1 00:00:12,006 --> 00:00:13,607 (Bumi-203, New Gotham) 2 00:00:18,447 --> 00:00:20,280 Oracle, ini Huntress. Jawab. 3 00:00:20,337 --> 00:00:21,738 Huntress, komunikasi tak berfungsi dengan baik. 4 00:00:21,739 --> 00:00:22,715 Barbara, awak boleh mendengar saya? 5 00:00:22,784 --> 00:00:24,841 - Saya perlukan masa lagi. - Gelombang terlalu cepat. 6 00:00:24,842 --> 00:00:25,880 Awak perlu tinggalkan. 7 00:00:25,881 --> 00:00:29,089 Saya akan hantar semua data tentang sebelum gelombang tiba. 8 00:00:29,157 --> 00:00:32,058 Oracle? Oracle, tolong jawab. 9 00:00:32,127 --> 00:00:33,426 Menghantar semua data... 10 00:00:49,431 --> 00:00:51,117 (Bumi-1) 11 00:00:54,516 --> 00:00:57,150 Kita baru dapat 4 dari 7 Paragon... 12 00:00:57,219 --> 00:00:58,818 yang diperlukan untuk menyelamatkan semua alam. 13 00:00:58,887 --> 00:01:00,786 Kita takkan menemui 3 lagi jika... 14 00:01:00,855 --> 00:01:03,789 Saya sedang perbaiki pengesan Paragon. 15 00:01:03,858 --> 00:01:05,407 Ini adalah alat yang rumit. 16 00:01:06,161 --> 00:01:07,827 Ada yang perlu bantuan? 17 00:01:07,896 --> 00:01:09,962 - Iris. - Cisco, syukurlah. 18 00:01:10,031 --> 00:01:11,664 Saya perlu seorang lagi pakar pengetahuan. 19 00:01:11,733 --> 00:01:13,065 Itu sebabnya saya di sini. 20 00:01:13,134 --> 00:01:15,135 Dan itu adalah kembar yang hebat, 21 00:01:15,203 --> 00:01:16,469 dan sangat aneh. 22 00:01:16,538 --> 00:01:19,305 Aduhai, semuanya wira 5 bintang. 23 00:01:19,374 --> 00:01:21,807 Hai, apa khabar? Ralph Dibny, Elongated Man. 24 00:01:21,876 --> 00:01:23,310 Sedia beraksi. 25 00:01:23,378 --> 00:01:25,177 Abaikan dia. Ini adalah persilangan pertamanya. 26 00:01:25,246 --> 00:01:26,846 Dengar, gelombang anti-jirim... 27 00:01:26,915 --> 00:01:28,648 masih bergerak di semua alam. 28 00:01:28,717 --> 00:01:30,483 Kita perlu menyelamatkan semua orang sebanyak mungkin. 29 00:01:30,552 --> 00:01:32,018 Perkiraan masih menunjukkan Bumi-1... 30 00:01:32,087 --> 00:01:33,686 akan menjadi tempat terakhir terkena gelombang. 31 00:01:33,755 --> 00:01:35,522 Saya baru saja dapat berita dari Alex dan Brainy di Bumi-1. 32 00:01:35,590 --> 00:01:37,690 Semua orang yang terselamat dari Bumi-38 masih beri sumbangan. 33 00:01:37,759 --> 00:01:41,161 Kita perlu membawa sebanyak mungkin ke Bumi-1 sekarang. 34 00:01:41,229 --> 00:01:42,629 Mari dapatkan kumpulan penyelamat. 35 00:01:42,697 --> 00:01:43,830 selamatkan yang boleh di semua alam. 36 00:01:43,898 --> 00:01:45,365 Saya boleh menggunakan kemampuan psikik... 37 00:01:45,433 --> 00:01:46,532 untuk terus berhubung dengan Waverider. 38 00:01:46,601 --> 00:01:48,201 Saya juga akan ikut. 39 00:01:48,205 --> 00:01:49,802 Rory masih menjaga Jonathan... 40 00:01:49,871 --> 00:01:53,006 jadi saya akan uruskan komunikasi supaya semua boleh tahu situasi. 41 00:01:53,075 --> 00:01:54,574 - Supergirl? - Saya akan berada di sini. 42 00:01:54,643 --> 00:01:57,102 Kita perlu dapatkan cara untuk mengembalikan alam kita. 43 00:01:58,780 --> 00:02:00,846 Mungkin kita dah berjaya. Mungkin kami dah perbaikinya. 44 00:02:05,454 --> 00:02:07,153 Kalian, kami dah tahu tentang itu. 45 00:02:07,221 --> 00:02:09,556 Masih mencari, tolong bersabar sedikit. 46 00:02:11,378 --> 00:02:12,418 (Kemuliaan) 47 00:02:12,437 --> 00:02:15,179 Kenapa saya tak terkejut? 48 00:02:15,230 --> 00:02:16,334 (Cinta) 49 00:02:16,353 --> 00:02:17,548 Itu baru. 50 00:02:17,599 --> 00:02:18,210 (KEMANUSIAAN) 51 00:02:18,429 --> 00:02:19,650 Siapa lelaki itu? 52 00:02:19,701 --> 00:02:22,067 Dr. Ryan Choi, profesor Fizik... 53 00:02:22,136 --> 00:02:24,236 di Universiti Ivy Town di Bumi kita. 54 00:02:24,305 --> 00:02:26,138 Kita dah tahu destinasi kita. 55 00:02:26,208 --> 00:02:27,707 Ray, Ralph? 56 00:02:27,776 --> 00:02:29,942 Ivy Town. Itu kampung saya. Mari pergi. 57 00:02:30,011 --> 00:02:32,111 Dengan semua Paragon yang dikenalpasti... 58 00:02:32,180 --> 00:02:33,846 keutamaan kita seterusnya adalah menentukan... 59 00:02:33,915 --> 00:02:35,448 cara untuk menghentikan gelombang anti-jirim. 60 00:02:36,010 --> 00:02:39,118 Maaf kerana mencelah tapi En. Diggle telah tiba. 61 00:02:39,187 --> 00:02:40,853 Bagaimaana awak biarkan ini berlaku, Sara? 62 00:02:40,922 --> 00:02:42,922 - Awak antara semua orang? - Ini hal yang rumit. 63 00:02:42,991 --> 00:02:45,257 Itu tidak rumit. 64 00:02:45,326 --> 00:02:46,792 Saya tak ada ketika dia memerlukan saya. 65 00:02:46,861 --> 00:02:48,795 Dig, kami sedang cuba untuk menghidupkannya kembali... 66 00:02:48,863 --> 00:02:50,963 menggunakan cara yang sama dia menghidupkan saya, ingat? 67 00:02:51,032 --> 00:02:52,564 Awak bercakap tentang perjalanan ke alam barzakh. 68 00:02:52,634 --> 00:02:54,634 - Ya. - Baiklah, saya ikut. 69 00:02:54,702 --> 00:02:56,569 Dan ada... 70 00:02:56,638 --> 00:02:58,671 Ada hal lain. 71 00:02:58,740 --> 00:03:01,007 Dig, ini tentang Lyla. Dia... 72 00:03:01,075 --> 00:03:03,008 Dia hilang. 73 00:03:03,077 --> 00:03:05,311 - Apa? - Tak ada siapa melihatnya pergi. 74 00:03:05,380 --> 00:03:08,214 Dia ada di sini kemudian tiba-tiba hilang. 75 00:03:08,283 --> 00:03:10,549 Tapi dia ada kemampuan teleportasi... 76 00:03:10,618 --> 00:03:12,052 jadi dia... 77 00:03:12,053 --> 00:03:14,786 Ada kemungkinan tak terbatas tentang lokasi Lyla. 78 00:03:14,989 --> 00:03:17,757 Awak. Dengar saya. 79 00:03:17,826 --> 00:03:22,494 Saya tak nak kehilangan Oliver dan Lyla. 80 00:03:22,563 --> 00:03:26,599 Jadi cukuplah dan beritahu cara menemui isteri saya? 81 00:03:26,668 --> 00:03:29,101 Awak dengar dia. Di mana Lyla? 82 00:03:29,170 --> 00:03:32,372 Harbinger mungkin sedang bersama musuh saya... 83 00:03:34,575 --> 00:03:36,609 Anti-Monitor. 84 00:03:42,650 --> 00:03:45,150 Anti-Monitor... 85 00:03:45,219 --> 00:03:47,086 itu yang tertulis pada batu... 86 00:03:47,155 --> 00:03:48,754 atau bolehkah kita mengubahnya? 87 00:03:48,823 --> 00:03:51,223 Inilah tujuannya saya persiapkan kamu semua... 88 00:03:51,292 --> 00:03:53,559 menguji dan menekan kalian hingga batasnya. 89 00:03:53,628 --> 00:03:55,627 Saya memerlukan keberanian, kehormatan, 90 00:03:55,697 --> 00:03:57,029 keinginan, 91 00:03:57,098 --> 00:03:59,065 malah keyakinan kamu pada hal yang benar. 92 00:03:59,133 --> 00:04:00,867 Semuanya yang buat kamu... 93 00:04:00,935 --> 00:04:02,702 menjadi wira terbaik di alam semesta ini mahupun yang lain... 94 00:04:02,771 --> 00:04:04,236 kerana itulah yang diperlukan... 95 00:04:04,305 --> 00:04:05,705 untuk mengalahkan musuh kita. 96 00:04:05,774 --> 00:04:07,707 Apa yang sebenarnya dia inginkan? 97 00:04:07,775 --> 00:04:09,141 Untuk menghancurkan semua alam... 98 00:04:09,210 --> 00:04:10,943 dan menggantinya dengan alam semesta lain. 99 00:04:11,012 --> 00:04:12,177 Alam yang boleh dia kawal... 100 00:04:12,246 --> 00:04:14,013 seperti orang gila lain. 101 00:04:14,082 --> 00:04:15,948 Saya sepatutnya menyedari... 102 00:04:16,017 --> 00:04:18,518 hubungan saya dengan Harbinger dapat dirosakkan. 103 00:04:18,586 --> 00:04:20,186 Betulkah? 104 00:04:20,254 --> 00:04:21,888 Beritahu cara mendapatkannya kembali. 105 00:04:21,956 --> 00:04:24,189 Saya juga ingin mencarinya seperti kamu semua... 106 00:04:24,258 --> 00:04:26,992 tapi saya tak boleh mengubah yang telah tertulis. 107 00:04:27,061 --> 00:04:29,495 Saya hanya boleh berusaha menyelamatkan apa yang tinggal. 108 00:04:43,778 --> 00:04:45,745 Awak tahu yang perlu dilakukan untuk mendapatkan jiwa Oliver kembali. 109 00:04:45,813 --> 00:04:47,547 Saya akan menjaga jasadnya... 110 00:04:47,615 --> 00:04:49,915 dan saya janji akan terus memberi maklumat tentang Harbinger. 111 00:04:49,984 --> 00:04:52,051 Baiklah. 112 00:04:53,255 --> 00:04:55,087 Cisco, sebaiknya awak telefon Kamilla. 113 00:04:55,156 --> 00:04:56,689 Tidak. Ini bukanlah panggilan telefon. 114 00:04:56,758 --> 00:04:58,690 Saya sedang selaraskan partikel gelombang anti-jirim... 115 00:04:58,760 --> 00:04:59,959 ...di alam semesta yang tinggal. 116 00:05:00,027 --> 00:05:01,593 Kenapa? 117 00:05:01,662 --> 00:05:03,429 Saya sedang mencari sumber gelombangnya... 118 00:05:03,497 --> 00:05:05,698 dan berdasarkan maklumat di sini, lokasinya tersembunyi... 119 00:05:05,767 --> 00:05:09,001 di bawah tanah di bumi kita. 120 00:05:09,070 --> 00:05:10,702 Jumpa saya di ruang punggah selepas 5 minit. 121 00:05:14,576 --> 00:05:16,075 Cisco Ramon. 122 00:05:18,613 --> 00:05:19,745 Bukankah saya baru saja meninggalkan awak? 123 00:05:19,814 --> 00:05:23,850 Awak bukanlah Paragon, tapi awak juga ada peranan. 124 00:05:23,918 --> 00:05:26,085 Vibe perlu kembali. 125 00:05:26,154 --> 00:05:29,054 Tidak. 126 00:05:29,123 --> 00:05:32,825 Tidak, kuasa saya sudah lenyap dan ada alasan untuk itu. 127 00:05:32,894 --> 00:05:35,795 Awak perlu menerimanya meskipun awak tidak mahu. 128 00:05:35,864 --> 00:05:37,563 Mungkin awak tak dengar, 129 00:05:37,631 --> 00:05:40,099 kerana kostum dan kesan suara awak itu. 130 00:05:42,169 --> 00:05:45,938 Sekarang pergilah. Laksanakan tugas mulia awak. 131 00:05:54,548 --> 00:05:57,349 Awak pasti saya perlu pergi? 132 00:05:57,418 --> 00:05:59,084 Ya. 133 00:05:59,153 --> 00:06:02,422 Pergi cari Ryan Choi dan balik cepat. 134 00:06:13,376 --> 00:06:14,962 (Bumi-1, Kota Central) 135 00:06:17,672 --> 00:06:19,205 Ke mana Barry pergi? 136 00:06:19,206 --> 00:06:20,287 Memeriksa perimeter... 137 00:06:20,288 --> 00:06:22,842 ...memastikan ini bukan perangkap Anti-Monitor. 138 00:06:22,910 --> 00:06:24,576 Nama itu buat saya ingin muntah. 139 00:06:24,646 --> 00:06:27,112 Gembira kerana awak kembali, Vibe. 140 00:06:27,181 --> 00:06:29,148 Mari ke tempat kerja Nash. 141 00:06:29,217 --> 00:06:30,716 Ikut sini. 142 00:06:32,629 --> 00:06:34,329 Itu baru. 143 00:06:34,330 --> 00:06:36,121 Kita perlu masuk ke sana. 144 00:06:37,725 --> 00:06:39,959 Siapa di sana? 145 00:06:40,028 --> 00:06:42,695 Nash, itu awak? 146 00:06:42,764 --> 00:06:45,965 Saya bukan lagi Nash, saya... 147 00:06:46,034 --> 00:06:47,667 Pariah. 148 00:06:47,735 --> 00:06:49,701 Saya di sini untuk menjadi saksi. 149 00:06:49,770 --> 00:06:51,303 Atas apa? 150 00:06:51,372 --> 00:06:53,239 Tragedi. 151 00:06:57,349 --> 00:06:59,048 Nama baru... 152 00:06:59,049 --> 00:07:00,516 kostum baru... 153 00:07:00,584 --> 00:07:02,584 mungkin tiada siapa bertanya dengan saya lagi? 154 00:07:02,653 --> 00:07:04,619 Tunggu, apa yang sebenarnya berlaku? 155 00:07:04,688 --> 00:07:08,356 Saya mencari tempat ini sebagai Nash untuk mencari Mar Novu... 156 00:07:08,425 --> 00:07:11,125 untuk membunuhnya, mendedahkan dia sebagai Dewa palsu. 157 00:07:11,194 --> 00:07:13,328 Sekarang saya dikawal oleh Dewa lain. 158 00:07:13,397 --> 00:07:14,663 Dia adalah... 159 00:07:14,731 --> 00:07:16,097 Anti-Monitor? 160 00:07:16,166 --> 00:07:17,599 Dia buat umpan sempurna untuk saya ikut... 161 00:07:17,668 --> 00:07:20,569 tapi ternyata, dia sedang pergunakan saya... 162 00:07:20,637 --> 00:07:23,572 sehingga dia boleh menguasai dunia. 163 00:07:23,640 --> 00:07:25,164 Kenapa awak tak menolaknya? 164 00:07:25,164 --> 00:07:28,777 Keinginannya terlalu kuat, sekarang saya dipaksa menjadi saksi... 165 00:07:28,846 --> 00:07:31,279 perbuatannya menghancurkan satu persatu alam semesta. 166 00:07:31,348 --> 00:07:33,014 Itulah sebabnya kita perlu menghentikannya. 167 00:07:33,535 --> 00:07:35,483 Sekarang boleh awak membuka pintu itu? 168 00:07:35,552 --> 00:07:37,318 Saya tak boleh. 169 00:07:37,388 --> 00:07:38,954 Ingatan saya sebagai Nash... 170 00:07:39,022 --> 00:07:41,489 telah hilang ketika saya menjadi Pariah, tapi awak boleh. 171 00:07:41,558 --> 00:07:43,124 Dengan melihat ingatan itu? 172 00:07:43,193 --> 00:07:44,693 Ya. 173 00:08:02,980 --> 00:08:04,312 Apa yang awak lihat? 174 00:08:04,381 --> 00:08:06,315 Cara untuk masuk. 175 00:08:06,383 --> 00:08:10,819 Awak fikir buku itu boleh mengembalikan bumi yang telah dihancurkan? 176 00:08:13,089 --> 00:08:14,789 Oh, terlalu bagus. 177 00:08:14,858 --> 00:08:17,826 Kita tak ada waktu untuk ini. 178 00:08:19,797 --> 00:08:22,531 Beritahu cara menggunakan buku itu atau tangan awak hilang. Sila pilih. 179 00:08:22,599 --> 00:08:24,499 Taktik tangan berkesan di Gotham? 180 00:08:26,899 --> 00:08:30,572 Buku itu menggunakan kuasa kuno dan tak terbatas. 181 00:08:30,641 --> 00:08:33,709 Ia memerlukan keinginan dan fokus yang kuat supaya berfungsi. 182 00:08:33,777 --> 00:08:35,543 Apa yang awak fokuskan? 183 00:08:35,612 --> 00:08:37,913 Kebenciannya pada Superman. 184 00:08:37,981 --> 00:08:39,014 Dan itu berjaya. 185 00:08:40,451 --> 00:08:41,830 Tapi itu hal mudah bagi buku itu. 186 00:08:41,831 --> 00:08:43,452 Sedangkan awak ingin menggunakannya pada hal yang sangat besar... 187 00:08:43,520 --> 00:08:45,854 dan itu boleh buat awak jadi gila. 188 00:08:45,922 --> 00:08:47,355 Seperti Deegan. 189 00:08:53,994 --> 00:08:56,865 Kara, tak ada panduan tentang kesan yang boleh berlaku. 190 00:08:56,984 --> 00:08:59,434 Saya sepatutnya menjadi Paragon Harapan, kan? 191 00:08:59,502 --> 00:09:01,102 Mungkin inilah peranan saya... 192 00:09:01,171 --> 00:09:04,606 untuk mengembalikan alam semesta saya, Argo dan semesta lain. 193 00:09:04,675 --> 00:09:06,860 Saya perlu dapatkan cara untuk memperbaikinya. 194 00:09:10,180 --> 00:09:11,579 Jumpa lagi. 195 00:09:16,227 --> 00:09:17,019 (Bumi-666 Los Angeles) 196 00:09:17,020 --> 00:09:20,354 Kenapa kita ke bumi lain? 197 00:09:20,423 --> 00:09:22,223 Sudah banyak bumi lenyap. 198 00:09:22,292 --> 00:09:23,945 Tiang-tiang sihir mula runtuh, 199 00:09:23,964 --> 00:09:25,423 berikan saya pilihan terburuk... 200 00:09:25,423 --> 00:09:26,527 untuk bawa kita ke alam barzakh. 201 00:09:26,596 --> 00:09:28,096 Tapi jangan risau. 202 00:09:28,164 --> 00:09:30,599 Mujurlah, saya kenal seseorang. 203 00:09:30,668 --> 00:09:31,967 Kamu akan menyukainya. 204 00:09:32,035 --> 00:09:34,469 Dia seorang pakar. 205 00:09:34,738 --> 00:09:37,271 Saya gembira bertemu awak, Lucy. 206 00:09:38,374 --> 00:09:40,174 Ini masanya. 207 00:09:40,243 --> 00:09:42,043 Tinggalkan saya, gadis-gadis. 208 00:09:42,112 --> 00:09:43,712 Nampaknya bukan kamu saja mahukan saya. 209 00:09:43,780 --> 00:09:45,246 Jumpa nanti. 210 00:09:45,315 --> 00:09:48,049 Johnny. 211 00:09:48,118 --> 00:09:52,120 Boleh dikatakan, gembira bertemu awak di bumi di luar kelab saya. 212 00:09:52,188 --> 00:09:54,656 Betul? 213 00:09:54,725 --> 00:09:56,357 Helo. 214 00:09:56,426 --> 00:09:58,860 Tak percaya kita akan bertemu. Lucifer Morningstar. 215 00:09:58,929 --> 00:10:01,129 Lucifer Morningstar, iaitu... 216 00:10:01,197 --> 00:10:02,897 Si Iblis. Ya, tepat sekali. 217 00:10:02,966 --> 00:10:07,268 Jadi beritahu saya. Apa keinginan awak? 218 00:10:07,337 --> 00:10:09,470 Saya... 219 00:10:09,540 --> 00:10:12,607 Saya... 220 00:10:12,676 --> 00:10:14,976 Saya ingin ayah saya kembali. 221 00:10:15,045 --> 00:10:17,178 Masalah ayah. 222 00:10:17,247 --> 00:10:18,680 Kenapa tak beritahu? 223 00:10:18,749 --> 00:10:21,950 Saya tidak tahu jika ada Oliver Queen di dunia awak... 224 00:10:22,019 --> 00:10:25,286 tapi Oliver kami telah pergi dari dunia fana ini. 225 00:10:25,355 --> 00:10:28,723 Pencarian jiwa... Dunia akan berakhir. 226 00:10:28,792 --> 00:10:31,359 Semuanya sudah tertulis di bible, John. 227 00:10:31,427 --> 00:10:32,860 Okey. 228 00:10:32,929 --> 00:10:35,663 Saya melakukan ini hanya kerana saya berhutang pada awak tentang Maz. 229 00:10:35,732 --> 00:10:37,431 Ya, itu benar. 230 00:10:37,500 --> 00:10:39,167 Awak mengingatkan saya dengan saudara saya... 231 00:10:39,235 --> 00:10:41,336 tinggi, hitam, menjengkelkan. 232 00:10:41,404 --> 00:10:42,904 Awak nak membantu kami atau tidak? 233 00:10:42,973 --> 00:10:44,405 Oh, menggoda. 234 00:10:44,474 --> 00:10:46,741 Si Iblis selalu menepati janji. 235 00:10:46,810 --> 00:10:48,710 Ambil kad ini. 236 00:10:48,779 --> 00:10:50,945 Awak ada masa terhad di dalam alam barzakh, 237 00:10:51,014 --> 00:10:52,781 dan ketika gambar itu hilang sepenuhnya... 238 00:10:52,849 --> 00:10:55,583 roh kami akan hancur... 239 00:10:55,652 --> 00:10:57,218 dan terperangkap selamanya... 240 00:10:57,287 --> 00:10:58,887 Jadi saya tak mencadangkannya. 241 00:10:58,955 --> 00:11:01,255 Anggap saja kita seri, John Constan-tine. 242 00:11:02,593 --> 00:11:03,625 Constantine. 243 00:11:03,694 --> 00:11:06,194 Betulkah? Saya tak peduli. 244 00:11:06,262 --> 00:11:08,896 Satu kehormatan dapat berurusan dengan manusia. 245 00:11:12,636 --> 00:11:14,335 Dia lupa beritahu apa yang perlu dilakukan. 246 00:11:14,404 --> 00:11:15,870 Betulkah? 247 00:11:27,250 --> 00:11:29,884 Selamat datang ke alam barzakh. 248 00:11:29,952 --> 00:11:31,219 Seperti Lian Yu. 249 00:11:31,287 --> 00:11:33,121 Yang mana adalah Bahasa Mandarin bermaksud alam barzakh. 250 00:11:33,189 --> 00:11:35,723 Nama yang kebetulan? 251 00:11:35,792 --> 00:11:38,159 Tahu kenapa roh ayah memilih tempat ini? 252 00:11:38,228 --> 00:11:39,995 Roh memilih penjaranya sendiri. 253 00:11:40,063 --> 00:11:41,495 Tempat ini pasti yang difikirkan oleh Oliver... 254 00:11:41,564 --> 00:11:43,497 ketika mulai terperangkap selamanya. 255 00:11:43,566 --> 00:11:46,467 Ini lucu kerana kemungkinan ingatannya hilang. 256 00:11:46,536 --> 00:11:47,968 Apa yang awak cakapkan? 257 00:11:48,038 --> 00:11:49,570 Sebaik saja roh Oliver tiba di sini... 258 00:11:49,639 --> 00:11:52,974 ingatannya akan... Bagaimana nak menjelaskannya? 259 00:11:53,043 --> 00:11:54,743 Ditekan. 260 00:11:54,811 --> 00:11:57,245 Jadi kita perlu buatnya mengingati kita. 261 00:11:57,313 --> 00:11:58,479 262 00:11:58,548 --> 00:11:59,742 Kita perlu bergerak cepat. 263 00:11:59,743 --> 00:12:01,782 Gambar di kad ini sudah mulai pudar. 264 00:12:01,852 --> 00:12:03,284 Jika awak berurusan iblis... 265 00:12:03,353 --> 00:12:05,420 awak takkan tahu natijahnya. 266 00:12:05,488 --> 00:12:07,188 Tak ada tekanan, kan? 267 00:12:08,669 --> 00:12:09,936 Perimeter selamat. 268 00:12:10,060 --> 00:12:12,993 Tak ada tanda-tanda Menara Kuantum di Bumi-1. 269 00:12:13,063 --> 00:12:14,328 Apa yang awak buat di sini, Pariah? 270 00:12:14,397 --> 00:12:17,131 Dibalik dinding itu adalah tempatnya. 271 00:12:17,199 --> 00:12:19,500 Apa yang cuba dikatakan En. Hijau ini adalah... 272 00:12:19,569 --> 00:12:21,702 jika kita masuk, kita boleh menghentikan... 273 00:12:21,771 --> 00:12:23,571 gelombang anti-jirim dari sumbernya. 274 00:12:23,640 --> 00:12:24,672 Baiklah, mari lakukan. 275 00:12:45,695 --> 00:12:49,630 Tempat ini ada frekuensi getaran yang melaluinya. 276 00:12:49,699 --> 00:12:51,265 Tempat ini adalah penghubung... 277 00:12:51,333 --> 00:12:54,602 antara anti-jirim di semesta dan alam semesta kamu. 278 00:12:54,670 --> 00:12:58,139 Lihat, meriam anti-jirim. Ini adalah sumber gelombang. 279 00:12:58,208 --> 00:13:00,908 Kalian, saya rasa bayangan itu hidup. 280 00:13:02,478 --> 00:13:03,878 Biar saya periksa. 281 00:13:03,946 --> 00:13:05,112 Tidak! 282 00:13:13,589 --> 00:13:15,462 - Barry! - Apa yang berlaku? 283 00:13:15,462 --> 00:13:16,891 Ada medan penghalang. Saya tak boleh melepasinya. 284 00:13:16,959 --> 00:13:19,394 Itu adalah Flash dari Bumi-90. 285 00:13:19,462 --> 00:13:21,095 Dia terperangkap di penginjak itu. 286 00:13:25,918 --> 00:13:28,385 Itu Barry Allen dari Bumi-90? 287 00:13:28,454 --> 00:13:29,886 Bagaimana dia boleh ada di sana? 288 00:13:29,955 --> 00:13:31,521 Monitor menghantarnya ke tempat yang jauh. 289 00:13:31,590 --> 00:13:34,658 Awak tak boleh melakukan hal yang sama di alam semesta saya di sini. 290 00:13:36,128 --> 00:13:39,163 Dia dihantar ke Netherverse, tempat Anti-Monitor menemuinya... 291 00:13:39,231 --> 00:13:40,564 pergunakan kelebihannya... 292 00:13:40,632 --> 00:13:43,533 menggunakannya untuk membina meriam anti-jirim... 293 00:13:43,602 --> 00:13:44,701 mengujinya... 294 00:13:49,307 --> 00:13:51,808 dan menghancurkan Bumi-2. 295 00:13:51,877 --> 00:13:54,278 - Harry telah tiada? - Jesse. 296 00:13:54,346 --> 00:13:56,447 Pariah, bagaimana cara menghentikan meriam? 297 00:13:56,515 --> 00:13:58,715 Medan pelindung yang melindungi alat itu diperbuat dari anti-jirim. 298 00:13:58,784 --> 00:14:00,417 Dengan itu, 299 00:14:00,418 --> 00:14:03,387 apa saja yang diperbuat dari jirim positif takkan boleh menembusinya. 300 00:14:03,455 --> 00:14:06,890 Kita perlu mengeluarkan Flash dari penginjak itu. 301 00:14:06,958 --> 00:14:09,993 Monitor beritahu Vibe perlu kembali... 302 00:14:10,061 --> 00:14:11,428 supaya dia boleh melaksanakan peranannya. 303 00:14:11,497 --> 00:14:12,896 Mungkin ini maksudnya. 304 00:14:18,604 --> 00:14:20,137 Berharaplah itu benar. 305 00:14:30,316 --> 00:14:32,949 Terima kasih atas bantuan. 306 00:14:34,486 --> 00:14:36,119 Tapi awak perlu mengembalikan saya ke sana. 307 00:14:38,257 --> 00:14:40,290 Kalian. 308 00:14:40,358 --> 00:14:43,760 Anti-Monitor reka penginjak dengan fungsi sokongan... 309 00:14:43,829 --> 00:14:46,029 jika saya keluar, meriam akan meletup... 310 00:14:46,097 --> 00:14:48,998 dan menghancurkan alam yang tinggal sekaligus. 311 00:14:49,067 --> 00:14:51,134 Kita hanya ada masa beberapa minit. 312 00:14:51,203 --> 00:14:52,602 Pariah, bagaimana... 313 00:14:52,671 --> 00:14:54,204 Pariah? 314 00:14:54,273 --> 00:14:57,006 Ke mana dia pergi? 315 00:14:57,700 --> 00:14:59,206 (Bumi-1, Ivy Town) 316 00:14:59,345 --> 00:15:00,844 Amanda, tolonglah. 317 00:15:00,912 --> 00:15:03,513 Saya tahu langit merah itu sangat menakutkan, sayang... 318 00:15:03,582 --> 00:15:06,817 tapi saya pasti itu hanya anomali... 319 00:15:08,421 --> 00:15:09,953 Dr. Ryan Choi? 320 00:15:10,021 --> 00:15:11,522 ...cuaca. 321 00:15:11,590 --> 00:15:13,457 Sayang, saya perlu pergi. 322 00:15:13,525 --> 00:15:16,993 Wah, memang awak? 323 00:15:17,063 --> 00:15:18,995 Dr. Ray Palmer? 324 00:15:20,866 --> 00:15:23,467 Saya Ryan Choi. Gembira dapat bertemu dengan awak. 325 00:15:23,536 --> 00:15:25,602 Jurnal kedua awak tentang kegunaan ketumpatan sub-atom... 326 00:15:25,671 --> 00:15:28,171 ...telah menjadi asas untuk kajian miniatur saya. 327 00:15:28,273 --> 00:15:29,373 Terima kasih. Awak tahu, saya... 328 00:15:29,442 --> 00:15:30,841 Okey, Dr. Choi... 329 00:15:30,909 --> 00:15:32,376 Kami mahu awak ikut kami sekarang. 330 00:15:32,445 --> 00:15:34,043 Awak telah melihat langit merah diluar sana? 331 00:15:34,112 --> 00:15:36,847 Dunia akan berakhir. 332 00:15:36,915 --> 00:15:39,783 Dr. Palmer, siapa mereka? 333 00:15:40,413 --> 00:15:41,851 Kami adalah adiwira... 334 00:15:41,920 --> 00:15:43,954 dan Ryan, kami perlu bantuan awak. 335 00:15:45,223 --> 00:15:47,157 Tentulah, Dr. Palmer. 336 00:15:47,226 --> 00:15:48,692 Kemudian awak akan beritahu yang saya telah dicalonkan... 337 00:15:48,761 --> 00:15:50,394 untuk anugerah bakat baru dalam asas Fizik. 338 00:15:50,463 --> 00:15:51,662 Kami tak ada masa untuk ini. 339 00:15:51,730 --> 00:15:53,863 Melihatnya buat dia percaya, kan? 340 00:15:57,603 --> 00:15:58,535 Tisu? 341 00:15:58,604 --> 00:16:01,905 Awak Elongated Man? 342 00:16:04,843 --> 00:16:05,942 Apa awak juga adiwira? 343 00:16:06,011 --> 00:16:07,277 Saya tahu ini mengejutkan... 344 00:16:07,345 --> 00:16:09,546 tapi awak adalah salah seorang Paragon... 345 00:16:09,615 --> 00:16:11,348 satu perkataan menarik untuk mengatakannya... 346 00:16:11,417 --> 00:16:14,718 "Kami perlu bantuan awak untuk menyelamatkan alam semesta." 347 00:16:14,786 --> 00:16:17,488 Dr. Choi. 348 00:16:17,556 --> 00:16:19,255 Jika dunia akan berakhir... 349 00:16:19,324 --> 00:16:23,193 saya perlu pulang ke rumah. 350 00:16:23,262 --> 00:16:25,094 Ryan, kami benar-benar perlu bantuan awak. 351 00:16:25,163 --> 00:16:27,997 Tidak, kamu tak memerlukan saya. Saya bukanlah wira. 352 00:16:28,066 --> 00:16:29,866 Saya hanya seorang suami. 353 00:16:29,935 --> 00:16:32,836 Jika ini penghujungnya, saya perlu bersama isteri dan anak saya. 354 00:16:32,904 --> 00:16:34,470 Maaf. 355 00:16:43,810 --> 00:16:46,276 (Bumi-73) 356 00:16:47,586 --> 00:16:50,120 Satu lagi bumi lenyap. 357 00:16:50,189 --> 00:16:52,822 Hanya tinggal tujuh bumi. 358 00:16:52,891 --> 00:16:55,124 Memang ironi. 359 00:16:55,193 --> 00:16:57,327 Saya menyaksikan kejadian terbesar dalam sejarah... 360 00:16:57,396 --> 00:16:59,829 kehancuran semua bumi... 361 00:16:59,898 --> 00:17:03,133 dan takkan ada siapa membaca kisah itu. 362 00:17:03,201 --> 00:17:06,302 Bukan bumi ini saja yang hancur. 363 00:17:06,372 --> 00:17:09,005 Dunia saya juga hancur. 364 00:17:09,074 --> 00:17:10,440 Keluarga saya. 365 00:17:12,678 --> 00:17:14,478 Bagaimana rupa mereka? 366 00:17:18,384 --> 00:17:20,617 Sangat penuh dengan kehidupan. 367 00:17:22,988 --> 00:17:26,923 Mereka segalanya bagi saya. 368 00:17:26,992 --> 00:17:30,660 Kalaulah saya lebih peduli, 369 00:17:30,729 --> 00:17:33,764 seperti tugas saya. 370 00:17:39,171 --> 00:17:43,110 Sekarang saya faham kenapa awak adalah wartawan handal, Cik Lane. 371 00:17:47,145 --> 00:17:48,278 Clark? 372 00:17:49,648 --> 00:17:51,615 Saya tak boleh menyelamatkan mereka. 373 00:17:51,683 --> 00:17:52,949 Awak ingin berehat sejenak? 374 00:17:53,018 --> 00:17:55,485 Sepertinya awak perlu rehat. 375 00:17:55,553 --> 00:17:57,821 Memakai ini... 376 00:17:57,890 --> 00:17:59,956 lambang ini. 377 00:18:00,025 --> 00:18:02,158 Saya telah berjanji... 378 00:18:02,228 --> 00:18:06,029 untuk terus berjuang walau apa saja risikonya. 379 00:18:06,097 --> 00:18:08,064 Kenapa awak menambahkan warna hitam di lambang itu? 380 00:18:10,135 --> 00:18:12,235 Kerana, Lois... 381 00:18:12,304 --> 00:18:16,873 meskipun disaat sukar, harapan selalu ada. 382 00:18:16,942 --> 00:18:21,377 Harapan adalah cahaya yang membantu kita melepasi masa sukar. 383 00:18:21,447 --> 00:18:24,347 Saya perlu kembali. 384 00:18:26,218 --> 00:18:28,752 Dia tak pernah berhenti meskipun dari Bumi mana, huh? 385 00:18:32,258 --> 00:18:34,223 Sekarang saya bercakap sendirian. 386 00:18:37,062 --> 00:18:38,161 Itu semakin teruk. 387 00:18:38,230 --> 00:18:39,563 Kembalikan saya ke penginjak itu. 388 00:18:39,631 --> 00:18:41,164 Tidak, okey? Kami akan cari cara lain. 389 00:18:49,207 --> 00:18:50,807 - Di mana saya? - Siapa awak? 390 00:18:50,876 --> 00:18:53,243 Hantar saya kembali ke Freeland sekarang! 391 00:18:53,312 --> 00:18:55,779 Bertenanglah, Electric Guy. 392 00:18:55,847 --> 00:18:57,747 Nama saya Black Lightning. 393 00:19:04,756 --> 00:19:06,422 Cukup! 394 00:19:06,492 --> 00:19:09,392 Saya tak membawa awak ke sini untuk bertarung, Jefferson. 395 00:19:09,461 --> 00:19:11,461 Saya membawa awak ke sini untuk menyelamatkan nyawa. 396 00:19:11,530 --> 00:19:14,030 - Siapa awak? - Saya Pariah. 397 00:19:14,099 --> 00:19:16,232 Dia adalah Jefferson Pierce. Di buminya... 398 00:19:16,301 --> 00:19:19,803 dia seorang guru, ayah, dan wira. 399 00:19:19,871 --> 00:19:21,371 Apa yang maksud, Bumi saya? 400 00:19:21,439 --> 00:19:22,739 Ada banyak bumi, Jefferson... 401 00:19:22,808 --> 00:19:24,107 seperti bumi ini. 402 00:19:24,175 --> 00:19:25,575 Bumi awak, 403 00:19:28,914 --> 00:19:31,581 baru saja dihancurkan oleh gelombang anti-jirim. 404 00:19:31,649 --> 00:19:32,849 Jadi... 405 00:19:32,918 --> 00:19:34,718 Lynn, anak-anak saya? 406 00:19:34,786 --> 00:19:37,553 Mereka telah tiada. 407 00:19:37,622 --> 00:19:41,091 Saya membawa awak ke sini untuk bantu menyelamatkan kemanusiaan. 408 00:19:41,941 --> 00:19:44,461 Awak sepatutnya menyelamatkan keluarga saya, bukan saya! 409 00:19:44,530 --> 00:19:45,461 Bukan saya! 410 00:19:45,531 --> 00:19:47,097 Jefferson. 411 00:19:47,165 --> 00:19:49,032 Saya benar-benar simpati. 412 00:19:49,101 --> 00:19:52,535 Sekarang kami perlu bantuan awak untuk menghentikan gelombang anti-jirim. 413 00:19:52,604 --> 00:19:54,604 Saya tak boleh membayangkan perasaan awak... 414 00:19:54,673 --> 00:19:56,573 tapi saya tahu rasanya kehilangan keluarga. 415 00:19:58,676 --> 00:20:00,644 Apa yang mereka ingin awak buat sekarang? 416 00:20:00,712 --> 00:20:02,312 Tolong. 417 00:20:02,381 --> 00:20:04,580 Seluruh dunia akan hancur. 418 00:20:10,922 --> 00:20:12,121 Apa yang kamu perlukan dari saya? 419 00:20:12,190 --> 00:20:14,559 Mesin dibelakang awak adalah sumber dari gelombang anti-jirim. 420 00:20:14,560 --> 00:20:15,992 Kita perlu musnahkannya... 421 00:20:16,061 --> 00:20:17,327 tapi kami tak boleh mendekatinya. 422 00:20:17,396 --> 00:20:19,029 Awak boleh menahan tenaga sebanyak itu? 423 00:20:24,536 --> 00:20:26,470 Mari pastikan. 424 00:20:40,718 --> 00:20:42,352 Jangan. 425 00:20:42,420 --> 00:20:44,354 Awak buka buku itu, dan awak takkan tahu apa yang akan berlaku. 426 00:20:44,423 --> 00:20:45,789 Betul? 427 00:20:45,857 --> 00:20:47,257 Semua Bumi yang awak selamatkan? 428 00:20:47,325 --> 00:20:48,524 Saya perlu melakukannya, Kate. 429 00:20:48,594 --> 00:20:50,026 Mereka semua? Mereka perlu pertolongan. 430 00:20:50,095 --> 00:20:52,028 Dan kita akan melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan. 431 00:20:52,097 --> 00:20:53,329 Itu bukanlah jawapannya. 432 00:20:53,399 --> 00:20:55,165 Apa yang perlu saya lakukan? 433 00:20:55,233 --> 00:20:57,300 Biarkan saya mereka mati? 434 00:20:57,369 --> 00:20:59,202 Seperti Bruce? 435 00:20:59,271 --> 00:21:01,337 Percaya yang jika seseorang mati, kita biarkan saja? 436 00:21:01,406 --> 00:21:02,839 Tidak, tentulah tidak... 437 00:21:02,908 --> 00:21:05,409 tapi jika awak membuka buku itu, itu akan menghancurkan awak. 438 00:21:05,477 --> 00:21:07,010 Saya perlu melakukannya. 439 00:21:07,973 --> 00:21:09,212 Maka saya perlu menghalang awak. 440 00:21:10,648 --> 00:21:12,081 Awak takkan mampu. 441 00:21:15,286 --> 00:21:16,920 Awak akan terkejut. 442 00:21:20,091 --> 00:21:23,660 Kalaulah ada cara lain, Kara. 443 00:21:23,729 --> 00:21:26,229 Kalaulah saya penuh harapan seperti awak. 444 00:21:26,298 --> 00:21:31,001 Tapi satu perkara yang saya tahu adalah jika awak menggunakan buku itu... 445 00:21:31,069 --> 00:21:35,572 dan tak berjaya, dan sesuatu berlaku pada awak... 446 00:21:35,641 --> 00:21:37,673 kita semua akan gagal. 447 00:21:51,156 --> 00:21:52,922 Masa berlalu. 448 00:21:52,991 --> 00:21:54,323 Black Lightning akan membunuh dirinya sendiri, 449 00:21:54,392 --> 00:21:55,491 jika kita tak selesaikan masalah ini. 450 00:21:55,560 --> 00:21:57,193 Maka kita perlu lebih banyak masa. 451 00:21:59,565 --> 00:22:02,933 Setiap saat kita bazirkan di sini, satu lagi Bumi hancur. 452 00:22:03,001 --> 00:22:04,600 Gelombang itu semakin dekat dengan isteri saya. 453 00:22:04,669 --> 00:22:06,936 Saya juga pernah berkahwin. 454 00:22:07,005 --> 00:22:08,638 Tina selalu beritahu yang buat saya terus berlari... 455 00:22:08,707 --> 00:22:10,940 ...adalah tujuannya dalam hidup. 456 00:22:11,009 --> 00:22:13,442 Jadi sebagai orang yang telah berlari selama 30 tahun... 457 00:22:13,511 --> 00:22:14,544 biar saya beritahu awak. 458 00:22:14,613 --> 00:22:15,945 Kadang kala... 459 00:22:16,014 --> 00:22:18,548 untuk tahu tujuan awak sebagai wira... 460 00:22:18,616 --> 00:22:20,717 awak perlu berundur beberapa langkah. 461 00:22:20,786 --> 00:22:23,653 Ubah cara pandangan awak melihat situasi... 462 00:22:23,722 --> 00:22:26,957 dan lihat sesuatu yang lebih besar. 463 00:22:27,025 --> 00:22:28,224 Itu dia. 464 00:22:29,895 --> 00:22:31,727 Saya tahu cara menghentikan meriam. 465 00:22:31,796 --> 00:22:33,697 Inilah maksud Monitor ketika di Ruang Waktu. 466 00:22:33,765 --> 00:22:37,100 Ini yang saya hindari selama beberapa tahun ini. 467 00:22:37,169 --> 00:22:40,636 Ini masanya untuk Flash hilang di waktu krisis. 468 00:22:46,703 --> 00:22:48,837 Membalikkan arah kelajuan penginjak... 469 00:22:48,906 --> 00:22:51,072 dapat buat gelombang anti-jirim menyusut... 470 00:22:51,140 --> 00:22:52,807 dan kembali ke dalam meriam... 471 00:22:52,876 --> 00:22:54,742 Menghancurkan mesin dan gelombang. 472 00:22:54,812 --> 00:22:56,378 Mengakhiri ini semua. 473 00:22:56,446 --> 00:22:58,213 Membebaskan saya dari kawalan Anti-Monitor. 474 00:23:00,317 --> 00:23:03,618 Di mana masa depan? Tepat di sini. 475 00:23:03,687 --> 00:23:06,554 Hidup siapa ini? Hidup saya. 476 00:23:06,623 --> 00:23:08,789 Apa yang akan awak lakukan dengannya? 477 00:23:08,858 --> 00:23:12,159 Jalani dengan apa saja risiko. 478 00:23:14,030 --> 00:23:16,131 Semuanya akan baik. Kita akan jumpanya. 479 00:23:16,199 --> 00:23:17,465 Awak tidak pasti. 480 00:23:17,534 --> 00:23:19,234 Roh ayah boleh hilang selamanya. 481 00:23:19,302 --> 00:23:21,101 Keluarga adalah segalanya bagi Oliver. Dia akan kembali. 482 00:23:28,245 --> 00:23:30,611 Oliver, Oliver! Oliver, tunggu. 483 00:23:30,680 --> 00:23:32,113 Dengar saya. Saya faham... 484 00:23:32,181 --> 00:23:33,748 dan saya minta maaf kerana tiada bersama awak... 485 00:23:33,817 --> 00:23:35,783 sewaktu krisis, tapi sekarang saya di sini. 486 00:23:35,852 --> 00:23:37,752 Saya ingin awak kembali pada kami. 487 00:23:37,820 --> 00:23:40,221 Awak adalah saudara saya. 488 00:23:40,290 --> 00:23:41,756 Saya tak boleh kehilangan awak. 489 00:23:43,960 --> 00:23:45,726 Saya tak boleh kehilangan awak. 490 00:23:54,838 --> 00:23:56,170 Hei, John. 491 00:24:02,345 --> 00:24:04,479 - Mia, awak datang. - Tentulah. 492 00:24:14,591 --> 00:24:17,024 Mereka sangat cantik. 493 00:24:17,093 --> 00:24:20,127 Saya tak sempat memperkenalkan diri pada awak sebelumnya, Dr. Choi. 494 00:24:20,196 --> 00:24:21,996 Saya Iris West-Allen dari Kota Central. 495 00:24:22,065 --> 00:24:24,365 Awak juga adiwira? 496 00:24:24,433 --> 00:24:26,567 Bukan, saya sama seperti awak. 497 00:24:26,636 --> 00:24:28,703 Saya tahu kalau ini cukup sukar... 498 00:24:28,771 --> 00:24:31,372 dan awak benar jika ingin bersama keluarga awak... 499 00:24:31,441 --> 00:24:33,508 ketika situasi semakin teruk. 500 00:24:35,412 --> 00:24:37,212 Bagaimana dengan awak? 501 00:24:37,280 --> 00:24:39,947 Jelas sekali awak memiliki seseorang yang sangat awak sayangi. 502 00:24:40,016 --> 00:24:42,483 Bukankah awak ingin mati sambil memegangnya ketika dunia berakhir? 503 00:24:42,552 --> 00:24:44,051 Suami saya tak seperti kita. 504 00:24:44,120 --> 00:24:46,721 Dia pergi ke luar sana sebagai adiwira setiap hari... 505 00:24:46,789 --> 00:24:49,524 dan menghadapi apa saja supaya bandarnya tetap selamat. 506 00:24:49,593 --> 00:24:51,893 Itu memang berani, Iris... 507 00:24:51,961 --> 00:24:53,394 tapi itu bukanlah saya. 508 00:24:53,463 --> 00:24:55,697 Saya tak sama seperti suami awak. 509 00:24:55,765 --> 00:24:57,131 Ya, awak tak sama. 510 00:24:58,968 --> 00:25:01,802 Awak adalah manusia biasa, dan kita juga ada tujuan. 511 00:25:01,871 --> 00:25:05,673 Kita mengingatkan semua adiwira tentang yang mereka perjuangkan. 512 00:25:05,742 --> 00:25:09,343 Isteri saya, Amanda, dan saya... 513 00:25:09,412 --> 00:25:12,947 baru saja memiliki anak 6 bulan lalu. 514 00:25:13,016 --> 00:25:15,716 Simone. 515 00:25:15,785 --> 00:25:18,385 Saya mungkin takkan mendapat peluang melihatnya membesar. 516 00:25:18,454 --> 00:25:20,187 Bukankah awak ingin memegangnya dan tahu yang... 517 00:25:20,256 --> 00:25:23,023 awak terlibat dalam menjadikan dunia lebih selamat? 518 00:25:37,106 --> 00:25:40,908 Saya perlu beritahu isteri saya yang saya terlambat makan malam. 519 00:25:42,946 --> 00:25:44,111 Baru saja dapat berita dari Lois. 520 00:25:44,180 --> 00:25:46,013 6 Bumi dah lenyap. 521 00:25:46,082 --> 00:25:48,716 Hanya bumi ini yang tinggal. 522 00:25:48,785 --> 00:25:50,952 - Sekurangnya kita ada Ryan. - Ya. 523 00:25:51,020 --> 00:25:52,720 Apa yang awak beritahu padanya? 524 00:25:54,791 --> 00:25:56,624 Iris. 525 00:25:56,693 --> 00:25:59,927 Apa yang berlaku? 526 00:25:59,996 --> 00:26:03,297 Bagaimana jika ini masanya? 527 00:26:03,366 --> 00:26:04,932 Bagaimana jika... 528 00:26:05,001 --> 00:26:08,035 menghentikan gelombangnya adalah tujuan saya sebagai Paragon? 529 00:26:08,104 --> 00:26:10,805 Bagaimana jika ini adalah pengorbanan yang perlu saya lakukan? 530 00:26:10,873 --> 00:26:12,106 Jika inilah masanya... 531 00:26:12,175 --> 00:26:13,641 maka saya tak ingin awak mati tanpa saya, Barry. 532 00:26:13,710 --> 00:26:15,042 Saya tak ingin awak sendirian. Saya akan ikut awak. 533 00:26:15,111 --> 00:26:18,212 Tidak. Awak tak boleh ikut, Iris. 534 00:26:18,281 --> 00:26:19,780 Saya mungkin orang yang memiliki kuasa... 535 00:26:19,849 --> 00:26:22,917 tapi pengetahuan, sumber... 536 00:26:22,986 --> 00:26:25,086 dan hati awak... 537 00:26:25,155 --> 00:26:27,221 itulah kuasa awak, dan itulah yang membantu awak... 538 00:26:27,290 --> 00:26:30,658 meyakinkan Ryan Choi untuk menjadi wira yang dia perlukan. 539 00:26:30,727 --> 00:26:32,727 Barry, saya tak ingin menjalani kehidupan ini tanpa awak. 540 00:26:32,796 --> 00:26:36,330 Saya tak ingin mengucapkan selamat tinggal. 541 00:26:36,399 --> 00:26:39,099 Ketika saya menyarungkan cincin ini di jari awak... 542 00:26:39,168 --> 00:26:42,236 Saya berjanji akan selalu berlari pulang kepada awak. 543 00:26:43,773 --> 00:26:48,142 Jika kita terpisah, biarpun berapa lamanya... 544 00:26:48,211 --> 00:26:50,311 tahulah ke mana saja saya pergi, 545 00:26:50,380 --> 00:26:53,214 saya akan selalu berlari pulang kepada awak. 546 00:27:02,325 --> 00:27:04,225 Awak masih pasti ingin saya pergi? 547 00:27:04,294 --> 00:27:05,993 Ya. 548 00:27:06,062 --> 00:27:08,296 Cari Ryan Choi... 549 00:27:08,365 --> 00:27:10,931 ...dan segera kembali. 550 00:27:11,000 --> 00:27:12,767 Jumpa lagi. 551 00:27:30,386 --> 00:27:32,353 Caitlin. 552 00:27:32,422 --> 00:27:34,955 Saya tak ingin mengucapkan selamat tinggal. 553 00:27:35,024 --> 00:27:38,144 Kamu berdua bersama saya ketika saya membuka mata sebagai Flash. 554 00:27:39,061 --> 00:27:41,796 Saya takkan menjadi wira seperti sekarang tanpa kamu berdua. 555 00:27:52,842 --> 00:27:54,441 Beritahu Joe dan Iris saya sayang mereka. 556 00:27:54,511 --> 00:27:56,944 Ya. 557 00:27:57,013 --> 00:27:58,680 Maaf, Nak... 558 00:27:58,748 --> 00:28:00,281 tapi ini perlu berlaku. 559 00:28:01,951 --> 00:28:03,183 Barry, apa yang awak lakukan? 560 00:28:03,252 --> 00:28:06,120 Saya mencuri kepantasan awak. 561 00:28:06,188 --> 00:28:08,189 Jika awak menjadi pemecut agak lama... 562 00:28:08,257 --> 00:28:10,024 awak akan belajar beberapa helah. 563 00:28:10,093 --> 00:28:11,392 Kenapa awak melakukan ini? 564 00:28:11,461 --> 00:28:13,328 Novu beritahu yang Flash perlu mati ketika krisis. 565 00:28:13,396 --> 00:28:14,896 Dia tak pernah beritahu yang mana. 566 00:28:29,946 --> 00:28:31,779 Awak adalah wira sejati, Jefferson. 567 00:28:31,848 --> 00:28:33,781 Saya sangat berterima kasih. 568 00:28:35,284 --> 00:28:36,736 Buka portal. 569 00:28:36,737 --> 00:28:38,285 Saya perlu masuk ke sana. 570 00:28:38,355 --> 00:28:39,687 Tidak. 571 00:28:39,756 --> 00:28:41,456 Awak ingin kawan awak mati? 572 00:28:41,524 --> 00:28:44,024 Biarkan saya yang melakukannya. Biarkan saya menyelamatkan kamu semua. 573 00:28:44,093 --> 00:28:45,426 Cisco, jangan. 574 00:28:48,119 --> 00:28:50,231 Cisco. 575 00:28:54,136 --> 00:28:57,672 Terima kasih. Terus hidupkan petir awak, Nak. 576 00:28:57,740 --> 00:29:01,176 Saya tahu awak akan buat kami semua bangga. 577 00:29:06,645 --> 00:29:07,915 Barry! 578 00:29:07,984 --> 00:29:09,416 Dia akan mati, Cisco! 579 00:29:09,485 --> 00:29:11,118 Awak memilih saya sebagai ketua, dan kadang kala... 580 00:29:11,187 --> 00:29:13,254 ketua perlu buat keputusan sukar. 581 00:29:16,693 --> 00:29:18,459 Kita tak boleh berada di sini. 582 00:29:18,527 --> 00:29:20,661 - Mari pergi. - Tidak. 583 00:29:20,730 --> 00:29:22,163 Tidak, saya belum selesai... 584 00:29:22,232 --> 00:29:23,297 Barry, cepat! 585 00:29:23,366 --> 00:29:24,565 Saya takkan pergi! 586 00:29:42,485 --> 00:29:45,319 Saya ada keyakinan pada awak, Tina. 587 00:29:45,388 --> 00:29:47,955 Baiklah, sebenarnya, saya juga ada keyakinan pada awak. 588 00:30:21,102 --> 00:30:22,669 Saya tak mahu mencelah pertemuan semula, 589 00:30:22,737 --> 00:30:24,137 tapi ini benar-benar tanda untuk pergi... 590 00:30:24,205 --> 00:30:25,672 dan membawa roh Oliver kembali ke tubuhnya. 591 00:30:26,721 --> 00:30:29,155 Oliver Queen. 592 00:30:29,224 --> 00:30:30,823 Awak siapa? 593 00:30:30,892 --> 00:30:33,459 - Jim Corrigan. - Seorang yang saya kenal. 594 00:30:33,528 --> 00:30:34,827 Tapi saya juga orang lain. 595 00:30:34,896 --> 00:30:37,463 Saya sesuatu yang lain... 596 00:30:37,531 --> 00:30:38,665 Spectre. 597 00:30:40,935 --> 00:30:42,535 Hentikan, mata aneh. 598 00:30:42,604 --> 00:30:44,504 Di kehidupan lain, saya seorang pegawai polis... 599 00:30:44,573 --> 00:30:46,272 wira saya sendiri... 600 00:30:46,340 --> 00:30:48,508 kemudian saya diminta untuk melaksanakan tujuan yang lebih tinggi. 601 00:30:48,577 --> 00:30:50,510 Sekarang giliran awak, Oliver. 602 00:30:53,014 --> 00:30:55,414 Cuma awak boleh menyalakan percikannya, Oliver. 603 00:30:55,483 --> 00:30:58,250 - Ini adalah takdir awak. - Apa takdir saya? 604 00:30:58,319 --> 00:30:59,986 Untuk menyelamatkan semua orang. 605 00:31:00,054 --> 00:31:01,854 Jika tidak, semua alam... 606 00:31:01,923 --> 00:31:04,623 semua orang yang awak sayangi akan lenyap. 607 00:31:16,104 --> 00:31:17,462 Maaf, tapi saya perlu melakukannya. 608 00:31:17,463 --> 00:31:18,566 Ayah, jangan. 609 00:31:18,567 --> 00:31:20,039 Semuanya akan baik. 610 00:31:22,811 --> 00:31:24,410 Semuanya akan baik. 611 00:31:34,188 --> 00:31:37,223 - Sekarang apa? - Ayah, tunggu. 612 00:31:37,291 --> 00:31:39,726 Saya menyayangi... 613 00:31:50,605 --> 00:31:53,373 Apa yang berlaku? 614 00:31:53,442 --> 00:31:55,307 Ayah tak ingin kembali bersama kami. 615 00:31:55,376 --> 00:31:57,410 Saya minta maaf, Sara. 616 00:31:57,478 --> 00:31:59,412 Bagaimana masalah lain? 617 00:31:59,481 --> 00:32:00,880 Pasukan Barry berjaya menghentikan gelombang anti-jirim... 618 00:32:00,949 --> 00:32:03,482 dengan satu bumi yang tinggal. 619 00:32:03,552 --> 00:32:05,118 Saya perlu minum. 620 00:32:06,621 --> 00:32:08,722 Saya sangat menghargai bantuan awak, Jefferson. 621 00:32:08,790 --> 00:32:11,157 Saya faham perasaan awak. 622 00:32:14,129 --> 00:32:18,030 Bumi saya. 623 00:32:18,099 --> 00:32:21,100 Saya kehilangan orang yang saya sayang. 624 00:32:21,169 --> 00:32:22,902 Anak-anak saya. 625 00:32:28,309 --> 00:32:31,878 Semua takkan kembali normal lagi. 626 00:32:31,946 --> 00:32:33,312 Saya faham. 627 00:32:33,381 --> 00:32:37,416 Flash itu, Flash dari Bumi-90... 628 00:32:37,485 --> 00:32:39,118 Dia seiras ayah saya, 629 00:32:39,187 --> 00:32:41,955 Henry Allen. 630 00:32:42,023 --> 00:32:44,724 Dia seorang lelaki yang kuat. 631 00:32:44,793 --> 00:32:49,428 Dia menghabiskan bertahun-tahun dipenjara kerana dituduh membunuh ibu saya... 632 00:32:49,497 --> 00:32:53,633 jenayah salah seorang musuh saya yang telah memerangkap ayah saya. 633 00:32:53,702 --> 00:32:56,369 Dari semua kejadian itu, dia tak pernah hilang semangatnya. 634 00:32:58,306 --> 00:33:01,440 Saat-saat seperti ini... 635 00:33:01,509 --> 00:33:03,309 saya berusaha melakukan hal yang sama. 636 00:33:03,378 --> 00:33:05,445 Ayah saya... 637 00:33:05,514 --> 00:33:07,780 Alvin Pierce... 638 00:33:07,849 --> 00:33:10,049 dia juga orang baik. 639 00:33:10,118 --> 00:33:13,119 Seorang wartawan. 640 00:33:13,188 --> 00:33:16,288 Menghabiskan hidupnya menyuarakan hak orang yang tertindas. 641 00:33:20,061 --> 00:33:22,294 Dia dibunuh ketika saya masih 12 tahun. 642 00:33:25,333 --> 00:33:28,835 Tapi saya masih menjunjung tinggi ajarannya hingga hari ini. 643 00:33:28,903 --> 00:33:30,603 Saya menurunkannya pada anak-anak saya. 644 00:33:33,742 --> 00:33:36,542 Anak-anak saya. 645 00:33:43,618 --> 00:33:46,518 Apa pun, saya faham. 646 00:33:48,523 --> 00:33:49,956 Begini. 647 00:33:50,024 --> 00:33:54,293 Saya rasa Henry atau Alvin tak membesarkan seorang pengecut... 648 00:33:54,362 --> 00:33:58,764 jadi kita perlu menghormati kenangan tentang mereka... 649 00:33:58,833 --> 00:34:01,500 dan berjuang... 650 00:34:01,569 --> 00:34:04,803 melawan musuh yang ingin menghapuskan harapan. 651 00:34:04,873 --> 00:34:06,773 Dylan Thomas. 652 00:34:06,841 --> 00:34:10,977 Baiklah, Flash. 653 00:34:11,045 --> 00:34:13,112 Barry. 654 00:34:13,181 --> 00:34:15,014 Barry Allen. 655 00:34:18,553 --> 00:34:20,820 Jefferson Pierce. 656 00:34:26,495 --> 00:34:28,261 Hei, Kara. 657 00:34:28,329 --> 00:34:32,398 Dengar, saya faham awak ingin mengembalikan mereka semua. 658 00:34:32,467 --> 00:34:36,769 Awak ada hati terbesar dari semua yang pernah saya temui. 659 00:34:36,838 --> 00:34:38,872 Saya hanya tak ingin melihat awak terluka. 660 00:34:38,940 --> 00:34:40,206 Awak tahu, saya perlu beritahu. 661 00:34:40,275 --> 00:34:41,541 Untuk seseorang yang tak yakin... 662 00:34:41,610 --> 00:34:44,511 yang dia adalah Paragon Keberanian... 663 00:34:44,579 --> 00:34:46,745 perlu keberanian untuk melakukan itu. 664 00:34:46,814 --> 00:34:48,614 Mungkin. 665 00:34:48,683 --> 00:34:50,283 Tapi saya berharap ada cara yang lebih baik. 666 00:34:52,353 --> 00:34:54,220 Itulah sebabnya... 667 00:34:54,288 --> 00:34:55,521 Itulah sebabnya saya ingin mengembalikan ini pada awak. 668 00:34:57,625 --> 00:34:59,592 Kryptonite. 669 00:34:59,661 --> 00:35:02,228 - Kenapa awak memilikinya? - Ini milik Bruce Wayne. 670 00:35:02,297 --> 00:35:05,598 Dia telah kehilangan harapan dan saya takkan pernah. 671 00:35:08,136 --> 00:35:10,103 Simpanlah. 672 00:35:10,171 --> 00:35:12,538 Saya ada keyakinan yang awak takkan pernah menggunakannya. 673 00:35:16,244 --> 00:35:18,011 Perhatian. 674 00:35:18,079 --> 00:35:21,014 Iris, Ralph, dan Raymond telah kembali bersama Dr. Choi. 675 00:35:22,750 --> 00:35:24,283 Iris. 676 00:35:24,352 --> 00:35:26,285 Saya dah beritahu yang saya akan berlari pulang kepada awak. 677 00:35:30,959 --> 00:35:32,391 Jika bukan awak, siapa? 678 00:35:32,460 --> 00:35:34,460 Barry Allen dari Bumi-90. 679 00:35:40,568 --> 00:35:42,635 Semuanya, ini adalah Jefferson Pierce. 680 00:35:42,703 --> 00:35:45,324 Kami takkan boleh menghentikan gelombang anti-jirim tanpa dia. 681 00:35:45,607 --> 00:35:47,239 Tunggu, jadi Superman itu wujud? 682 00:35:47,308 --> 00:35:49,342 Selepas bertahun-tahun. 683 00:35:49,410 --> 00:35:52,145 Ini adalah Paragon Kemanusiaan, Ryan Choi... 684 00:35:52,213 --> 00:35:53,479 saintis, sangat pintar... 685 00:35:53,548 --> 00:35:55,647 dan bersedia untuk membantu menyelamatkan alam. 686 00:35:55,716 --> 00:35:58,151 Apa sebenarnya rancangan kamu? 687 00:35:58,219 --> 00:36:00,219 Kara memutuskan untuk tak menggunakan Buku Takdir. 688 00:36:00,288 --> 00:36:02,021 Itu terlalu bahaya. 689 00:36:02,090 --> 00:36:04,490 Harbinger, tak seperti saya, boleh ke mana saja. 690 00:36:04,558 --> 00:36:05,758 Jadi bagaimana cara mencarinya? 691 00:36:05,827 --> 00:36:07,126 Dengan cara apa saja caranya. 692 00:36:08,997 --> 00:36:10,596 Baiklah, kita boleh mulai dengan cuba... 693 00:36:10,664 --> 00:36:12,731 mengaktifkan kembali satelit pencarian Waverider. 694 00:36:19,540 --> 00:36:21,240 Lyla. 695 00:36:21,309 --> 00:36:22,508 Johnny. 696 00:36:22,576 --> 00:36:25,311 - Awak tak apa? - Maafkan saya. 697 00:36:25,380 --> 00:36:27,446 Saya mencuba beritahu awak yang saya sedang memantau di Bumi-1... 698 00:36:27,515 --> 00:36:29,148 tapi kehancuran Bumi lain... 699 00:36:29,217 --> 00:36:30,516 telah mempengaruhi kemampuan saya. 700 00:36:30,585 --> 00:36:31,884 Di Bumi-1 awak berada di mana? 701 00:36:31,952 --> 00:36:34,520 Saya... 702 00:36:34,588 --> 00:36:36,388 - Saya tak ingat. - Tak mengapa. 703 00:36:36,457 --> 00:36:39,291 - Saya fikir telah kehilangan awak, Lyla. - Tak semudah itu. 704 00:36:39,360 --> 00:36:40,859 Saya hanya... 705 00:36:40,928 --> 00:36:42,728 kalaulah saya dapat ingat yang berlaku. 706 00:36:45,433 --> 00:36:47,266 Kita akan selesaikan. 707 00:36:47,335 --> 00:36:50,137 Bagaimana jika Anti-Monitor ingin Harbinger kembali ke kapal ini? 708 00:36:50,138 --> 00:36:52,472 Dia telah mengawalnya selama krisis. 709 00:36:52,473 --> 00:36:54,033 Dan mengawal awak. 710 00:36:54,185 --> 00:36:56,342 Hanya benarkan awak muncul ketika dia mahu awak melihat 711 00:36:56,411 --> 00:36:59,478 tragedi besar. 712 00:36:59,547 --> 00:37:01,547 - Lyla? - Lyla. 713 00:37:03,784 --> 00:37:05,017 Tidak! 714 00:37:08,389 --> 00:37:10,389 Ini masanya... 715 00:37:10,458 --> 00:37:13,292 untuk mengakhiri zaman wira. 716 00:37:13,361 --> 00:37:15,962 ...dan semua yang kamu pertahankan. 717 00:37:29,137 --> 00:37:30,503 Lyla. 718 00:37:30,571 --> 00:37:32,672 Dia bukan lagi isteri awak, John Diggle. 719 00:37:32,741 --> 00:37:34,449 Dia telah dikuasai oleh... 720 00:37:34,450 --> 00:37:35,310 Anti-Monitor. 721 00:37:35,311 --> 00:37:36,308 Pembunuh! 722 00:37:39,680 --> 00:37:42,148 Ini untuk anak-anak saya. 723 00:37:49,424 --> 00:37:51,824 Lyla! Awak perlu melawannya, Lyla! 724 00:37:51,893 --> 00:37:54,794 Takdir seluruh manusia ada ditangan awak, Pariah. 725 00:37:54,863 --> 00:37:56,128 Apa yang boleh saya lakukan? 726 00:37:56,197 --> 00:37:58,665 Awak akan tahu ketika sudah masanya. 727 00:38:20,421 --> 00:38:21,720 Menyedihkan. 728 00:38:21,790 --> 00:38:24,523 Bodohnya awak cuba menghalang saya, Novu. 729 00:38:24,592 --> 00:38:27,626 Tidak, Mobius. 730 00:38:27,695 --> 00:38:31,164 Bodohnya menghasilkan awak sejak mula. 731 00:38:31,232 --> 00:38:32,531 Selamat tinggal. 732 00:39:03,463 --> 00:39:07,434 Peringatan. Bumi-1 telah hancur. 733 00:39:07,502 --> 00:39:09,568 Hanya kita yang tinggal? 734 00:39:09,637 --> 00:39:13,573 Sudah selesai. Semua Bumi telah lenyap. 735 00:39:13,642 --> 00:39:17,243 Tak lama lagi, hanya alam anti jirim yang tinggal. 736 00:39:18,269 --> 00:39:18,848 Peringatan. 737 00:39:18,849 --> 00:39:21,881 Gelombang anti-jirim akan melanggar kepal dalam 28 saat. 738 00:39:21,950 --> 00:39:23,549 Saya tahu apa yang perlu saya lakukan. 739 00:39:32,794 --> 00:39:34,461 Apa yang berlaku? 740 00:39:35,630 --> 00:39:37,063 Iris. 741 00:39:39,228 --> 00:39:41,701 Semuanya berkumpul. Sekarang. 742 00:39:47,308 --> 00:39:48,574 Ke mana awak menghantar mereka? 743 00:39:48,643 --> 00:39:50,409 Ke tempat awak tak boleh pergi. 744 00:39:50,478 --> 00:39:52,311 Di mana saja mereka, Mereka akan mengalahkan awak. 745 00:39:52,380 --> 00:39:54,080 Apa saja risikonya. 746 00:39:54,149 --> 00:39:55,482 Hingga nafas terakhir mereka. 747 00:40:14,135 --> 00:40:15,935 Apa yang baru berlaku? 748 00:40:16,004 --> 00:40:17,503 Kita di mana? 749 00:40:19,407 --> 00:40:22,408 Ini adalah Titik Lenyap. 750 00:40:22,477 --> 00:40:23,910 Apa ertinya? 751 00:40:23,978 --> 00:40:26,813 Di sini adalah di luar ruang dan waktu. 752 00:40:26,881 --> 00:40:28,982 Apa yang berlaku dengan Waverider dan yang lainnya? 753 00:40:29,050 --> 00:40:31,784 Anti-Monitor. Dia guna Harbinger untuk menyerang kita. 754 00:40:31,853 --> 00:40:33,953 Pariah pasti menghantar kita kesini kerana tahu... 755 00:40:34,022 --> 00:40:35,922 Anti-Monitor tak boleh menjangkaunya. 756 00:40:35,990 --> 00:40:38,533 Kita perlu kembali. Kita perlu kembali sekarang! 757 00:40:38,534 --> 00:40:40,860 Barry, kita tak boleh. Mereka semua sudah hilang. 758 00:40:43,699 --> 00:40:45,200 Tidak. 759 00:40:47,235 --> 00:40:48,867 - Ada yang tak kena. - Bagaimana? 760 00:40:48,937 --> 00:40:50,336 Bagaimana? 761 00:40:50,404 --> 00:40:52,572 Ada yang tak kena. 762 00:40:52,641 --> 00:40:53,873 763 00:40:53,942 --> 00:40:55,875 Saya tak boleh... 764 00:40:55,944 --> 00:40:57,243 765 00:40:57,312 --> 00:40:59,912 Perbaiki semuanya. 766 00:40:59,981 --> 00:41:01,814 Apa yang perlu saya lakukan? 767 00:41:02,984 --> 00:41:04,417 Tidak, tidak! 768 00:41:19,100 --> 00:41:21,467 Oh, saya sangat gembira itu berjaya. 769 00:41:21,535 --> 00:41:23,870 Lex, apa yang awak lakukan? 770 00:41:23,938 --> 00:41:26,472 Saya sempat memegang Buku Takdir, 771 00:41:26,541 --> 00:41:29,675 dan saya melihat kamu semua, 7 Paragon... 772 00:41:29,744 --> 00:41:31,578 akan terdampar di Titik Lenyap... 773 00:41:31,646 --> 00:41:35,714 dan saya fikir takdir boleh... 774 00:41:35,784 --> 00:41:37,216 sedikit diubah. 775 00:41:43,491 --> 00:41:46,960 Jadi... 776 00:41:47,028 --> 00:41:48,560 ...apa yang perlu kita lakukan sekarang? 777 00:41:51,234 --> 00:41:52,489 sarikata oleh Radio4ctiv 778 00:41:52,508 --> 00:41:53,639 MALAYSIA SUBBER CREW 779 00:41:53,658 --> 00:41:55,852 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW