1
00:00:01,489 --> 00:00:05,189
PADA TAHUN 2123
2
00:00:09,414 --> 00:00:11,714
MUSEUM THE FLASH
3
00:00:18,539 --> 00:00:20,539
GUDANG SENJATA
4
00:00:21,464 --> 00:00:24,264
Hanya Akses Resmi
[ TERKUNCI ]
5
00:00:24,265 --> 00:00:25,289
Akses Diberikan
[ TERBUKA ]
6
00:00:40,190 --> 00:00:42,960
Peringatan penyusup.
Semua unit merespon.
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,050
Peringatan penyusup.
Semua unit merespon.
8
00:00:46,250 --> 00:00:48,520
Peringatan penyusup.
Semua unit merespon.
9
00:00:50,145 --> 00:00:51,616
Laboratorium STAR di Central City
secara langsung sesuai dengan
10
00:00:51,642 --> 00:00:52,970
Inspeksi yang Disetujui D.O.E.
11
00:00:52,995 --> 00:00:55,395
Pemeriksaan Tanggal: 5 APRIL 2023
12
00:00:55,520 --> 00:01:11,632
Diterjemahkan oleh © ♥ IrwanWidKediri ♥
Tautanku = https://linktr.ee/IrwanWidKediri
13
00:01:11,957 --> 00:01:15,657
S09 E08
" Partners in Time "
Bermitra dalam Waktu
14
00:01:17,160 --> 00:01:21,080
Dan kita selesai.
15
00:01:22,430 --> 00:01:24,570
Bagaimana menurutmu?
Pikirkan Nora akan menyukainya?
16
00:01:24,570 --> 00:01:29,480
Kau bisa menanyakannya
sendiri dalam tujuh bulan.
17
00:01:29,480 --> 00:01:31,360
Aku tahu. Aku melompati kelahirannya.
18
00:01:31,360 --> 00:01:33,050
Aku hanya, aku tidak sabar
untuk menjadi seorang ayah.
19
00:01:33,050 --> 00:01:36,500
Apakah itu sebabnya ada secangkir
penuh es krim adonan kue?
20
00:01:36,500 --> 00:01:37,880
Itu favoritnya Nora.
21
00:01:37,880 --> 00:01:40,090
- Ya, saat dia berumur 23 tahun.
- Ya.
22
00:01:40,090 --> 00:01:42,850
Kau tahu, apa yang bisa aku
lakukan sekarang adalah sebagian dari itu...
23
00:01:43,050 --> 00:01:46,650
Tentang Kacang vanila dari peternakan
sapi perah organik di Coast City?
24
00:01:47,050 --> 00:01:48,560
Ya.
25
00:01:48,560 --> 00:01:50,390
- Ya.
- Ya.
26
00:01:50,390 --> 00:01:54,010
Sebenarnya, itu mengingatkanku
pada sesuatu untukmu.
27
00:01:56,835 --> 00:01:58,635
Ilmuwan Dari Amerika Utara
28
00:01:58,660 --> 00:02:00,019
40 Dokter Di Bawah 40 Tahun
Mengubah Dunia Kita
29
00:02:00,020 --> 00:02:01,560
Mustahil.
30
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
Iris, ini dalam kondisi yang sangat baru.
31
00:02:04,720 --> 00:02:06,476
Bagaimana kau menemukan ini?
Aku sudah mencari salinannya...
32
00:02:06,500 --> 00:02:07,960
...sejak aku kehilangan
ayahku saat masih kecil.
33
00:02:08,160 --> 00:02:09,270
Nikmatilah.
34
00:02:10,070 --> 00:02:11,740
Maksudku, aku tidak percaya kau melakukan ini.
35
00:02:11,940 --> 00:02:13,400
Aku menyebutkannya enam bulan lalu.
36
00:02:13,600 --> 00:02:15,230
Dan itulah yang kita lakukan, Sayang.
37
00:02:16,430 --> 00:02:18,320
- Terima kasih.
- Sama-sama.
38
00:02:21,130 --> 00:02:23,800
Aku harus pergi.
Aku menjadwalkan pemeriksaan gedung...
39
00:02:23,800 --> 00:02:25,586
...jadi aman membawa Nora
untuk bekerja bersama kita.
40
00:02:25,610 --> 00:02:26,880
Tapi memiliki orang asing...
41
00:02:26,880 --> 00:02:28,446
...berkeliaran di sekitar STAR Labs
adalah ide yang bagus?
42
00:02:28,570 --> 00:02:29,896
Maksudku, Ruangan Arsip disegel,...
43
00:02:29,920 --> 00:02:31,420
...dan aku memiliki
toko Chester dan Khione...
44
00:02:31,620 --> 00:02:33,550
...semua barang Tim Flash lainnya
di Gudang Waktu.
45
00:02:33,750 --> 00:02:37,070
Pastikan kau membawakan aku
beberapa casserole sisa Cecile.
46
00:02:37,070 --> 00:02:38,670
Sepakat!
Sampai jumpa nanti.
47
00:02:38,710 --> 00:02:39,710
Baiklah.
48
00:02:45,110 --> 00:02:48,560
Percayalah kepadaku.
Aku tahu Carla Tannhauser.
49
00:02:48,760 --> 00:02:50,220
Kau tidak perlu khawatir.
50
00:02:50,420 --> 00:02:52,260
Tapi aku tidak mengenalnya.
51
00:02:52,460 --> 00:02:54,741
Jangan salah paham, aku tersentuh
dia ingin bertemu denganku,...
52
00:02:54,770 --> 00:02:56,020
...tapi aku bukan putrinya.
53
00:02:56,020 --> 00:02:58,320
Frost dan Carla juga tidak mencintainya...
54
00:02:58,340 --> 00:02:59,780
...sama seperti dia mencintai Caitlin.
55
00:02:59,780 --> 00:03:01,926
Dia mungkin hanya ingin
mengenalmu lebih baik.
56
00:03:01,950 --> 00:03:04,140
Bagaimana jika aku mengatakan
sesuatu yang salah.
57
00:03:04,340 --> 00:03:05,460
Lalu kemudian segalanya menjadi canggung?
58
00:03:05,510 --> 00:03:07,600
Dia mungkin pergi...
59
00:03:07,600 --> 00:03:09,890
...seperti yang dilakukan Mark.
60
00:03:11,880 --> 00:03:15,100
Dengar Khione,
aku tahu betapa sakitnya itu...
61
00:03:15,100 --> 00:03:17,640
...membuat Mark meninggalkanmu,...
62
00:03:17,640 --> 00:03:21,960
...dan aku tidak tahu
bagaimana keadaannya Carla.
63
00:03:22,060 --> 00:03:24,300
Ajak pergi dan minum kopi.
64
00:03:24,490 --> 00:03:25,640
Lihat apa yang terjadi?
65
00:03:27,240 --> 00:03:29,330
Aku baru saja mendapat pesan
bahwa inspektur bangunan...
66
00:03:29,330 --> 00:03:30,430
...akan memeriksa keamanan gedung.
67
00:03:30,460 --> 00:03:31,580
Bagus.
68
00:03:31,680 --> 00:03:33,036
Kau yakin tidak ingin kita tetap di sini?
69
00:03:33,060 --> 00:03:35,310
Tidak, ini hari liburmu.
Santailah.
70
00:03:37,690 --> 00:03:39,310
Aku adalah The Flash.
71
00:03:39,310 --> 00:03:42,220
Aku cukup yakin, aku bisa menangani
satu inspektur bangunan.
72
00:03:55,480 --> 00:03:58,230
- Pak Allen, boleh kuambil?
- Ya, boleh.
73
00:03:58,830 --> 00:04:00,920
Apa kalian semua di sini
ditugaskan untuk menemukan retakan?
74
00:04:00,920 --> 00:04:02,990
Negatif, Sobat.
Retakan adalah wilayahku.
75
00:04:03,190 --> 00:04:04,420
Tapi saat kau memukulku...
76
00:04:04,620 --> 00:04:06,550
Ini memberitahu ada Penegakan Kode.
77
00:04:06,750 --> 00:04:08,570
Izin operasional Lab ini
belum diperpanjang...
78
00:04:08,570 --> 00:04:11,540
...sejak akselerator partikel
terkenalmu meledak.
79
00:04:11,540 --> 00:04:15,130
Itu sebabnya kami akan
melakukan inspeksi D.O.E. penuh hari ini.
80
00:04:15,330 --> 00:04:16,550
Baiklah.
81
00:04:18,250 --> 00:04:20,660
Apa yang kalian cari selain retakan?
82
00:04:20,860 --> 00:04:23,210
Aku akan mengukur dan
mempelajari energi perangkat apa pun...
83
00:04:23,210 --> 00:04:27,130
...atau materi yang memancarkan
radiasi ataupun partikel terionisasi.
84
00:04:27,730 --> 00:04:29,536
Sepertinya kau memiliki
banyak hal di sekitar sini.
85
00:04:29,560 --> 00:04:31,270
- Ya, tapi...
- Dan aku di sini untuk memeriksa...
86
00:04:31,270 --> 00:04:33,190
...semua kabel listrik bangunanmu.
87
00:04:35,490 --> 00:04:38,450
Tentu, ya,
aku kira mari kita mulai.
88
00:04:38,850 --> 00:04:39,920
Hai!
89
00:04:39,920 --> 00:04:41,370
- Hai juga.
- Semuanya.
90
00:04:41,570 --> 00:04:44,330
Baunya enak sekali.
91
00:04:44,530 --> 00:04:45,720
Maaf, lalu siapa kau?
92
00:04:45,920 --> 00:04:47,330
Lapar.
93
00:04:47,530 --> 00:04:48,810
Dan siapa kau?
94
00:04:49,010 --> 00:04:50,160
Inspektur Howard.
95
00:04:50,360 --> 00:04:51,950
Inspektur Howard, ini istriku.
96
00:04:52,150 --> 00:04:53,910
Iris West-Allen.
97
00:04:54,110 --> 00:04:56,430
- Dia disini.
- Fantastis.
98
00:04:56,630 --> 00:04:57,630
Bisakah kita mulai sekarang?
99
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
Tentu.
100
00:04:59,720 --> 00:05:01,400
Ketahuilah, lurus saja di aula ini...
101
00:05:01,460 --> 00:05:04,010
...mengarah ke Lab Kecepatan,
dua di kiri dan satunya di kanan.
102
00:05:04,810 --> 00:05:06,360
Aku akan bersamamu sebentar lagi.
103
00:05:06,860 --> 00:05:08,710
- Terima kasih.
- Sama-sama.
104
00:05:10,510 --> 00:05:11,710
Salahku.
105
00:05:11,910 --> 00:05:13,710
Aku pikir kau sedang
beristirahat di rumah.
106
00:05:14,910 --> 00:05:15,930
Ya.
107
00:05:16,130 --> 00:05:17,760
Aku hanya, aku tidak sabar
menunggu casserole-ku.
108
00:05:18,160 --> 00:05:19,220
Ya.
109
00:05:19,220 --> 00:05:21,280
Jadi, ada apa dengan geng Balai Kota?
110
00:05:21,480 --> 00:05:23,660
Rupanya, pemeriksaan bangunan memicu...
111
00:05:23,660 --> 00:05:25,680
...setiap inspeksi kota lainnya juga,...
112
00:05:25,880 --> 00:05:28,680
...yang jauh lebih mengerikan
dari yang aku harapkan.
113
00:05:28,880 --> 00:05:30,420
Biarkan aku membantu.
114
00:05:30,620 --> 00:05:33,600
Tidak, dengar!
Aku kenal orang seperti pria kepala ini.
115
00:05:33,800 --> 00:05:35,950
Dan dia hanya ingin
alasan untuk menutup kita.
116
00:05:36,150 --> 00:05:37,380
Aku dapat memberitahu.
117
00:05:37,580 --> 00:05:39,210
Kau yakin tidak keberatan?
Maksudku...
118
00:05:39,410 --> 00:05:42,300
Penanganan birokrasi,
seperti yang aku lakukan.
119
00:05:42,500 --> 00:05:44,170
- Baiklah.
- Kita punya ini.
120
00:05:46,070 --> 00:05:47,480
Pak Allen.
121
00:05:47,680 --> 00:05:49,830
Ya, Pak Inspektur.
122
00:06:09,360 --> 00:06:11,070
Tidak ada retakan di sana, bung.
123
00:06:12,790 --> 00:06:14,110
- Bisa saja mengatakan itu padanya.
- Bagus.
124
00:06:14,140 --> 00:06:18,030
Apa jalan ini digunakan untuk
seluncuran atau murni hiburan?
125
00:06:19,930 --> 00:06:21,650
- Dua-duanya?
- Dua-duanya.
126
00:06:21,850 --> 00:06:24,910
Jadi, urusanmu dengan
barang-barang listrik di dalam ini?
127
00:06:25,110 --> 00:06:28,220
Urusannya berkaitan dengan semua listrik.
Kotak Pemutus?
128
00:06:28,420 --> 00:06:30,520
Baiklah, ada dimana Kotak Pemutusnya?
129
00:06:30,720 --> 00:06:32,290
Pemutusnya, ada di...
130
00:06:32,290 --> 00:06:34,900
Kalau boleh tahu,
untuk apa Lab Kecepatan ini?
131
00:06:35,600 --> 00:06:38,880
- Untuk...
- Kau tahu, ini gila karena kami...
132
00:06:39,080 --> 00:06:40,926
Sebesar apapun tempat ini, sebenarnya
kami tidak pernah menghabiskan...
133
00:06:40,950 --> 00:06:42,410
...banyak waktu di sini, benar 'kan?
134
00:06:42,610 --> 00:06:43,890
- Hampir tidak pernah.
- Hampir tidak pernah.
135
00:06:44,090 --> 00:06:47,410
Jadi, aku merasa
kita harus melanjutkan saja.
136
00:06:47,610 --> 00:06:49,020
Benar!
137
00:06:49,220 --> 00:06:50,320
Ya.
138
00:06:51,920 --> 00:06:52,980
Baiklah.
139
00:06:53,180 --> 00:06:55,200
- Ya?
- Ayo pergi, teman-teman.
140
00:06:55,400 --> 00:06:57,020
Ayo pergi, teman-teman.
141
00:06:59,940 --> 00:07:01,820
Tukang listrik tidak biasa.
142
00:07:02,020 --> 00:07:03,990
Ya, jika kau bertanya kepadaku,
mereka semua terlihat seperti itu...
143
00:07:03,990 --> 00:07:05,950
...karakter dari sitkom.
144
00:07:06,150 --> 00:07:08,160
"Inspektur," datang musim gugur ini.
145
00:07:11,770 --> 00:07:15,870
Baiklah, Kotak Pemutus ada di sini.
146
00:07:24,610 --> 00:07:26,630
Kita baru saja meninggalkan ruangan ini.
147
00:07:26,830 --> 00:07:28,470
Apa yang kau coba tarik?
148
00:07:29,870 --> 00:07:31,270
Kita...
149
00:07:32,870 --> 00:07:34,980
Kita pasti salah belok.
150
00:07:35,180 --> 00:07:36,900
Di fasilitasmu sendiri?
151
00:07:37,090 --> 00:07:40,200
Baiklah, ini sangat aneh.
152
00:07:40,400 --> 00:07:41,946
Tidak yakin aku akan
mengatakannya seperti itu,...
153
00:07:41,970 --> 00:07:43,640
...tapi aku setuju.
154
00:07:43,840 --> 00:07:45,190
Allen, aku benci dikerjain.
155
00:07:45,190 --> 00:07:46,296
Jika ini semacam lelucon...
156
00:07:46,320 --> 00:07:48,080
Lelucon?
Tidak, tidak.
157
00:07:48,280 --> 00:07:50,210
Barry bahkan bukan pria yang lucu,
bukan sama sekali.
158
00:07:50,410 --> 00:07:52,086
Maksudku, hal ini terjadi setiap saat, bukan?
159
00:07:52,110 --> 00:07:53,786
Maksudku, tempat ini sangat besar,
kita tersesat disini.
160
00:07:53,810 --> 00:07:55,440
Apa, sekali, dua kali sehari?
161
00:07:55,640 --> 00:07:56,960
Ya, atau setiap beberapa jam.
162
00:07:57,160 --> 00:07:58,480
Setiap beberapa jam.
163
00:07:58,680 --> 00:08:00,700
- Ini adalah labirin sungguhan.
- Ini adalah labirin sungguhan.
164
00:08:00,900 --> 00:08:02,250
Jadi...
165
00:08:03,250 --> 00:08:04,490
Ya, hanya di sini.
166
00:08:04,690 --> 00:08:05,880
- Ya.
- Maaf. Permisi.
167
00:08:06,080 --> 00:08:07,360
Aku hanya akan menekan tepat untukmu..
168
00:08:07,390 --> 00:08:08,760
Ini dia. Ya.
169
00:08:11,220 --> 00:08:13,630
Baiklah, maaf soal itu tadi.
170
00:08:13,830 --> 00:08:14,850
Ini dia ruangannya.
171
00:08:18,220 --> 00:08:20,110
Kau pasti bercanda.
172
00:08:20,310 --> 00:08:22,500
Tidak, tidak!
173
00:08:24,630 --> 00:08:28,750
Baiklah, sekarang ada dua neraka
sedang terjadi di sini?
174
00:08:30,150 --> 00:08:33,510
Sejujurnya, tidak ada.
175
00:08:35,030 --> 00:08:36,170
Jangan lihat aku.
176
00:08:36,170 --> 00:08:37,400
Aku juga tidak tahu.
177
00:08:39,500 --> 00:08:41,700
Apa itu ada sebelumnya?
178
00:08:42,224 --> 00:08:47,024
Pukul 02:00.
179
00:08:48,950 --> 00:08:50,320
Tidak.
180
00:08:50,520 --> 00:08:52,230
Aku memiliki retensi spasial yang sangat baik.
181
00:08:52,430 --> 00:08:54,580
Aku dapat mengatakan dengan hampir pasti...
182
00:08:54,780 --> 00:08:58,500
...jam kakek itu tidak ada di sini sebelumnya.
183
00:08:58,700 --> 00:09:00,280
Barry!
184
00:09:00,480 --> 00:09:03,420
Bagaimana jam kakek
bisa masuk ke Lab Kecepatan?
185
00:09:03,620 --> 00:09:05,110
Aku tidak tahu.
186
00:09:05,310 --> 00:09:06,990
Dan mengapa kita tidak bisa
keluar dari ruangan ini?
187
00:09:07,180 --> 00:09:08,680
Aku tidak tahu.
188
00:09:12,005 --> 00:09:14,805
Pukul 02:00.
189
00:09:21,680 --> 00:09:24,830
Ini akan menghasilkan banyak hal
di "Pertunjukan Barang Antik."
190
00:09:25,730 --> 00:09:30,100
Ini dari abad ke-19, hanya saja...
191
00:09:30,300 --> 00:09:32,570
...sepertinya baru dibangun kemarin.
192
00:09:34,270 --> 00:09:36,450
Aku tidak tahu
mengapa kau bermain lelucon,...
193
00:09:36,450 --> 00:09:38,460
...tapi aku tahu caranya.
194
00:09:39,660 --> 00:09:43,580
Jelas ada dua laboratorium
yang identik di sekitaran ini.
195
00:09:46,280 --> 00:09:47,680
Dugaanmu benar.
196
00:09:48,380 --> 00:09:49,460
Itu benar.
197
00:09:49,460 --> 00:09:50,766
Bisakah kita tunggu sebentar?
198
00:09:50,767 --> 00:09:53,030
- Baik!
- Kami akan segera kembali, mengerti?
199
00:09:56,200 --> 00:09:57,430
- Barry.
- Ya?
200
00:09:57,430 --> 00:09:58,910
Apa yang terjadi?
201
00:09:58,910 --> 00:10:00,236
Dan ada apa dengan jam barang antik?
202
00:10:00,260 --> 00:10:01,750
Aku tidak tahu.
203
00:10:01,950 --> 00:10:03,970
Aku mencoba menelepon tim.
Aku tidak bisa mendapatkan sinyal.
204
00:10:04,170 --> 00:10:05,806
Sepertinya kita terputus
dari seluruh dunia.
205
00:10:05,830 --> 00:10:07,676
Baiklah, pertama putaran waktu,
lalu Nia dan aku...
206
00:10:07,700 --> 00:10:08,940
...terjebak dalam mimpi, dan sekarang ini?
207
00:10:08,990 --> 00:10:10,400
Mungkin itu semacam ilusi.
208
00:10:10,700 --> 00:10:12,246
Maksudku, setidaknya ada
selusin meta yang ada...
209
00:10:12,270 --> 00:10:13,676
...kemampuan untuk membuat satu ini kuat.
210
00:10:13,700 --> 00:10:17,160
Kecuali, entahlah,
ini tidak terasa seperti serangan atau ilusi.
211
00:10:17,250 --> 00:10:18,820
Aku mengerti.
Baiklah, tapi jangan khawatir.
212
00:10:18,820 --> 00:10:20,740
Kita akan menemukan jalan keluar.
Itu yang kita lakukan.
213
00:10:20,740 --> 00:10:22,100
Bisakah kita bergegas.
214
00:10:22,300 --> 00:10:24,370
Karena speedster masa depan kita
lagi butuh camilan.
215
00:10:24,570 --> 00:10:26,060
- Itu dia?
- Apa?
216
00:10:26,260 --> 00:10:28,280
Itu dia.
Aku akan lari ke masa depan.
217
00:10:28,280 --> 00:10:29,936
Aku bisa mencari tahu bagaimana
kita melarikan diri. / Tidak!
218
00:10:29,960 --> 00:10:31,400
Dan kemudian aku dapat menjalankan
kembali dan memperbaikinya.
219
00:10:31,570 --> 00:10:33,026
Tidak, Barry, aku tidak tahu.
Aku pikir kita harus...
220
00:10:33,050 --> 00:10:35,060
...pikirkan baik-baik
dan pertimbangkan pilihan kita...
221
00:10:35,060 --> 00:10:36,376
...sebelum kau mulai memperbesar masalah.
222
00:10:36,400 --> 00:10:37,770
Iris, ini bukan hanya tentang kita.
223
00:10:37,970 --> 00:10:39,900
Ini tentang Nora juga.
224
00:10:40,100 --> 00:10:41,650
Apapun yang terjadi baru saja dimulai,...
225
00:10:41,840 --> 00:10:43,120
...tapi itu akan meningkat dengan cepat.
226
00:10:43,320 --> 00:10:44,340
Itu selalu terjadi.
227
00:10:44,340 --> 00:10:45,980
Itu sebabnya naluriku memberitahuku...
228
00:10:45,980 --> 00:10:47,970
...orang-orang di sana sedang dalam bahaya.
229
00:10:49,070 --> 00:10:51,040
Bukankah milikmu
memberitahumu hal yang sama?
230
00:10:52,940 --> 00:10:54,060
Baiklah.
231
00:10:55,160 --> 00:10:56,966
Pastikan kau membawaku
kembali camilan yang enak...
232
00:10:56,990 --> 00:10:58,270
- ...dari masa depan.
- Baiklah.
233
00:10:58,470 --> 00:11:00,120
Jangan lupa dengan pistachio.
234
00:11:02,820 --> 00:11:04,280
♪ Kau mendapatkan Z.
235
00:11:04,480 --> 00:11:06,100
♪ Kita mendapatkan A.
236
00:11:06,300 --> 00:11:08,720
♪ Dan apa lagi,
karena Za bukan kata.
237
00:11:08,920 --> 00:11:11,020
Ya, itu dia.
Ya, seperti pizza.
238
00:11:11,220 --> 00:11:13,630
Pizza, pizza, pizza!
239
00:11:13,830 --> 00:11:15,770
- Sayang, kau tidak hanya bergema.
- Aku menggema.
240
00:11:15,970 --> 00:11:17,726
- Kau adalah manusia favoritku.
- Ya.
241
00:11:17,750 --> 00:11:19,640
Tapi Za bukanlah sebuah kata.
242
00:11:19,840 --> 00:11:21,380
Mengapa kau mengatakan "Za" daripada pizza?
243
00:11:21,580 --> 00:11:24,250
Pizza terasa enak
saat kau mengatakan "pizza".
244
00:11:25,450 --> 00:11:26,650
Apa yang salah?
245
00:11:29,150 --> 00:11:30,980
Kau tahu ketika aku menggunakan
semua kekuatan nova...
246
00:11:30,980 --> 00:11:32,560
...di Bar O'Shaughnessy's
beberapa minggu yang lalu?
247
00:11:36,340 --> 00:11:38,160
Tentu saja.
Kau sangat keren.
248
00:11:38,160 --> 00:11:39,490
Terima kasih.
249
00:11:39,680 --> 00:11:42,440
Sekarang sosmed sedang heboh...
250
00:11:42,640 --> 00:11:44,750
...dengan deskripsi meta cahaya baru,...
251
00:11:44,950 --> 00:11:47,870
...deskripsi yang terdengar persis seperti aku.
252
00:11:48,870 --> 00:11:52,370
Chuck, bagaimana jika semua orang tahu?
253
00:11:53,570 --> 00:11:58,770
Maksudku, kau akan menjadi
pahlawan super selebritas baru.
254
00:11:58,970 --> 00:12:00,640
Maksudku, itu bisa menyenangkan.
Pikirkan tentang itu.
255
00:12:00,840 --> 00:12:03,470
Walikota mungkin akan mengundangmu
ke beberapa pesta mewah.
256
00:12:03,670 --> 00:12:05,550
Kau bisa bergaul dengan mereka semua.
257
00:12:05,750 --> 00:12:08,170
Aku tidak ingin bergaul
dengan siapa pun kecuali dirimu.
258
00:12:08,370 --> 00:12:10,130
Aku juga lebih suka bergaul denganmu.
259
00:12:11,330 --> 00:12:12,910
Maksudku, hai, dengar,
mari kita menjadi nyata.
260
00:12:13,110 --> 00:12:15,910
Kau adalah orang yang paling luar biasa
yang pernah aku temui.
261
00:12:16,110 --> 00:12:19,530
Dan aku tidak tahu, bagaimana aku bisa
seberuntung itu untuk berakhir...
262
00:12:19,720 --> 00:12:22,140
...dengan seseorang yang jauh
dari jangkauanku,...
263
00:12:22,340 --> 00:12:23,796
...tapi aku bahkan
tidak akan menanyakan pertanyaan itu.
264
00:12:23,820 --> 00:12:25,750
Karena yang aku tahu
hanyalah aku mencintaimu...
265
00:12:25,950 --> 00:12:29,190
...dan kau sangat berarti bagiku.
266
00:12:33,950 --> 00:12:35,370
Aku tidak bermaksud begitu.
267
00:12:37,870 --> 00:12:39,896
Tidak, aku ingin bersungguh-sungguh.
Aku sangat mencintaimu.
268
00:12:39,920 --> 00:12:41,590
Dan aku tidak tahu
mengapa aku mengatakannya lagi.
269
00:12:41,790 --> 00:12:43,416
Apa yang salah denganku?
Aku harus berhenti berbicara.
270
00:12:43,440 --> 00:12:44,920
Baiklah, sekarang kau boleh bicara.
271
00:12:45,120 --> 00:12:46,320
Aku...
272
00:12:49,020 --> 00:12:51,160
Hai, teman-teman.
273
00:12:53,380 --> 00:12:54,820
Lihatlah, kalian berdua sejoli.
274
00:12:55,020 --> 00:12:56,380
Kau sesuatu paling lucu yang pernah ada.
275
00:12:56,500 --> 00:12:57,980
Baiklah, jangan pedulikan aku.
Aku tidak melihat.
276
00:12:58,110 --> 00:12:59,700
Aku tidak melihat apa-apa.
Aku akan ke atas.
277
00:12:59,900 --> 00:13:01,806
Tidak, tidak, jangan.
Tinggallah.
278
00:13:01,807 --> 00:13:03,245
Bergabunglah dengan kami.
279
00:13:03,420 --> 00:13:06,650
Dengan kita bertiga,
kita bisa bermain "Settlers of Catan."
280
00:13:08,390 --> 00:13:10,270
Tapi bagaimana dengan
permainan "Scrabble" kita?
281
00:13:10,470 --> 00:13:11,886
Ikhlaskan saja.
Kau membiarkanku menang.
282
00:13:11,910 --> 00:13:13,060
Za mungkin bukan sepatah kata pun.
283
00:13:13,260 --> 00:13:15,480
Apa pemukim datang dengan bir anggur,
karena aku suka bir anggur.
284
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
- Ya.
- Baiklah.
285
00:13:16,590 --> 00:13:17,890
Bir Anggur.
Aku akan memberi kita anggur.
286
00:13:17,890 --> 00:13:18,890
Ya, silakan.
287
00:13:21,050 --> 00:13:22,960
Apa kalian baik-baik saja?
288
00:13:24,960 --> 00:13:26,760
- Ya.
- Ya.
289
00:13:32,720 --> 00:13:34,210
Dimana Pak Allen?
290
00:13:34,410 --> 00:13:35,690
Ke kamar mandi.
291
00:13:35,890 --> 00:13:39,210
Dia akan lama.
Cukup lama.
292
00:13:41,280 --> 00:13:44,180
Suara apa itu?
293
00:13:44,370 --> 00:13:46,050
Aku kelaparan.
294
00:13:46,250 --> 00:13:48,090
Apa ada orang lain yang lapar?
Aku akan membelikannya.
295
00:14:01,700 --> 00:14:04,150
Kawan, apa itu?
296
00:14:15,210 --> 00:14:16,580
Lelucon lain!
297
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Kena kalian.
298
00:14:21,370 --> 00:14:22,740
Baiklah, aku sudah cukup.
299
00:14:22,940 --> 00:14:25,520
Johnson, kau bisa keluar sekarang!
300
00:14:25,720 --> 00:14:27,006
- Siapa Johnson?
- Kaki tanganmu.
301
00:14:27,030 --> 00:14:28,390
Johnson dari divisi.
302
00:14:28,590 --> 00:14:30,046
Dia menelepon ke depan, bukan?
Si kecil itu...
303
00:14:30,070 --> 00:14:31,090
- Ya.
- Orang iseng.
304
00:14:31,290 --> 00:14:32,350
Aku mendukungmu, Johnson!
305
00:14:43,560 --> 00:14:44,890
Baiklah, ini sangat buruk.
306
00:14:45,090 --> 00:14:46,590
- "Star Wars"?
- Akan kukatakan.
307
00:14:46,780 --> 00:14:48,960
Kau pikir, kau sangat lucu...
308
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
...untuk mengejek pria yang suka sci-fi, ya?
309
00:14:50,610 --> 00:14:52,550
Aku akan memberitahumu
sesuatu yang lucu, mengerti?
310
00:14:52,750 --> 00:14:56,380
STAR Labs mendapatkan nila F minus...
311
00:14:56,580 --> 00:14:58,160
...untuk betapa lucunya kau!
312
00:14:58,360 --> 00:15:00,340
Pak, kita punya masalah yang lebih besar.
313
00:15:14,820 --> 00:15:17,880
Mengapa aku tidak bisa pulang
dan memberi makan parkitku?
314
00:15:18,080 --> 00:15:20,100
Baiklah, ini sangat membuatku takut.
315
00:15:20,100 --> 00:15:22,000
Apa kita dalam bahaya?
316
00:15:24,610 --> 00:15:27,040
Johnson tidak berada di belakang ini.
317
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Apakah dia?
318
00:15:29,520 --> 00:15:31,410
Bukan, bukan dia.
319
00:15:31,610 --> 00:15:34,280
Bagaimana kau tahu,
dan mengapa kami harus mempercayaimu?
320
00:15:44,030 --> 00:15:45,990
Karena aku adalah The Flash.
321
00:15:46,190 --> 00:15:49,130
Dan apapun yang terjadi di sini,
pasti bingung.
322
00:15:50,330 --> 00:15:52,370
Baiklah, itu masuk akal.
323
00:15:54,070 --> 00:15:55,290
Kau tahu itu?
324
00:16:07,050 --> 00:16:09,330
Kawan, kau seorang The Flash.
325
00:16:10,130 --> 00:16:12,410
Aku belum pernah
bertemu superhero sebelumnya.
326
00:16:14,180 --> 00:16:16,280
Aku tahu bahwa kita berada
dalam situasi di sini,...
327
00:16:16,480 --> 00:16:19,160
...tetapi jika kita keluar dari ini,
aku ingin sekali belajar...
328
00:16:19,360 --> 00:16:21,510
...beberapa ilmu biokimia kuantummu.
329
00:16:21,710 --> 00:16:23,640
Jika kita keluar?
330
00:16:23,840 --> 00:16:25,680
Tidak.
Apakah kita akan mati?
331
00:16:25,880 --> 00:16:27,730
Kawan. Tidak
332
00:16:27,930 --> 00:16:29,950
- Hei, tidak ada yang akan mati.
- Tidak ada.
333
00:16:30,150 --> 00:16:31,760
Tidak, kita hanya perlu mencari tahu...
334
00:16:31,760 --> 00:16:35,040
...mengapa benda-benda ini terus muncul.
335
00:16:35,240 --> 00:16:37,650
Aku punya teori tentang itu.
336
00:16:37,850 --> 00:16:41,920
Bayangkan ini semua ruang-waktu.
337
00:16:42,120 --> 00:16:45,970
Biasanya, itu mengalir
dan membentang seperti ini.
338
00:16:46,170 --> 00:16:49,710
Kita berpindah dari satu ruangan,
satu momen ke momen berikutnya,...
339
00:16:49,910 --> 00:16:51,320
...tapi kita tidak bisa melakukan itu.
340
00:16:51,520 --> 00:16:53,060
Kita terjebak.
341
00:16:53,260 --> 00:16:57,110
Karena ruang dan waktu
bagi kita telah kehilangan elastisitasnya.
342
00:16:57,310 --> 00:16:59,080
Ini seperti semacam gaya gravitasi...
343
00:16:59,080 --> 00:17:01,230
...adalah menciptakan
zona yang tidak bisa kita hindari...
344
00:17:01,230 --> 00:17:03,920
...dan menarik objek dari waktu juga.
345
00:17:04,620 --> 00:17:07,010
Ini disebut Magnet Waktu.
346
00:17:10,070 --> 00:17:12,600
Aku sangat suka fiksi ilmiah, jadi...
347
00:17:12,800 --> 00:17:16,300
Ketika aku sedang melakukan
penelitian untuk Buku Peta.
348
00:17:16,500 --> 00:17:18,780
Aku menemukan
bahwa 100 tahun dari sekarang,...
349
00:17:18,980 --> 00:17:20,910
...gudang senjata akan ada di sini.
350
00:17:21,110 --> 00:17:24,130
Biar kutebak, salah satu senjata itu
akan menjadi Magnet Waktu.
351
00:17:24,330 --> 00:17:26,440
Mengapa di sini sekarang
dan bukan di masa depan?
352
00:17:26,640 --> 00:17:29,180
Tidak diketahui, tetapi untuk
mencegah anomali temporal...
353
00:17:29,380 --> 00:17:30,990
...bahwa kita terjebak
dari sebuah kejadian,...
354
00:17:30,990 --> 00:17:32,880
...gudang senjata masa depan ini
akan dipasangkan...
355
00:17:33,080 --> 00:17:35,060
...Magnet Waktu bersama zat stabilizer.
356
00:17:35,260 --> 00:17:37,740
Jadi, siapa pun yang membawa magnetnya...
357
00:17:37,740 --> 00:17:40,800
...dari masa lalu,
lupa menyalakan stabilisatornya.
358
00:17:42,970 --> 00:17:44,540
Mungkin dia sedang terburu-buru.
359
00:17:44,840 --> 00:17:46,370
Mengapa dia terburu-buru?
360
00:17:48,970 --> 00:17:50,860
Karena dia mencurinya.
361
00:17:51,060 --> 00:17:52,840
Pikirkan tentang hal ini,
itu bisa menjadi pencuri,...
362
00:17:52,840 --> 00:17:56,320
...Pencuri Waktu mencoba melarikan diri
dari masa lalunya untuk melarikan diri.
363
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
Sekarang, tunggu.
364
00:17:57,600 --> 00:17:59,306
Kita belum melihat
siapa pun datang lewat sini...
365
00:17:59,330 --> 00:18:01,210
...kecuali orang-orang di ruangan ini.
366
00:18:01,410 --> 00:18:03,160
Kau benar.
367
00:18:04,460 --> 00:18:10,860
Jadi, itu berarti seseorang
di ruangan ini adalah pencuri.
368
00:18:17,260 --> 00:18:19,100
Jangan asal mengambil kesimpulan.
369
00:18:19,300 --> 00:18:22,410
Jane, apa ada cara untuk mencari tahu
jika seseorang dari waktu yang berbeda?
370
00:18:22,610 --> 00:18:24,250
Secara teoritis,
seorang penjelajah waktu mungkin...
371
00:18:24,350 --> 00:18:26,540
...melepaskan radiasi berlebih,...
372
00:18:26,540 --> 00:18:28,820
...dan kami memiliki pemindai radiasi itu.
373
00:18:28,920 --> 00:18:30,680
Baiklah.
374
00:18:30,880 --> 00:18:34,500
Mari kita uji teori itu.
375
00:18:44,980 --> 00:18:46,940
Aku kira, aku tidak bisa pergi.
376
00:18:46,940 --> 00:18:48,910
Yang artinya giliranmu, Allegra.
377
00:18:49,110 --> 00:18:50,900
Lalu dari penampilannya, kau punya...
378
00:18:50,900 --> 00:18:54,960
...cukup banyak kayu dan batu bata
untuk membangun dua jalan.
379
00:18:55,160 --> 00:18:58,480
Yang berarti kau memiliki jalan terpanjang.
380
00:19:00,050 --> 00:19:02,150
Yang berarti aku menang, aku pikir.
381
00:19:02,540 --> 00:19:04,040
Baiklah.
382
00:19:04,040 --> 00:19:06,320
Ketahuilah, hal tentang jalan raya adalah...
383
00:19:06,520 --> 00:19:08,670
...saat kau menyusuri jalan,
kau selalu bisa kembali.
384
00:19:08,870 --> 00:19:10,110
Kau hanya berbalik...
385
00:19:10,310 --> 00:19:13,770
...dan kembali ke awal...
386
00:19:13,960 --> 00:19:16,060
...atau di mana kita mulai.
387
00:19:19,720 --> 00:19:21,450
Ketahuilah, aku punya beberapa
penjelasan hukum...
388
00:19:21,451 --> 00:19:22,839
...lantai atas yang perlu aku kerjakan,...
389
00:19:22,840 --> 00:19:24,096
...jadi aku harus bersih-bersih
di lantai atas.
390
00:19:24,120 --> 00:19:25,220
Tidak, jangan!
391
00:19:25,320 --> 00:19:26,690
Dua terbaik dari tiga.
392
00:19:26,790 --> 00:19:28,850
Bagus!
393
00:19:28,950 --> 00:19:30,960
Tidak apa-apa, Allegra.
394
00:19:30,960 --> 00:19:34,050
Aku harus pergi.
395
00:19:40,960 --> 00:19:42,620
Baiklah, sekarang Chester sudah pergi.
396
00:19:42,820 --> 00:19:44,740
Kau ingin memberitahuku apa yang terjadi?
397
00:19:59,550 --> 00:20:00,950
Aman.
398
00:20:04,890 --> 00:20:07,170
Sepertinya kau tahu banyak tentang ini, Jane.
399
00:20:07,370 --> 00:20:09,040
Mungkin kau adalah pencuri waktu.
400
00:20:09,240 --> 00:20:13,010
Aku satu-satunya di ruangan ini
dengan keahlian matematika.
401
00:20:14,110 --> 00:20:17,440
Aku kira mungkin saja
perjalanan waktu menginduksi...
402
00:20:17,640 --> 00:20:20,400
...amnesia sementara seperti yang aku bisa...
403
00:20:20,600 --> 00:20:22,390
...Pencuri Waktu tanpa mengingat.
404
00:20:34,100 --> 00:20:35,940
Kau juga aman, Jane.
405
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
Aman.
406
00:20:56,820 --> 00:20:58,030
Wah.
407
00:20:59,030 --> 00:21:01,440
Dengar, aku bukan penjelajah waktu.
408
00:21:01,640 --> 00:21:03,700
Ini adalah tipu muslihat,...
409
00:21:03,900 --> 00:21:06,530
...gangguan untuk menutupi
fasilitasmu yang rusak!
410
00:21:06,730 --> 00:21:08,330
Bila saat aku keluar dari sini,
aku laporkan.
411
00:21:10,650 --> 00:21:11,670
Apa itu?
412
00:21:11,870 --> 00:21:14,220
Howard, apa itu?
413
00:21:26,060 --> 00:21:27,120
Ya Tuhan.
414
00:21:28,320 --> 00:21:29,900
Dia berubah jadi patung.
415
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
Dia berubah jadi patung.
416
00:21:31,230 --> 00:21:32,770
Kita semua akan menjadi patung.
417
00:21:32,970 --> 00:21:34,730
Dia bukan jadi patung.
418
00:21:34,930 --> 00:21:36,560
- Dia mati.
- Mati?
419
00:21:36,760 --> 00:21:38,606
Melebur melalui ruang
dan waktu dalam koleksi...
420
00:21:38,630 --> 00:21:40,430
...partikel sub-atom yang bebas mengambang.
421
00:21:40,630 --> 00:21:43,870
Jadi dia dihapus dan
diganti dengan patung?
422
00:21:44,070 --> 00:21:46,010
Itu hukum kekekalan materi.
423
00:21:47,200 --> 00:21:51,000
Jika kita tidak segera keluar dari sini,
kita berikutnya.
424
00:21:56,470 --> 00:21:57,990
Baiklah, aku panik, bung.
425
00:21:58,020 --> 00:22:00,510
Ini terlalu sulit untuk dipikirkan.
426
00:22:00,610 --> 00:22:01,800
Semuanya tetap tenang.
427
00:22:02,000 --> 00:22:03,540
Flash, kau harus menyelamatkan kami.
428
00:22:03,540 --> 00:22:05,566
Aku tidak ingin menjadi pria telanjang
menyeramkan yang terbuat dari batu.
429
00:22:05,590 --> 00:22:06,870
Kepala Howard yang malang.
430
00:22:06,870 --> 00:22:08,400
Apa yang menyebabkan hal itu terjadi?
431
00:22:09,900 --> 00:22:12,070
Dia melakukannya.
432
00:22:12,070 --> 00:22:13,270
Nyonya Flash?
433
00:22:13,350 --> 00:22:14,830
- Serius?
- Aku?
434
00:22:14,830 --> 00:22:16,196
Aku bahkan tidak mendapat
kesempatan untuk memindai dia.
435
00:22:16,220 --> 00:22:17,910
Mengapa kami harus mempercayaimu?
436
00:22:17,910 --> 00:22:19,866
Mungkin pemindai melakukan
sesuatu yang tidak kau sadari.
437
00:22:19,890 --> 00:22:21,190
Dia benar.
438
00:22:21,190 --> 00:22:22,830
Aku perlu menjalankan
beberapa persamaan lagi.
439
00:22:22,920 --> 00:22:24,706
Kurasa lebih baik ketika aku
menjalankan melalui variabel.
440
00:22:24,730 --> 00:22:27,180
- Jadilah tamuku.
- Mengapa aku datang bekerja hari ini?
441
00:22:27,380 --> 00:22:29,870
Aku bisa saja tinggal di rumah,
sambil menonton film kartun.
442
00:22:30,070 --> 00:22:32,180
Dengar, kita berdua tahu
kau tidak menyebabkan...
443
00:22:32,380 --> 00:22:34,096
...apa pun yang terjadi pada Howard,
yang berarti itu harus terjadi...
444
00:22:34,120 --> 00:22:35,920
...sesuatu yang lain,
sesuatu yang belum kita lihat.
445
00:22:35,990 --> 00:22:37,756
Baiklah, kita perlu mencari tahu
apa itu secepatnya.
446
00:22:37,780 --> 00:22:39,450
- Kalau tidak...
- Aku tahu.
447
00:22:39,650 --> 00:22:42,410
Selera buruk dalam pakaian
tidak akan menjadi perhatian kita.
448
00:22:45,650 --> 00:22:49,020
Baiklah, aku sudah siap.
449
00:22:49,220 --> 00:22:51,030
Chester bilang dia mencintaiku.
450
00:22:51,230 --> 00:22:53,790
Apa? Sudah kuduga.
451
00:22:53,790 --> 00:22:55,636
Kalian telah membuat mata
"Aku akan mengatakannya".
452
00:22:55,660 --> 00:22:58,110
Satu sama lain begitu lama
dan kau akhirnya melakukannya.
453
00:22:59,710 --> 00:23:01,280
Apa aku bingung?
454
00:23:01,280 --> 00:23:03,210
Apa kau tidak merasakan hal
yang sama tentang dia?
455
00:23:03,410 --> 00:23:05,350
Aku sangat mencintainya itu menyakitkan.
456
00:23:05,450 --> 00:23:07,270
Lalu apa masalahnya?
457
00:23:07,370 --> 00:23:08,650
Dia mencintaimu.
Kau mencintai dia.
458
00:23:08,850 --> 00:23:11,740
Katakan saja kembali
dan dapatkan segalanya yang baik.
459
00:23:11,940 --> 00:23:17,270
Cecile, kau tahu apa yang terjadi
pada orang yang kucintai.
460
00:23:17,470 --> 00:23:21,870
Mereka pergi atau lebih buruk lagi,
seperti Nash dan Esperanza.
461
00:23:35,410 --> 00:23:38,510
Allegra, aku bahkan tidak bisa
membayangkan betapa sulitnya itu...
462
00:23:38,710 --> 00:23:42,510
...yang kau lalui,
sedangkan untuk Chester,...
463
00:23:42,710 --> 00:23:46,860
...jika dia mencintaimu,
dia tidak akan pergi.
464
00:23:48,330 --> 00:23:50,275
Itu adalah hal yang sama
yang dikatakan ayahku...
465
00:23:50,301 --> 00:23:52,345
...tepat sebelum dia
menyelamatkan aku dan ibuku,...
466
00:23:52,420 --> 00:23:53,940
...dan dia juga mengatakannya.
467
00:23:53,940 --> 00:23:55,920
Tepat sebelum dia mengusir aku dari rumah.
468
00:23:56,120 --> 00:23:57,610
Aku turut berduka cita.
469
00:23:57,810 --> 00:24:01,490
Aku tidak mau peduli
dengan orang seperti itu...
470
00:24:01,690 --> 00:24:04,650
...lalu kemudian meminta mereka pergi,
takkan lagi.
471
00:24:04,650 --> 00:24:06,620
Aku tidak berpikir
aku bisa mengatasinya.
472
00:24:06,820 --> 00:24:08,540
Aku mengerti.
473
00:24:08,740 --> 00:24:10,890
- Benar 'kah?
- Ya, benar.
474
00:24:11,090 --> 00:24:12,670
Satu pernikahan yang gagal di sini.
475
00:24:12,870 --> 00:24:14,120
Terima kasih banyak.
476
00:24:15,220 --> 00:24:16,940
Kau tidak pernah membicarakannya.
477
00:24:17,140 --> 00:24:19,200
Karena itu menyebalkan.
478
00:24:20,400 --> 00:24:24,080
Tapi Allegra,
kau tidak akan kehilangan Chester.
479
00:24:24,270 --> 00:24:26,990
Dan selain itu,
Tuhan melarang kalian putus.
480
00:24:27,190 --> 00:24:30,040
Itu seperti, jalan di masa depan.
481
00:24:30,240 --> 00:24:31,950
Dengarlah? Itu mungkin terjadi.
482
00:24:32,150 --> 00:24:34,520
Itu mungkin terjadi.
Kau juga bisa menikah.
483
00:24:35,720 --> 00:24:38,390
Jangan panik!
484
00:24:38,590 --> 00:24:40,870
Kesimpulannya adalah...
485
00:24:41,070 --> 00:24:44,490
...saat ini, di saat ini,...
486
00:24:44,690 --> 00:24:45,970
...kau sedang jatuh cinta.
487
00:24:46,170 --> 00:24:47,496
Segala sesuatu yang kau khawatirkan,...
488
00:24:47,520 --> 00:24:50,280
...itu jauh dari masa depan.
489
00:24:50,470 --> 00:24:54,580
Momen ini adalah keajaiban.
490
00:24:54,780 --> 00:24:58,240
Jadi mengapa kau tidak berada
di dalamnya saja?
491
00:24:59,440 --> 00:25:02,770
Berikan semua yang kau miliki
dan nikmatilah setiap detiknya.
492
00:25:02,970 --> 00:25:05,860
Karena jika ada satu hal yang aku tahu.
493
00:25:06,060 --> 00:25:07,770
Itu yang kau dan Chester miliki,...
494
00:25:07,970 --> 00:25:11,730
...itu adalah sesuatu yang istimewa.
495
00:25:16,110 --> 00:25:17,820
Aku tidak mengerti.
496
00:25:18,020 --> 00:25:19,786
Tidak ada pola untuk apa pun yang terjadi.
497
00:25:19,810 --> 00:25:21,486
Kecuali fakta bahwa kita akan menjadi...
498
00:25:21,510 --> 00:25:23,526
...terhapus dari waktu bersama dengan
dua nyawa tak berdosa lainnya.
499
00:25:23,550 --> 00:25:25,080
Ya Tuhan.
500
00:25:25,680 --> 00:25:27,490
Maafkan aku.
501
00:25:27,690 --> 00:25:29,796
Seharusnya aku tidak pernah mencoba
membuka terowongan Speed Force.
502
00:25:29,820 --> 00:25:31,580
Tidak, Barry, maafkan aku.
503
00:25:31,780 --> 00:25:33,520
Rencana deteksi pencuri, aku dapatkan.
504
00:25:33,520 --> 00:25:35,360
Saat Inspektur Kepala Howard
melakukan atomisasi.
505
00:25:35,560 --> 00:25:38,930
Iris, berlari ke masa depan lagi,
ketika tidak pernah berhasil.
506
00:25:39,130 --> 00:25:42,120
Aku harus tahu bahwa sekarang,
tapi itu tidak menghentikan aku...
507
00:25:42,220 --> 00:25:46,260
...dari membangun buaian
tujuh bulan sebelumnya.
508
00:25:52,330 --> 00:25:54,640
Itu tidak seperti aku lebih baik.
509
00:25:54,840 --> 00:25:57,610
Barry, kurasa aku menyangkal tentang...
510
00:25:58,210 --> 00:26:00,890
...bagaimana segalanya
yang berbeda menjadi,...
511
00:26:00,890 --> 00:26:03,850
...dan aku tidak mengetahuinya.
512
00:26:03,850 --> 00:26:05,436
Kurasa aku khawatir
aku tidak akan bisa...
513
00:26:05,460 --> 00:26:07,080
...untuk melakukan segalanya
yang biasa aku lakukan.
514
00:26:08,680 --> 00:26:12,440
Iris, hanya karena kau mungkin
harus melambat sedikit...
515
00:26:12,640 --> 00:26:14,470
...untuk kehamilanmu, itu tidak berarti...
516
00:26:14,470 --> 00:26:16,630
...kau tidak akan pernah bisa melakukan
segalanya yang kau sukai lagi.
517
00:26:16,690 --> 00:26:18,350
Ya, aku tahu, tapi,...
518
00:26:18,350 --> 00:26:22,790
...Barry, sepertinya, semuanya berubah
dan aku tidak bisa menghentikannya.
519
00:26:23,790 --> 00:26:25,470
Seperti tubuhku.
520
00:26:27,270 --> 00:26:29,460
Barry, aku bisa merasakannya berubah.
521
00:26:30,660 --> 00:26:32,930
Dan aku lelah
sepanjang waktu sekarang juga.
522
00:26:32,930 --> 00:26:35,280
Walaupun aku hanya ingin
makan semua yang terlihat...
523
00:26:35,280 --> 00:26:38,060
...lalu aku memiliki masa kehamilan
serta itu seperti di mana kau baru saja ada.
524
00:26:38,060 --> 00:26:39,850
Kau berbicara tentang segalanya
yang kau katakan,...
525
00:26:39,850 --> 00:26:41,346
...dan detik berikutnya
kau bahkan tidak ingat...
526
00:26:41,370 --> 00:26:42,870
...apa yang telah kau katakan.
527
00:26:43,070 --> 00:26:44,610
Maafkan aku.
528
00:26:44,610 --> 00:26:47,080
Aku hanya bisa membayangkan
betapa sulitnya itu.
529
00:26:47,980 --> 00:26:50,820
Sayang, aku tidak ingin kau berpikir
bahwa aku menyesal hamil.
530
00:26:50,910 --> 00:26:52,600
Hanya saja.
531
00:26:52,900 --> 00:26:55,440
Terkadang aku berharap bisa kembali
ke diriku yang dulu.
532
00:27:01,780 --> 00:27:03,300
Apa?
533
00:27:04,300 --> 00:27:05,920
Aku seperti terjebak di masa lalu,...
534
00:27:06,010 --> 00:27:08,060
...dan kau berpacu ke masa depan.
535
00:27:09,970 --> 00:27:12,370
Dan sekarang aku hanya ingin
es krim adonan kue.
536
00:27:12,570 --> 00:27:14,460
Kurasa, maksudmu es vanilla bean.
537
00:27:14,660 --> 00:27:17,200
Ya. Lihatlah?
Masa kehamilan.
538
00:27:17,400 --> 00:27:18,690
Tidak apa-apa.
539
00:27:19,190 --> 00:27:20,760
Maafkan aku.
540
00:27:25,990 --> 00:27:27,260
Kau bukanlah satu-satunya...
541
00:27:27,260 --> 00:27:29,320
...itu membuat segalanya jadi campur aduk.
542
00:27:30,720 --> 00:27:32,360
Maksudnya itu apa?
543
00:27:33,860 --> 00:27:36,030
Aku tahu siapa pencuri waktu kita.
544
00:27:42,870 --> 00:27:46,320
Semuanya, dengar,
kami sangat menyesal hal ini terjadi,...
545
00:27:46,520 --> 00:27:48,533
...tapi kami berdua berjanji pada kalian...
546
00:27:48,559 --> 00:27:50,975
...bahwa kami akan
mengeluarkan kalian dari sini.
547
00:27:51,050 --> 00:27:52,440
Terima kasih, Nyonya Flash.
548
00:27:52,440 --> 00:27:54,240
Jadi dengar,
Iris dan aku mendiskusikannya,...
549
00:27:54,310 --> 00:27:55,680
...dan kami pikir, kami tahu...
550
00:27:55,680 --> 00:27:57,480
...apa yang mungkin
menyebabkan semua ini terjadi.
551
00:27:57,570 --> 00:27:58,720
Benar 'kah?
552
00:27:58,820 --> 00:28:01,550
Ya, Lab Kecepatan adalah
tempat aku melakukan eksperimen...
553
00:28:01,750 --> 00:28:05,229
...sebagai The Flash,
jadi mungkin ruangan ini kebanjiran...
554
00:28:05,230 --> 00:28:06,730
...partikel temporal.
555
00:28:06,930 --> 00:28:08,650
Apa hubungannya dengan apa pun?
556
00:28:08,850 --> 00:28:10,520
Aku senang kau menanyakan itu.
557
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Partikel temporal bisa menjadi tidak stabil...
558
00:28:13,200 --> 00:28:14,910
...saat terkena medan listrik.
559
00:28:15,110 --> 00:28:17,130
- Mereka bisa?
- Ya.
560
00:28:17,330 --> 00:28:19,050
Dan karena kami
belum memiliki fasilitas ini...
561
00:28:19,250 --> 00:28:20,920
...diperiksa dalam sembilan tahun,...
562
00:28:21,120 --> 00:28:22,970
...kabel di seluruh gedung STAR Labs...
563
00:28:23,170 --> 00:28:26,670
...mungkin rusak, termasuk memeriksa dinding.
564
00:28:29,300 --> 00:28:31,700
Kami senang kau ada di sini, Inspektur Tao.
565
00:28:32,700 --> 00:28:34,880
Bisakah kau memeriksanya untuk kami?
566
00:28:36,180 --> 00:28:37,850
Ya, katup itu bisa bereaksi...
567
00:28:38,050 --> 00:28:41,160
...dengan medan listrik acak,
menyebabkan anomali waktu.
568
00:28:41,360 --> 00:28:42,946
- Masuk akal bagiku.
- Tunggu sebentar!
569
00:28:42,970 --> 00:28:44,570
Inspektur, dari mana kau ingin memulai?
570
00:28:46,670 --> 00:28:49,600
Pertama, aku akan memeriksa kabelnya.
571
00:28:49,600 --> 00:28:51,150
Kabel yang mana?
572
00:28:52,850 --> 00:28:56,790
Yang merah.
573
00:28:57,290 --> 00:28:59,920
Lalu aku akan...
574
00:29:00,120 --> 00:29:01,920
Panggil tukang ledeng.
575
00:29:02,120 --> 00:29:06,080
Karena memeriksa dinding
memandu aliran air, bukan listrik.
576
00:29:07,080 --> 00:29:08,480
Kau akan tahu...
577
00:29:08,580 --> 00:29:11,720
...bila kau seorang inspektur listrik
yang sesungguhnya.
578
00:29:12,210 --> 00:29:14,180
Kau adalah Pencuri Waktu.
579
00:29:15,780 --> 00:29:17,150
Buktikan itu.
580
00:29:17,350 --> 00:29:19,070
Kau tidak tahu apa itu kotak pemutus.
581
00:29:19,270 --> 00:29:22,810
Jadi urusanmu dengan
barang-barang listrik di dalam ini?
582
00:29:23,010 --> 00:29:24,640
Kotak Pemutus?
583
00:29:24,840 --> 00:29:26,990
Baiklah, ada dimana Kotak Pemutusnya?
584
00:29:51,130 --> 00:29:52,750
Tidak, tidak, tunggu!
585
00:29:52,950 --> 00:29:54,670
Kita kehabisan waktu, Flash.
586
00:29:54,870 --> 00:29:57,020
Sekarang bantu aku keluar dari sini.
587
00:29:57,220 --> 00:29:59,190
Atau Nyonya Flash
mendapatkannya gilirannya.
588
00:30:10,840 --> 00:30:11,940
Siapa kau?
589
00:30:12,140 --> 00:30:14,140
Lady Chronos.
590
00:30:15,540 --> 00:30:17,950
Seorang Pencuri Waktu
terbesar yang pernah dikenal.
591
00:30:18,150 --> 00:30:19,476
Kau tahu apa yang terjadi, bukan?
592
00:30:19,500 --> 00:30:21,170
Kita sedang terhapus oleh Waktu.
593
00:30:21,370 --> 00:30:23,220
Karena ini.
594
00:30:28,690 --> 00:30:30,090
Usaha yang bagus.
595
00:30:30,290 --> 00:30:31,960
Magnet Waktu ini
memiliki matriks identitas,...
596
00:30:32,160 --> 00:30:34,920
...yang aku setel ulang ke biometrikku.
597
00:30:35,120 --> 00:30:38,230
Siapa pun yang mencoba
mengambilnya dariku, mereka melebur.
598
00:30:38,330 --> 00:30:39,360
Ya, baiklah.
599
00:30:39,550 --> 00:30:42,710
Sekarang keluarkan aku dari sini
sebelum kita semua mati.
600
00:30:42,910 --> 00:30:44,980
Mengapa kau tidak
menghilangkan Magnet Waktu saja?
601
00:30:46,130 --> 00:30:48,460
Bayi ini adalah skor pensiunanku.
602
00:30:48,660 --> 00:30:53,810
Dengan ini, aku bisa bersantai
di pantai di Karibia.
603
00:30:54,010 --> 00:30:56,510
Lalu ketika aku memutuskan
ingin mencuri Mona Lisa,...
604
00:30:56,710 --> 00:30:59,990
...yang harus aku lakukan
adalah mengaktifkan ini,...
605
00:31:00,190 --> 00:31:03,040
...dan Magnet akan membawanya
kepadaku secara mudah.
606
00:31:03,240 --> 00:31:04,520
Jika kau hanya ingin pergi.
607
00:31:04,720 --> 00:31:06,170
Kenapa kau membunuh Howard
dan yang lainnya?
608
00:31:06,370 --> 00:31:08,440
Aku tidak membunuh mereka.
609
00:31:08,640 --> 00:31:10,660
Magnet Waktulah yang melakukannya.
610
00:31:10,850 --> 00:31:13,090
Ketika aku membantu Howard untuk berdiri
dan dia menyerahkan topinya,...
611
00:31:13,290 --> 00:31:15,400
...dia tanpa sadar menyentuh Magnet...
612
00:31:15,600 --> 00:31:17,630
...saat itu aku kantongi.
613
00:31:17,730 --> 00:31:20,750
Kemudian 20 menit kemudian, dia melebur.
614
00:31:20,950 --> 00:31:25,190
Soalnya, Magnet Waktu itu menarik
partikel perpindahan temporal.
615
00:31:25,390 --> 00:31:27,020
Menyebabkan segalanya berubah.
616
00:31:27,020 --> 00:31:28,120
Benar!
617
00:31:28,120 --> 00:31:29,640
Itu sebabnya ketika Howard menghilang.
618
00:31:29,640 --> 00:31:33,830
Aku tahu, aku bisa menggunakan
Magnet sebagai senjata.
619
00:31:34,530 --> 00:31:36,380
Lalu apa rencanamu
untuk mengeluarkan aku dari sini?
620
00:31:36,580 --> 00:31:38,340
Aku sudah mencoba menggunakan kekuatanku.
621
00:31:38,530 --> 00:31:41,290
Aku bahkan tidak bisa mengeluarkan
diriku sendiri, apalagi orang lain.
622
00:31:41,490 --> 00:31:43,430
Mengapa kau tidak memberitahu kami
bagaimana kau bisa terjebak di sini...
623
00:31:43,630 --> 00:31:44,906
...di tempat pertama
dan mungkin kita dapat menemukan...
624
00:31:44,930 --> 00:31:46,080
...jalan keluar dari sini bersama-sama?
625
00:31:46,280 --> 00:31:49,860
Kau mungkin tahu bahwa Lab ini akan menjadi
museum The Flash di masa mendatang.
626
00:31:51,160 --> 00:31:53,920
Pertahanannya tidak bisa ditembus.
627
00:31:54,120 --> 00:31:56,790
Namun aku hampir menerobosnya...
628
00:31:56,990 --> 00:31:59,400
...sebelum keamanan mengurungku.
629
00:31:59,600 --> 00:32:01,400
Kemudian aku melihat
pemeriksaan besar terakhir pada Lab...
630
00:32:01,600 --> 00:32:06,490
...sebelum menjadi museum
bertanggal hari ini, 5 April 2023.
631
00:32:06,690 --> 00:32:09,240
Untungnya, sabuk kronoku
memungkinkan aku melompati waktu...
632
00:32:09,440 --> 00:32:10,990
...ke satu lokasi.
633
00:32:14,060 --> 00:32:17,190
Jadi aku menggunakannya untuk melakukan
perjalanan kembali ke sini, ke masa lalu.
634
00:32:18,190 --> 00:32:21,120
Maka yang harus kulakukan
hanyalah menyelinap ke sini...
635
00:32:21,320 --> 00:32:23,220
...menyamar sebagai inspektur.
636
00:32:23,320 --> 00:32:24,900
Ayo pergi, teman-teman.
637
00:32:25,100 --> 00:32:26,820
Ayo pergi, teman-teman.
638
00:32:27,020 --> 00:32:29,040
Kemudian aku bisa kembali ke tahun 2123.
639
00:32:29,240 --> 00:32:32,690
Hanya kali ini
muncul di dalam gudang senjata.
640
00:32:32,890 --> 00:32:34,780
Lalu aku merebut Magnet Waktu...
641
00:32:34,980 --> 00:32:36,436
...dan kembali ke sini sebelum ada yang bisa...
642
00:32:36,460 --> 00:32:38,000
...memperhatikan aku pergi.
643
00:32:38,200 --> 00:32:40,960
Setelah itu, aku harus keluar dari sini,...
644
00:32:41,160 --> 00:32:43,050
...tapi aku tidak bisa.
645
00:32:43,250 --> 00:32:45,050
Kau benar, Flash.
646
00:32:45,250 --> 00:32:48,670
Magnetnya sangat kuat,
menarik objek sepanjang waktu,...
647
00:32:48,870 --> 00:32:51,060
...menjebak kita di sini dalam prosesnya.
648
00:32:51,260 --> 00:32:53,800
Lalu apa solusinya, Flash?
649
00:32:54,000 --> 00:32:56,240
Jika sabuk kronomu dapat
membawamu melintasi waktu.
650
00:32:56,440 --> 00:32:58,960
Mengapa tidak pergi saja ke tahun 2123,
pasang kembali Magnetnya?
651
00:32:58,960 --> 00:33:00,420
Aku tidak bisa.
652
00:33:00,620 --> 00:33:02,330
Ikat pinggangku kehabisan baterai
setelah aku berpindah.
653
00:33:02,530 --> 00:33:06,200
- Mencuri.
- Meminjam Magnet Waktu secara permanen.
654
00:33:07,100 --> 00:33:08,690
Magnet pasti mempengaruhinya juga.
655
00:33:08,690 --> 00:33:10,140
Kalau begitu mari kita hancurkan magnetnya.
656
00:33:10,240 --> 00:33:13,030
Lakukan itu dan kita semua akan
tereduksi menjadi lumpur sub-atomik.
657
00:33:13,030 --> 00:33:15,176
Jika kita tidak bisa menghancurkannya,
maka kita harus bergabung kembali...
658
00:33:15,200 --> 00:33:17,000
...Magnet Waktu dengan zat penstabilnya.
659
00:33:17,200 --> 00:33:20,870
Seperti yang aku katakan, berpisah dengan
massa pensiunanku bukanlah suatu pilihan.
660
00:33:21,070 --> 00:33:22,616
Berapa lama waktu yang kita miliki
sebelum kita semua terhapus?
661
00:33:22,640 --> 00:33:25,520
Aku tidak tahu,
tapi itu segera datang.
662
00:33:26,120 --> 00:33:27,920
Kecuali kau memiliki
generator kinetik melaju cepat...
663
00:33:27,990 --> 00:33:29,568
...bersembunyi di suatu tempat di sini,...
664
00:33:29,594 --> 00:33:31,685
...aku tidak bisa mengisi
ulang ikat pinggangku.
665
00:33:38,530 --> 00:33:39,940
Berikanlah padaku.
666
00:33:43,010 --> 00:33:46,070
Jika kau ingin bertahan hidup,
aku satu-satunya pilihanmu.
667
00:33:55,050 --> 00:33:57,770
Bekerja dengan Flash.
668
00:33:58,370 --> 00:34:00,120
Aku tidak percaya ini.
669
00:34:15,970 --> 00:34:17,230
Tunggu!
670
00:34:19,130 --> 00:34:21,540
Bagaimana kami tahu
bahwa kami dapat mempercayaimu?
671
00:34:21,740 --> 00:34:24,110
Aku pernah mengalami
kontak langsung dengan magnet,...
672
00:34:24,310 --> 00:34:27,110
...jadi topengku tidak bisa
melindungi aku lebih lama lagi.
673
00:34:27,310 --> 00:34:30,200
Jika aku tidak menstabilkan
kembali benda ini,...
674
00:34:30,400 --> 00:34:32,380
Aku akan menjadi orang pertama yang pergi.
675
00:34:59,440 --> 00:35:01,334
Yang kedua aku mengembalikan ini.
676
00:35:01,460 --> 00:35:03,525
Aku akan ditangkap.
677
00:35:03,700 --> 00:35:05,320
Setidaknya kau masih hidup.
678
00:35:18,290 --> 00:35:21,100
Bagaimana kita tahu
mengembalikan Magnet Waktu bekerja?
679
00:35:34,520 --> 00:35:36,000
Dia sudah melakukannya.
680
00:35:37,830 --> 00:35:39,360
Waktu diatur ulang dengan sendirinya.
681
00:35:39,560 --> 00:35:41,100
Bagaimana dengan Howard dan yang lainnya?
682
00:35:41,300 --> 00:35:43,140
Kami tepat di belakang kalian.
683
00:35:44,740 --> 00:35:45,990
Inspektur Howard!
684
00:35:47,090 --> 00:35:48,090
Kau baik-baik saja?
685
00:35:48,220 --> 00:35:49,410
Tidak.
686
00:35:50,610 --> 00:35:54,070
Dia akan datang
setelah pemeriksaan selesai.
687
00:35:54,270 --> 00:35:55,680
Tepat sekali.
688
00:36:02,190 --> 00:36:06,620
Jadi hal pertama, mengapa kalian
menyebut ruangan ini Lab Kecepatan?
689
00:36:07,720 --> 00:36:10,690
Mengapa kami menyebut
ruangan ini Lab Kecepatan?
690
00:36:10,890 --> 00:36:13,390
Kami sangat menyukai The Flash.
691
00:36:13,590 --> 00:36:15,050
Benar.
692
00:36:16,550 --> 00:36:18,480
Ya, dia seorang yang...
693
00:36:18,680 --> 00:36:21,880
- Tampan.
- Pria yang baik dan tampan.
694
00:36:22,080 --> 00:36:23,320
Tidak mengenalnya.
695
00:36:23,520 --> 00:36:25,100
Tidak pernah bertemu dengannya.
696
00:36:25,300 --> 00:36:26,540
Tidak.
697
00:36:26,740 --> 00:36:29,100
Baiklah, semuanya, kalian tahu latihannya.
698
00:36:30,700 --> 00:36:32,150
Ayo, semuanya.
699
00:36:32,350 --> 00:36:34,060
Mari kita mulai.
700
00:36:34,660 --> 00:36:37,890
- Tampan?
- Maksudku, ya.
701
00:36:40,360 --> 00:36:43,156
Jadi kalian terjebak
di Lab Kecepatan sepanjang hari?
702
00:36:43,180 --> 00:36:46,380
Ya, sampai mengatur ulang
garis waktu sendiri...
703
00:36:46,580 --> 00:36:48,860
...dan Howard serta
semua inspektur lainnya masuk...
704
00:36:49,060 --> 00:36:50,730
...seperti tidak ada yang terjadi.
705
00:36:50,930 --> 00:36:52,290
Dan mereka tidak ingat apa-apa?
706
00:36:52,370 --> 00:36:54,740
Tidak, mereka baru saja
kembali ke pekerjaannya.
707
00:36:54,940 --> 00:36:58,310
Jadi sekarang STAR Labs
secara resmi bebas keretakan.
708
00:36:58,510 --> 00:37:00,830
Dan salah satu fasilitas nuklir
teraman di dunia.
709
00:37:01,030 --> 00:37:04,050
Aku bisa memberitahu kalian
gedung ini tidak memiliki masalah keretakan.
710
00:37:04,250 --> 00:37:05,360
Bagaimana?
711
00:37:05,560 --> 00:37:07,530
Aku tidak tahu.
Aku hanya bisa.
712
00:37:07,730 --> 00:37:11,060
Kita senang, kita lulus inspeksi...
713
00:37:11,260 --> 00:37:14,020
...setelah semua yang terjadi di sini
dalam sembilan tahun terakhir.
714
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Anggap saja kita sedikit khawatir.
715
00:37:31,760 --> 00:37:33,650
- Ya.
- Dan bagaimana dengan Lady Chronos?
716
00:37:33,850 --> 00:37:35,210
Ada kemungkinan dia pergi?
717
00:37:35,410 --> 00:37:37,480
Mungkin kita akan mengetahuinya
dalam 100 tahun lagi.
718
00:37:38,680 --> 00:37:40,780
Hai, bagaimana denganmu dan Carla?
719
00:37:40,980 --> 00:37:42,530
Ternyata dia tidak menginginkanku...
720
00:37:42,720 --> 00:37:44,960
...untuk menggantikan
putrinya Caitlin atau Frost.
721
00:37:45,160 --> 00:37:47,530
Dia hanya ingin
mengenalku sebagai teman,...
722
00:37:47,730 --> 00:37:49,790
...dan dia tampaknya sangat bijaksana.
723
00:37:49,990 --> 00:37:52,750
Ketahuilah, sebagai seseorang yang baru
berusia sekitar delapan minggu.
724
00:37:52,950 --> 00:37:56,800
Aku sudah bisa menggunakan
mentor wanita yang kuat...
725
00:37:57,000 --> 00:37:58,280
...dan makan malam.
726
00:37:58,480 --> 00:38:00,340
Iris, aku tahu kau gampang laparan.
727
00:38:02,440 --> 00:38:04,810
Bagaimana kau...
Kenapa kau bisa tahu?
728
00:38:05,010 --> 00:38:06,510
Ini memang sangat aneh.
Sudahlah.
729
00:38:06,710 --> 00:38:09,550
Bagaimana kalau kita makan malam
untuk tiga orang di Kafe Helena?
730
00:38:09,750 --> 00:38:10,810
- Mau kentang goreng?
- Ya, mau.
731
00:38:11,010 --> 00:38:12,340
Ya, ayo.
732
00:38:12,540 --> 00:38:13,850
Kedengarannya luar biasa.
733
00:38:14,450 --> 00:38:15,910
Apa aku suka kentang goreng keju?
734
00:38:16,110 --> 00:38:17,740
Entahlah.
Kita akan mencari tahu.
735
00:38:23,900 --> 00:38:25,470
Hai, Chuck.
736
00:38:27,870 --> 00:38:29,220
Kau bahkan tidak bisa melihat aku.
737
00:38:29,420 --> 00:38:31,140
Aku kira, aku pantas mendapatkannya.
738
00:38:31,830 --> 00:38:33,204
Tapi...
739
00:38:33,504 --> 00:38:36,190
Aku punya sesuatu yang harus
kuberitahukan padamu.
740
00:38:36,390 --> 00:38:37,490
Jangan dulu!
741
00:38:37,690 --> 00:38:41,710
Aku tahu aku mengacau, mengerti?
Sering kali.
742
00:38:41,910 --> 00:38:45,940
Apa yang aku katakan kepadamu
sebelumnya, aku jauh dari perhatianmu,...
743
00:38:46,140 --> 00:38:47,650
...dan itu sangat tidak adil bagimu.
744
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Chuck!
745
00:38:48,790 --> 00:38:51,860
Aku bergerak terlalu cepat dan
aku mengerti mengapa kau ketakutan.
746
00:38:52,050 --> 00:38:53,640
- Siapapun saja takut.
- Chuck!
747
00:38:53,840 --> 00:38:56,470
Jadi sekarang kau ingin membatalkan
semuanya, yang aku...
748
00:38:56,670 --> 00:38:59,060
Chuck, kau tidak mengacaukan
hubungan kita ini.
749
00:38:59,060 --> 00:39:00,430
Ya, itu salahku.
750
00:39:00,630 --> 00:39:03,040
Aku telah mengalami banyak
hubungan yang buruk,...
751
00:39:03,240 --> 00:39:05,700
...jadi itu sangat sulit...
752
00:39:05,890 --> 00:39:09,960
...bagiku untuk menerima yang baik
ketika seseorang datang.
753
00:39:10,160 --> 00:39:14,610
Memang tidak bagus.
Hebat.
754
00:39:16,130 --> 00:39:18,450
"Hubungan yang hebat" seperti dalam diri kita?
755
00:39:25,310 --> 00:39:28,940
Ketika kau mengatakan "Aku mencintaimu",
hal pertama yang aku pikirkan adalah...
756
00:39:29,140 --> 00:39:32,460
"...bagaimana jika ini tidak berhasil
atau bagaimana jika aku mengacaukannya..."
757
00:39:32,660 --> 00:39:38,120
"...dan aku kehilangan dia,"
tapi itu bawaanku, bukan milikmu.
758
00:39:38,320 --> 00:39:40,210
Kau khawatir kehilangan aku?
759
00:39:41,410 --> 00:39:45,740
Chuck, kau salah satu hal terbaik
yang pernah terjadi padaku,...
760
00:39:45,740 --> 00:39:49,020
...dan aku tidak ingin mendorongmu pergi.
761
00:39:49,720 --> 00:39:53,430
Jadi, aku kira apa yang ingin
aku katakan adalah...
762
00:39:55,390 --> 00:39:57,120
Aku juga mencintaimu.
763
00:39:59,120 --> 00:40:01,190
Maksudmu?
764
00:40:01,380 --> 00:40:03,450
Ya, aku hanya,
aku harap aku tidak terlambat.
765
00:40:03,650 --> 00:40:05,490
Tidak.
766
00:40:05,690 --> 00:40:07,500
Tidak, pasti tidak.
767
00:40:14,320 --> 00:40:16,030
Apa kau ingin kembali ke tempatku?
768
00:40:16,230 --> 00:40:17,550
Aku ingin.
769
00:40:17,750 --> 00:40:20,380
Aku pasti melakukannya,
tetapi kau harus tahu...
770
00:40:20,580 --> 00:40:24,820
...bahwa aku sangat sedih dan aku haus,...
771
00:40:25,020 --> 00:40:28,390
...seperti, tujuh Vibe-accino, kau tahu 'kan.
772
00:40:28,590 --> 00:40:32,000
Yang berarti aku mungkin akan
terjaga untuk selanjutnya.
773
00:40:32,200 --> 00:40:35,700
Ketahuilah, 10 sampai 12 jam,
memberi atau menerima.
774
00:40:36,300 --> 00:40:40,160
Untungnya kita tahu cara
memanfaatkan semua energi itu.
775
00:40:42,950 --> 00:40:45,710
Maaf soal itu.
Ya, kedengarannya bagus.
776
00:41:02,270 --> 00:41:04,860
Bagaimana mungkin aku masih lapar
akan makanan penutup?
777
00:41:05,060 --> 00:41:06,860
Apa kau memerlukan bantuan?
Aku bisa membantumu.
778
00:41:07,060 --> 00:41:08,690
Ambil sendiri, Sayang.
779
00:41:08,890 --> 00:41:10,330
Aku bisa mengambilnya.
780
00:41:13,170 --> 00:41:14,410
Asal tahu saja, sekarang kau punya...
781
00:41:14,410 --> 00:41:17,180
...secangkir penuh dengan es krim favoritmu.
782
00:41:18,980 --> 00:41:21,220
- Suami terbaik yang pernah ada.
- Ya.
783
00:41:21,420 --> 00:41:23,310
Terima kasih, Sayang.
784
00:41:23,510 --> 00:41:27,300
Jadi menurutmu kapan Nora berkembang
sesuai keinginan adonan kuenya?
785
00:41:27,300 --> 00:41:29,450
Entahlah.
Namun kurasa aku harus menunggunya.
786
00:41:29,650 --> 00:41:31,790
Biarkan dia memberitahu kita
ketika dia tiba di sini.
787
00:41:32,590 --> 00:41:35,400
Sampai saat itu,
mari kita menghabiskan setiap hari.
788
00:41:35,400 --> 00:41:37,850
Melakukan apa yang ingin
kita lakukan saat ini.
789
00:41:38,350 --> 00:41:40,150
Untuk es kacang vanila.
790
00:41:40,350 --> 00:41:42,940
Dan kacang kecil kita,
karena saat dia tiba di sini,...
791
00:41:43,140 --> 00:41:45,720
...kita akan berada di jadwalnya untuk...
792
00:41:45,920 --> 00:41:47,210
Selamanya.
793
00:41:48,400 --> 00:41:49,950
Untuk selamanya.
794
00:41:50,150 --> 00:41:51,560
Kedengarannya bagus untukku.
795
00:41:51,760 --> 00:41:53,170
Aku juga.
796
00:41:54,764 --> 00:42:14,798
Diterjemahkan oleh © ♥ IrwanWidKediri ♥
Tautanku = https://linktr.ee/IrwanWidKediri
797
00:42:15,790 --> 00:42:17,440
Greg, gerakkan kepalamu.