1 00:00:09,053 --> 00:00:10,500 Sebelumnya di From... 2 00:00:10,505 --> 00:00:11,742 Aku mendengar suara mereka. 3 00:00:11,747 --> 00:00:14,053 Katanya itu satu-satunya cara untuk pulang. 4 00:00:14,058 --> 00:00:16,367 Sara, katakan saja apa yang kau lakukan. 5 00:00:16,372 --> 00:00:17,867 Aku membiarkan pintu terbuka. 6 00:00:18,559 --> 00:00:21,046 Kau memilih tinggal di kota atau Rumah Koloni? 7 00:00:21,051 --> 00:00:22,671 - Kota. - Julie. 8 00:00:23,105 --> 00:00:24,226 Rumah Koloni. 9 00:00:24,231 --> 00:00:25,783 Kenapa kau melakukan ini? 10 00:00:25,788 --> 00:00:26,876 Ada apa? 11 00:00:26,881 --> 00:00:29,671 Kurasa aku membuat kesalahan. 12 00:00:29,676 --> 00:00:33,462 Julie, tak ada kesalahan, hanya ada pilihan... 13 00:00:33,467 --> 00:00:36,069 Kau memilih apa yang tepat bagimu, dan itu penting. 14 00:00:36,074 --> 00:00:37,093 Ayo, coba! 15 00:00:37,098 --> 00:00:40,261 Setiap pin ini adalah penduduk berbeda... 16 00:00:40,265 --> 00:00:42,097 Yang mengemudi dari lokasi berbeda. 17 00:00:42,102 --> 00:00:44,882 Itu tidak mungkin. 18 00:00:44,887 --> 00:00:49,093 Aku tidak bersantai, menerima dunia apa adanya! 19 00:00:49,098 --> 00:00:51,100 Seseorang melakukan ini... 20 00:00:51,105 --> 00:00:53,117 Aku tak akan beristirahat sampai aku tahu caranya! 21 00:00:53,122 --> 00:00:56,786 Andai kau memiliki rasa sedih, tapi sayangnya tidak, Boyd. 22 00:00:56,791 --> 00:00:58,289 Orang-orang ini membutuhkanmu. 23 00:00:58,294 --> 00:01:01,351 Kau harus menjadi orang yang memimpin orang-orang ini pulang. 24 00:01:01,356 --> 00:01:03,929 Karena jika tidak? Dia mati sia-sia. 25 00:01:03,934 --> 00:01:06,390 Sedang apa di sini? Kau berjanji akan tetap di rumah. 26 00:01:06,395 --> 00:01:08,089 Jika aku tidak muncul, mereka akan curiga. 27 00:01:08,093 --> 00:01:10,101 - Ini akan baik-baik saja. - Sara... 28 00:01:10,106 --> 00:01:11,281 Aku berjanji. 29 00:01:11,286 --> 00:01:13,585 Kau mau bantu membawa sisa makanan? 30 00:01:13,590 --> 00:01:14,983 Ya! 31 00:01:16,767 --> 00:01:19,726 Aku hanya merasa sangat... hancur. 32 00:01:19,731 --> 00:01:21,617 Kita akan cari solusinya bersama. 33 00:01:22,040 --> 00:01:23,258 Jangan khawatir. 34 00:01:23,991 --> 00:01:26,734 - Apa yang ada di sana? - Kentang. 35 00:01:27,535 --> 00:01:29,335 Keluarga yang baik. 36 00:01:34,435 --> 00:01:36,515 BUNUH ANAK KECIL ITU 37 00:01:43,307 --> 00:01:44,613 Sara! 38 00:01:44,618 --> 00:01:46,318 Hai. Tidak. 39 00:01:46,323 --> 00:01:48,109 Oke, pegang lengannya! 40 00:01:48,114 --> 00:01:49,367 Tahan! 41 00:01:51,418 --> 00:01:54,118 MGM MEMPERSEMBAHKAN 42 00:01:58,408 --> 00:02:00,968 Hei, Alma. Ayo. 43 00:02:02,265 --> 00:02:05,734 Ini pakan baru hanya untukmu. 44 00:02:05,739 --> 00:02:08,804 Pastikan kau berbagi kali ini. 45 00:02:09,468 --> 00:02:12,125 Nathan! 46 00:02:12,130 --> 00:02:15,003 Adikmu! Ada kejadian di restoran. 47 00:02:15,137 --> 00:02:17,109 Mereka membawanya ke klinik. 48 00:02:24,342 --> 00:02:26,398 Aku benar-benar merasa jauh lebih baik. 49 00:02:26,403 --> 00:02:29,593 Kau harus menginap untuk observasi, oke? 50 00:02:29,598 --> 00:02:30,971 Haruskah? 51 00:02:31,101 --> 00:02:34,476 Dengan hal-hal seperti ini, sebaiknya jangan ambil resiko. 52 00:02:35,367 --> 00:02:37,315 Aku bisa minta orang menjemput Nathan. 53 00:02:37,320 --> 00:02:38,367 Dia bisa tinggal bersamamu. 54 00:02:38,372 --> 00:02:45,120 Tidak. Dia khawatir. Jika dia datang, bisakah kau... 55 00:02:45,125 --> 00:02:46,570 Katakan padanya aku sedang tidur. 56 00:02:46,594 --> 00:02:48,193 Ya, tak masalah. 57 00:02:54,074 --> 00:02:56,320 Aku akan segera kembali, ya? 58 00:03:05,859 --> 00:03:07,835 Bagaimana kondisinya? 59 00:03:08,519 --> 00:03:11,437 Baik, mengingat situasinya. 60 00:03:11,750 --> 00:03:13,299 Apa ini pernah terjadi sebelumnya? 61 00:03:13,304 --> 00:03:14,898 Tidak menurut Sara. 62 00:03:14,903 --> 00:03:17,820 Kecuali ada mesin MRI di suatu tempat... 63 00:03:17,825 --> 00:03:19,625 Kita baru bisa mengetahuinya. 64 00:03:19,630 --> 00:03:20,671 - Ya. - Aku... 65 00:03:20,676 --> 00:03:23,164 Aku akan menjaganya semalaman dan lihat apa ada yang berubah. 66 00:03:23,812 --> 00:03:25,570 Baik. Kau yakin siap untuk itu? 67 00:03:25,575 --> 00:03:28,203 Aku tak tahu bagaimana pintu itu bisa terbuka... 68 00:03:28,333 --> 00:03:30,242 Tapi aku tak akan membiarkan makhluk-makhluk itu... 69 00:03:30,247 --> 00:03:31,906 Mengambil tempat ini dariku. 70 00:03:32,250 --> 00:03:33,991 Mereka sudah mengambil terlalu banyak. 71 00:03:33,996 --> 00:03:36,921 Ya. Pasti. 72 00:03:37,260 --> 00:03:39,273 Bolehkah aku bertanya? 73 00:03:39,915 --> 00:03:43,788 Kejang-kejang ini, pertama anak Matthews, sekarang Sara. 74 00:03:44,447 --> 00:03:45,658 Apa mungkin... 75 00:03:45,663 --> 00:03:47,868 Memiliki reaksi fisik terhadap tempat ini? 76 00:03:48,327 --> 00:03:50,202 Mungkin sesuatu yang biasanya kau diagnosis... 77 00:03:50,207 --> 00:03:52,045 Sebagai satu hal di luar, tapi ini dia... 78 00:03:52,050 --> 00:03:54,922 Boyd, jika kau bertanya hal ini enam bulan lalu... 79 00:03:54,927 --> 00:03:57,358 Aku akan mengatakan itu tidak mungkin. 80 00:03:57,362 --> 00:03:59,241 Tapi kenyataannya, aku... 81 00:04:00,772 --> 00:04:04,022 Sudah berapa lama berlangsung? 82 00:04:05,974 --> 00:04:07,867 Cukup lama bagiku mengajukan pertanyaan bodoh. 83 00:04:07,871 --> 00:04:09,699 - Boyd... - Aku baik-baik saja. 84 00:04:09,845 --> 00:04:12,543 Datanglah besok. Aku ingin melihatnya. 85 00:04:12,548 --> 00:04:15,014 Tak perlu. Aku sudah tahu apa itu. 86 00:04:17,039 --> 00:04:18,733 Nathan di sini. 87 00:04:18,830 --> 00:04:20,959 Dia tak ingin menemuinya. 88 00:04:22,647 --> 00:04:24,475 Aku tak tahu alasannya. 89 00:04:26,456 --> 00:04:28,579 Oke. Rawatlah pasienmu. 90 00:04:28,584 --> 00:04:29,834 Aku akan atasi ini. 91 00:04:30,241 --> 00:04:32,147 Dan aku baik. 92 00:04:33,181 --> 00:04:35,651 Santai! 93 00:04:35,656 --> 00:04:36,836 Dia baik-baik saja? 94 00:04:36,841 --> 00:04:39,053 Dia baik-baik saja. Dia sedang tidur. 95 00:04:40,733 --> 00:04:42,069 Aku ingin melihatnya. 96 00:04:42,074 --> 00:04:43,988 Kau akan menemuinya, besok. 97 00:04:43,993 --> 00:04:45,296 Kristi akan dengannya malam ini... 98 00:04:45,300 --> 00:04:46,647 Memastikan semuanya baik-baik saja. 99 00:04:46,652 --> 00:04:48,327 Tidak. Aku perlu menemuinya sekarang. 100 00:04:48,332 --> 00:04:49,899 Tunggu. 101 00:04:50,437 --> 00:04:52,744 Ada hal lain yang harus kami ketahui? 102 00:04:53,780 --> 00:04:56,264 Apa pun yang bisa membantu mencari tahu apa diagnosisnya? 103 00:04:57,507 --> 00:04:58,989 Tidak. Aku hanya khawatir, itu saja. 104 00:04:58,994 --> 00:05:01,006 Dia adik perempuanku. 105 00:05:01,545 --> 00:05:03,913 Benar. Dengar... 106 00:05:05,070 --> 00:05:08,943 Ini malam pertama Kristi kembali sejak... 107 00:05:09,699 --> 00:05:10,975 Kita tidak ingin masuk ke sana... 108 00:05:10,979 --> 00:05:13,880 Dan membuat malam ini lebih runyam dari sebelumnya. 109 00:05:14,444 --> 00:05:16,489 Sara ada di tangan yang baik. 110 00:05:16,892 --> 00:05:19,111 Pulang ke rumah. Tidurlah. 111 00:05:19,275 --> 00:05:20,798 Kau akan melihatnya di pagi hari. 112 00:05:20,929 --> 00:05:22,191 Ya. 113 00:05:22,477 --> 00:05:23,956 Ya? 114 00:05:40,505 --> 00:05:42,872 Apa Sara akan baik-baik saja? 115 00:05:43,701 --> 00:05:45,616 Ya, dia ada di klinik. 116 00:05:45,621 --> 00:05:47,864 Mereka akan merawatnya. Jangan khawatir. 117 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 Kau ingat Kristi? 118 00:05:49,872 --> 00:05:51,966 Wanita baik yang mengobati kakimu? 119 00:05:52,135 --> 00:05:55,312 Dia akan mengobati Sara sepertimu. 120 00:05:55,959 --> 00:05:58,005 Selagi waktu senggang... 121 00:05:58,656 --> 00:06:01,747 Kita akan bermain permainan kecil. 122 00:06:02,302 --> 00:06:03,497 Untukmu. 123 00:06:04,731 --> 00:06:06,739 Kita bilang akan mencari tahu, 'kan? 124 00:06:06,744 --> 00:06:09,349 Mari kita cari tahu. Ikuti aku. 125 00:06:16,880 --> 00:06:18,937 Kita akan melakukan beberapa pemecahan masalah... 126 00:06:18,942 --> 00:06:21,690 Caranya dengan mengajukan pertanyaan. 127 00:06:22,072 --> 00:06:24,364 Kau menanyakan setiap pertanyaan yang mungkin berlaku... 128 00:06:24,369 --> 00:06:27,091 Tak peduli seberapa gilanya, tak peduli itu mustahil. 129 00:06:27,556 --> 00:06:29,849 Kau menuliskannya di dinding... 130 00:06:29,854 --> 00:06:32,082 Sehingga bisa mengidentifikasi semua yang kau tahu... 131 00:06:32,087 --> 00:06:34,089 Dan semua yang tidak kau ketahui. 132 00:06:34,848 --> 00:06:36,981 Ini akan seperti bercerita. 133 00:06:36,986 --> 00:06:40,599 Benar, sobat? Pertanyaan nomor satu. 134 00:06:43,093 --> 00:06:44,528 Ayah! 135 00:06:44,533 --> 00:06:47,583 Apa? Kau tak ingin menulis di dinding? 136 00:06:54,107 --> 00:06:57,237 DIMANA KITA BERADA? 137 00:06:57,242 --> 00:07:00,724 Itu. Di situlah kita mulai. 138 00:07:18,925 --> 00:07:21,024 SERIAL EPIX ORIGINAL 139 00:07:25,550 --> 00:07:30,840 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 140 00:07:30,845 --> 00:07:42,735 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 141 00:09:03,450 --> 00:09:13,845 Diterjemahkan oleh Vilanelle 142 00:09:45,486 --> 00:09:46,634 BUNUH BOCAH ITU 143 00:09:47,299 --> 00:09:48,299 Hai. 144 00:09:50,697 --> 00:09:52,267 Aku tak bisa tidur. 145 00:09:52,501 --> 00:09:56,939 Ya, aku juga. Kupikir kau mau teh? 146 00:09:57,323 --> 00:09:59,064 Apakah kau mau? 147 00:10:00,737 --> 00:10:01,737 Tentu. 148 00:10:09,275 --> 00:10:11,752 Kau dan Kenny benar-benar pasangan yang serasi. 149 00:10:11,757 --> 00:10:14,521 Tidak, kami hanya... 150 00:10:14,526 --> 00:10:15,876 Kami hanya berteman. 151 00:10:16,565 --> 00:10:17,699 Kenapa? 152 00:10:17,830 --> 00:10:20,861 Dia sangat manis, dan dia mencintaimu. 153 00:10:21,509 --> 00:10:23,314 Ini rumit. 154 00:10:23,525 --> 00:10:24,830 Kenapa? 155 00:10:24,835 --> 00:10:27,751 Karena aku... 156 00:10:29,158 --> 00:10:30,916 Memiliki seseorang di rumah. 157 00:10:30,921 --> 00:10:36,306 Setidaknya aku pikir dia masih menunggu. 158 00:10:37,550 --> 00:10:39,150 Siapa namanya? 159 00:10:39,827 --> 00:10:41,361 Mariel. 160 00:10:41,915 --> 00:10:44,831 - Apa kau sudah menikah? - Bertunangan. 161 00:10:45,509 --> 00:10:48,588 Aku bertanya-tanya sepanjang waktu... 162 00:10:48,593 --> 00:10:52,923 Seperti apa rasanya jadi dia, meninggalkannya. 163 00:10:54,305 --> 00:10:56,588 Bagaimana denganmu? 164 00:10:56,593 --> 00:10:58,588 Apa kau memiliki orang di rumah? 165 00:10:59,659 --> 00:11:01,017 Tidak. 166 00:11:01,742 --> 00:11:03,650 Dulunya aku bersama seseorang... 167 00:11:03,655 --> 00:11:07,298 Tapi dia tidak... 168 00:11:08,450 --> 00:11:11,708 Lebih baik dia tak ada lagi. 169 00:11:12,979 --> 00:11:16,287 Hanya ada aku dan Nathan sekarang. 170 00:11:16,676 --> 00:11:19,122 Hanya dia yang aku punya di dunia. 171 00:11:19,714 --> 00:11:23,283 Sebelum kita terjebak di sini... 172 00:11:24,531 --> 00:11:26,989 Keadaan sedang tidak baik bagiku. 173 00:11:28,513 --> 00:11:31,038 Nathan adalah orang yang menyelamatkanku. 174 00:11:33,426 --> 00:11:35,167 Bolehkah aku bertanya? 175 00:11:35,298 --> 00:11:36,833 Ya. Tentu. 176 00:11:37,450 --> 00:11:39,911 Jika ada sesuatu yang bisa kau lakukan... 177 00:11:40,580 --> 00:11:46,541 Sesuatu yang bisa membuatmu melihat Mariel lagi... 178 00:11:47,332 --> 00:11:51,074 Sesuatu yang akan membuat semua orang di sini pulang... 179 00:11:51,580 --> 00:11:53,768 Bahkan jika itu sesuatu yang buruk... 180 00:11:54,734 --> 00:11:56,170 Maukah kau melakukannya? 181 00:11:57,080 --> 00:11:59,472 Tunggu, apa maksudmu? 182 00:11:59,477 --> 00:12:03,830 Terkadang aku bertanya-tanya, tentang tempat ini... 183 00:12:04,345 --> 00:12:06,315 Apa artinya... 184 00:12:07,557 --> 00:12:10,416 Kenapa kita di sini. 185 00:12:11,166 --> 00:12:14,779 Jika seseorang datang padamu sekarang dan berkata... 186 00:12:15,104 --> 00:12:18,254 "Lakukan satu hal buruk ini... 187 00:12:18,901 --> 00:12:21,213 Dan semua orang akan pulang..." 188 00:12:22,345 --> 00:12:23,854 Maukah kau melakukannya? 189 00:12:25,229 --> 00:12:26,854 Kita... 190 00:12:27,650 --> 00:12:30,131 Kita berbicara secara hipotetis, 'kan? 191 00:12:30,738 --> 00:12:33,704 - Ya. Tentu saja. - Baik. 192 00:12:33,709 --> 00:12:35,232 Baik. 193 00:12:38,997 --> 00:12:40,955 Maksudku... 194 00:12:43,564 --> 00:12:44,900 Ya, aku akan... 195 00:12:44,905 --> 00:12:47,151 Aku akan melakukan apapun untuk melihatnya lagi... 196 00:12:47,993 --> 00:12:49,549 Dan ya, maksudku... 197 00:12:49,554 --> 00:12:51,434 Jika itu berarti semua orang akan pulang juga... 198 00:12:51,439 --> 00:12:57,940 Aku pikir itu bagus, meskipun melakukan hal buruk. 199 00:13:00,780 --> 00:13:01,998 Ya. 200 00:13:13,539 --> 00:13:15,019 Katakan padaku jika kau sudah mengetahuinya. 201 00:13:15,484 --> 00:13:17,443 Ya, aku tahu. 202 00:13:17,666 --> 00:13:19,596 Dan jawabannya adalah 12. 203 00:13:21,237 --> 00:13:22,884 Baik. 204 00:13:22,897 --> 00:13:25,551 Baiklah, mari kita bahas ini lagi. 205 00:13:28,015 --> 00:13:30,955 Semua orang masuk dari berbagai macam negeri... 206 00:13:31,578 --> 00:13:33,885 Di jalan yang berbeda, di tempat yang berbeda... 207 00:13:34,593 --> 00:13:37,376 Mereka semua mungkin melihat pohon yang sama... 208 00:13:37,381 --> 00:13:38,471 Gagak yang sama. 209 00:13:38,476 --> 00:13:40,086 Jim... 210 00:13:40,091 --> 00:13:44,752 Semua orang menanyakan hal yang sama berulang-ulang. 211 00:13:45,330 --> 00:13:47,409 Bagaimana bisa menulisnya di dinding... 212 00:13:47,414 --> 00:13:48,612 Akan membuat perbedaan? 213 00:13:48,617 --> 00:13:50,880 Karena... 214 00:13:51,207 --> 00:13:53,776 Ada banyak hal di dunia yang tidak masuk akal. 215 00:13:53,781 --> 00:13:54,956 Ya. 216 00:13:55,139 --> 00:13:57,184 Ada sesuatu yang hilang. 217 00:13:58,202 --> 00:14:00,276 Kita hanya belum bisa mengetahuinya. 218 00:14:01,122 --> 00:14:02,575 Tapi kita akan mengetahuinya. 219 00:14:02,815 --> 00:14:04,995 Ada pertanyaan yang belum kita tanyakan. 220 00:14:17,894 --> 00:14:19,418 Tidak. 221 00:14:20,088 --> 00:14:21,776 Kenapa tidak? 222 00:14:22,883 --> 00:14:26,017 Karena itu gila. 223 00:14:29,906 --> 00:14:31,777 Aku tak ingin tahu jawabannya. 224 00:14:38,591 --> 00:14:41,166 Kau yakin tidak lapar? Aku akan membuat oatmeal. 225 00:14:41,171 --> 00:14:42,563 Aku tidak benar-benar lapar. 226 00:14:43,051 --> 00:14:44,573 Terima kasih untuk tadi malam. 227 00:14:44,578 --> 00:14:47,182 Sudah lama sejak aku punya malam perempuan. 228 00:14:47,187 --> 00:14:48,926 Ya, aku juga. 229 00:14:49,425 --> 00:14:51,755 Tak perlu menunggu sakit... 230 00:14:51,760 --> 00:14:54,213 Jika kau ingin melakukannya lagi. 231 00:14:55,424 --> 00:14:57,078 Saudaramu datang. 232 00:14:57,717 --> 00:15:00,633 Dia sangat gigih. 233 00:15:00,638 --> 00:15:02,526 Ya, benar. 234 00:15:03,302 --> 00:15:04,868 Kau yakin baik-baik saja? 235 00:15:04,873 --> 00:15:08,271 Ya, tidak apa-apa. Dia hanya sangat peduli. 236 00:15:08,276 --> 00:15:09,955 - Ya. - Sampai jumpa. 237 00:15:12,613 --> 00:15:14,377 Kau bangun lebih awal. 238 00:15:14,860 --> 00:15:16,475 Sara, kita perlu bicara. 239 00:15:16,480 --> 00:15:17,612 Tentang apa? 240 00:15:19,341 --> 00:15:22,802 Maaf aku membuatmu khawatir. Aku tidak bermaksud. 241 00:15:22,807 --> 00:15:24,875 Tak apa-apa. Aku hanya ingin tahu kejadiannya. 242 00:15:25,005 --> 00:15:26,659 Aku hanya... 243 00:15:27,104 --> 00:15:30,837 Aku berdiri di restoran sebentar, selanjutnya aku berada di lantai. 244 00:15:30,842 --> 00:15:32,801 Aku tak begitu ingat selain itu. 245 00:15:32,806 --> 00:15:34,841 Kenapa kau bersikap seakan semuanya baik saja? 246 00:15:34,846 --> 00:15:37,213 Aku harus pergi ke restoran. Ny. Liu akan khawatir. 247 00:15:37,218 --> 00:15:38,350 Sara! 248 00:15:38,801 --> 00:15:41,213 Aku baik-baik saja, aku janji. 249 00:15:41,506 --> 00:15:43,370 Aku sangat menyayangimu. 250 00:15:52,848 --> 00:15:54,838 Permisi. Kau sudah bangun? 251 00:15:55,993 --> 00:15:57,518 Ya, masuklah. 252 00:15:57,913 --> 00:15:59,354 Kau sedang apa? 253 00:16:00,481 --> 00:16:02,159 Aku sedang membuat daftar. 254 00:16:02,502 --> 00:16:04,257 Dari? 255 00:16:04,654 --> 00:16:07,312 Semua orang yang mungkin bertanya di mana kita sekarang. 256 00:16:09,142 --> 00:16:11,232 Itu pasti lebih buruk bagi mereka, bukan? 257 00:16:12,002 --> 00:16:13,842 Tidak tahu. 258 00:16:13,893 --> 00:16:15,452 Hanya... 259 00:16:18,400 --> 00:16:20,416 Aku membuat satu juga. 260 00:16:22,228 --> 00:16:24,979 Aku yakin semua orang melakukan hal seperti itu. 261 00:16:28,016 --> 00:16:29,974 Siapa yang ada di daftar-mu? 262 00:16:31,881 --> 00:16:35,406 Kakek-nenek dan teman-temanku. 263 00:16:37,991 --> 00:16:39,384 Pacar? 264 00:16:39,643 --> 00:16:40,912 Tidak. 265 00:16:41,026 --> 00:16:42,135 Pacar perempuan? 266 00:16:42,140 --> 00:16:45,291 Tidak, tak ada orang seperti itu. 267 00:16:46,946 --> 00:16:49,213 Kurasa itu bagus, 'kan? 268 00:16:49,218 --> 00:16:51,760 Berkurang satu orang yang kehilangan akal sehat mereka... 269 00:16:51,765 --> 00:16:53,593 Bertanya-tanya di mana kau berada. 270 00:16:55,307 --> 00:16:57,333 Baik. Itu sudah cukup. 271 00:16:57,338 --> 00:16:59,665 Kita butuh bergembira. 272 00:16:59,670 --> 00:17:01,705 Berpakaian dan temui aku di bawah dalam lima menit? 273 00:17:01,710 --> 00:17:02,929 Kenapa? 274 00:17:03,018 --> 00:17:04,018 Kau akan tahu. 275 00:17:12,721 --> 00:17:13,766 Hai. 276 00:17:13,771 --> 00:17:15,127 Hai. 277 00:17:15,132 --> 00:17:17,362 Cukup bekerja pagi ini. 278 00:17:17,849 --> 00:17:20,354 Dia membuat daftar. 279 00:17:24,425 --> 00:17:26,601 Sudah waktunya kita tampil si Brundle. 280 00:17:30,909 --> 00:17:32,786 Hanya orang bodoh. Itu relativitas khusus. 281 00:17:32,790 --> 00:17:34,792 Klein. 282 00:17:35,338 --> 00:17:38,268 Hardy's. Klein. Hardy's. 283 00:17:41,016 --> 00:17:42,665 Einstein-Podolsky-Rosen. 284 00:17:42,670 --> 00:17:44,367 Kau akan kemana? 285 00:17:47,198 --> 00:17:48,497 Apa? 286 00:17:48,628 --> 00:17:50,847 Apakah itu radio? 287 00:17:51,120 --> 00:17:54,432 Ya. Begitulah. 288 00:17:54,437 --> 00:17:56,580 Kenapa kau membawanya kemana-mana? 289 00:18:00,002 --> 00:18:02,362 Karena itu membantuku berpikir. 290 00:18:03,105 --> 00:18:04,121 Maaf, aku... 291 00:18:04,126 --> 00:18:05,736 Kau bahkan lebih manis saat bangun. 292 00:18:05,992 --> 00:18:07,299 Maaf? 293 00:18:07,304 --> 00:18:09,306 Aku memerhatikanmu ketika kau sedang tidur. 294 00:18:09,910 --> 00:18:11,085 Aku Trudy. 295 00:18:11,745 --> 00:18:13,252 Baik. 296 00:18:14,488 --> 00:18:16,316 Sayang sekali kau memilih kota. 297 00:18:17,514 --> 00:18:22,252 Aku akan menunggangimu seperti naga pualam. 298 00:18:24,243 --> 00:18:25,331 Dah! 299 00:18:42,245 --> 00:18:43,513 Pagi, Sheriff. 300 00:18:43,518 --> 00:18:45,010 Aku mampir ke restoran... 301 00:18:45,084 --> 00:18:47,010 Memberi tahu ibuku bahwa Sara baik-baik saja. 302 00:18:47,018 --> 00:18:48,605 Dia membuat roti kesukaanmu... 303 00:18:48,609 --> 00:18:50,901 Jadi aku mengambil beberapa. 304 00:18:52,077 --> 00:18:54,558 Sheriff? 305 00:18:57,641 --> 00:19:00,252 Aku akan menuruni bukit sebentar. 306 00:19:01,008 --> 00:19:02,799 Apa semuanya baik-baik saja? 307 00:19:03,896 --> 00:19:05,299 Semuanya baik. 308 00:19:06,745 --> 00:19:08,573 Aku akan mengunjungi istriku. 309 00:19:09,290 --> 00:19:10,639 Sudah lama. 310 00:19:14,844 --> 00:19:15,932 Ya? 311 00:19:15,937 --> 00:19:17,526 Ya, tentu. 312 00:19:25,816 --> 00:19:27,474 Apa-apaan? 313 00:19:27,479 --> 00:19:30,205 Kalian membangun bar di tempat ini? 314 00:19:30,210 --> 00:19:31,904 Ya. Kau berakhir di tempat seperti ini... 315 00:19:31,909 --> 00:19:34,173 Kau bertanya rakyat butuh apa? 316 00:19:34,690 --> 00:19:37,736 Ternyata itu bukan SPBU, seperti kuduga... 317 00:19:41,489 --> 00:19:42,705 Kau baik-baik saja? 318 00:19:42,710 --> 00:19:44,159 Apa? 319 00:19:44,556 --> 00:19:46,502 Apakah kau baik-baik saja? 320 00:19:46,507 --> 00:19:49,205 Aku tak baik-baik saja. 321 00:19:50,721 --> 00:19:52,479 Kau baik-baik saja? 322 00:19:52,484 --> 00:19:54,399 Sangat baik. Minum ini. 323 00:19:54,404 --> 00:19:56,059 Ini akan membantumu merasa lebih baik. 324 00:19:56,064 --> 00:19:57,979 Apa-apaan? Kenapa... 325 00:19:57,984 --> 00:20:01,286 Kenapa kalian semua hanya duduk di sini? 326 00:20:02,902 --> 00:20:05,601 Sialan! Minuman apa ini? 327 00:20:05,830 --> 00:20:08,690 Anggap saja itu vodka kentang orang miskin. 328 00:20:16,987 --> 00:20:19,169 Kau salah satu pria dari dua mobil itu, ya? 329 00:20:21,859 --> 00:20:24,862 Temanmu... 330 00:20:25,948 --> 00:20:27,948 Ya. 331 00:20:28,659 --> 00:20:31,312 Dengar, jika itu penghiburan, itu... 332 00:20:31,317 --> 00:20:34,049 Ini menjadi lebih mudah, sungguh. 333 00:20:35,330 --> 00:20:38,302 Menjadi lebih mudah, itu lucu. 334 00:20:38,307 --> 00:20:39,955 Itu sangat lucu. 335 00:20:41,815 --> 00:20:45,601 Kalian seperti tikus dalam labirin... 336 00:20:46,116 --> 00:20:50,425 Duduk di sana, bersenang-senang... 337 00:20:50,734 --> 00:20:52,606 Menggigit kejumu. 338 00:20:56,180 --> 00:20:58,221 Ini adalah sebuah paradoks. 339 00:20:59,357 --> 00:21:01,576 Itulah masalahnya. 340 00:21:05,312 --> 00:21:07,791 Pertanyaan adalah bagaimana kita pulang, 'kan? 341 00:21:07,796 --> 00:21:11,643 Bagaimana kita keluar? Bagaimana kita keluar dari sini? 342 00:21:13,266 --> 00:21:15,747 Karena kecuali kita tahu di mana "disini..." 343 00:21:16,088 --> 00:21:17,183 Kita tak bisa keluar dari sini. 344 00:21:17,188 --> 00:21:20,061 Ini seperti... 345 00:21:20,066 --> 00:21:22,026 Memukul tepat sasaran dengan mata tertutup, 'kan? 346 00:21:22,031 --> 00:21:23,635 Kau hanya membuat mereka buta! 347 00:21:23,640 --> 00:21:26,236 Kau bahkan tak tahu di mana target itu! 348 00:21:26,241 --> 00:21:27,977 Mungkin di sini! Entahlah! 349 00:21:27,982 --> 00:21:29,253 Mungkin itu di sana! 350 00:21:29,257 --> 00:21:31,644 - Ayo! - Melemparnya! 351 00:21:32,467 --> 00:21:33,479 Tenang. 352 00:21:33,484 --> 00:21:35,551 Kau hanya lelah menyerah. 353 00:21:36,021 --> 00:21:38,832 Kau menerima bahwa kau tak bisa keluar begitu saja... 354 00:21:38,837 --> 00:21:41,247 Karena kau tak tahu akan keluar kemana. 355 00:21:41,251 --> 00:21:45,255 Kau duduk sambil minum air kencing kentang masam... 356 00:21:45,260 --> 00:21:46,914 Yang kau sebut vodka. 357 00:21:46,919 --> 00:21:48,007 Ya. 358 00:21:48,263 --> 00:21:50,316 Jadi, biar kutebak... 359 00:21:50,321 --> 00:21:52,769 Kau akan menjadi orang yang mengetahui semuanya. 360 00:21:52,774 --> 00:21:54,732 Kau benar, ya. 361 00:21:54,737 --> 00:21:57,215 Orang-orang sepertiku, kami merancang labirin... 362 00:21:57,544 --> 00:21:59,957 Kami menempatkan keju. 363 00:22:00,455 --> 00:22:02,675 Aku tak tahu perbuatanmu sebelum tiba di sini... 364 00:22:02,680 --> 00:22:05,660 Tapi aku menjual perusahaan dengan jumlah besar... 365 00:22:05,665 --> 00:22:08,278 Berdasarkan algoritma komputasi kuantum... 366 00:22:08,283 --> 00:22:10,720 Dengan potensi... 367 00:22:12,543 --> 00:22:14,240 Seharusnya aku tak berada di sini. 368 00:22:14,245 --> 00:22:17,118 Aku seharusnya merayakannya sekarang... 369 00:22:19,614 --> 00:22:21,020 Intinya kita tak bisa keluar dari sini... 370 00:22:21,024 --> 00:22:22,755 Kecuali kita tahu di mana "disini". 371 00:22:24,278 --> 00:22:26,297 Untuk memecahkan paradoks, kau harus memahami paradoks. 372 00:22:26,301 --> 00:22:27,708 Kau harus mengidentifikasinya. membingkainya. 373 00:22:27,712 --> 00:22:30,541 - Kucing Schrodinger. - Apa? 374 00:22:30,546 --> 00:22:32,896 Kucing Schrodinger, itulah paradoksnya. 375 00:22:32,933 --> 00:22:36,269 Masukkan kucing ke dalam kotak lalu tutup kotaknya. 376 00:22:36,274 --> 00:22:37,754 Selama kau tak membukanya lagi... 377 00:22:37,759 --> 00:22:40,238 Kucing itu hidup dan mati secara bersamaan. 378 00:22:40,243 --> 00:22:42,691 Aku tahu apa itu kucing Schrodinger. 379 00:22:43,284 --> 00:22:46,199 Jadi, kita adalah kucingnya. 380 00:22:46,505 --> 00:22:49,465 Tempat di sini adalah kotak, 'kan? 381 00:22:50,450 --> 00:22:54,788 Jadi, semua orang yang kita tinggalkan di rumah? 382 00:22:55,382 --> 00:22:58,772 Mereka semua bertanya-tanya apakah kita hidup atau mati. 383 00:22:59,425 --> 00:23:02,341 Bagi mereka, kita berada pada waktu yang sama. 384 00:23:04,990 --> 00:23:07,689 Aku mengajar Pengantar Filsafat di USC. 385 00:23:10,192 --> 00:23:13,171 Aku tak tahu apapun tentang komputer... 386 00:23:13,176 --> 00:23:14,917 Aku akan jadi orang pertama yang mengakuinya. 387 00:23:15,074 --> 00:23:17,093 Tapi itu, radio yang kau bawa... 388 00:23:17,098 --> 00:23:19,851 Jika kau sangat pintar... 389 00:23:19,856 --> 00:23:22,096 Kenapa kau tak tahu cara membuat siaran langsung? 390 00:23:23,202 --> 00:23:24,437 Kuberitahu... 391 00:23:25,296 --> 00:23:28,476 Jika kucing menyalakan radio... 392 00:23:28,481 --> 00:23:31,835 Kau bisa yakin orang-orang di luar kotak... 393 00:23:31,840 --> 00:23:34,364 Setidaknya akan tahu itu masih hidup. 394 00:23:35,020 --> 00:23:40,485 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 395 00:23:40,490 --> 00:23:48,890 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat 396 00:24:01,827 --> 00:24:03,742 Kau yakin ini tidak sakit? 397 00:24:03,921 --> 00:24:06,315 Ini hanya sedikit sakit. 398 00:24:09,012 --> 00:24:10,082 Kenapa? 399 00:24:10,087 --> 00:24:12,316 Tak apa-apa. 400 00:24:15,492 --> 00:24:17,113 Hanya saja... 401 00:24:17,118 --> 00:24:19,488 Penyembuhan ini begitu cepat. 402 00:24:19,930 --> 00:24:21,801 Apakah itu buruk? 403 00:24:22,809 --> 00:24:24,652 Tidak. 404 00:24:24,657 --> 00:24:27,050 Sebenarnya, itu sangat bagus. 405 00:24:27,634 --> 00:24:30,074 Aku pikir tempat ini istimewa. 406 00:24:30,381 --> 00:24:33,254 Aku tahu itu mencoba menyakiti orang... 407 00:24:33,384 --> 00:24:36,431 Tapi mungkin itu mencoba membantu orang juga. 408 00:24:36,816 --> 00:24:39,551 Mungkin itu salah satu pertanyaan di dinding. 409 00:24:40,311 --> 00:24:41,922 Apa itu? 410 00:24:41,974 --> 00:24:45,647 Apakah ada yang mencoba membantu? 411 00:24:48,525 --> 00:24:50,694 Itu pertanyaan yang bagus. 412 00:24:50,699 --> 00:24:53,027 Ethan! Ada pengunjung! 413 00:24:53,363 --> 00:24:55,875 Mari kita lihat siapa itu. 414 00:24:58,053 --> 00:24:59,620 Sara! 415 00:24:59,625 --> 00:25:01,832 Bagaimana kabar pelanggan favoritku? 416 00:25:02,309 --> 00:25:03,893 Kami menggambar di dinding. 417 00:25:03,898 --> 00:25:05,527 Aku lihat itu. 418 00:25:06,548 --> 00:25:08,942 Kami tak pernah menggambar di dinding rumah. 419 00:25:11,287 --> 00:25:12,731 Bagaimana perasaanmu? 420 00:25:12,736 --> 00:25:14,184 Jauh lebih baik, terima kasih. 421 00:25:14,189 --> 00:25:17,147 Bagus. Apa Kristi tahu apa yang terjadi? 422 00:25:17,152 --> 00:25:19,300 Belum. 423 00:25:19,531 --> 00:25:21,402 Itu hanya salah satu dari hal-hal itu, kurasa. 424 00:25:21,407 --> 00:25:24,027 - Ya. - Ada taman bermain di luar. 425 00:25:24,031 --> 00:25:25,691 Ingin melihat? 426 00:25:25,696 --> 00:25:27,918 Sara baru keluar dari rumah sakit. 427 00:25:27,923 --> 00:25:30,353 - Tentu. - Baik. 428 00:25:30,358 --> 00:25:33,879 - Ya. Tak apa-apa, sungguh. - Ya. 429 00:25:33,884 --> 00:25:35,996 - Ayo! - Hati-hati. 430 00:25:42,900 --> 00:25:44,902 Yang ini favoritku. 431 00:26:11,982 --> 00:26:13,420 Halo? 432 00:26:18,141 --> 00:26:19,578 Pastor Khatri? 433 00:26:30,719 --> 00:26:33,026 Selamat datang di Brundles! 434 00:26:36,885 --> 00:26:38,670 Astaga! 435 00:26:45,425 --> 00:26:48,911 Jika kau menutup matamu, dan dengarkan saja... 436 00:26:49,474 --> 00:26:52,209 Itu seperti berada di tempat lain di dunia. 437 00:26:52,706 --> 00:26:54,357 Bagaimana kau melakukannya? 438 00:26:54,943 --> 00:26:56,334 Melakukan apa? 439 00:26:57,145 --> 00:26:59,529 Bagaimana kau bertindak seakan tempat ini tidak... 440 00:27:00,662 --> 00:27:02,357 Kau selalu begitu positif. 441 00:27:03,600 --> 00:27:06,124 Kurasa itu tergantung bagaimana kau melihatnya. 442 00:27:07,424 --> 00:27:08,865 Apa maksudmu? 443 00:27:11,000 --> 00:27:15,716 Aku tidak datang ke AS sampai aku berusia 11 tahun. 444 00:27:16,232 --> 00:27:18,762 Aku dibesarkan di desa kecil di Iran... 445 00:27:18,767 --> 00:27:20,779 Dengan orang tua dan dua kakak laki-laki. 446 00:27:21,096 --> 00:27:25,884 Ayahku, dia adalah Ulama yang sangat blak-blakan... 447 00:27:25,889 --> 00:27:30,102 Itu bukan hal yang populer pada saat itu. 448 00:27:30,890 --> 00:27:33,298 Suatu hari, di hari ulang tahunku. 449 00:27:33,303 --> 00:27:37,110 Sebenarnya, kami siap pergi menemui pamanku. 450 00:27:37,538 --> 00:27:42,063 Orang-orang ini muncul. Mereka marah, berteriak. 451 00:27:42,248 --> 00:27:44,462 Aku ingat ibuku menyuruhku bersembunyi. 452 00:27:46,050 --> 00:27:49,509 Tapi aku sangat bingung karena kami hanya tertawa. 453 00:27:50,245 --> 00:27:52,618 Ayahku telah menceritakan kisah ini... 454 00:27:56,890 --> 00:27:59,154 Dia benar-benar pendongeng yang baik. 455 00:27:59,206 --> 00:28:01,962 Aku pikir itulah yang membuatnya jadi pengkhotbah efektif. 456 00:28:03,003 --> 00:28:06,407 Omong-omong, aku bisa tahu ibuku takut. 457 00:28:06,921 --> 00:28:09,579 Saudaraku lari ke pintu dan juga berteriak... 458 00:28:09,584 --> 00:28:13,414 Dan ibuku tetap berkata "Sembunyilah." 459 00:28:14,301 --> 00:28:17,434 Tapi aku hanya terdiam di sana, aku tak bisa bergerak... 460 00:28:17,977 --> 00:28:19,712 Karena itu semua sangat aneh. 461 00:28:19,717 --> 00:28:23,720 Kami hanya tertawa begitu keras, kau tahu? 462 00:28:24,034 --> 00:28:26,602 Itu akan menjadi ulang tahun terbaik yang pernah ada. 463 00:28:26,607 --> 00:28:29,196 Matahari cerah masuk melalui pintu... 464 00:28:29,201 --> 00:28:31,769 Seakan ayahku menjadi siluet... 465 00:28:31,774 --> 00:28:33,556 Ketika mereka menyeretnya keluar. 466 00:28:39,178 --> 00:28:41,415 Lalu ada ledakan... 467 00:28:43,242 --> 00:28:45,079 Seperti petasan... 468 00:28:46,149 --> 00:28:48,412 Dan siluet itu jatuh. 469 00:28:51,215 --> 00:28:52,956 Astaga. 470 00:28:55,641 --> 00:28:57,516 Intinya adalah... 471 00:28:58,694 --> 00:29:01,431 Selalu ada yang mencoba menjadi monster di dunia. 472 00:29:01,436 --> 00:29:03,308 Tak masalah di mana kau berada. 473 00:29:04,368 --> 00:29:05,602 Tapi aku berjanji pada diriku sendiri... 474 00:29:05,622 --> 00:29:08,494 Aku tak akan membiarkan mereka menakut-nakuti hidupku. 475 00:29:09,622 --> 00:29:11,899 - Hai. - Hai! 476 00:29:11,904 --> 00:29:14,446 Kau terlihat terlalu kering. Kemarilah! 477 00:29:14,451 --> 00:29:17,838 Tidak! 478 00:29:17,843 --> 00:29:19,681 Ayo. Ya, kita pergi! 479 00:29:19,686 --> 00:29:22,274 Kita pergi! 480 00:29:22,751 --> 00:29:24,148 Julie, ayolah! 481 00:29:24,525 --> 00:29:25,918 Ayo! 482 00:29:31,208 --> 00:29:34,376 Itulah jati dirinya, sejak Ethan alami kecelakaan itu. 483 00:29:36,475 --> 00:29:38,477 Berapa lama kau tinggal di sini? 484 00:29:39,314 --> 00:29:41,050 Hanya beberapa bulan. 485 00:29:41,431 --> 00:29:43,433 Orang tuaku sedang berusaha mencari tahu di mana kita berada... 486 00:29:43,438 --> 00:29:45,092 Jadi kita semua bisa pulang. 487 00:29:45,348 --> 00:29:47,958 Itulah yang akan dilakukan Cromenockle. 488 00:29:47,963 --> 00:29:49,526 Apa itu Cromenokle? 489 00:29:49,969 --> 00:29:51,939 Dia gadis yang manis. 490 00:29:55,941 --> 00:29:58,622 Sayang. Jangan membuatnya duduk di sana. 491 00:29:58,627 --> 00:30:00,010 Hal-hal itu kotor. 492 00:30:00,015 --> 00:30:02,994 Tak apa-apa. Itu sebenarnya menyenangkan. 493 00:30:03,211 --> 00:30:06,911 Sara bilang kita bisa melihat kambing dan ayam di gudang. 494 00:30:07,181 --> 00:30:08,181 Sungguh? 495 00:30:08,186 --> 00:30:10,494 Saudaraku, dia memelihara hewan untuk kota. 496 00:30:10,499 --> 00:30:12,494 Akan menyenangkan menunjukkannya pada Ethan. 497 00:30:12,499 --> 00:30:14,370 Itu hanya di ujung jalan. 498 00:30:14,375 --> 00:30:17,307 Kau mau pergi? Ibu beritahu Ayah dulu. 499 00:30:17,312 --> 00:30:19,271 Aku bisa membawanya. 500 00:30:19,643 --> 00:30:22,429 Aku tak ingin merepotkan kegiatan kalian. 501 00:30:22,434 --> 00:30:24,523 Kami tak ada kegiatan. Hei, Jim... 502 00:30:24,528 --> 00:30:26,182 Aku akan segera kembali. 503 00:30:26,563 --> 00:30:28,348 Baik. 504 00:30:40,766 --> 00:30:42,637 Sayang. 505 00:30:44,508 --> 00:30:46,323 Sudah lama. 506 00:30:47,454 --> 00:30:49,651 Makhluk-makhluk itu... 507 00:30:50,396 --> 00:30:53,660 Mereka sudah sedikit gila beberapa hari ini. 508 00:30:54,330 --> 00:30:56,424 Makhluk-makhluk... 509 00:30:57,091 --> 00:30:59,002 Mereka... 510 00:31:00,481 --> 00:31:03,283 Mereka masuk ke dalam rumah tempat gadis kecil itu tinggal... 511 00:31:04,496 --> 00:31:06,776 Selanjutnya masuk ke klinik. 512 00:31:08,321 --> 00:31:10,612 Kami melakukannya cukup baik untuk sementara... 513 00:31:10,617 --> 00:31:12,097 Menjaga semuanya tetap bersama. 514 00:31:13,001 --> 00:31:15,135 Rasanya hampir mulai... 515 00:31:28,743 --> 00:31:32,299 Tanganku mulai gemetaran beberapa minggu lalu... 516 00:31:34,408 --> 00:31:36,143 Seperti yang terjadi dengan Ayahku... 517 00:31:36,148 --> 00:31:38,934 Yang artinya waktu kematian kian dekat. 518 00:31:39,952 --> 00:31:42,838 Tapi... 519 00:31:43,804 --> 00:31:46,729 Aku punya ide gila yang mungkin akan berhasil... 520 00:31:46,734 --> 00:31:48,705 Dan jika berhasil... 521 00:31:48,710 --> 00:31:52,931 Maka aku dapat menemukan cara membawa orang-orang ini pulang... 522 00:31:53,955 --> 00:31:55,823 Untuk membawa Ellis pulang. 523 00:31:57,896 --> 00:32:02,119 Tentu kalau tidak berhasil, jika aku salah atau gagal... 524 00:32:02,124 --> 00:32:03,705 Maka... 525 00:32:04,528 --> 00:32:06,608 Maka aku menempatkan orang-orang ini dalam posisi buruk... 526 00:32:06,613 --> 00:32:08,393 Daripada yang sudah ada. 527 00:32:12,221 --> 00:32:14,182 Kau selalu menjadi orang... 528 00:32:16,429 --> 00:32:18,643 Kau membuat semua ungkapan sulit. 529 00:32:18,648 --> 00:32:21,033 "Terkadang kau harus mencoba, Sayang." 530 00:32:21,038 --> 00:32:23,806 Kau ingat itu? 531 00:32:25,850 --> 00:32:28,374 Astaga, kau telah... 532 00:32:33,212 --> 00:32:35,557 Aku melakukan ini... 533 00:32:36,143 --> 00:32:38,995 Kukira itu percobaan terbesar yang bisa kucoba. 534 00:32:39,000 --> 00:32:40,846 Dan... 535 00:32:41,239 --> 00:32:43,744 Aku tahu, aku selalu berkata... 536 00:32:43,749 --> 00:32:48,011 Aku tak percaya pada jimat atau apapun itu, tapi... 537 00:32:51,041 --> 00:32:53,623 Aku benar-benar bisa memanfaatkannya sekarang. 538 00:32:55,507 --> 00:32:57,974 Karena aku berdiri di depan piring... 539 00:32:59,162 --> 00:33:01,873 Dan aku akan mencoba. 540 00:33:06,811 --> 00:33:08,966 Sayang, aku hanya butuh sedikit bantuan. 541 00:33:08,971 --> 00:33:10,451 Ayo. 542 00:33:11,463 --> 00:33:13,334 Aku butuh tanda. 543 00:33:21,012 --> 00:33:22,840 Pastor Khatri? 544 00:33:25,481 --> 00:33:27,130 Nathan. 545 00:33:28,091 --> 00:33:29,826 Kau sering datang ke sini? 546 00:33:30,269 --> 00:33:32,314 Tidak juga. 547 00:33:32,319 --> 00:33:33,929 Aneh, bukan begitu? 548 00:33:34,451 --> 00:33:36,365 Tempat seperti ini... 549 00:33:37,667 --> 00:33:39,787 Bisa ada di tempat seperti ini? 550 00:33:46,269 --> 00:33:50,230 Aku bertanya-tanya, apa aturannya? 551 00:33:50,893 --> 00:33:54,396 Ketika datang ke pengakuan... 552 00:33:56,068 --> 00:33:57,607 Jika aku memberitahumu sesuatu... 553 00:33:57,612 --> 00:34:00,013 Apa itu tetap jadi rahasia kita? 554 00:34:00,018 --> 00:34:02,542 Apa pun yang kau ceritakan akan jadi rahasia kita dan Tuhan. 555 00:34:04,543 --> 00:34:06,424 Bagaimana jika itu buruk? 556 00:34:08,999 --> 00:34:10,871 Bagaimana jika itu benar-benar buruk? 557 00:34:12,615 --> 00:34:15,196 - Itu namanya Alma. - Hai, Alma. 558 00:34:16,837 --> 00:34:19,083 Ini sangat menyenangkan. Terima kasih. 559 00:34:19,348 --> 00:34:20,771 Dengan senang hati. 560 00:34:21,567 --> 00:34:24,135 Sungguh, dia manis. 561 00:34:24,866 --> 00:34:26,172 Ya. 562 00:34:26,616 --> 00:34:28,879 Kau memiliki keluarga yang sangat baik. 563 00:34:32,686 --> 00:34:35,643 Tak apa-apa untuk sedih, kau tahu? 564 00:34:37,314 --> 00:34:39,315 Dan tidak apa-apa untuk takut. 565 00:34:42,661 --> 00:34:43,963 Ya, sepertinya itu satu hal... 566 00:34:43,968 --> 00:34:46,190 Yang semua orang di kota ini setujui. 567 00:34:48,776 --> 00:34:50,735 Sungguh, kau akan terkejut... 568 00:34:50,740 --> 00:34:53,265 Seberapa cepat semua ini menjadi normal. 569 00:34:57,000 --> 00:34:59,127 Aku tak ingin ini menjadi kebiasaan. 570 00:35:01,360 --> 00:35:03,405 Aku hanya ingin kembali ke rumah. 571 00:35:04,824 --> 00:35:06,237 Aku juga. 572 00:35:08,271 --> 00:35:10,143 Setidaknya kita punya jimat. 573 00:35:10,586 --> 00:35:13,758 Pastor Khatri selalu berbicara betapa buruknya bagi orang-orang. 574 00:35:13,763 --> 00:35:16,331 Mereka bersembunyi di tempat-tempat setelah gelap... 575 00:35:16,336 --> 00:35:18,369 Berharap monster tak akan menemukan mereka. 576 00:35:19,084 --> 00:35:20,983 Tempat persembunyian ada di seluruh kota. 577 00:35:20,988 --> 00:35:23,033 Senang mengetahuinya... 578 00:35:23,038 --> 00:35:25,908 Jaga-jaga kalau kau terjebak di luar setelah gelap. 579 00:35:25,913 --> 00:35:27,604 Ya, kurasa. 580 00:35:28,063 --> 00:35:31,200 Ada satu di gudang. Aku bisa menunjukkannya. 581 00:35:31,205 --> 00:35:32,734 Sungguh? 582 00:35:32,739 --> 00:35:35,800 Ya, itu di dalam. 583 00:35:37,439 --> 00:35:38,815 Baiklah. 584 00:35:40,642 --> 00:35:43,993 Sayang, Ibu akan kembali. Jangan kemana-mana. 585 00:35:44,179 --> 00:35:45,666 Lewat sini. 586 00:35:55,837 --> 00:35:59,979 Nathan, kau seharusnya datang kepadaku lebih cepat. 587 00:35:59,984 --> 00:36:02,291 Aku tidak... Tunggu. 588 00:36:02,296 --> 00:36:03,487 Apa yang akan terjadi padanya? 589 00:36:03,492 --> 00:36:05,510 Aku tak ingin dia masuk ke dalam kotak. 590 00:36:06,127 --> 00:36:07,377 Kau berjanji. 591 00:36:07,382 --> 00:36:08,877 Dan aku berniat untuk menepatinya. 592 00:36:08,882 --> 00:36:11,599 Tapi kini, kita harus utamakan orang-orang di kota. 593 00:36:11,604 --> 00:36:12,779 Dia akan berada di restoran. 594 00:36:12,784 --> 00:36:15,429 Baik. Ayo. 595 00:36:43,845 --> 00:36:46,032 Orang-orang biasa bermalam di sini? 596 00:36:46,669 --> 00:36:48,360 Apa yang kau lakukan? Sara! 597 00:36:48,365 --> 00:36:50,469 - Maaf, Tabitha. - Buka pintunya! 598 00:36:50,474 --> 00:36:52,172 Aku minta maaf. Aku melakukan ini untukmu. 599 00:36:52,177 --> 00:36:53,602 Aku melakukan ini untuk kita semua. 600 00:36:53,607 --> 00:36:57,050 Kenapa kau menyesal? Buka saja pintunya, kumohon! 601 00:36:57,055 --> 00:36:58,646 - Maaf. - Sara! 602 00:36:59,032 --> 00:37:02,211 Sara! 603 00:37:05,277 --> 00:37:07,062 Jemput adikmu. 604 00:37:09,654 --> 00:37:11,177 Pastor Khatri! 605 00:37:14,879 --> 00:37:17,547 Aku punya pertanyaan aneh untukmu. 606 00:37:18,491 --> 00:37:19,946 Jika... 607 00:37:21,512 --> 00:37:25,110 Jika seseorang meminta sebuah tanda... 608 00:37:25,954 --> 00:37:29,016 Bagaimana mereka tahu apa yang mereka cari? 609 00:37:33,115 --> 00:37:34,464 Sara? 610 00:37:34,595 --> 00:37:35,857 Mencari adikmu? 611 00:37:36,474 --> 00:37:37,518 Ya. 612 00:37:37,899 --> 00:37:39,214 Dia tidak disini. 613 00:37:39,219 --> 00:37:41,812 Aku melihatnya menuju gudang dengan istri Matthews dan anaknya. 614 00:38:03,672 --> 00:38:05,544 Dimana ibuku? 615 00:38:05,548 --> 00:38:07,550 Dia akan segera keluar. 616 00:38:08,666 --> 00:38:10,102 Kemarilah. 617 00:38:11,748 --> 00:38:13,184 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 618 00:38:14,090 --> 00:38:15,395 Sara! 619 00:38:15,643 --> 00:38:18,219 Ethan! Sara! 620 00:38:19,547 --> 00:38:21,430 Aku sungguh menyukaimu. 621 00:38:21,435 --> 00:38:23,611 Dan apa yang akan terjadi... 622 00:38:24,782 --> 00:38:27,044 Itu akan menyelamatkan semua orang... 623 00:38:28,008 --> 00:38:30,461 Seperti dalam salah satu ceritamu. 624 00:38:31,083 --> 00:38:32,911 Kau akan menjadi pahlawan. 625 00:38:35,196 --> 00:38:37,175 Dimana ibuku? Aku ingin ibuku! 626 00:38:37,180 --> 00:38:39,469 - Kami melakukan ini untuknya! - Sara! 627 00:38:39,474 --> 00:38:41,918 - Sara, apa yang kau lakukan? - Ini cara kita pulang. 628 00:38:41,923 --> 00:38:43,098 Lepaskan dia. 629 00:38:43,103 --> 00:38:46,790 Katanya ini adalah yang terakhir, semua orang harus pulang. 630 00:38:47,049 --> 00:38:49,182 Ethan! Sara! 631 00:38:51,305 --> 00:38:52,714 Ethan, lari! 632 00:38:52,719 --> 00:38:54,979 Tidak! Lepaskan aku! 633 00:38:54,984 --> 00:38:57,335 Kau tidak mengerti! 634 00:38:59,076 --> 00:39:01,774 Astaga, Ethan! 635 00:39:02,669 --> 00:39:04,323 Nathan? 636 00:39:04,606 --> 00:39:05,979 Nathan? 637 00:39:07,354 --> 00:39:08,732 Nathan! 638 00:39:09,742 --> 00:39:11,705 Tidak! 639 00:39:11,710 --> 00:39:13,650 Tidak, Nathan! 640 00:39:13,655 --> 00:39:15,997 - Nathan. - Nathan, tolong! 641 00:39:16,002 --> 00:39:17,083 Nathan! 642 00:39:17,088 --> 00:39:19,275 Nathan! 643 00:39:21,036 --> 00:39:24,574 Nathan! Tidak! Kumohon! 644 00:39:25,395 --> 00:39:27,457 Tolong, Nat... 645 00:39:34,552 --> 00:39:37,112 Kalian benar. Tak semuanya buruk di sini. 646 00:39:39,903 --> 00:39:41,940 Aku berpikir, ketika kita kembali ke rumah... 647 00:39:41,944 --> 00:39:43,903 - Julie! - Apa? 648 00:39:44,196 --> 00:39:46,030 Hai. Ethan? 649 00:39:46,035 --> 00:39:47,138 - Hai. - Julie! 650 00:39:47,142 --> 00:39:48,752 Hei. Ada apa? 651 00:39:48,757 --> 00:39:50,280 Dimana Ibu dan Ayah? 652 00:39:50,775 --> 00:39:52,080 Ada apa? 653 00:39:52,085 --> 00:39:53,685 Tak apa-apa. Jangan menangis. 654 00:39:53,690 --> 00:39:56,780 Kemarilah. Tak apa-apa. 655 00:39:58,622 --> 00:40:00,132 Astaga! 656 00:40:00,137 --> 00:40:01,524 Astaga! Ethan! 657 00:40:01,529 --> 00:40:02,748 Tabitha! 658 00:40:03,135 --> 00:40:04,135 Ethan! 659 00:40:05,137 --> 00:40:06,834 Tolong aku! 660 00:40:07,573 --> 00:40:09,749 Tolong aku! 661 00:40:09,754 --> 00:40:11,070 Tolong aku di sini, tolong! 662 00:40:11,075 --> 00:40:13,227 Tabitha! 663 00:40:14,316 --> 00:40:17,192 - Jim! Jim, di sini! - Kau baik-baik saja? 664 00:40:17,197 --> 00:40:18,242 Dimana Ethan? 665 00:40:18,247 --> 00:40:19,254 - Apa? - Dimana Ethan?! 666 00:40:19,259 --> 00:40:21,130 Cari dia! 667 00:40:22,986 --> 00:40:25,734 Ethan! 668 00:40:25,879 --> 00:40:26,960 Jim! 669 00:40:26,965 --> 00:40:28,296 - Ibu! - Jim, dimana Ethan!? 670 00:40:28,300 --> 00:40:29,310 - Ayah! - Aku tak tahu. 671 00:40:29,314 --> 00:40:30,567 - Dimana Ethan? - Ibu! 672 00:40:30,572 --> 00:40:32,434 Astaga! Ethan. 673 00:40:33,174 --> 00:40:34,611 - Astaga! - Ini dia. 674 00:40:34,616 --> 00:40:35,957 Astaga! 675 00:40:38,111 --> 00:40:39,678 Kemarilah. 676 00:41:12,514 --> 00:41:13,676 - Aku terlambat. - Tunggu. 677 00:41:13,681 --> 00:41:15,037 - Aku minta maaf. - Hai. 678 00:41:15,182 --> 00:41:16,879 Jim. Tabitha. 679 00:41:20,096 --> 00:41:22,280 - Bagaimana kondisinya? - Dia baik-baik saja. 680 00:41:22,285 --> 00:41:23,482 - Kami akan pulang. - Pulanglah dulu. 681 00:41:23,486 --> 00:41:25,140 - Ayo, Jules. - Aku akan menyusul. 682 00:41:29,100 --> 00:41:30,910 Dimana Sara? 683 00:41:31,762 --> 00:41:35,057 Dia lari ke hutan. 684 00:41:35,614 --> 00:41:36,926 Lalu? 685 00:41:36,931 --> 00:41:40,195 Jika dia kembali sebelum gelap, maka kami akan menanganinya. 686 00:41:41,535 --> 00:41:43,426 Dan jika dia tidak kembali? 687 00:41:43,567 --> 00:41:46,285 Jika tidak, maka itu sudah ditangani. 688 00:41:49,052 --> 00:41:50,749 Dia datang ke rumahku. 689 00:41:51,718 --> 00:41:53,633 Dia bermain dengan anakku. 690 00:41:54,332 --> 00:41:55,953 Aku tahu. 691 00:41:55,958 --> 00:41:57,341 Jika ada yang bisa kami lakukan... 692 00:41:57,345 --> 00:41:59,086 Ada apa dengan kalian? 693 00:41:59,472 --> 00:42:01,822 Kau berbicara seolah tempat ini adalah mayberry! 694 00:42:02,563 --> 00:42:05,174 Satu keluarga besar, begitu? 695 00:42:05,179 --> 00:42:06,877 Apa kau bercanda? 696 00:42:29,676 --> 00:42:31,373 Di mana kau menemukannya? 697 00:42:32,187 --> 00:42:35,124 Kami baru saja kembali... 698 00:42:35,717 --> 00:42:37,218 Itu tidak terlalu penting. 699 00:42:37,223 --> 00:42:40,296 Dia berlari ke atas bukit menuju Rumah Koloni. 700 00:42:40,301 --> 00:42:42,173 Bagus, Julie. 701 00:42:50,436 --> 00:42:52,308 Bisakah kau membawanya ke atas sebentar? 702 00:42:53,186 --> 00:42:54,648 Kau ingin ke atas? 703 00:42:58,189 --> 00:42:59,960 Ayo, sobat! 704 00:42:59,965 --> 00:43:03,804 Mari kita membaca "Cromawhatsit." 705 00:43:03,809 --> 00:43:05,155 Itu Cromenokle. 706 00:43:05,160 --> 00:43:06,476 Ya, tentu. 707 00:43:06,481 --> 00:43:08,827 Itulah yang aku katakan "Cromawhatsit." 708 00:43:09,281 --> 00:43:11,671 Ayo. Pelan-pelan saja. 709 00:43:11,676 --> 00:43:13,265 Bagus. 710 00:43:14,508 --> 00:43:16,945 Ya. Kau pasti bisa. 711 00:43:25,306 --> 00:43:27,241 Aku butuh sesuatu untuk menulis. 712 00:43:37,136 --> 00:43:39,399 Ajukan setiap pertanyaan, bukan? 713 00:43:39,575 --> 00:43:41,098 Tepat sekali. 714 00:43:58,225 --> 00:44:03,291 APA KITA SELAMAT DARI KECELAKAAN? 715 00:44:31,407 --> 00:44:32,678 Keberatan jika aku duduk? 716 00:44:32,683 --> 00:44:33,684 Ya. 717 00:44:36,275 --> 00:44:38,582 Tidak. Maksudku, ya, kau boleh duduk. 718 00:44:38,587 --> 00:44:40,241 Aku mengerti. 719 00:44:48,691 --> 00:44:50,954 Dia terus menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini... 720 00:44:50,959 --> 00:44:52,334 Seperti... 721 00:44:53,442 --> 00:44:55,257 Apa yang akan kulakukan untuk pulang. 722 00:44:59,484 --> 00:45:01,116 Aku... 723 00:45:01,121 --> 00:45:03,350 Itu tak terlintas dalam pikiranku... 724 00:45:03,355 --> 00:45:05,052 Dengarkan aku. 725 00:45:08,018 --> 00:45:09,585 Ini bukan salahmu. 726 00:45:18,350 --> 00:45:20,048 Aku menghabiskan sepanjang malam bersamanya.... 727 00:45:20,053 --> 00:45:23,187 Dan bersantai... 728 00:45:24,209 --> 00:45:26,561 Berbincang... 729 00:45:27,397 --> 00:45:29,419 Bersenang-senang, dan... 730 00:45:30,229 --> 00:45:33,058 Pisau bedah yang dia gunakan, dia mengambilnya dari klinik. 731 00:45:33,063 --> 00:45:36,496 Jadi, jika itu bukan salahku... 732 00:45:36,501 --> 00:45:38,997 Lalu siapa... 733 00:45:40,351 --> 00:45:42,176 Salah siapa? 734 00:45:43,939 --> 00:45:46,051 Kau tidak membawa kami ke sini. 735 00:45:47,458 --> 00:45:50,950 Kau tidak memengaruhinya. 736 00:45:52,848 --> 00:45:55,083 Kau hanya mencoba lakukan yang terbaik. 737 00:45:56,063 --> 00:45:58,587 Beberapa malam yang lalu... 738 00:45:58,592 --> 00:46:01,317 Kau menyelamatkan hidup seorang anak kecil... 739 00:46:03,967 --> 00:46:07,481 Kau akan menyelamatkan lebih banyak sebelum semua ini selesai. 740 00:46:08,892 --> 00:46:10,763 Hei. 741 00:46:12,305 --> 00:46:13,959 Begini. 742 00:46:15,299 --> 00:46:17,512 Aku ingin kau membantuku. 743 00:46:18,302 --> 00:46:23,263 Beri sedikit kelonggaran. 744 00:46:32,759 --> 00:46:34,226 Astaga. 745 00:46:36,994 --> 00:46:38,299 Apa? 746 00:46:38,304 --> 00:46:39,759 Ada apa? 747 00:46:43,758 --> 00:46:45,672 Aku baru dapat pertanda. 748 00:46:47,868 --> 00:46:52,868 Promo Double Bonus Bisa claim setiap hari s/d 10Juta 749 00:46:52,870 --> 00:47:12,512 Gabung Sekarang di > > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < < Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat