1 00:00:42,436 --> 00:00:46,136 Mercury Labs 2 00:01:16,137 --> 00:01:18,661 Itu akan mengajarimu untuk bertaruh melawan Ksatriaku, Dokter. 3 00:01:19,904 --> 00:01:23,013 Sebenarnya aku penggemar berat Hiu, kawan. 4 00:01:23,257 --> 00:01:24,846 Beberapa orang tidak pernah belajar. 5 00:01:25,389 --> 00:01:27,130 Bagaimanapun, terima kasih untuk kopinya. 6 00:01:27,174 --> 00:01:28,436 Tentu, kawan. 7 00:01:28,479 --> 00:01:30,264 Juga, kurasa aku meninggalkan... 8 00:01:30,307 --> 00:01:31,644 Lencana identitas? 9 00:01:32,488 --> 00:01:34,789 Petugas kebersihan menemukannya di dalam lift. 10 00:01:34,909 --> 00:01:36,709 - Kartu Mercury Labs - Dr. Malcolm Gilmore 11 00:01:36,835 --> 00:01:38,446 Terima kasih. 12 00:01:38,489 --> 00:01:40,360 Aku sudah mencarinya sepanjang hari. 13 00:01:42,385 --> 00:01:57,397 Penerjemah : © IrwanWidKediri Tautanku = https://linktr.ee/IrwanWidKediri 14 00:02:02,447 --> 00:02:07,147 S09 E10 DUNIA BARU 15 00:02:07,572 --> 00:02:11,872 BAGIAN 1: REUNI 16 00:02:12,597 --> 00:02:15,397 Berita Utama SIAPA META-CAHAYA TERSEBUT? 17 00:02:16,658 --> 00:02:17,912 Jadi... 18 00:02:18,355 --> 00:02:19,617 Apakah itu cocok? 19 00:02:21,010 --> 00:02:23,882 Sempurna, kurasa. 20 00:02:30,502 --> 00:02:33,327 Aku merasa seperti Baju Tidur Berwarna. 21 00:02:33,810 --> 00:02:34,855 Baik, ya. 22 00:02:34,898 --> 00:02:36,286 Tidak, aku melihat itu. 23 00:02:36,329 --> 00:02:37,853 Namun aku baru saja berpikir, kau tahu? 24 00:02:37,896 --> 00:02:39,483 Karena kau dapat mengontrol semua panjang gelombang... 25 00:02:39,507 --> 00:02:41,204 ...dalam spektrum, mengapa tidak memiliki... 26 00:02:41,248 --> 00:02:43,380 ...benang alur untuk mencocokkan, bukan? 27 00:02:47,254 --> 00:02:48,559 Ya Tuhan. Kau membencinya. 28 00:02:48,603 --> 00:02:50,735 Ya, dan aku minta maaf. 29 00:02:50,779 --> 00:02:54,130 Karena aku tahu, seberapa keras kau mengerjakan ini... 30 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 ...dan bahwa kau hanya berusaha melindungi identitasku,... 31 00:02:56,219 --> 00:02:58,134 ...yang sangat aku hargai. 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,789 Bagaimana dengan topengnya saja? 33 00:03:00,832 --> 00:03:02,660 Chuck, aku hanya ingin menjadi diriku sendiri. 34 00:03:02,704 --> 00:03:04,315 Dan merasa nyaman melakukannya. 35 00:03:05,359 --> 00:03:06,360 Ya! 36 00:03:06,603 --> 00:03:07,626 Ya! 37 00:03:07,970 --> 00:03:10,029 Dan aku hanya... 38 00:03:10,973 --> 00:03:12,931 Aku hanya ingin kau bahagia. 39 00:03:14,542 --> 00:03:17,022 Jadi lanjutkan, silakan dilepas. 40 00:03:17,066 --> 00:03:21,084 Aku akan menemukan cara untuk mendaur ulang bahan-bahan ini. 41 00:03:24,556 --> 00:03:28,817 Kau tahu, Cecile sedang pergi bersama Joe dan Jenna. 42 00:03:28,860 --> 00:03:29,871 Ya! 43 00:03:30,514 --> 00:03:33,735 Apa kau mau datang ke rumahku dan bantu aku melepas ini? 44 00:03:39,454 --> 00:03:40,759 Ya, tentu saja. 45 00:03:49,390 --> 00:03:51,000 Roti sudah matang! 46 00:03:52,541 --> 00:03:55,147 Sayang, kau tahu, kau tidak harus membuatnya... 47 00:03:55,191 --> 00:03:56,888 ...seluruh pesta untukku,... 48 00:03:56,932 --> 00:03:59,064 ...setiap kali aku pulang ke rumah untuk akhir pekan. 49 00:03:59,108 --> 00:04:00,849 Aku tidak harus, tapi aku mau. 50 00:04:00,892 --> 00:04:03,330 Maksudku, jika kau mau. 51 00:04:03,373 --> 00:04:04,992 Jika kau bersikeras. 52 00:04:07,769 --> 00:04:10,641 Rasanya begitu nyaman berada di rumah. 53 00:04:11,385 --> 00:04:13,296 Tempat baru tidak terlalu buruk. 54 00:04:13,340 --> 00:04:15,255 Tidak, ini bukan tentang itu. 55 00:04:15,298 --> 00:04:17,387 Ini bukan tentang tempatnya. 56 00:04:17,430 --> 00:04:18,954 Ini tentang kau. 57 00:04:18,997 --> 00:04:20,825 Ini tentang kau dan Jenna. 58 00:04:20,869 --> 00:04:22,479 Kau adalah rumahku. 59 00:04:22,523 --> 00:04:26,309 Dan akhir pekan ini, itu berarti segalanya. 60 00:04:26,353 --> 00:04:30,052 Dalam hal ini, mungkin kau ingin menginap sedikit lebih lama,... 61 00:04:30,095 --> 00:04:31,967 ...mungkin pergi ke kantor terlambat pada hari Senin? 62 00:04:32,010 --> 00:04:34,887 Apa itu sebabnya aku merasakan... 63 00:04:34,888 --> 00:04:37,002 ...kau menyanyikan lagu The Blues di dalam dirimu? 64 00:04:39,714 --> 00:04:40,577 Hai. 65 00:04:42,020 --> 00:04:45,241 Aku sangat bangga dengan jiwa kepahlawanmu yang kau miliki. 66 00:04:45,284 --> 00:04:47,330 Tempat yang kita bangun di sini. 67 00:04:47,374 --> 00:04:48,810 Sejujurnya, aku merasa seperti... 68 00:04:48,853 --> 00:04:50,986 Aku orang paling beruntung di dunia. 69 00:04:51,029 --> 00:04:52,640 Kita berdua. 70 00:04:56,866 --> 00:04:58,491 Aku akan mengambil putri kecil kita. 71 00:04:58,615 --> 00:04:59,912 Jenna! 72 00:04:59,956 --> 00:05:01,611 Ini jam makan siang, Sayang! 73 00:05:45,867 --> 00:05:47,869 Halo, Laverna. 74 00:05:47,912 --> 00:05:50,219 Kalil, Jean-Paul. 75 00:05:50,262 --> 00:05:51,873 Dan semuanya. 76 00:06:02,614 --> 00:06:05,321 Saudari terkasih Caitlin dan Frost. 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,980 Kau tidak akan percaya apa yang terjadi hari ini. 78 00:06:08,024 --> 00:06:10,413 Perjalanan yang telah aku jalani selama sembilan bulan terakhir. 79 00:06:10,457 --> 00:06:13,198 Terus menghasilkan buah dengan cara yang luar biasa. 80 00:06:13,242 --> 00:06:16,201 Di pagi ini, aku membekukan kembali danau Whittier... 81 00:06:16,245 --> 00:06:19,191 ...untuk sekelompok anak sekolah dalam perjalanan seluncur es. 82 00:06:19,235 --> 00:06:21,077 Frost, aku tahu kau akan melakukan hal yang sama. 83 00:06:22,120 --> 00:06:23,992 Dan Caitlin, ARGUS telah membantuku. 84 00:06:24,035 --> 00:06:26,516 Katalogkan kekuatan baruku, itu sangat bagus. 85 00:06:26,560 --> 00:06:30,085 Karena setiap hari, kemampuan baru lainnya muncul. 86 00:06:30,128 --> 00:06:31,695 Hanya ada satu orang. 87 00:06:31,739 --> 00:06:34,003 Aku berharap aku bisa berbicara tentang semua ini. 88 00:06:35,046 --> 00:06:36,734 Jadi dimanapun kau berada, Mark? 89 00:06:36,760 --> 00:06:38,394 Aku harap kau baik-baik saja. 90 00:06:48,582 --> 00:06:50,649 Sejak kapan kau melakukan hal-hal terakhir? 91 00:06:51,193 --> 00:06:52,673 Agar kau bisa bahagia. 92 00:06:52,716 --> 00:06:54,476 Aku hanya, aku mencoba untuk hidup di saat ini. 93 00:06:56,024 --> 00:06:57,895 Membahas tentang kelahirannya. 94 00:06:57,939 --> 00:07:00,463 Bisakah aku melahirkan sekarang? 95 00:07:00,507 --> 00:07:03,727 Serius, aku sangat siap untuk minum anggur lagi. 96 00:07:03,771 --> 00:07:05,076 Setiap hari sekarang. 97 00:07:05,120 --> 00:07:06,422 Kau mendapatkannya. 98 00:07:07,165 --> 00:07:09,777 Jadi, ada apa dengan teknologi mungil itu? 99 00:07:09,820 --> 00:07:11,735 Aku sedang memeriksa loteng... 100 00:07:11,779 --> 00:07:14,564 ...dengan peredam meta berbasis kedekatan. 101 00:07:14,608 --> 00:07:16,131 Kau meredam anak kita? 102 00:07:16,174 --> 00:07:17,828 Aku hanya, kau tahu, bagaimana jika Nora... 103 00:07:17,872 --> 00:07:20,701 ...tidak sengaja menggunakan kecepatannya dan terluka? 104 00:07:20,744 --> 00:07:22,746 Ya. 105 00:07:22,790 --> 00:07:23,791 Ya Tuhan. 106 00:07:23,834 --> 00:07:25,053 Punggungku membunuhku. 107 00:07:25,078 --> 00:07:26,662 Surat Pemberitahuan: Hadiah Peraih Penghargaan Anda telah dinominasikan! 108 00:07:26,663 --> 00:07:28,186 - Ya ampun. - Apa? 109 00:07:28,230 --> 00:07:30,058 Artikelku, "Mimpi Buruk di Bawah Langit Merah,"... 110 00:07:30,101 --> 00:07:31,842 ...telah dinominasikan untuk Penghargaan. 111 00:07:31,886 --> 00:07:33,496 - Itu terjadi? - Ya. 112 00:07:33,540 --> 00:07:34,829 Iris. 113 00:07:35,672 --> 00:07:37,292 Aku sangat bangga padamu. 114 00:07:37,935 --> 00:07:39,502 Dan ingatlah. 115 00:07:39,546 --> 00:07:42,244 Meskipun kita tahu ini akan datang, kau mendapatkan ini. 116 00:07:42,287 --> 00:07:43,985 - Aku akan menelepon ayahku. - Baiklah. 117 00:07:44,028 --> 00:07:46,335 Aku akan selesai menginstal ini. 118 00:07:46,878 --> 00:07:47,902 Apa itu? 119 00:07:47,945 --> 00:07:49,817 Aku tidak tahu, aku... 120 00:07:49,860 --> 00:07:51,114 Barry! 121 00:08:02,090 --> 00:08:03,265 Tidak! 122 00:08:24,594 --> 00:08:27,594 Gratis Selamanya - Plat Mobil Tahun '00 - 123 00:08:28,420 --> 00:08:30,115 "2000"? 124 00:08:31,559 --> 00:08:33,264 Apa yang aku lakukan kali ini? 125 00:08:38,900 --> 00:08:42,300 TAHUN 2000 126 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 Saatnya pulang. 127 00:08:57,875 --> 00:08:59,875 Gambi Pembersih Jasa Mencuci Dan Setrika 128 00:09:05,501 --> 00:09:07,368 Bagaimana aku bisa keluar dari sini sekarang? 129 00:09:16,586 --> 00:09:17,883 Ya? 130 00:09:18,708 --> 00:09:21,708 Kantor Polisi Central City 131 00:09:44,627 --> 00:09:45,846 Baik! 132 00:09:47,369 --> 00:09:49,545 Dimana... 133 00:09:51,721 --> 00:09:53,027 Bisa aku bantu? 134 00:09:53,070 --> 00:09:54,506 Kapten Singh. 135 00:09:54,550 --> 00:09:56,117 Aku Detektif. 136 00:09:56,160 --> 00:09:58,380 - Apa aku mengenalmu? - Tidak! Tidak! 137 00:09:58,423 --> 00:10:00,251 Aku hanya, aku memanggil semua orang Kapten. 138 00:10:00,295 --> 00:10:01,992 Jadi aku. Hai, Kapten. 139 00:10:02,036 --> 00:10:03,646 Pagi, Kapten. 140 00:10:04,865 --> 00:10:07,650 Ini adalah hal yang aneh yang aku miliki. Aku mencari Joe West. 141 00:10:07,694 --> 00:10:10,087 Aku teman lama keluarganya. 142 00:10:10,131 --> 00:10:11,698 Baik! 143 00:10:11,741 --> 00:10:13,743 Ya, West ada di belakang sana. 144 00:10:15,223 --> 00:10:16,616 - Terima kasih. - Sama-sama. 145 00:10:16,659 --> 00:10:18,139 Aku suka gaya rambutmu. 146 00:10:29,019 --> 00:10:30,847 Permisi, Petugas West. 147 00:10:32,588 --> 00:10:34,024 Aku butuh bantuanmu. 148 00:10:35,765 --> 00:10:36,937 Baik! 149 00:10:37,380 --> 00:10:39,116 Silahkan duduk! 150 00:10:44,078 --> 00:10:49,953 Jadi, apa yang tampaknya menjadi masalah, Pak... 151 00:10:49,997 --> 00:10:52,521 Aku tidak bisa memberitahumu namaku. 152 00:10:52,564 --> 00:10:54,088 Dan aku tahu apa yang kau pikirkan. 153 00:10:54,131 --> 00:10:56,264 Kuharap aku perlu melihat KTPmu terlebih dahulu. 154 00:10:56,307 --> 00:10:59,093 Aku terdampar sangat jauh dari rumah... 155 00:10:59,136 --> 00:11:00,921 ...dengan tidak ada cara untuk kembali sendiri. 156 00:11:00,964 --> 00:11:04,011 - Jadi, kau perlu tiket bus? - Tidak, aku... 157 00:11:04,054 --> 00:11:07,101 Aku butuh bantuanmu untuk menemukan Dr. Tina McGee. 158 00:11:07,144 --> 00:11:09,146 Dia satu-satunya orang yang bisa membantu... 159 00:11:09,190 --> 00:11:11,671 ...permasalahan khususku ini. 160 00:11:11,714 --> 00:11:13,237 Dia tidak terdaftar di buku telepon. 161 00:11:13,281 --> 00:11:14,848 Aku membutuhkanmu untuk menggunakan database C-NET. 162 00:11:14,891 --> 00:11:16,284 Untuk mendapatkan aku alamat rumahnya. 163 00:11:16,327 --> 00:11:18,042 Aku harus melakukan apa? 164 00:11:18,286 --> 00:11:21,419 Astaga! Sistem itu masih dua tahun lagi. 165 00:11:21,463 --> 00:11:24,509 Kau dapat memeriksa registri kota. 166 00:11:24,553 --> 00:11:26,337 Aku tahu kau dapat mengaksesnya. 167 00:11:26,381 --> 00:11:28,078 Bagaimana kau bisa tahu? 168 00:11:30,254 --> 00:11:32,779 Maafkan aku, 'nak. Tapi kau masuk ke sini... 169 00:11:32,822 --> 00:11:35,782 ...memintaku untuk mencari informasi kontak... 170 00:11:35,825 --> 00:11:37,871 ...untuk warga negara pribadi. 171 00:11:37,914 --> 00:11:39,239 Dan kau bahkan tidak mau memberitahuku namamu? 172 00:11:39,263 --> 00:11:40,656 Aku bilang, aku tidak bisa. 173 00:11:40,700 --> 00:11:42,179 Aku... Baiklah, dengar, aku minta maaf. 174 00:11:42,223 --> 00:11:48,159 Aku hanya, jika aku melakukan atau mengatakan hal yang salah... 175 00:11:48,403 --> 00:11:50,100 ...semuanya bisa berubah. 176 00:11:50,144 --> 00:11:52,204 Pak Petugas, aku... 177 00:11:54,148 --> 00:11:57,064 Orang-orang mengatakan kepadaku jika aku pernah dalam masalah,... 178 00:11:57,107 --> 00:11:59,631 ...ada satu orang yang bisa aku andalkan,... 179 00:11:59,675 --> 00:12:01,033 ...yaitu Joe West. 180 00:12:01,677 --> 00:12:02,983 Sekarang, dengar, aku tahu. 181 00:12:03,026 --> 00:12:05,855 Kau tidak punya alasan untuk mempercayaiku. 182 00:12:05,899 --> 00:12:09,059 Tapi, aku memintamu untuk itu. 183 00:12:09,903 --> 00:12:11,121 Tolong? 184 00:12:18,912 --> 00:12:22,742 Firasatku mengatakan kau orang yang baik... 185 00:12:22,785 --> 00:12:25,157 ...yang mengalami sesuatu yang buruk. 186 00:12:25,401 --> 00:12:27,572 Jadi, aku akan membantumu. 187 00:12:27,616 --> 00:12:29,211 Tapi sekarang aku mempercayaimu. 188 00:12:31,054 --> 00:12:33,665 Aku perlu tahu yang sebenarnya. 189 00:12:33,709 --> 00:12:34,884 Siapa kau? 190 00:12:34,928 --> 00:12:36,313 Baik! 191 00:12:37,757 --> 00:12:40,029 Namaku adalah... 192 00:12:40,754 --> 00:12:43,554 Sabtu, 18 Maret, Tahun 2000. 193 00:12:45,286 --> 00:12:46,678 Tidak! 194 00:12:51,771 --> 00:12:53,120 Aku harus pergi. 195 00:12:53,163 --> 00:12:54,256 Tunggu sebentar! 196 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 - Ayo. - Halo? 197 00:13:08,352 --> 00:13:09,789 Profesor Stein. 198 00:13:09,832 --> 00:13:12,748 Kau belum mengenalku,... 199 00:13:12,792 --> 00:13:14,489 ...tapi aku ingin kau mendengarkan sesuatu. 200 00:13:14,532 --> 00:13:15,490 Siapa ini? 201 00:13:15,533 --> 00:13:17,361 Namaku Barry Allen. 202 00:13:17,405 --> 00:13:19,450 Aku dari masa depan dan aku butuh bantuanmu. 203 00:13:19,494 --> 00:13:21,396 Mengerjai ahli fisika dengan perjalanan waktu. 204 00:13:21,439 --> 00:13:22,532 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 205 00:13:22,576 --> 00:13:24,673 Tidak ada. Dengar, aku bersumpah. Aku mengatakan yang sebenarnya. 206 00:13:24,716 --> 00:13:26,477 Aku tahu tentang penelitianmu tentang anomali kuantum. 207 00:13:26,501 --> 00:13:27,937 Aku akan menutup telepon ini. 208 00:13:27,981 --> 00:13:29,156 Semoga harimu menyenangkan. 209 00:13:45,181 --> 00:13:50,281 Telepon Umum 210 00:14:06,106 --> 00:14:07,194 Henry! 211 00:14:14,070 --> 00:14:15,506 Ya ampun. 212 00:14:15,550 --> 00:14:17,073 Henry, dia terlihat seperti ayahku. 213 00:14:17,117 --> 00:14:18,466 Panggil 911. 214 00:14:35,891 --> 00:14:37,891 PUSAT MEDIS 215 00:14:50,237 --> 00:14:51,760 Tidak, tidak! 216 00:14:51,803 --> 00:14:52,761 Aku tidak bisa berada di sini. 217 00:14:52,804 --> 00:14:54,284 Perkenalkan, namaku Dr. Allen. 218 00:14:54,328 --> 00:14:56,784 Tenanglah, sekarang! Kau sedang sakit. 219 00:14:56,808 --> 00:14:57,875 Di mana pakaianku? 220 00:14:57,919 --> 00:14:59,862 Pakaian ada di lemari di dalam tas, tapi dengarkan dulu. 221 00:14:59,986 --> 00:15:02,162 Kau harus tetap diam agar kami dapat memeriksamu. 222 00:15:02,205 --> 00:15:04,294 Syukurlah kau baik-baik saja. 223 00:15:04,338 --> 00:15:06,731 Maaf. Ini istriku, Nora. 224 00:15:06,775 --> 00:15:08,168 - Hai. - Dia bersamaku... 225 00:15:08,211 --> 00:15:10,044 ...di lokasi kecelakaanmu. 226 00:15:12,433 --> 00:15:14,478 Siapa namamu? 227 00:15:14,522 --> 00:15:18,265 Ketika kami menemukanmu, kau tidak memiliki KTP. 228 00:15:18,308 --> 00:15:19,353 Bart. 229 00:15:19,396 --> 00:15:22,008 Bart, apa ada seseorang yang dapat kami hubungi untukmu? 230 00:15:22,051 --> 00:15:24,184 Kerabat keluarga atau teman? 231 00:15:26,838 --> 00:15:28,101 Tidak ada. Aku menghargai semua ini. 232 00:15:28,144 --> 00:15:29,363 Aku tidak bisa berada di sini. 233 00:15:29,406 --> 00:15:30,688 Maksudku, kau tidak perlu memberitahu kami. 234 00:15:30,712 --> 00:15:32,583 Apa pun yang tidak kau inginkan. 235 00:15:32,627 --> 00:15:35,021 Ketahuilah bahwa saat ini. 236 00:15:35,064 --> 00:15:36,848 Pada saat ini. 237 00:15:36,892 --> 00:15:38,328 Kau tidak sendirian. 238 00:15:42,463 --> 00:15:44,465 Biarkan kami membantumu, 'nak. 239 00:15:47,685 --> 00:15:49,513 Apa? Tunggu. Aku mendapatkanmu. 240 00:15:49,557 --> 00:15:51,907 Maaf, aku hanya. Aku terlalu banyak berlari. 241 00:15:51,951 --> 00:15:53,450 Aku hanya, gula darahku sangat rendah. 242 00:15:53,474 --> 00:15:54,562 Apakah itu menyakitkan? 243 00:15:54,605 --> 00:15:56,029 - Apa itu menyakitkan? - Henry! 244 00:15:56,029 --> 00:15:58,070 - Aku baik-baik saja. - Henry, anak ini perlu makan. 245 00:15:58,914 --> 00:16:00,872 Bagaimana dengan Kedai Zatara? 246 00:16:00,916 --> 00:16:03,484 Mereka memiliki pizza terbaik di kota. 247 00:16:03,527 --> 00:16:04,876 Jadi bagaimana memperlakukan kami? 248 00:16:04,920 --> 00:16:06,313 Mereka membuat irisan nikmat dari New York. 249 00:16:06,356 --> 00:16:08,315 Kau kelaparan. Biarkan kami memberimu makanan. 250 00:16:10,447 --> 00:16:12,797 Aku sungguh tidak seharusnya. 251 00:16:12,841 --> 00:16:14,970 Dan aku tidak akan menerima jawaban "tidak". 252 00:16:15,713 --> 00:16:17,889 Kau sedang berjuang untuk kalah, 'nak. 253 00:16:22,986 --> 00:16:24,379 West! 254 00:16:25,897 --> 00:16:27,421 Kupikir ini adalah tabrak lari. 255 00:16:27,464 --> 00:16:30,119 Ternyata mobil tersebut tidak pernah menabrak siapapun. 256 00:16:30,163 --> 00:16:31,686 David, kita kehilangan sesuatu. 257 00:16:31,729 --> 00:16:33,253 - Anak tersebut sedang terluka. - Apa? 258 00:16:33,296 --> 00:16:35,251 Dia mengintai di sekitaran Kantor Polisi tadi pagi. 259 00:16:35,995 --> 00:16:38,736 Jadi, maksudku apa hubungannya? 260 00:16:38,780 --> 00:16:40,173 Aku tidak tahu, tapi apapun itu... 261 00:16:40,216 --> 00:16:42,305 ...dia lari membuatnya ketakutan. 262 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 Dan firasatku mengatakan bahwa dia membutuhkan bantuan kita. 263 00:16:45,439 --> 00:16:46,831 Baiklah. 264 00:16:46,875 --> 00:16:48,529 Aku akan mempercepat yang lain. 265 00:16:51,749 --> 00:16:57,065 Joe! 266 00:16:57,381 --> 00:16:58,648 Benda apa itu? 267 00:17:09,816 --> 00:17:11,113 Joe! 268 00:17:11,856 --> 00:17:13,118 Kau baik-baik saja? 269 00:17:13,162 --> 00:17:14,401 Ya. 270 00:17:15,127 --> 00:17:16,737 Tidak pernah lebih baik. 271 00:17:21,823 --> 00:17:24,391 Aku tak bisa cukup berterima kasih. 272 00:17:24,434 --> 00:17:27,959 Putramu sangat beruntung memiliki orang tua yang luar biasa. 273 00:17:28,002 --> 00:17:29,352 Dan bagaimana dengan orang tuamu? 274 00:17:29,396 --> 00:17:30,788 Di mana mereka? 275 00:17:33,052 --> 00:17:34,314 Mereka meninggal dunia. 276 00:17:35,750 --> 00:17:37,538 - Aku turut berdukacita. - Tidak apa-apa. 277 00:17:39,145 --> 00:17:40,798 Itu sudah lama sekali. 278 00:17:42,413 --> 00:17:45,335 Meski terkadang menyakitkan seperti baru terjadi kemarin. 279 00:17:46,978 --> 00:17:50,373 Kurasa aku masih berusaha lari dari semua itu. 280 00:17:50,417 --> 00:17:53,681 Bart, tidak ada yang cukup cepat lari dari rasa sakit seperti itu. 281 00:17:56,075 --> 00:17:58,800 Bart, apakah kau percaya pada takdir? 282 00:17:59,643 --> 00:18:01,228 Karena aku percaya. 283 00:18:01,271 --> 00:18:04,593 Itu sebabnya aku percaya bahwa ada alasan mengapa kita bertemu. 284 00:18:05,736 --> 00:18:08,818 Sehingga bahkan untuk satu hari. 285 00:18:08,962 --> 00:18:11,308 Kau tidak harus melalui semua ini sendirian. 286 00:18:13,880 --> 00:18:15,878 Amin untuk itu. 287 00:18:16,921 --> 00:18:19,228 Apa kau punya tempat untuk menginap malam ini? 288 00:18:19,272 --> 00:18:20,490 Kau seharusnya tidak sendirian. 289 00:18:20,534 --> 00:18:21,926 Tentu saja. 290 00:18:21,970 --> 00:18:23,754 Menginaplah di rumah kami. 291 00:18:26,540 --> 00:18:28,150 - Apa? Apa itu? - Aku minta maaf. 292 00:18:28,194 --> 00:18:31,371 Aku harus, terima kasih untuk semuanya. 293 00:18:31,414 --> 00:18:34,417 Itu lebih berarti bagiku daripada yang pernah kau ketahui. 294 00:18:34,461 --> 00:18:35,679 - Aku minta maaf. - Tidak, aku... 295 00:18:35,723 --> 00:18:36,811 Bart, tunggu. 296 00:18:36,854 --> 00:18:38,682 - Tinggallah. - Aku tidak bisa. 297 00:19:02,711 --> 00:19:05,153 Seseorang mengalami hari yang buruk. 298 00:19:05,496 --> 00:19:08,321 Sayangnya... 299 00:19:08,364 --> 00:19:09,974 Ini hanya akan menjadi lebih buruk. 300 00:19:10,018 --> 00:19:12,455 Setiap kali, kurasa kau sudah tiada. 301 00:19:12,499 --> 00:19:16,067 Kau kembali untuk menghancurkan hidupku. 302 00:19:16,111 --> 00:19:17,939 Itu berakhir hari ini, Thawne. 303 00:19:29,943 --> 00:19:32,075 Ayo! 304 00:19:32,519 --> 00:19:33,694 Lakukan! 305 00:19:42,442 --> 00:19:45,184 - Dapat diprediksi seperti biasa. - Diam! 306 00:19:45,227 --> 00:19:46,446 Jadi? 307 00:19:46,489 --> 00:19:48,448 Apa yang kita lakukan di tahun 2000? 308 00:19:48,491 --> 00:19:49,947 Potong omong kosong. Aku tahu kau membawaku ke sini. 309 00:19:51,271 --> 00:19:54,057 Tidak, itu bukan ulahku. 310 00:19:55,846 --> 00:19:56,987 Baiklah, bung. 311 00:19:57,331 --> 00:19:59,574 Aku kira itu membuat pertemuan kita hanya sebuah kasus... 312 00:19:59,598 --> 00:20:01,897 ...dari tempat yang tepat, waktu yang tepat. 313 00:20:04,028 --> 00:20:05,888 Flash. 314 00:20:07,031 --> 00:20:10,127 Kita akan mengalami hari terindah bersama. 315 00:20:23,400 --> 00:20:25,006 Untuk kita. 316 00:20:27,443 --> 00:20:29,228 Kau tidak haus. 317 00:20:37,061 --> 00:20:39,063 Kawan, minuman ini enak sekali. 318 00:20:40,626 --> 00:20:43,198 Kau tampak tegang sekali. Kurasa kau harus mencobanya. 319 00:20:43,242 --> 00:20:45,142 Kenapa tidak kau katakan saja padaku, apa yang kau inginkan. 320 00:20:46,157 --> 00:20:49,073 Untuk menikmati hari yang sangat spesial ini. 321 00:20:49,117 --> 00:20:53,583 Maksudku, mungkin ini semacam hadiah kosmik. 322 00:20:54,427 --> 00:20:57,125 Kesempatan untuk menyiksamu perlahan, untuk terakhir kalinya. 323 00:20:57,168 --> 00:20:59,823 Sebelum aku mengakhiri keberadaanmu sepenuhnya. 324 00:21:05,051 --> 00:21:07,392 Kau di sini untuk membunuhku sebagai seorang anak. 325 00:21:07,836 --> 00:21:09,930 Kau selalu pintar. 326 00:21:10,273 --> 00:21:13,533 Sayang sekali kau tidak cukup pintar untuk menyelamatkan diri saat ini. 327 00:21:13,576 --> 00:21:16,187 Lihat, hanya ada dua cara untuk menghentikanku malam ini. 328 00:21:16,231 --> 00:21:18,451 Salah satunya adalah menempatkan aku di Iron Heights sekarang. 329 00:21:18,494 --> 00:21:20,409 Dan berisiko menghancurkan garis waktu,... 330 00:21:20,453 --> 00:21:23,499 ...yang akan menghapus istri dan keluargamu yang luar biasa itu... 331 00:21:23,543 --> 00:21:26,242 ...langsung dari keberadaan hanya dalam sekejap. 332 00:21:27,286 --> 00:21:29,062 Dan opsi kedua? 333 00:21:29,505 --> 00:21:33,640 Kau harus membunuhku, yang tidak akan kau lakukan. 334 00:21:33,683 --> 00:21:35,946 Jadi, aku kira. 335 00:21:35,990 --> 00:21:38,035 Aku sudah menang. 336 00:21:40,560 --> 00:21:43,215 Bagaimana reuni orang tuamu hari ini? 337 00:21:44,259 --> 00:21:47,001 Apa senang rasanya memiliki mereka yang peduli padamu untuk terakhir kalinya? 338 00:21:47,044 --> 00:21:50,222 Apa kau merasa dicintai? Apa kau merasa memiliki keluarga? 339 00:21:51,266 --> 00:21:53,222 Kau menyerangku pagi tadi. 340 00:21:54,965 --> 00:21:56,706 Kau tahu mereka akan membantuku. 341 00:21:56,750 --> 00:21:58,795 Pasti menyakitkan untuk tidak bisa memberitahu mereka. 342 00:21:58,839 --> 00:22:01,232 Bahwa kau adalah putranya. 343 00:22:01,276 --> 00:22:03,583 Katakan padaku, apa sedekat ini dengan mereka lagi... 344 00:22:03,626 --> 00:22:07,369 ...mengembalikan semua rasa sakit yang pernah kuberikan padamu? 345 00:22:11,286 --> 00:22:12,409 Bagus! 346 00:22:14,637 --> 00:22:16,944 Jika rencanamu begitu sempurna. 347 00:22:16,987 --> 00:22:19,294 Mengapa kau membuang-buang begitu banyak waktu? 348 00:22:19,338 --> 00:22:22,780 Mengapa tidak menghapus aku dari muka bumi sekarang saja? 349 00:22:23,124 --> 00:22:25,605 Dan merusak hidangan utamaku? 350 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 Tidak, tidak! 351 00:22:27,041 --> 00:22:28,825 Aku akan menikmati sepanjang hari ini... 352 00:22:28,869 --> 00:22:31,132 ...dan kedamaian yang dibawanya untukku. 353 00:22:31,175 --> 00:22:34,750 Sekarang, ada satu hal terakhir. 354 00:22:35,693 --> 00:22:38,487 Aku ingin mendengarmu mengatakannya, Barry. 355 00:22:47,191 --> 00:22:48,758 Katakan? 356 00:22:51,195 --> 00:22:52,415 Kau menang. 357 00:22:53,159 --> 00:22:55,504 Aku tidak bisa menghentikanmu. 358 00:23:03,643 --> 00:23:05,775 Lezat. 359 00:23:11,302 --> 00:23:14,436 Kau tidak bisa menjauh dari apa yang akan terjadi, Barry. 360 00:23:19,354 --> 00:23:20,609 Aku tahu. 361 00:23:22,052 --> 00:23:24,064 Aku bisa berjalan ke arah itu. 362 00:23:31,714 --> 00:23:33,324 Aku tidak bisa berhenti memikirkan itu. 363 00:23:33,368 --> 00:23:34,867 Kita harus berada di luar sana untuk mencarinya. 364 00:23:34,891 --> 00:23:36,241 Aku tahu. 365 00:23:37,285 --> 00:23:39,040 Aku merasakannya juga. 366 00:23:39,683 --> 00:23:42,339 Tapi kita baru saja bertemu anak laki-laki itu. 367 00:23:43,683 --> 00:23:48,644 Dan kau tidak dapat memberikan bantuan kepada seseorang yang tidak menginginkannya. 368 00:23:50,733 --> 00:23:53,823 Bukannya aku tidak ingin bantuanmu. 369 00:23:53,867 --> 00:23:55,521 Kami sangat mengkhawatirkanmu. 370 00:23:59,307 --> 00:24:01,379 Itu berarti dunia bagiku. 371 00:24:02,223 --> 00:24:04,530 Terutama hari ini. 372 00:24:04,573 --> 00:24:07,358 Sejak mereka berlalu, aku tidak pernah berhenti bertanya-tanya. 373 00:24:10,231 --> 00:24:12,712 Apa yang akan aku berikan... 374 00:24:12,755 --> 00:24:15,533 ...untuk mendapatkannya kembali hanya untuk satu hari lagi. 375 00:24:16,977 --> 00:24:21,250 Dan jika itu terjadi, apa yang akan aku katakan. 376 00:24:22,248 --> 00:24:24,155 Kau bisa memberitahu kami. 377 00:24:25,899 --> 00:24:27,511 Aku akan mengatakan... 378 00:24:29,255 --> 00:24:34,211 ...cintamu membuatku menjadi aku. 379 00:24:36,305 --> 00:24:38,652 Meskipun dalam kegelapan. 380 00:24:39,695 --> 00:24:43,656 Aku masih membawa cahayamu di dalam diriku setiap hari. 381 00:24:46,180 --> 00:24:47,747 Begitu juga dengan cucu perempuanmu. 382 00:24:50,314 --> 00:24:52,491 Aku tahu orang tuamu akan menyukainya. 383 00:24:52,534 --> 00:24:55,232 Dan jangan ragu. 384 00:24:55,276 --> 00:24:57,148 Siapapun mereka. 385 00:24:58,192 --> 00:25:00,063 Mereka bangga padamu, 'nak. 386 00:25:14,469 --> 00:25:15,775 - Kau baik-baik saja? - Ya. 387 00:25:15,818 --> 00:25:17,428 Aku hanya merasa mungkin kita harus... 388 00:25:17,472 --> 00:25:20,649 Aku hanya ingin berbicara dengannya tentang hal ini. 389 00:25:20,693 --> 00:25:22,104 Bart? 390 00:25:23,347 --> 00:25:25,175 Jaga bayi kecil itu. 391 00:25:35,751 --> 00:25:41,134 Barry. 392 00:25:50,287 --> 00:25:55,127 Barry. 393 00:26:04,911 --> 00:26:06,260 Barry! 394 00:26:06,303 --> 00:26:07,478 Tidak apa-apa. 395 00:26:07,522 --> 00:26:08,915 Ini aku. 396 00:26:08,941 --> 00:26:09,959 Joe? 397 00:26:10,003 --> 00:26:14,355 Dan aku tahu kau telah terjebak di sini di masa lalu. 398 00:26:14,398 --> 00:26:15,922 Terima kasih Tuhan. 399 00:26:15,965 --> 00:26:17,401 Aku tidak tahu bagaimana aku sampai di sini. 400 00:26:17,445 --> 00:26:19,273 Tenang, 'nak. 401 00:26:19,316 --> 00:26:20,927 - Semuanya baik-baik saja sekarang. - Tidak, tidak. 402 00:26:20,970 --> 00:26:23,843 Dengar, aku tidak bisa menghubungi Speed ​​Force. 403 00:26:23,886 --> 00:26:26,720 Dan Thawne membunuh ibuku hari ini. 404 00:26:27,063 --> 00:26:29,588 Aku tahu. 405 00:26:30,724 --> 00:26:32,213 Kau baik-baik saja? 406 00:26:33,156 --> 00:26:35,596 Dengar, apapun yang mempengaruhiku, itu bisa mempengaruhimu juga. 407 00:26:35,637 --> 00:26:37,093 Mungkin itu sebabnya kau mengingat sesuatu. 408 00:26:37,117 --> 00:26:40,251 Barry, aku tahu apa yang terjadi hari ini. 409 00:26:41,295 --> 00:26:44,646 Karena aku sudah menunggunya, sejak awal waktu. 410 00:26:55,557 --> 00:26:57,212 Kau bukan Joe. 411 00:26:58,055 --> 00:26:59,557 Siapa kau? 412 00:27:00,101 --> 00:27:01,755 Apa yang kau inginkan? 413 00:27:01,798 --> 00:27:03,844 Untuk menyamakan kedudukan... 414 00:27:03,887 --> 00:27:07,203 ...dengan memperbaiki ketidakseimbangan yang dibuat oleh warisanmu. 415 00:27:08,931 --> 00:27:10,869 Speed Force Negatif. 416 00:27:12,413 --> 00:27:14,134 Kau adalah Avatar baru? 417 00:27:15,677 --> 00:27:17,461 Itu tidak mungkin. Joe tidak membenciku. 418 00:27:17,505 --> 00:27:20,508 Tidak, aku bukan Avatar. 419 00:27:20,551 --> 00:27:22,423 Kau membunuhnya, ingat? 420 00:27:25,861 --> 00:27:29,083 Aku yang sebenarnya. 421 00:27:30,126 --> 00:27:32,216 Kau akan membayar untuk apa yang telah kau lakukan. 422 00:27:33,260 --> 00:27:34,892 Kau ingin melawan aku? 423 00:27:35,436 --> 00:27:38,004 Baiklah! Biarkan Joe pergi. 424 00:27:38,047 --> 00:27:39,788 Aku tidak bisa. 425 00:27:39,832 --> 00:27:41,177 Dia bagian dari rencana. 426 00:27:41,921 --> 00:27:43,306 Mereka semua. 427 00:27:44,750 --> 00:27:47,810 Sekarang diamlah dan matilah. 428 00:27:54,703 --> 00:27:55,761 Apa yang terjadi? 429 00:27:55,804 --> 00:27:56,805 Apa itu sebuah ledakan? 430 00:27:56,849 --> 00:27:59,001 - Apakah ayahku aman? - Semuanya, tolong, dengarkan. 431 00:27:59,025 --> 00:28:00,461 Kami segera memanggil Polisi. 432 00:28:00,504 --> 00:28:03,203 Tetap tenang dan kami akan menyelamatkan semua orang. 433 00:28:03,246 --> 00:28:04,857 Aku janji. Ayo. 434 00:28:07,729 --> 00:28:08,730 Kita memiliki kode hijau. 435 00:28:08,774 --> 00:28:10,297 Evakuasi semua pasien,... 436 00:28:10,340 --> 00:28:12,778 ...pengunjung dan petugas rumah sakit, dalam urutan itu. 437 00:28:12,821 --> 00:28:13,866 Mengerti? 438 00:28:25,534 --> 00:28:27,884 Kau ingin tahu apa yang akan terjadi selanjutnya? 439 00:28:27,928 --> 00:28:29,847 Aku dapat memberitahumu. 440 00:28:30,191 --> 00:28:34,321 Kau akan mengalami dunia yang penuh rasa sakit. 441 00:28:35,457 --> 00:28:36,919 Kurasa tidak begitu. 442 00:28:38,678 --> 00:28:40,544 Apakah itu ancaman? 443 00:28:40,588 --> 00:28:42,024 Aku janji. 444 00:28:42,068 --> 00:28:43,974 Aku tidak takut padamu, 'nak. 445 00:28:44,418 --> 00:28:45,680 Aku adalah kekuatan alam. 446 00:28:45,724 --> 00:28:47,247 Namun tubuh ini? 447 00:28:47,290 --> 00:28:48,683 Ini manusia. 448 00:28:48,727 --> 00:28:53,119 Yang berarti Joe West yang asli masih terperangkap di dalam. 449 00:28:53,862 --> 00:28:55,081 Itu benar. 450 00:28:55,124 --> 00:28:57,140 Bunuh aku. 451 00:28:58,084 --> 00:28:59,825 Dan kau membunuh ayahmu sendiri. 452 00:28:59,868 --> 00:29:01,522 Itu takkan mungkin terjadi. 453 00:29:01,565 --> 00:29:03,089 Tak satu pun dari kita bisa menang. 454 00:29:03,132 --> 00:29:04,438 Thawne mati. 455 00:29:04,481 --> 00:29:07,624 Kau juga bisa. 456 00:29:10,618 --> 00:29:11,880 Semuanya, terus jalan. 457 00:29:11,924 --> 00:29:13,229 Ayo. Tetap tenang. 458 00:29:13,273 --> 00:29:14,622 Siapa yang bertanggung jawab di sini? 459 00:29:14,665 --> 00:29:16,078 Dr. Rachel Rosso, kepala operasi. 460 00:29:16,102 --> 00:29:18,365 Dokter, rasanya seperti gempa bumi. 461 00:29:18,408 --> 00:29:21,237 Itu dimulai dengan lonjakan listrik di seluruh bangunan. 462 00:29:21,281 --> 00:29:24,371 Sekarang semuanya dari monitor jantung hingga kamera CCTV sudah mati. 463 00:29:24,414 --> 00:29:26,460 Baik! Kami akan membantu evakuasi. 464 00:29:26,503 --> 00:29:27,823 Adakah yang tahu apa yang menyebabkannya? 465 00:29:27,853 --> 00:29:31,204 Tidak ada, tapi Sayap Timur rumah sakit sedang dibangun. 466 00:29:31,247 --> 00:29:34,189 Kurasa apa pun yang terjadi, mungkin sudah dimulai dari sana. 467 00:29:36,456 --> 00:29:37,732 Berikan senternya. 468 00:29:37,776 --> 00:29:39,338 Aku ingin kalian menelepon semua pasukan. 469 00:29:39,381 --> 00:29:40,948 Aku akan mencari tahu apa yang terjadi. 470 00:29:40,991 --> 00:29:43,164 Aku ingin kau membawamu dan pegawaimu ke tempat yang aman. 471 00:29:43,607 --> 00:29:45,000 Ayo bawa mereka keluar dari sini. 472 00:29:50,223 --> 00:29:52,203 Ayo keluar, 'nak. 473 00:29:52,747 --> 00:29:57,665 Karena ke mana pun kau pergi atau seberapa cepat kau berlari. 474 00:29:57,708 --> 00:30:00,060 Aku akan selalu menemukanmu. 475 00:30:01,103 --> 00:30:02,844 Apa yang akan terjadi? 476 00:30:02,888 --> 00:30:07,849 Kau akan menghadapi aku di sini sekarang juga dan berisiko mati? 477 00:30:07,893 --> 00:30:12,462 Atau apakah kau akan kabur untuk menyelamatkan Ibumu. 478 00:30:12,506 --> 00:30:16,771 Maka berisiko kehilangan segalanya dengan mengubah garis waktu,... 479 00:30:16,815 --> 00:30:21,254 ...termasuk Nora kecilmu? 480 00:30:51,458 --> 00:30:53,242 Polisi! Tunjukan dirimu! 481 00:31:09,476 --> 00:31:13,132 Menyerah dan mati, 'nak. 482 00:31:13,175 --> 00:31:16,657 Kau tidak punya pilihan. 483 00:31:25,884 --> 00:31:27,059 Tidak! 484 00:31:27,102 --> 00:31:29,452 Tidak, tidak! 485 00:31:30,323 --> 00:31:31,411 Joe! 486 00:31:31,454 --> 00:31:32,586 Joe! 487 00:31:35,632 --> 00:31:37,156 Joe! 488 00:31:39,201 --> 00:31:42,979 Kau adalah yang terpilih selama sembilan tahun. 489 00:31:43,023 --> 00:31:48,049 Tapi malam ini, dunia baru dimulai. 490 00:32:35,040 --> 00:32:36,171 Polisi! 491 00:32:36,215 --> 00:32:37,564 Siapa di sini? 492 00:32:42,689 --> 00:32:44,789 MOBIL POLISI 493 00:33:09,248 --> 00:33:11,197 Lari, Barry! Lari! 494 00:33:12,555 --> 00:33:14,204 - Barry! - Ayah? 495 00:33:16,037 --> 00:33:18,514 Lari, Barry, lari! 496 00:33:28,924 --> 00:33:32,271 Kau sungguh akan menghancurkan seluruh garis waktu... 497 00:33:32,314 --> 00:33:35,230 ...hanya untuk menyelamatkan keberadaan menyedihkanmu tersebut? 498 00:33:35,274 --> 00:33:36,519 Tidak, Thawne. 499 00:33:37,063 --> 00:33:39,140 Aku di sini bukan untuk menyelamatkan diri. 500 00:33:40,283 --> 00:33:42,151 Aku di sini untuk menyelamatkanmu. 501 00:33:51,730 --> 00:33:53,933 Kau ingin menyelamatkan aku. 502 00:33:55,076 --> 00:33:56,251 Apa ini lelucon? 503 00:33:56,295 --> 00:33:57,779 Aku serius. 504 00:33:58,123 --> 00:33:59,832 Thawne, apa kau ingat hari itu, kau memberitahuku tentang... 505 00:33:59,833 --> 00:34:02,866 ...sekitar 170 tahun dari sekarang. 506 00:34:02,910 --> 00:34:05,304 Ketika kau menampilkan dirimu kepada dunia. 507 00:34:05,347 --> 00:34:06,914 Akhirnya mendapatkan kekuatanmu sendiri? 508 00:34:06,957 --> 00:34:09,134 Hari terbesar sepanjang hidupku. 509 00:34:09,177 --> 00:34:10,918 Sampai sekarang. 510 00:34:10,960 --> 00:34:14,248 Sampai saat itu dalam hidupmu, kau mengagumiku. 511 00:34:14,791 --> 00:34:16,489 Kau ingin menjadi pahlawan. 512 00:34:16,532 --> 00:34:19,927 Dan kau menghancurkan semua yang telah aku kerjakan. 513 00:34:19,969 --> 00:34:22,012 Kau menyelamatkan semua masyarakat. 514 00:34:22,755 --> 00:34:25,367 Kau mendapatkan pujian yang seharusnya aku miliki. 515 00:34:25,411 --> 00:34:26,556 Aku tahu. 516 00:34:27,500 --> 00:34:28,978 Dan aku minta maaf. 517 00:34:31,851 --> 00:34:34,027 Apa itu semua tentang ini,... 518 00:34:34,072 --> 00:34:36,161 ...menebus kesalahan karena menghancurkan hidupku? 519 00:34:36,204 --> 00:34:37,813 Itu sudah terlambat. 520 00:34:37,858 --> 00:34:39,121 Tidak, tidak harus begitu. 521 00:34:40,165 --> 00:34:42,471 Kau masih bisa memiliki kehidupan yang lebih baik. 522 00:34:42,514 --> 00:34:44,777 Kehidupan yang pernah kau lihat sendiri. 523 00:34:44,821 --> 00:34:46,083 Apa kau tidak melihat? 524 00:34:46,127 --> 00:34:48,361 Yang kita lakukan hanyalah menyebabkan rasa sakit satu sama lain. 525 00:34:49,304 --> 00:34:53,114 Namun malam ini, kau bisa mengubah semua itu. 526 00:34:54,657 --> 00:34:56,051 Jika kau pergi begitu saja. 527 00:34:57,094 --> 00:34:59,009 Ini bukan tentang kehidupan lebih baik. 528 00:35:01,974 --> 00:35:05,916 Kau tahu, aku menang malam ini. 529 00:35:08,497 --> 00:35:10,721 Itulah semua ini. 530 00:35:11,065 --> 00:35:14,416 Kau memenangkan satu pertempuran, Thawne. Bukan perang di antara kita. 531 00:35:14,460 --> 00:35:16,315 Tak satu pun dari kita yang bisa melakukan itu. 532 00:35:17,158 --> 00:35:19,240 Bila kau tidak pergi malam ini. 533 00:35:20,683 --> 00:35:23,778 Kau akan kehilangan segalanya. 534 00:35:32,434 --> 00:35:33,544 Pembohong. 535 00:35:34,088 --> 00:35:36,309 Apa kau tidak tahu siapa aku? 536 00:35:37,352 --> 00:35:39,049 Aku selalu menjadi pahlawan. 537 00:35:39,093 --> 00:35:41,313 Kau penjahatnya, Flash. 538 00:35:41,356 --> 00:35:44,446 Kaulah yang membalikkan seluruh hidupku... 539 00:35:44,490 --> 00:35:46,448 ...dan menyeretku ke neraka. 540 00:35:46,492 --> 00:35:50,583 Dan itulah mengapa kau harus mati malam ini, di tanganku. 541 00:36:19,676 --> 00:36:20,743 Ibu! 542 00:36:20,787 --> 00:36:21,831 - Barry, tidak! - Ibu! 543 00:36:21,875 --> 00:36:22,950 Mundur! 544 00:36:28,142 --> 00:36:30,123 Ibu! 545 00:36:30,666 --> 00:36:32,146 Ibu! 546 00:36:34,279 --> 00:36:36,063 Nora! Bertahanlah! 547 00:36:43,766 --> 00:36:45,638 Lari, Barry! Lari! 548 00:36:46,769 --> 00:36:47,988 Barry! 549 00:36:48,031 --> 00:36:50,120 Tidak! 550 00:37:08,617 --> 00:37:11,054 Gideon, apa yang terjadi padaku? 551 00:37:11,098 --> 00:37:13,187 Kemampuanmu untuk berlari dengan kecepatan super... 552 00:37:13,231 --> 00:37:16,277 ...dan perjalanan dalam waktumu, sudah habis. 553 00:37:16,321 --> 00:37:18,932 Bagaimana aku bisa kembali? 554 00:37:18,975 --> 00:37:20,322 Kau tidak bisa. 555 00:37:37,994 --> 00:37:40,128 Aku tidak mengerti! 556 00:37:41,171 --> 00:37:43,291 Kau menyelamatkan diri sendiri... 557 00:37:43,617 --> 00:37:46,042 ...dan membiarkan aku membunuhnya sebagai gantinya. 558 00:37:47,961 --> 00:37:49,271 Mengapa? 559 00:37:49,615 --> 00:37:51,030 Aku tidak punya pilihan. 560 00:37:53,793 --> 00:37:55,187 Membunuh ibumu. 561 00:37:56,931 --> 00:37:58,778 Ini sebuah Titik Tetap. 562 00:38:00,321 --> 00:38:03,106 Kau tahu ini akan terjadi. 563 00:38:03,150 --> 00:38:05,283 Dan sekarang aku terjebak disini. 564 00:38:05,326 --> 00:38:08,416 Di neraka di mana aku bisa melihatmu tumbuh dewasa... 565 00:38:08,460 --> 00:38:11,245 ...dan menjadi pahlawan yang seharusnya! 566 00:38:12,899 --> 00:38:14,162 Aku bersumpah. 567 00:38:15,205 --> 00:38:17,556 Bahkan jika aku harus menghancurkan alam semesta. 568 00:38:17,599 --> 00:38:20,210 Aku akan menemukan cara untuk menghancurkanmu... 569 00:38:20,254 --> 00:38:22,822 ...dan semua orang yang kau cintai. 570 00:38:25,264 --> 00:38:27,481 Karena mulai saat ini. 571 00:38:29,224 --> 00:38:33,233 Tujuan hidupku adalah menemukan cara untuk membunuhmu. 572 00:38:33,876 --> 00:38:35,149 Aku tahu. 573 00:38:36,492 --> 00:38:41,320 Dan malam ini menyiksa aku selama beberapa dekade. 574 00:38:41,763 --> 00:38:43,431 Tidak lagi. 575 00:38:44,974 --> 00:38:48,370 Karena hari ini aku bisa melihat orang tuaku untuk terakhir kalinya... 576 00:38:49,414 --> 00:38:52,286 ...dan merasakan betapa mereka mencintaiku. 577 00:38:54,070 --> 00:38:55,899 Ini adalah malam terburuk dalam hidupmu. 578 00:38:56,943 --> 00:38:58,288 Aku tahu itu. 579 00:38:59,032 --> 00:39:02,176 Dan hari ini memberiku kedamaian yang aku cari sejak saat itu. 580 00:39:03,819 --> 00:39:07,214 Aku harus berterima kasih padamu untuk itu, Eobard. 581 00:39:07,257 --> 00:39:09,352 Dan aku akan selalu berterima kasih. 582 00:39:18,791 --> 00:39:24,405 Tidak! 583 00:39:48,429 --> 00:39:49,562 Bagus! 584 00:39:50,605 --> 00:39:52,565 Itu hal terakhir yang aku butuhkan pada tenggat waktu. 585 00:40:22,594 --> 00:40:23,922 Itu tidak mungkin. 586 00:41:23,447 --> 00:41:25,247 BIRO KEPOLISIAN [ ARSIP RAHASIA ] 587 00:41:27,372 --> 00:41:28,372 LAPORAN INSIDEN 588 00:41:28,372 --> 00:41:30,197 Nama korban: Det. Eddie Thawne, Lokasi kejadian: Tidak diketahui,... 589 00:41:30,222 --> 00:41:31,922 ...Petugas Pelaporan: Det. Yaroslow. "Sekitar pukul 15.45, Det. Eddie T, meninggal dunia" 590 00:41:33,547 --> 00:41:35,347 TEWAS 591 00:41:42,630 --> 00:41:44,719 Siapa sebenarnya Eddie Thawne? 592 00:41:46,744 --> 00:41:50,944 BERSAMBUNG... 593 00:41:54,069 --> 00:42:11,069 Penerjemah : © IrwanWidKediri Tautanku = https://linktr.ee/IrwanWidKediri 594 00:42:13,940 --> 00:42:15,620 Greg, geserkan kepalamu.