtre. Qu'il continue de s'entraîner. 203 00:11:12,800 --> 00:11:14,553 Allez, Wallace ! 204 00:11:18,160 --> 00:11:20,994 C'est un cycliste qui a trouvé le corps. 205 00:11:21,280 --> 00:11:22,953 C'est comme avec le premier. 206 00:11:23,480 --> 00:11:25,631 La victime a joué dans ce bar hier soir. 207 00:11:25,880 --> 00:11:29,112 - C'était un chanteur. Julio Mendez. - Julio Mendez ? 208 00:11:30,240 --> 00:11:32,835 Dans Flashpoint, il était capitaine. 209 00:11:33,440 --> 00:11:36,592 Pardon ? Dans Flashpoint, l'univers parallèle, 210 00:11:36,880 --> 00:11:38,758 il était de la police ? 211 00:11:40,760 --> 00:11:45,152 Attends. L'autre victime, Holzman. Tu aurais une photo ? 212 00:11:45,400 --> 00:11:46,516 - Oui. - Je peux voir ? 213 00:11:46,800 --> 00:11:49,076 Je l'ai sur moi. Voilà. 214 00:11:50,520 --> 00:11:53,479 - Quoi ? - Lui aussi, il était flic. 215 00:11:54,120 --> 00:11:56,237 On a deux flics de Flashpoint morts ? 216 00:11:56,520 --> 00:11:59,319 Oui. Il faut qu'on identifie le tueur. 217 00:11:59,560 --> 00:12:02,553 On pourrait récupérer un peu de l'ADN du coupable 218 00:12:02,800 --> 00:12:05,599 avant qu'il se désintègre. Mais il faut faire vite. 219 00:12:05,840 --> 00:12:07,797 Barry, c'est ton rayon. 220 00:12:08,200 --> 00:12:09,634 D'accord. 221 00:12:13,000 --> 00:12:15,037 - Personne n'a vu ? - J'ai à peine vu. 222 00:12:15,560 --> 00:12:16,676 Il faut qu'on y aille. 223 00:12:16,960 --> 00:12:17,950 Joe, attends. 224 00:12:18,200 --> 00:12:21,910 Je sais que tu as hâte de passer ce moment avec Joanie et Cecile. 225 00:12:22,160 --> 00:12:24,391 Mais ce n'est pas le moment, je crois. 226 00:12:24,760 --> 00:12:27,036 Deux agressions, ce n'est pas une série. 227 00:12:27,280 --> 00:12:28,873 - Quand même... - Je suis flic. 228 00:12:29,120 --> 00:12:32,397 Si je restais chez moi dès que je suis en danger, je vivrais reclus. 229 00:12:32,760 --> 00:12:35,639 Je serais rassuré de te savoir à l'abri. 230 00:12:35,880 --> 00:12:39,556 Je serai très à l'abri dans un café avec mes deux fils bolides. 231 00:12:40,440 --> 00:12:44,719 Cecile tient à ce que je rencontre Joanie, alors moi aussi. 232 00:12:44,960 --> 00:12:47,236 Certaines choses valent qu'on prenne des risques. 233 00:12:47,880 --> 00:12:49,314 D'accord. 234 00:12:49,720 --> 00:12:50,836 Ne restons pas là. 235 00:12:52,480 --> 00:12:54,039 - Rien ? - En dehors du fait 236 00:12:54,280 --> 00:12:57,273 que le corps se désintègre à vue d'œil ? La routine. 237 00:12:57,760 --> 00:13:01,720 Il doit y avoir un point de nécrose plus marqué. Cherchez. 238 00:13:03,440 --> 00:13:07,116 On a moins de 50 minutes avant qu'il ne reste que des cendres. 239 00:13:07,360 --> 00:13:09,920 - Il faut trouver, et vite. - Je sais. 240 00:13:13,160 --> 00:13:17,871 - J'irais plus vite tout seul. - Ce n'est pas ma première autopsie. 241 00:13:18,120 --> 00:13:22,876 Certainement, mais ce serait plus rapide si j'étais seul. 242 00:13:24,080 --> 00:13:26,800 - Que faites-vous ? - Là, une zone plus sombre. 243 00:13:27,040 --> 00:13:28,872 C'est le point de contact. 244 00:13:30,160 --> 00:13:31,150 Je vois. 245 00:13:32,320 --> 00:13:34,198 Je pensais que Barry exagérait 246 00:13:34,440 --> 00:13:36,750 quand il se plaignait de travailler avec vous. 247 00:13:37,040 --> 00:13:41,637 - Finalement, je comprends. - Je souffre encore plus que vous. 248 00:13:41,920 --> 00:13:45,197 Vous savez que vous n'êtes pas obligé d'être infect tout le temps ? 249 00:13:45,440 --> 00:13:48,239 Oui, je sais. 250 00:13:48,560 --> 00:13:50,119 SCAN 251 00:13:53,280 --> 00:13:54,316 Deux ADN distincts. 252 00:13:54,600 --> 00:13:56,114 L'un d'eux doit être au tueur. 253 00:13:56,640 --> 00:13:58,040 Il y a autre chose. 254 00:13:58,280 --> 00:14:01,273 Cet ADN comprend un élément inconnu. 255 00:14:01,560 --> 00:14:04,394 Vous avez déjà vu ça quelque part ? 256 00:14:05,280 --> 00:14:06,919 Oui. 257 00:14:07,280 --> 00:14:09,192 Dans les mues des métas créés par Alchemy. 258 00:14:12,160 --> 00:14:15,836 Donc, le méta qui a tué ces deux innocents 259 00:14:16,560 --> 00:14:18,153 a été créé par moi. 260 00:14:21,960 --> 00:14:24,555 - Cecile, torréfaction blonde. - Merci. 261 00:14:24,840 --> 00:14:27,958 - Latte au thé vert sans lactose. - Merci. 262 00:14:28,920 --> 00:14:31,435 - Tu n'aimes pas le café ? - J'en buvais beaucoup. 263 00:14:31,720 --> 00:14:35,714 Mais les grains contiennent de l'acrylamide cancérigène. 264 00:14:35,960 --> 00:14:37,314 La vache. 265 00:14:41,080 --> 00:14:43,754 Joanie, tu étudies à Coast U ? 266 00:14:44,320 --> 00:14:46,118 - Quel cursus ? - Pas encore choisi. 267 00:14:46,400 --> 00:14:47,959 Tu as quand même une idée ? 268 00:14:48,440 --> 00:14:49,715 Pas vraiment. 269 00:14:50,920 --> 00:14:52,479 C'est assez loin, Coast City. 270 00:14:52,720 --> 00:14:55,280 - Central City te manque ? - Pas du tout. 271 00:14:55,600 --> 00:14:57,876 Une seule chose me manque, de Central City. 272 00:14:58,160 --> 00:15:00,629 - Quoi ? - Tu vas regretter ta question. 273 00:15:00,920 --> 00:15:01,910 Kid Flash. 274 00:15:03,640 --> 00:15:05,359 Elle fait une fixette. 275 00:15:05,600 --> 00:15:08,069 Kid Flash, c'est tout ce qui te manque ? 276 00:15:08,320 --> 00:15:12,473 Barry, ne sois pas si blasé. Kid Flash est cool. 277 00:15:12,760 --> 00:15:14,717 Qu'est-ce que tu aimes chez lui ? 278 00:15:14,960 --> 00:15:17,919 - Il est intrépide, courageux. - Oui. 279 00:15:18,160 --> 00:15:20,880 C'est un héros. Et je suis sûre qu'il est mignon. 280 00:15:21,440 --> 00:15:23,238 Je crois aussi. 281 00:15:23,520 --> 00:15:25,989 Joanie, franchement. C'est un frimeur. 282 00:15:26,240 --> 00:15:28,994 Entre les selfies, les éclairs qu'il laisse derrière lui... 283 00:15:29,280 --> 00:15:30,839 - C'est une signature. - Oui. 284 00:15:31,080 --> 00:15:33,720 C'est plutôt Flash qui sauve les gens. 285 00:15:33,960 --> 00:15:35,679 Cecile est pro-Flash. 286 00:15:36,720 --> 00:15:39,394 Mon père n'est pas du genre à se vanter, 287 00:15:39,640 --> 00:15:41,438 mais il connaît Kid Flash. 288 00:15:41,680 --> 00:15:43,194 C'est vrai ? 289 00:15:43,440 --> 00:15:44,590 Ma mère a raison, alors ? 290 00:15:44,880 --> 00:15:48,430 Qui est le vrai héros ? Flash ou Kid Flash ? 291 00:15:50,040 --> 00:15:51,076 Les deux. 292 00:15:52,400 --> 00:15:54,631 Ils font tous les deux de grandes choses. 293 00:15:54,880 --> 00:15:56,360 Mais s'il fallait choisir ? 294 00:15:56,840 --> 00:15:58,115 Je... 295 00:15:58,360 --> 00:16:00,477 Je ne peux pas choisir. 296 00:16:00,720 --> 00:16:02,473 Si tu étais vraiment obligé ? 297 00:16:03,920 --> 00:16:06,355 Tu peux me ramener de la crème, Wally ? 298 00:16:09,760 --> 00:16:12,639 C'est le travail, pardon. Que se passe-t-il ? 299 00:16:12,880 --> 00:16:16,590 On a trouvé de l'ADN et on a trouvé un nom dans la base de données. 300 00:16:16,840 --> 00:16:18,593 Ce méta s'appelle Clive Yorkin. 301 00:16:18,840 --> 00:16:20,797 On vous envoie toutes les infos. 302 00:16:23,480 --> 00:16:26,712 Inspecteur Joe West. 303 00:16:30,640 --> 00:16:32,074 Ça fait un bail. 304 00:16:40,320 --> 00:16:41,720 On se connaît ? 305 00:16:42,000 --> 00:16:43,070 Tu ne te rappelles pas ? 306 00:16:43,360 --> 00:16:46,717 Tes copains et toi, vous avez détruit ma vie. 307 00:16:46,920 --> 00:16:48,912 Cette fois, je ne te laisserai pas faire. 308 00:16:49,160 --> 00:16:53,712 - Il y a erreur sur la personne. - Non, tu es bien Joe West. 309 00:16:53,920 --> 00:16:56,071 Mais tu as l'air plus vivant. 310 00:16:56,360 --> 00:16:57,999 T'en fais pas. 311 00:16:58,440 --> 00:17:00,193 Je vais y remédier. 312 00:17:01,880 --> 00:17:03,758 - Que tout le monde recule. - Joanie, pars d'ici. 313 00:17:04,200 --> 00:17:06,192 Tout le monde dehors. Sortez ! 314 00:17:07,240 --> 00:17:08,913 Oui, sortez. 315 00:17:09,680 --> 00:17:10,796 Je ne veux que Joe. 316 00:17:11,960 --> 00:17:14,236 N'essaie pas de te planquer là-haut. 317 00:17:14,440 --> 00:17:16,432 Plus personne ne peut m'échapper. 318 00:17:16,760 --> 00:17:19,116 - Joe. - Un pas de plus et je tire. 319 00:17:20,120 --> 00:17:23,909 Ça ne marchera pas plus cette fois-ci. 320 00:17:32,280 --> 00:17:33,634 Tu vois ? 321 00:17:34,320 --> 00:17:35,913 Stop. 322 00:17:37,640 --> 00:17:38,960 Tu ne peux pas me toucher. 323 00:17:57,240 --> 00:17:59,471 Je le savais. Kid Flash est un héros. 324 00:17:59,760 --> 00:18:01,479 Heureusement qu'il était là. 325 00:18:03,480 --> 00:18:04,516 Il est parti. 326 00:18:08,800 --> 00:18:12,191 - Il te touche et tu meurs ? - Oui, et pas seulement les gens. 327 00:18:12,520 --> 00:18:14,159 Tout ce qu'il touche se désintègre. 328 00:18:14,440 --> 00:18:18,832 Tu devrais rester ici, le temps qu'on arrête Yorkin, Joe. 329 00:18:19,080 --> 00:18:22,676 Non, je vais voir Cecile et Joanie. Elles ont été secouées. 330 00:18:23,280 --> 00:18:24,270 T'es dingue ? 331 00:18:24,520 --> 00:18:26,193 Il veut te tuer. 332 00:18:27,600 --> 00:18:31,116 Sans Wally et Barry, il aurait pu tuer n'importe qui ici. 333 00:18:31,880 --> 00:18:36,671 On a vaincu des métas plus redoutables que Yorkin. 334 00:18:38,800 --> 00:18:39,836 Quoi ? 335 00:18:41,720 --> 00:18:45,555 Iris, on va tous bien. Personne ne va mourir aujourd'hui. 336 00:18:46,200 --> 00:18:48,192 Pas aujourd'hui. Mais bientôt. 337 00:18:48,960 --> 00:18:50,155 Bientôt ? 338 00:18:50,480 --> 00:18:51,709 De quoi tu parles ? 339 00:18:52,000 --> 00:18:52,990 Iris. 340 00:18:53,200 --> 00:18:54,793 Wally, il faut qu'il sache. 341 00:18:55,040 --> 00:18:56,315 Que je sache quoi ? 342 00:18:59,640 --> 00:19:04,556 Quand Barry a lancé la Pierre Philosophale dans la Force Véloce, 343 00:19:04,800 --> 00:19:07,315 il y a eu une explosion. 344 00:19:07,880 --> 00:19:11,396 Il a été propulsé dans l'avenir. 345 00:19:11,840 --> 00:19:12,910 Dans l'avenir ? 346 00:19:13,560 --> 00:19:15,233 Quelques mois dans le futur. 347 00:19:16,000 --> 00:19:18,231 Il s'est vu, lui-même. 348 00:19:18,520 --> 00:19:20,910 En face de Savitar... 349 00:19:21,760 --> 00:19:23,160 et moi. 350 00:19:24,920 --> 00:19:27,151 Juste avant que Savitar me tue. 351 00:19:38,040 --> 00:19:41,397 Tu veux dire que dans quelques mois, 352 00:19:41,680 --> 00:19:42,875 tu vas mourir ? 353 00:19:44,920 --> 00:19:48,675 - Sauf si on modifie l'avenir. - Et on va le modifier, Joe. 354 00:19:48,920 --> 00:19:52,357 - Je ne le laisserai pas faire. - Depuis quand vous le savez ? 355 00:19:54,760 --> 00:19:57,878 - Depuis quand ? - Quelques semaines. 356 00:19:58,120 --> 00:20:00,555 Et je ne l'apprends qu'aujourd'hui ? C'est ma fille ! 357 00:20:00,800 --> 00:20:03,872 Je leur ai demandé de ne rien dire, je devinais ta réaction. 358 00:20:04,120 --> 00:20:06,794 On ne cache pas un truc pareil à son père, Iris ! 359 00:20:07,600 --> 00:20:10,115 Tu aurais dû le savoir. Et toi aussi. 360 00:20:10,360 --> 00:20:12,431 - Je sais. - Je comprends pourquoi 361 00:20:12,640 --> 00:20:16,475 ils n'ont rien dit. Ils n'ont pas grandi sous mon toit. 362 00:20:16,800 --> 00:20:17,950 Ils ne savent pas. 363 00:20:18,240 --> 00:20:21,711 Mais toi, tu sais ce que ma fille représente à mes yeux. 364 00:20:21,960 --> 00:20:23,633 Je sais. 365 00:20:24,760 --> 00:20:26,717 - Joe. - Je... 366 00:20:31,320 --> 00:20:33,152 J'y vais. 367 00:20:33,640 --> 00:20:35,279 Je vais au poste. 368 00:20:35,480 --> 00:20:38,632 J'espère trouver une piste menant à Yorkin. 369 00:20:47,640 --> 00:20:49,791 Ça s'est bien passé. 370 00:20:50,000 --> 00:20:52,117 Joe a raison, on aurait dû lui dire. 371 00:20:52,320 --> 00:20:55,074 Il faudrait surtout lui dire que je suis responsable. 372 00:20:55,680 --> 00:20:58,639 Que le méta qui veut le tuer a été créé par moi. 373 00:20:59,000 --> 00:21:01,071 Vous ne pouvez rien à ce qui vous est arrivé. 374 00:21:01,360 --> 00:21:04,512 - Ce n'est pas votre faute. - Vous n'arrêtez pas de dire ça. 375 00:21:04,760 --> 00:21:09,118 On est responsable de ses actes. Prétendre le contraire... 376 00:21:09,440 --> 00:21:11,591 C'est uniquement pour se rassurer. 377 00:21:14,040 --> 00:21:16,475 Vous parlez de moi ? 378 00:21:16,680 --> 00:21:19,479 Vous dites que je cherche à excuser mes actes ? 379 00:21:22,360 --> 00:21:25,194 Je commence à regretter de vous avoir fait venir ici. 380 00:21:47,560 --> 00:21:49,552 Allez, papa. 381 00:21:50,160 --> 00:21:53,551 Papa, c'est encore moi. 382 00:21:53,840 --> 00:21:56,400 Je sais que tu es en colère. 383 00:21:56,720 --> 00:22:00,077 Mais rappelle-moi, s'il te plaît. Je t'aime. 384 00:22:06,240 --> 00:22:08,391 UN MÉTA CHEZ LUIGI 385 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 Chéri ? 386 00:22:18,920 --> 00:22:20,593 Bonsoir, Iris West. 387 00:22:21,200 --> 00:22:24,193 - Le bouton d'urgence d'Iris. - Chez elle. J'appelle Barry. 388 00:22:24,440 --> 00:22:27,000 Non, je suis plus près. Barry est au poste. 389 00:22:27,280 --> 00:22:28,873 D'accord, vas-y. 390 00:22:29,760 --> 00:22:32,434 Au départ, je voulais tuer ton père. 391 00:22:32,720 --> 00:22:37,749 Mais j'ai compris que pour le faire souffrir, il fallait tuer sa fille. 392 00:22:38,040 --> 00:22:39,599 Je ne dois pas mourir comme ça. 393 00:22:41,680 --> 00:22:43,433 Je te garantis que si. 394 00:22:47,440 --> 00:22:48,556 Non ! Arrête ! 395 00:22:53,960 --> 00:22:55,110 Trop tard, Kid Flash. 396 00:22:56,440 --> 00:22:58,238 Elle ou moi ? 397 00:23:06,440 --> 00:23:07,669 Je suis là, ma puce. 398 00:23:07,920 --> 00:23:10,913 - Je reste avec toi. - Pouls élevé, fièvre de 40°. 399 00:23:11,200 --> 00:23:13,999 La décomposition touche les tissus sous-cutanés. 400 00:23:14,280 --> 00:23:16,237 Je suis là. Que s'est-il passé ? 401 00:23:16,480 --> 00:23:18,915 - Yorkin l'a attaquée. - Tu ne m'as pas appelé ? 402 00:23:19,200 --> 00:23:21,669 - J'étais là. - Il faut m'appeler ! Compris ? 403 00:23:21,960 --> 00:23:25,715 - Il faut qu'on la soigne. - Les antibios ne feront rien. 404 00:23:26,000 --> 00:23:27,957 Il faut bien tenter quelque chose. 405 00:23:28,240 --> 00:23:31,950 Quand une banane est trop mûre, on la met au frigo. 406 00:23:32,200 --> 00:23:34,795 Gèle son bras, ça ralentira la propagation 407 00:23:35,040 --> 00:23:36,918 le temps qu'on trouve l'antidote. 408 00:23:37,280 --> 00:23:39,749 - Je te fais confiance. - Même si je voulais, non. 409 00:23:40,000 --> 00:23:43,550 Il faudrait un courant froid continu et précisément dosé. 410 00:23:43,720 --> 00:23:47,953 Trop chaud, la décomposition avance. Trop froid, tes nerfs cèdent. 411 00:23:48,120 --> 00:23:50,954 Et je pourrais perdre le contrôle. 412 00:23:51,200 --> 00:23:54,910 Tu es plus forte que tu le crois. Tu ne perdras pas le contrôle. 413 00:23:55,200 --> 00:23:56,600 Caitlin. 414 00:23:56,840 --> 00:23:58,957 Essaie, je t'en prie. 415 00:24:25,480 --> 00:24:28,234 - Ça a marché. - Dieu merci. 416 00:24:28,520 --> 00:24:31,797 - Ça va ? - Pour l'instant, ça va. 417 00:24:32,840 --> 00:24:37,517 - Où est-ce que tu vas ? - Là où je ne ferai pas de conneries. 418 00:24:46,040 --> 00:24:48,555 - Ça va ? - Oui. 419 00:24:48,840 --> 00:24:52,516 - Ce que j'ai dit tout à l'heure... - Tu avais raison. 420 00:24:52,800 --> 00:24:56,077 On aurait dû t'appeler. Je pensais être prêt. 421 00:24:56,320 --> 00:24:58,960 - Mais clairement, non. - Tu n'y es pour rien. 422 00:24:59,200 --> 00:25:01,669 Je n'ai pas été assez rapide. C'est ma faute. 423 00:25:02,400 --> 00:25:05,757 Non, vraiment pas. D'accord ? 424 00:25:06,000 --> 00:25:09,835 Quand j'ai eu mes pouvoirs, 425 00:25:10,240 --> 00:25:12,152 j'ai eu de la chance, au fond. 426 00:25:12,440 --> 00:25:14,750 J'ai été très aidé, tout du long. 427 00:25:15,000 --> 00:25:18,198 J'ai eu Wells. Même deux. 428 00:25:18,440 --> 00:25:22,480 Jay, Zolomon. Oui, deux d'entre eux étaient des ennemis. 429 00:25:22,800 --> 00:25:26,635 Mais aussi de bons profs, qui m'ont appris à utiliser mes pouvoirs. 430 00:25:26,920 --> 00:25:29,310 Je n'ai pas su faire pareil avec toi. 431 00:25:29,560 --> 00:25:32,280 Tu me dis tout ce que je dois savoir. 432 00:25:32,520 --> 00:25:34,432 - Mais je ne pige pas. - Non. 433 00:25:34,720 --> 00:25:36,837 Le problème n'est pas là. 434 00:25:37,080 --> 00:25:40,198 Je te laisse te reposer sur tes dons, parce qu'ils sont développés. 435 00:25:40,440 --> 00:25:43,797 Mais enseigner, ce n'est pas attendre que tu me suives. 436 00:25:44,040 --> 00:25:46,600 Je dois te motiver 437 00:25:46,920 --> 00:25:51,756 et te donner les moyens d'utiliser ces dons pour réussir par toi-même. 438 00:25:52,000 --> 00:25:54,310 Et c'est ce que je vais faire. 439 00:25:54,560 --> 00:25:57,678 Dès maintenant. La prochaine fois que tu seras seul sur le terrain, 440 00:25:57,960 --> 00:25:59,713 tu gagneras. 441 00:26:00,560 --> 00:26:01,596 D'accord ? 442 00:26:03,200 --> 00:26:04,190 D'accord. 443 00:26:07,320 --> 00:26:12,156 HR et moi, on sait comment trouver Yorkin. Mais c'est dingue. 444 00:26:12,400 --> 00:26:16,076 Ça défie les lois du temps et de l'espace. 445 00:26:20,200 --> 00:26:22,840 Faisons le point sur ce qu'on sait. 446 00:26:23,080 --> 00:26:25,549 On sait que Yorkin attaque les flics de Flashpoint. 447 00:26:25,800 --> 00:26:28,076 Mais on ne sait jamais lesquels. 448 00:26:28,320 --> 00:26:31,597 Si on trouve lesquels, on sera prêts et on pourra le contrer. 449 00:26:31,840 --> 00:26:33,877 D'accord. Comment on fait ? 450 00:26:34,120 --> 00:26:35,440 On vibe Flashpoint. 451 00:26:35,680 --> 00:26:37,160 Flashpoint n'existe plus. 452 00:26:37,440 --> 00:26:41,798 Que nenni, BA. Flashpoint n'existe plus dans cet univers. 453 00:26:42,040 --> 00:26:45,033 Mais en physique quantique, la théorie de l'univers fille... 454 00:26:45,280 --> 00:26:49,160 J'ai suivi ce cours. À chaque choix, il y a un monde où on fait l'inverse. 455 00:26:49,400 --> 00:26:52,950 - Tu suis tous tes cours, j'espère. - S'il y a un univers 456 00:26:53,200 --> 00:26:55,954 où tu es resté dans Flashpoint, Francisco y accèdera. 457 00:26:56,200 --> 00:26:57,873 Tu es sûr d'y arriver ? 458 00:26:58,120 --> 00:26:59,440 Non, pas du tout. 459 00:26:59,720 --> 00:27:02,360 Mais Gypsy a dit que je pouvais faire des trucs fous. 460 00:27:02,640 --> 00:27:04,711 - C'est vrai. - Que je ne soupçonne pas. 461 00:27:04,960 --> 00:27:06,553 Que je n'ai jamais imaginés. 462 00:27:06,800 --> 00:27:08,359 Commence à imaginer. 463 00:27:08,640 --> 00:27:11,155 - Je fais quoi ? - Mets-toi là. 464 00:27:11,440 --> 00:27:16,720 Pense à Flashpoint, concentre-toi sur le CCPD. 465 00:27:16,960 --> 00:27:18,838 Je m'occupe du reste. 466 00:27:24,280 --> 00:27:27,239 Ça a marché. J'y suis. 467 00:27:28,600 --> 00:27:31,320 Je pensais que Flashpoint serait différent. 468 00:27:31,560 --> 00:27:34,871 Si j'étais Joe West, où est-ce que je serais ? 469 00:27:35,120 --> 00:27:36,998 Il avait le même bureau. 470 00:27:37,240 --> 00:27:39,118 - D'accord. - Sans cette arrestation, 471 00:27:39,360 --> 00:27:42,592 - je serais moins sympa avec toi. - Compris. 472 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 Joe se fait gronder. 473 00:27:45,160 --> 00:27:50,918 Je vous présente le coupable du jour, un vrai dégénéré. 474 00:27:51,160 --> 00:27:56,189 Le seul, l'unique, Clive Yorkin ! 475 00:27:56,480 --> 00:27:58,631 C'est parti. 476 00:28:01,280 --> 00:28:04,671 Capitaine Mendez, inspecteur West. Merci de votre aide. 477 00:28:04,920 --> 00:28:06,798 Je ne l'aurais pas eu sans vous. 478 00:28:07,080 --> 00:28:09,390 Direction Iron Heights. 479 00:28:12,440 --> 00:28:14,318 Stone. 480 00:28:15,800 --> 00:28:17,200 - Qui est-ce ? - Stone ? 481 00:28:17,440 --> 00:28:20,433 L'autre flic. Elle adore faire parader les mecs qu'elle arrête. 482 00:28:20,680 --> 00:28:22,239 Laura Stone. Détective privé. 483 00:28:22,480 --> 00:28:25,393 C'est bien ça. Il y avait Mendez, Holzman, elle et toi. 484 00:28:25,680 --> 00:28:28,240 - Vous avez arrêté Yorkin. - Ça veut dire 485 00:28:28,480 --> 00:28:32,474 que c'est la prochaine cible. Il a gardé le meilleur pour la fin. 486 00:28:32,720 --> 00:28:36,475 J'y vais. Restez et trouvez comment on arrête un mec sans le toucher. 487 00:28:53,040 --> 00:28:55,430 Joe West. Un revenant. 488 00:28:55,640 --> 00:28:59,714 J'aurais aimé te revoir dans d'autres circonstances. 489 00:28:59,960 --> 00:29:01,679 Un méta va s'en prendre à toi. 490 00:29:02,600 --> 00:29:04,592 Mon chou, regarde par là. 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,792 C'est moi qui suis sur un coup. 492 00:29:07,040 --> 00:29:10,078 Le mari de madame me paie un max pour la griller. 493 00:29:11,000 --> 00:29:12,514 Regarde ça. 494 00:29:12,920 --> 00:29:15,913 Le gars qui t'en veut fait ça, rien qu'en touchant les gens. 495 00:29:16,160 --> 00:29:19,551 Le Star City Express est prêt pour l'embarquement... 496 00:29:19,800 --> 00:29:21,712 On peut concilier les deux. 497 00:29:34,200 --> 00:29:37,352 Julian. Vous avez quelque chose ? 498 00:29:37,600 --> 00:29:39,956 Elle n'en est qu'aux premiers stades, 499 00:29:41,200 --> 00:29:44,716 mais son sang attaque ses cellules. 500 00:29:45,280 --> 00:29:48,432 C'est le contraire de mon sang, qui régénère mes cellules ? 501 00:29:48,720 --> 00:29:49,710 Exactement. 502 00:29:49,960 --> 00:29:51,838 Mon sang pourrait la sauver ? 503 00:29:52,760 --> 00:29:55,753 Je ne pense pas qu'il puisse sauver Iris, 504 00:29:56,000 --> 00:29:59,437 mais il pourrait nous permettre de neutraliser Yorkin. 505 00:30:00,080 --> 00:30:01,753 Tout n'est pas perdu. 506 00:30:12,800 --> 00:30:14,632 - Ça se répand. - Pourquoi ? 507 00:30:14,880 --> 00:30:16,394 Je ne sais pas. 508 00:30:18,200 --> 00:30:19,429 Caitlin ? 509 00:30:28,560 --> 00:30:30,199 - Caitlin ? - Je perds le contrôle. 510 00:30:30,400 --> 00:30:32,517 Ça va aller. On a besoin de toi. 511 00:30:33,720 --> 00:30:34,870 Tout va bien. 512 00:30:35,080 --> 00:30:39,597 Encore un peu, et elle meurt. Et voilà, le futur sera modifié. 513 00:30:39,880 --> 00:30:41,758 Ce n'est pas ce que vous voulez. 514 00:30:42,040 --> 00:30:46,114 Vous avez raison, je suis comme ça. Il est temps d'assumer mes actes. 515 00:30:46,440 --> 00:30:50,480 - D'assumer qui je suis. - Vous êtes Caitlin Snow. 516 00:30:51,080 --> 00:30:54,596 Je sais quelle lutte fait rage en vous. Je sais ce que ça fait. 517 00:30:54,800 --> 00:30:57,269 J'ai perdu mon combat. 518 00:30:57,480 --> 00:30:59,437 J'ai été faible, j'ai baissé les bras. 519 00:30:59,720 --> 00:31:00,710 Et... 520 00:31:00,960 --> 00:31:05,113 J'ai fait du mal à des gens bien. Vous pouvez éviter ça. 521 00:31:05,400 --> 00:31:06,834 Vous allez éviter ça. 522 00:31:07,600 --> 00:31:10,752 Vous êtes plus forte que moi. Et de loin, Caitlin. 523 00:31:10,960 --> 00:31:13,429 J'ai rarement vu une telle force. 524 00:31:14,640 --> 00:31:16,791 Vous pouvez l'emporter. 525 00:31:17,640 --> 00:31:18,960 Écoutez. 526 00:31:22,800 --> 00:31:24,519 Iris a besoin de vous. 527 00:31:28,520 --> 00:31:30,637 Ça va aller. Tout va bien. 528 00:31:46,120 --> 00:31:47,998 Comment tu sais qu'il m'en veut ? 529 00:31:48,280 --> 00:31:49,794 On a une source fiable. 530 00:31:50,720 --> 00:31:53,872 Tu ne peux pas te permettre de l'ignorer, Laura. 531 00:31:54,160 --> 00:31:55,674 Il est dangereux. 532 00:31:55,960 --> 00:31:59,510 Il a déjà tué deux flics. Il a essayé de me tuer, et ma fille. 533 00:32:26,000 --> 00:32:28,310 Je me suis fait beaucoup d'ennemis. 534 00:32:28,520 --> 00:32:31,831 Mais ma seule crainte maintenant, c'est mon historique internet. 535 00:32:32,200 --> 00:32:34,192 Je suis avertie. 536 00:32:44,720 --> 00:32:46,040 Mon Dieu. 537 00:32:47,760 --> 00:32:48,750 ALERTE 538 00:32:49,040 --> 00:32:50,269 JOE WEST VOIE FERRÉE 539 00:32:52,040 --> 00:32:54,714 - C'est quoi ? - L'alerte de Joe. 540 00:32:55,360 --> 00:32:59,070 - Il doit être dans le train. - Il ne s'arrêtera pas. 541 00:33:04,400 --> 00:33:05,675 Pas à temps. 542 00:33:05,920 --> 00:33:08,754 - Il faut faire descendre les gens. - On n'a pas le temps. 543 00:33:09,720 --> 00:33:12,076 Accrochez-vous ! 544 00:33:12,560 --> 00:33:14,870 - On va déplacer le train. - Comment ? 545 00:33:15,080 --> 00:33:18,118 Je vais le faire vibrer, pour qu'il phase à travers. 546 00:33:18,400 --> 00:33:21,393 - Tu peux faire ça ? - Je n'ai jamais essayé. 547 00:33:24,200 --> 00:33:25,919 Que tout le monde s'accroche ! 548 00:33:26,200 --> 00:33:28,760 - C'est possible ? - On va le découvrir. 549 00:33:39,280 --> 00:33:42,273 Nom d'une Kardashian. 550 00:34:15,800 --> 00:34:17,678 Barry. Barry ? 551 00:34:17,960 --> 00:34:19,189 C'est bon. 552 00:34:19,480 --> 00:34:23,633 - Je suis vidé mais ça a marché. - On a un autre problème. 553 00:34:23,920 --> 00:34:25,912 Yorkin est de retour. 554 00:34:27,520 --> 00:34:29,876 Tu sais ce qu'on dit, Kid Flash ? 555 00:34:30,320 --> 00:34:33,870 Si on rate, il faut persévérer. 556 00:34:34,160 --> 00:34:35,480 Tu dois l'arrêter. 557 00:34:35,680 --> 00:34:37,990 Je n'ai pas l'énergie, moi. 558 00:34:38,360 --> 00:34:41,797 Fais entrer ton sang en lui, ça annulera ses pouvoirs. 559 00:34:42,000 --> 00:34:43,832 Comment ? Je ne peux pas le toucher. 560 00:34:44,120 --> 00:34:46,874 - Tu vas le phaser en lui. - Je n'ai jamais fait ça. 561 00:34:47,160 --> 00:34:52,110 Je viens de faire un truc inédit. Je n'avais pas le choix. D'accord ? 562 00:35:01,160 --> 00:35:03,994 Je sais que tu vas y arriver. Il faut que tu y croies. 563 00:35:07,080 --> 00:35:09,470 Cours, Wally. Cours. 564 00:35:22,200 --> 00:35:24,510 Ça a marché. J'ai réussi. 565 00:35:24,840 --> 00:35:27,912 Oui, bravo. Et adieu, Kid Flash. 566 00:35:31,200 --> 00:35:33,192 Ça alors. 567 00:35:35,000 --> 00:35:36,400 Tes pouvoirs sont neutralisés. 568 00:35:36,880 --> 00:35:39,714 - Qu'est-ce que tu as fait ? - J'ai gagné. 569 00:35:44,480 --> 00:35:46,312 Iris. 570 00:35:54,920 --> 00:35:56,559 Papa. 571 00:35:56,840 --> 00:36:00,390 Je suis aussi ravi de te voir ouvrir les yeux qu'à ta naissance. 572 00:36:04,120 --> 00:36:05,679 Tout va bien. 573 00:36:05,920 --> 00:36:07,957 Yorkin est neutralisé. 574 00:36:08,240 --> 00:36:09,515 Que s'est-il passé ? 575 00:36:09,760 --> 00:36:12,275 Ce qui s'est passé, c'est que Wallace a tout déchiré. 576 00:36:12,600 --> 00:36:14,159 Voilà ce qui s'est passé. Traduis. 577 00:36:14,440 --> 00:36:18,354 Il a phasé son sang dans Yorkin et ça a sapé ses pouvoirs. 578 00:36:18,600 --> 00:36:20,273 C'est l'explication scientifique. 579 00:36:20,480 --> 00:36:21,516 J'ai eu un bon prof. 580 00:36:23,120 --> 00:36:24,839 Et moi ? 581 00:36:25,280 --> 00:36:29,354 Grâce au sang de Yorkin, on a pu élaborer un antidote. 582 00:36:29,600 --> 00:36:33,753 Tu porteras le bandage quelques jours, mais tu es guérie. 583 00:36:34,000 --> 00:36:36,754 Merci. Je sais que tu as pris des risques pour moi. 584 00:36:37,280 --> 00:36:38,316 On m'a aidée. 585 00:36:38,680 --> 00:36:40,114 Seuls, on aurait échoué. 586 00:36:40,360 --> 00:36:42,636 C'est le travail d'équipe qui a payé. 587 00:36:42,960 --> 00:36:47,273 Je suis fier de tout le monde. On a eu de super idées. 588 00:36:47,480 --> 00:36:51,793 Si on veut sauver Iris de Savitar, 589 00:36:52,040 --> 00:36:55,875 il faut qu'on soit au taquet. Plus de mensonges entre nous. 590 00:36:56,120 --> 00:36:58,840 On doit être complètement francs. 591 00:36:59,320 --> 00:37:01,630 - Je suis d'accord. - Moi aussi. 592 00:37:02,320 --> 00:37:04,198 À partir de maintenant, c'est la transparence. 593 00:37:06,240 --> 00:37:07,833 - L'honnêteté. - Namaste. 594 00:37:08,160 --> 00:37:11,836 Repose-toi. Je repasserai te voir tout à l'heure. 595 00:37:13,680 --> 00:37:15,478 - Bar. - Oui. 596 00:37:16,360 --> 00:37:19,239 La prophétie de Savitar. La mort qu'il a annoncée. 597 00:37:19,480 --> 00:37:20,834 C'était celle d'Iris ? 598 00:37:22,320 --> 00:37:25,472 Oui. Mais ça n'arrivera pas. 599 00:37:26,040 --> 00:37:29,670 Je suis ravi que tu la fasses passer avant tout. 600 00:37:29,880 --> 00:37:32,679 Si tu sors avec ma fille, je trouve ça normal. 601 00:37:32,880 --> 00:37:35,156 Tu es quand même en deuxième place. 602 00:37:36,680 --> 00:37:37,670 C'est touchant. 603 00:37:37,880 --> 00:37:41,510 - Vraiment touchant. - Tu vas en parler dans ton roman ? 604 00:37:41,720 --> 00:37:43,916 "La paix revient dans la maison West." 605 00:37:44,160 --> 00:37:45,833 - "La famille West" ? - "Maison". 606 00:37:46,080 --> 00:37:48,515 - Bon, au travail. - À cette heure ? 607 00:37:48,720 --> 00:37:52,191 Il manque un des métas ayant perdu une mue. Je veux le trouver. 608 00:37:52,400 --> 00:37:53,720 Bonsoir. 609 00:38:01,360 --> 00:38:04,080 - Julian ? - Oui. 610 00:38:06,880 --> 00:38:10,396 Ce que Savitar vous a fait n'est pas une question de faiblesse. 611 00:38:10,960 --> 00:38:15,273 La force qui m'a aidée à garder le contrôle venait de vous. 612 00:38:15,560 --> 00:38:16,630 Merci. 613 00:38:19,400 --> 00:38:22,757 Je n'allais pas laisser Iris mourir aux mains de Killer Frost. 614 00:38:23,040 --> 00:38:25,555 Je savais que vous étiez gentil, au fond. 615 00:38:25,760 --> 00:38:29,436 Il faudrait montrer cette facette aux autres plus souvent. 616 00:38:31,880 --> 00:38:33,280 Bonsoir. 617 00:38:36,880 --> 00:38:38,394 Ça vous dirait de boire un verre ? 618 00:38:39,240 --> 00:38:42,119 - Maintenant ? - Oui. 619 00:38:42,400 --> 00:38:45,279 Oui, avec plaisir. 620 00:38:50,640 --> 00:38:52,393 POLICE DE CENTRAL CITY 621 00:38:54,240 --> 00:38:56,118 Que venez-vous faire par ici ? 622 00:38:56,400 --> 00:38:58,756 Joanie retourne à la fac pour ses exams. 623 00:38:59,440 --> 00:39:01,909 On est passées te dire au revoir. 624 00:39:03,280 --> 00:39:05,749 J'espérais pouvoir vous offrir un autre café. 625 00:39:06,000 --> 00:39:08,754 - La dernière fois, ça a dérapé. - Oui. 626 00:39:09,000 --> 00:39:12,596 Tu veux rire ? J'ai pu voir Kid Flash en action, de près. 627 00:39:12,840 --> 00:39:15,674 Je te promets que j'ai un tas d'histoires inédites sur Kid Flash. 628 00:39:15,920 --> 00:39:18,958 On pourrait en parler au dîner, lors de ta prochaine visite. 629 00:39:19,200 --> 00:39:21,271 J'ai un week-end prolongé dans un mois. 630 00:39:22,440 --> 00:39:25,638 Tu veux vraiment t'engager à si long terme ? 631 00:39:25,960 --> 00:39:29,795 Sans hésiter. 632 00:39:31,280 --> 00:39:32,430 Tant mieux. 633 00:39:32,680 --> 00:39:33,830 On doit filer. 634 00:39:34,120 --> 00:39:36,271 - Bonne chance pour les exams. - Merci. 635 00:39:36,560 --> 00:39:38,711 - Salut, ma belle. - Salut. 636 00:39:43,960 --> 00:39:45,872 Elle est comme neuve. 637 00:39:46,120 --> 00:39:49,511 Mieux que neuve, vu que j'ai ajouté trois verrous. 638 00:39:49,800 --> 00:39:51,314 Tu n'étais pas obligé. 639 00:39:51,560 --> 00:39:54,473 Cisco a proposé de fabriquer une porte sécurisée, 640 00:39:54,720 --> 00:39:58,680 mais celle de STAR Labs est assez inefficace, alors... 641 00:39:59,000 --> 00:40:01,799 Les verrous, c'est bien. Ça me va. 642 00:40:02,320 --> 00:40:06,678 Je voulais que tu te sentes en sécurité après ce qui est arrivé. 643 00:40:07,200 --> 00:40:08,680 C'est le cas. 644 00:40:09,320 --> 00:40:10,549 Et pour le reste ? 645 00:40:12,680 --> 00:40:16,594 Depuis des semaines, tu dis que tu me sauveras de Savitar. 646 00:40:16,840 --> 00:40:19,230 Je te fais confiance, je te confierais ma vie. 647 00:40:19,840 --> 00:40:21,877 Mais c'était dur de ne pas avoir peur. 648 00:40:24,680 --> 00:40:29,072 Parfois j'ai l'impression que Flash, c'est ce que mon mec devient 649 00:40:29,360 --> 00:40:31,352 quand il part sauver d'autres gens. 650 00:40:31,680 --> 00:40:34,400 Que je suis la seule à ne pas bénéficier de Flash. 651 00:40:34,920 --> 00:40:37,515 Il était une autre entité, par rapport à toi. 652 00:40:38,680 --> 00:40:43,391 Mais hier, j'ai compris que je ne devais pas avoir peur. 653 00:40:45,040 --> 00:40:46,520 Mon homme est un super-héros. 654 00:40:48,920 --> 00:40:51,754 Je t'aime et je te fais confiance, Barry Allen. 655 00:40:52,040 --> 00:40:53,190 Flash. 656 00:40:55,800 --> 00:40:59,032 Je t'aime tout entier, et je t'aimerai toujours. 657 00:41:01,200 --> 00:41:02,714 Je t'aime. 658 00:41:03,880 --> 00:41:05,951 C'était chouette, ça. 659 00:41:34,600 --> 00:41:36,831 - Jesse ? - Non. 660 00:41:37,080 --> 00:41:39,754 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Grodd. Il a emmené mon père. 661 00:41:41,440 --> 00:41:43,079 Il le retient à Gorilla City. 662 00:42:13,280 --> 00:42:14,270 Traduction : Rhys Guillerme 663 00:42:14,440 --> 00:42:15,430 French