1 00:00:01,032 --> 00:00:02,417 《闪电侠》前情回顾 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,163 你不再是你自己 3 00:00:04,367 --> 00:00:06,549 你成为了一种负能量 4 00:00:06,725 --> 00:00:09,365 索恩的神速力 是靠负面情绪产生的 5 00:00:09,561 --> 00:00:10,449 你是做什么的? 6 00:00:10,571 --> 00:00:11,963 我说了你也不会相信 7 00:00:12,106 --> 00:00:14,797 你对你的秘密身份不是特别满意? 8 00:00:14,995 --> 00:00:17,014 你是说我不想成为震波吗? 9 00:00:17,184 --> 00:00:20,621 但如果我们现在不毁了那匕首 所有超人类都不会有所谓的未来 10 00:00:20,851 --> 00:00:23,817 要说有什么能破坏匕首的 应该就是镜枪了 11 00:00:24,027 --> 00:00:24,871 成功了! 12 00:00:24,991 --> 00:00:27,362 听我指示 我们就能打败老蝉头 13 00:00:27,598 --> 00:00:29,789 毁掉她的匕首 救你的父亲 14 00:00:30,043 --> 00:00:32,033 索恩在利用她 15 00:00:32,201 --> 00:00:34,530 他被判死刑了 他要怎么利用她? 16 00:00:34,713 --> 00:00:36,073 有些事情说不通 17 00:00:36,606 --> 00:00:38,283 那匕首就是索恩的计划 18 00:00:39,464 --> 00:00:40,680 别开枪! 19 00:00:43,691 --> 00:00:45,968 我一直想成为英雄 20 00:00:46,709 --> 00:00:49,675 用我非凡的能力来帮助别人 21 00:00:51,356 --> 00:00:52,681 所以我才会来到这里 22 00:00:53,602 --> 00:00:56,214 为了见我的家人 阻止老蝉头 23 00:00:56,978 --> 00:00:58,973 改变闪电侠的宿命 24 00:00:59,142 --> 00:01:01,783 并防止他消失在未来中 25 00:01:01,979 --> 00:01:04,877 我相信自己能完成不可能的事 26 00:01:05,514 --> 00:01:08,083 但我从未想过结果会是这样的 27 00:01:19,879 --> 00:01:21,411 不!他做了什么? 28 00:01:34,145 --> 00:01:35,238 老蝉头 29 00:01:36,633 --> 00:01:38,988 索恩 匕首 30 00:01:49,903 --> 00:01:50,742 拉尔夫怎么样? 31 00:01:50,861 --> 00:01:52,026 我没见过这样的情况 32 00:01:52,159 --> 00:01:53,176 我也不太清楚该怎么办 33 00:01:53,303 --> 00:01:55,118 他的细胞组织在反向活动 34 00:01:55,279 --> 00:01:56,748 感觉就像是同样的细胞 却变得完全相反了 35 00:01:56,894 --> 00:01:59,615 我们应该多花点时间 研究这东西的原理的 36 00:01:59,815 --> 00:02:02,314 我不明白他为什么要挡下那一枪 37 00:02:02,504 --> 00:02:03,636 为什么他要那样做? 38 00:02:03,768 --> 00:02:05,997 这就是问题所在 不是吗? 39 00:02:06,176 --> 00:02:07,344 这就是问题所在 40 00:02:08,547 --> 00:02:12,010 另外 老蝉头仍然下落不明 41 00:02:12,241 --> 00:02:13,393 我们应该去中城警察局 42 00:02:13,526 --> 00:02:15,472 看能不能找到线索追踪她 43 00:02:20,622 --> 00:02:21,623 怎么了? 44 00:02:22,091 --> 00:02:23,891 我待会儿要去见卡米菈 45 00:02:24,051 --> 00:02:25,811 你们俩的进展不是不错吗? 46 00:02:25,970 --> 00:02:26,879 是啊 47 00:02:27,165 --> 00:02:31,647 我只是还没跟她说我是震波的事 48 00:02:31,922 --> 00:02:34,243 西斯科 如果你对她是认真的 49 00:02:35,018 --> 00:02:36,090 你就必须告诉她真相 50 00:02:38,381 --> 00:02:39,660 我知道 51 00:02:41,124 --> 00:02:42,498 所有我们无法治愈的超人类 52 00:02:42,640 --> 00:02:46,572 我们都将他们转移到 受保护的设施里等待了 53 00:02:46,823 --> 00:02:48,409 你们俩做得很好 54 00:02:48,561 --> 00:02:49,913 但我们的工作还没结束 55 00:02:50,054 --> 00:02:51,482 那些超人类只是暂时安全 56 00:02:51,626 --> 00:02:54,276 老蝉头还未被捕 所以他们还是有危险 57 00:02:54,473 --> 00:02:55,607 告诉我详细情况 58 00:02:55,958 --> 00:02:57,724 我已经等不及让这场噩梦结束了 59 00:02:58,520 --> 00:02:59,933 本来早该结束了的 60 00:03:00,132 --> 00:03:03,921 诺拉 听我说 拉尔夫这么做 肯定有他的理由 61 00:03:04,167 --> 00:03:05,124 在我们搞清楚他的理由之前 62 00:03:05,248 --> 00:03:07,059 就先专心寻找老蝉头 好吗? 63 00:03:11,206 --> 00:03:12,172 等等 64 00:03:14,790 --> 00:03:15,879 那是什么? 65 00:03:18,418 --> 00:03:19,508 看起来像木头 66 00:03:19,740 --> 00:03:20,704 哪儿来的? 67 00:03:20,829 --> 00:03:22,279 这地板是大理石做的啊 68 00:03:22,424 --> 00:03:23,315 家具也没有破损 69 00:03:23,437 --> 00:03:25,247 天窗又是用玻璃和金属做的 70 00:03:25,407 --> 00:03:27,423 如果不是老蝉头冲进来时形成的碎片 71 00:03:27,593 --> 00:03:29,315 那肯定是她从别处带来的 72 00:03:30,894 --> 00:03:31,979 现在该怎么办? 73 00:03:32,635 --> 00:03:34,993 你知道该怎么做的 74 00:03:35,178 --> 00:03:37,955 攻其不备 75 00:03:38,297 --> 00:03:40,235 攻其不备 76 00:03:43,539 --> 00:03:44,674 时空球 77 00:03:44,806 --> 00:03:45,989 只要修复了它 78 00:03:46,529 --> 00:03:50,964 我可以把所剩的病毒 带到粒子加速器爆炸的那一晚 79 00:03:51,237 --> 00:03:54,551 也就是超人类第一次 出现在中城的那一天 80 00:03:55,540 --> 00:03:58,142 闪电侠成为英雄阻止我的那一天 81 00:03:58,337 --> 00:04:02,904 在超人类毁掉地球之前毁了他们 82 00:04:03,695 --> 00:04:06,683 他们将只为死去而诞生 83 00:04:09,224 --> 00:04:11,390 绝对是某种木头碎片 84 00:04:11,826 --> 00:04:14,111 你觉得我们能够靠这碎片 找到老蝉头的藏身之处? 85 00:04:14,292 --> 00:04:15,357 能找到的 86 00:04:15,771 --> 00:04:17,077 我们可以进行交叉对比 87 00:04:17,216 --> 00:04:19,917 看看这是什么木 然后再看有什么发现吧 88 00:04:21,808 --> 00:04:23,516 拉尔夫那儿有什么进展吗? 89 00:04:23,673 --> 00:04:25,012 他还是昏迷不醒 90 00:04:25,152 --> 00:04:27,212 我想不到有什么办法 能逆转他的细胞 91 00:04:27,384 --> 00:04:28,654 所以我们还是不知道… 92 00:04:28,833 --> 00:04:30,743 他为什么要挡下那一枪 对吧? 93 00:04:30,908 --> 00:04:31,910 知道了 94 00:04:33,662 --> 00:04:34,653 知道了 95 00:04:34,779 --> 00:04:37,448 因为迪布尼解开了最大的谜题 96 00:04:37,717 --> 00:04:40,237 闪电侠的结局 如何阻止老蝉头 97 00:04:40,505 --> 00:04:42,300 为他的过去赎罪 98 00:04:42,461 --> 00:04:45,480 这些都是艾尔伯德·索恩帮你的理由 99 00:04:45,692 --> 00:04:47,614 还有为了阻止爸爸在未来消失 100 00:04:47,780 --> 00:04:49,863 在未来消失也是其中一部分 101 00:04:50,035 --> 00:04:52,202 但这跟你父亲毫无关系 102 00:04:52,378 --> 00:04:56,198 索恩想要打败老蝉头 103 00:04:56,483 --> 00:04:58,713 并摧毁这把匕首 104 00:04:58,892 --> 00:05:00,545 因为这把匕首 105 00:05:01,883 --> 00:05:04,907 是唯一把逆闪困在监狱里的东西 106 00:05:12,961 --> 00:05:14,321 看来一切就要结束了 107 00:05:15,205 --> 00:05:16,613 看起来是这样 对吧? 108 00:05:24,730 --> 00:05:26,217 我差点忘了 109 00:05:27,756 --> 00:05:32,594 我联系了闪电侠博物馆 让他们今天送来了一样东西 110 00:05:33,466 --> 00:05:37,091 我想这东西应该跟你一起被埋葬 111 00:05:43,197 --> 00:05:45,520 就当做是我送你的离别礼物吧 112 00:05:52,766 --> 00:05:59,133 毁掉过去中的老蝉头匕首 能够拯救未来的索恩? 113 00:05:59,489 --> 00:06:00,501 没错 114 00:06:00,627 --> 00:06:04,461 老蝉头的匕首一直压抑着索恩的能力 115 00:06:04,709 --> 00:06:08,362 所以要是我们现在毁了匕首 它也会在未来中消失 116 00:06:08,916 --> 00:06:10,278 那样索恩就能逃离铁狱了 117 00:06:10,420 --> 00:06:12,034 逆时空的逃狱计划 118 00:06:12,186 --> 00:06:14,428 你对索恩的评价是对的 119 00:06:14,662 --> 00:06:16,947 他只会帮他自己 120 00:06:17,128 --> 00:06:18,527 诺拉 这不是你的错 121 00:06:18,670 --> 00:06:19,654 是我的错 122 00:06:24,405 --> 00:06:30,526 现在的问题是 我们要阻止老蝉头还是索恩? 123 00:06:30,871 --> 00:06:35,028 不 我们不能让成千上万的超人类死去 无论现在或未来都不能 124 00:06:35,289 --> 00:06:36,317 我们要找出老蝉头 125 00:06:36,444 --> 00:06:38,382 并永远毁掉匕首 126 00:06:44,414 --> 00:06:45,349 你该走了 127 00:06:45,707 --> 00:06:47,842 不 我们得等结果… 128 00:06:48,016 --> 00:06:49,336 你回来之前就交给我们吧 129 00:06:49,927 --> 00:06:51,011 去见卡米菈吧 130 00:07:04,107 --> 00:07:05,364 你要怎么选? 131 00:07:05,501 --> 00:07:07,705 这问题应该问艾莉丝 132 00:07:08,891 --> 00:07:09,786 嘿 133 00:07:10,405 --> 00:07:11,254 嘿 134 00:07:13,036 --> 00:07:15,201 她似乎对我拍的照片很满意 135 00:07:15,863 --> 00:07:18,063 其实我挺希望她派我去中城警察局… 136 00:07:18,243 --> 00:07:20,604 在超人类被注射解药时 为他们拍照的 137 00:07:20,788 --> 00:07:23,692 你能想象那老蝉头男袭击警局时 在场的人有什么感受吗? 138 00:07:24,665 --> 00:07:26,698 其实老蝉头是女的 139 00:07:28,552 --> 00:07:29,623 女的? 140 00:07:34,092 --> 00:07:35,879 她叫格蕾丝·吉本斯 141 00:07:36,652 --> 00:07:38,482 她的叔叔是第一代老蝉头 142 00:07:39,377 --> 00:07:42,316 在他服用了超能力解药后 她杀了他 143 00:07:44,986 --> 00:07:45,911 我制造的解药 144 00:07:46,918 --> 00:07:48,436 你制造的解药? 145 00:07:53,300 --> 00:07:54,331 你是说真的? 146 00:07:55,931 --> 00:07:58,199 那就是你一直在进行的研究项目? 147 00:07:58,730 --> 00:08:00,475 在星辰实验室进行的 148 00:08:01,467 --> 00:08:04,669 你从未说过你工作的实验室 就是星辰实验室 149 00:08:05,805 --> 00:08:07,607 我还与很多事没告诉过你 150 00:08:08,647 --> 00:08:10,000 那是什么意思? 151 00:08:30,788 --> 00:08:32,002 你是震波 152 00:08:39,638 --> 00:08:41,288 听我说 卡米菈 153 00:08:41,535 --> 00:08:46,268 我亲身体验过 同时过着两种生活有多辛苦 154 00:08:46,891 --> 00:08:48,847 我不想让你过上那样的生活 155 00:08:50,015 --> 00:08:51,935 但我不想再隐瞒你了 156 00:08:52,608 --> 00:08:54,474 我不能一直这么欺骗着你 157 00:08:55,287 --> 00:08:56,391 对不起 158 00:08:59,696 --> 00:09:00,692 抱歉对不起 159 00:09:02,765 --> 00:09:04,043 西斯科 等等 160 00:09:07,102 --> 00:09:08,356 我完全理解 161 00:09:08,946 --> 00:09:10,631 我看过很多漫画书 162 00:09:10,852 --> 00:09:14,740 我熟知那些揭露秘密身份的桥段 163 00:09:15,743 --> 00:09:17,150 但在现实生活中 164 00:09:17,294 --> 00:09:20,213 我从未想过你会直接告诉我 165 00:09:25,047 --> 00:09:26,306 你真的是与众不同 你知道吗? 166 00:09:26,443 --> 00:09:28,063 西斯科 这不是我的事 167 00:09:28,999 --> 00:09:30,277 这是你的事 168 00:09:30,859 --> 00:09:33,929 如果当震波是你想过的其中一种生活 169 00:09:34,397 --> 00:09:36,034 我绝不会阻拦你的 170 00:09:40,147 --> 00:09:41,909 你跟我真的很像 171 00:09:42,392 --> 00:09:43,441 容易相信别人 172 00:09:44,765 --> 00:09:47,076 事情变得糟糕后 也总是责怪自己 173 00:09:47,835 --> 00:09:49,344 我该怎么解决这件事? 174 00:09:49,634 --> 00:09:51,583 我不知道你能不能 诺拉 175 00:09:54,051 --> 00:09:56,733 你犯错了 你知道吗? 176 00:09:58,177 --> 00:09:59,333 很大的错 177 00:10:00,356 --> 00:10:04,739 有时候我们能做的 就是承担后果 178 00:10:05,465 --> 00:10:09,507 你该问自己的问题是 你想要成为怎样的英雄? 179 00:10:10,327 --> 00:10:13,786 是每次犯错后都想重来的 180 00:10:14,017 --> 00:10:17,628 还是带着教训继续向前的英雄? 181 00:10:36,571 --> 00:10:37,653 没头绪吗? 182 00:10:37,783 --> 00:10:41,020 没有 我还是想不出办法 让他的细胞变回正常 183 00:10:41,242 --> 00:10:43,440 - 他还是那么胖吗? - 没错 184 00:10:43,617 --> 00:10:46,310 除了刚得到力量时 他真没遇过这么糟糕的事 185 00:10:47,086 --> 00:10:47,989 除了… 186 00:10:49,708 --> 00:10:52,165 那你们当时是怎么帮他的? 187 00:10:52,353 --> 00:10:54,276 我们发明了一种… 188 00:10:54,442 --> 00:10:57,872 使用硫化和肌肉记忆让他的身体… 189 00:10:58,102 --> 00:10:59,089 恢复到原来状态的稳定酶 190 00:10:59,214 --> 00:11:00,628 肌肉记忆 191 00:11:00,772 --> 00:11:04,051 那看来我们需要做的就是叫醒他 192 00:11:04,274 --> 00:11:05,689 我们要怎么叫醒他? 193 00:11:05,833 --> 00:11:06,889 很简单 194 00:11:08,896 --> 00:11:10,069 轰炸他 195 00:11:10,202 --> 00:11:11,468 轰炸他? 196 00:11:11,606 --> 00:11:14,297 你使用振动冲击轰炸他 197 00:11:14,612 --> 00:11:17,616 那样应该能够让他恢复意识 198 00:11:17,829 --> 00:11:18,787 我很肯定 199 00:11:18,911 --> 00:11:21,486 不如我们就播放点 女神卡卡的歌等他醒来吧? 200 00:11:21,680 --> 00:11:23,766 女神卡卡不能解决一切问题 201 00:11:23,938 --> 00:11:26,169 你必须轰炸他 去吧 小拉尔夫·马奇奥 请 202 00:11:26,348 --> 00:11:28,132 小心 场面可能会有点失控 203 00:11:30,748 --> 00:11:31,846 好吧 204 00:11:32,808 --> 00:11:34,030 对不起了 朋友 205 00:11:44,922 --> 00:11:46,481 摔角狂热! 206 00:11:47,944 --> 00:11:48,943 看吧 207 00:11:49,069 --> 00:11:49,998 变回原形了 208 00:11:50,121 --> 00:11:52,378 炸我为什么?什么事发生了? 209 00:11:52,558 --> 00:11:54,758 炸我为什么?什么事发生了? 210 00:11:54,935 --> 00:11:56,176 语言技巧好像还没恢复 211 00:11:56,313 --> 00:11:58,529 之后会恢复的 大概 212 00:12:01,606 --> 00:12:02,825 去哪里 大家? 213 00:12:03,478 --> 00:12:05,208 去哪里 大家? 214 00:12:06,514 --> 00:12:07,333 怎么了? 215 00:12:07,451 --> 00:12:09,952 你们找到的那个木糠是瑞士梣树 216 00:12:10,142 --> 00:12:12,397 其中一种欧洲本土开花的梣树 217 00:12:13,229 --> 00:12:17,740 同时也是中城不到12英里外 一片丛林里最多的树木 218 00:12:18,016 --> 00:12:18,877 柯林森林 219 00:12:18,997 --> 00:12:20,116 老蝉头差点杀了我的地方 220 00:12:20,247 --> 00:12:22,337 也是国内最大的一片丛林 221 00:12:22,510 --> 00:12:23,596 我们需要一个很好的计划 222 00:12:23,726 --> 00:12:24,772 我有一个… 223 00:12:26,040 --> 00:12:28,254 能够同时阻止老蝉头和索恩的计划 224 00:12:33,229 --> 00:12:34,255 要出去了吗? 225 00:12:34,384 --> 00:12:35,911 真的要让塞西尔去吗? 226 00:12:36,059 --> 00:12:40,278 她能够对情感产生强烈共鸣 而老蝉头又不断释放出憎恨感 227 00:12:40,542 --> 00:12:44,830 塞西尔·霍顿检察官能够充当 我们的预警系统 228 00:12:45,097 --> 00:12:47,734 幸运的话 老蝉头不会预料到即将发生的事 229 00:12:47,930 --> 00:12:50,043 只要我们找到了第二代老蝉头 并抓住了她 230 00:12:50,216 --> 00:12:52,350 我们就让小格蕾丝选择 是否要注射解药 231 00:12:52,525 --> 00:12:54,395 希望她不再是超人类之后 232 00:12:54,558 --> 00:12:55,817 那婊子就会消失 233 00:12:55,955 --> 00:12:58,573 那样我们就能在 不破坏匕首的情况下阻止她了 234 00:12:58,803 --> 00:13:00,385 而索恩也无法逃脱 235 00:13:00,536 --> 00:13:02,618 你需要做的就是帮格蕾丝 做出正确的选择 236 00:13:02,791 --> 00:13:03,624 我该对她说什么? 237 00:13:04,514 --> 00:13:05,477 说你心里想说的话 238 00:13:05,602 --> 00:13:06,674 她会听的 239 00:13:06,803 --> 00:13:08,200 真是一堆感性的废话 240 00:13:08,343 --> 00:13:10,229 你们说的话简直就像 贺曼公司的电影里的对白 241 00:13:10,393 --> 00:13:11,597 是啊 242 00:13:11,732 --> 00:13:13,456 看来我们很接近了 243 00:13:13,789 --> 00:13:14,639 你还好吧? 244 00:13:15,864 --> 00:13:17,696 是啊 天啊 抱歉 245 00:13:17,858 --> 00:13:18,905 这边 246 00:13:20,669 --> 00:13:21,774 走吧 247 00:13:23,306 --> 00:13:24,455 我把时空球修好了 248 00:13:25,389 --> 00:13:26,532 我们可以离开了 249 00:13:35,881 --> 00:13:36,764 各位 我们找到她了 250 00:13:36,885 --> 00:13:37,883 准备 251 00:13:45,286 --> 00:13:47,807 你们在我们离开前找到我真是太好了 252 00:13:47,998 --> 00:13:50,152 那样我就可以在一天内杀你们两次了 253 00:13:50,328 --> 00:13:51,561 休想在我的地盘这么做 254 00:13:59,636 --> 00:14:00,532 我们抓到她了 255 00:14:00,654 --> 00:14:01,677 诺拉 交给你了 256 00:14:01,804 --> 00:14:04,654 既然你能跟长大了的格蕾丝联系 就一定能跟小格蕾丝联系 257 00:14:04,859 --> 00:14:06,659 只要好好利用她的愤怒情绪就可以了 258 00:14:08,137 --> 00:14:09,266 你做得到的 259 00:14:29,628 --> 00:14:31,341 你不该回来的 诺拉 260 00:14:31,497 --> 00:14:32,606 我必须回来 格蕾丝 261 00:14:32,737 --> 00:14:34,952 如果你不帮我 很多人会死 262 00:14:35,130 --> 00:14:38,958 要是让我帮忙 我会第一个杀了你 263 00:14:41,519 --> 00:14:45,310 能量力场的完整度降到了86% 264 00:14:45,876 --> 00:14:49,117 格蕾丝 我知道你以为你叔叔 想要所有超人类都死去 265 00:14:49,400 --> 00:14:50,517 但他本来是个超人类 266 00:14:50,648 --> 00:14:53,612 所以他使用了解药 他也想要你使用解药 267 00:14:53,822 --> 00:14:55,978 你跟你叔叔一样是个超人类 268 00:14:56,154 --> 00:14:57,840 不 我不是!收回你的话! 269 00:15:03,106 --> 00:15:05,211 70% 52% 270 00:15:05,384 --> 00:15:07,795 别听她的 格蕾丝 271 00:15:07,981 --> 00:15:11,785 你的憎恨感正在吞噬你 把你变成怪物 272 00:15:12,031 --> 00:15:13,953 更糟糕的是 你会变成孤单一人 273 00:15:14,119 --> 00:15:15,804 奥林叔叔不会离开我的 274 00:15:15,959 --> 00:15:17,282 他没有选择 275 00:15:17,422 --> 00:15:19,649 跟你叔叔一样使用解药吧 276 00:15:19,828 --> 00:15:21,302 不! 277 00:15:36,216 --> 00:15:37,184 40% 278 00:15:37,309 --> 00:15:38,938 诺拉 你必须马上说服格蕾丝 279 00:15:40,233 --> 00:15:42,388 格蕾丝 超人类杀害了你的父母 280 00:15:42,563 --> 00:15:44,812 他们都该死 281 00:15:44,992 --> 00:15:46,333 别相信他 格蕾丝 282 00:15:46,474 --> 00:15:47,714 这只是你脑海中的幻象 283 00:15:47,850 --> 00:15:48,964 她说得没错 格蕾丝 284 00:15:49,095 --> 00:15:50,590 所以你才会创造了他 285 00:15:50,737 --> 00:15:52,027 因为他照顾过你 286 00:15:56,549 --> 00:15:57,889 19% 287 00:15:58,030 --> 00:15:59,710 你知道这是不对的 288 00:15:59,865 --> 00:16:02,668 但你邪恶的一面正在现实世界中… 289 00:16:02,913 --> 00:16:04,037 杀害无辜的人 290 00:16:04,169 --> 00:16:05,975 你可以选择阻止她的 291 00:16:06,135 --> 00:16:08,697 - 我该怎么做? - 醒来接受解药注射 292 00:16:08,890 --> 00:16:11,149 - 闭嘴 - 你做得到的 格蕾丝 293 00:16:12,591 --> 00:16:13,620 准备 294 00:16:17,305 --> 00:16:18,666 (力场强度 0%) 295 00:16:18,807 --> 00:16:19,823 - 格蕾丝 - 格蕾丝 296 00:16:19,950 --> 00:16:20,828 - 格蕾丝 - 格蕾丝 297 00:16:20,949 --> 00:16:21,948 - 格蕾丝 - 格蕾丝 298 00:16:22,074 --> 00:16:22,979 格蕾丝! 299 00:16:29,379 --> 00:16:31,862 好吧 我不希望有人死 300 00:16:32,051 --> 00:16:33,322 我会接受解药注射 301 00:16:43,051 --> 00:16:44,116 谢谢 302 00:16:49,740 --> 00:16:50,768 她来了! 303 00:16:52,210 --> 00:16:53,215 准备好了吗? 304 00:17:02,622 --> 00:17:04,399 成功了吗?大家 发生了什么事? 305 00:17:17,191 --> 00:17:18,235 乔 不! 306 00:17:36,812 --> 00:17:38,859 现在就让我结束这一切吧 307 00:17:39,239 --> 00:17:41,070 - 失败了 - 她头里的碎片 308 00:17:42,236 --> 00:17:43,295 仍然是匕首的一部分 309 00:17:43,424 --> 00:17:45,812 它的暗能量将解药抵消掉了 310 00:17:45,997 --> 00:17:48,827 想要只好格蕾丝 就必须毁了那匕首 311 00:17:53,343 --> 00:17:54,442 不…不! 312 00:17:54,572 --> 00:17:55,601 不…不! 313 00:17:56,797 --> 00:17:57,685 诺拉! 314 00:18:02,663 --> 00:18:05,181 你夺走了我的家人 闪电侠 315 00:18:07,167 --> 00:18:09,285 现在就看着我夺走你的家人吧 316 00:18:09,458 --> 00:18:10,608 不! 317 00:18:10,741 --> 00:18:11,699 贝瑞! 318 00:19:22,793 --> 00:19:24,349 刚刚好 319 00:19:34,915 --> 00:19:36,125 各位 320 00:19:37,101 --> 00:19:39,327 很遗憾 我必须通知你们 321 00:19:41,691 --> 00:19:43,127 你们要死了 322 00:19:57,986 --> 00:19:59,096 索恩 323 00:19:59,731 --> 00:20:00,938 我… 324 00:20:01,073 --> 00:20:02,452 我可以帮你的 325 00:20:02,594 --> 00:20:04,136 很讽刺 是吧? 326 00:20:10,440 --> 00:20:11,802 是时候忏悔了 327 00:20:22,061 --> 00:20:23,412 就当作是… 328 00:20:24,216 --> 00:20:25,516 我送给你的离别礼物吧 329 00:21:09,523 --> 00:21:11,572 刚刚… 330 00:21:16,453 --> 00:21:17,674 天啊 331 00:21:19,123 --> 00:21:23,209 看来有人学会如何逆转时间了啊 332 00:21:25,097 --> 00:21:26,354 聪明的女孩 333 00:21:26,491 --> 00:21:28,088 我们把一切都搞清楚了 334 00:21:28,240 --> 00:21:29,251 真的吗? 335 00:21:31,342 --> 00:21:32,684 你们都搞清楚了什么? 336 00:21:32,824 --> 00:21:34,599 我们搞清楚你为什么把诺拉送回去… 337 00:21:36,431 --> 00:21:38,449 并让她破坏迪沃的卫星了 338 00:21:39,055 --> 00:21:40,927 为了创造一个我们能阻止的老蝉头 339 00:21:41,339 --> 00:21:42,318 对吧? 340 00:21:42,726 --> 00:21:44,633 创造一把我们能摧毁的匕首 341 00:21:45,404 --> 00:21:48,430 一直把你困在监狱里的 就是那把匕首 不是吗? 342 00:21:48,643 --> 00:21:49,644 没错 343 00:21:49,770 --> 00:21:51,169 15年 344 00:21:51,312 --> 00:21:56,419 这是我第二次非自愿地 被困在一个地方 345 00:21:56,721 --> 00:21:57,720 太无聊了 346 00:21:58,653 --> 00:22:00,732 当然 你的到访让我没那么无聊了 347 00:22:01,301 --> 00:22:03,501 你忽略了最精彩的部分 348 00:22:04,475 --> 00:22:06,693 你们俩如何帮助我逃脱的部分 349 00:22:07,679 --> 00:22:09,095 - 我们帮了你? - 没错 350 00:22:09,238 --> 00:22:11,459 你还记得你穿越到时空库的时候吗? 351 00:22:11,638 --> 00:22:15,235 当时我们需要人帮忙想想 怎么除去“逃脱了追捕的家伙”… 352 00:22:15,472 --> 00:22:17,388 身上的暗能量时 353 00:22:17,553 --> 00:22:18,688 老蝉头! 354 00:22:19,766 --> 00:22:20,752 你还记得吗? 355 00:22:21,285 --> 00:22:24,379 你在时空库里脱口而出的话 356 00:22:24,596 --> 00:22:28,913 几年后 当他们把老蝉头的匕首 绑在我胸前时 357 00:22:29,181 --> 00:22:30,822 我就很清楚自己该怎么做了 358 00:22:30,975 --> 00:22:33,799 让诺拉·艾伦相信我 太简单了 359 00:22:34,003 --> 00:22:37,583 就跟当初获得你的信任一样简单 360 00:22:37,820 --> 00:22:40,829 之后一切都进行得顺利 361 00:22:41,041 --> 00:22:41,987 为什么? 362 00:22:42,600 --> 00:22:45,610 因为我是唯一… 363 00:22:45,822 --> 00:22:48,560 懂得如何操纵时间线… 364 00:22:48,761 --> 00:22:52,001 达到自己目的的极速移动者 365 00:22:52,223 --> 00:22:54,825 我精心策划我需要的每一个变化 366 00:22:55,019 --> 00:22:56,279 有一部分… 367 00:22:57,539 --> 00:22:58,804 就是现在发生的事 368 00:22:58,941 --> 00:23:00,744 这都是为了确保一件事 369 00:23:01,312 --> 00:23:03,657 让我… 370 00:23:04,452 --> 00:23:05,428 得到自由 371 00:23:05,553 --> 00:23:07,923 我们不需要匕首也能阻止你 372 00:23:08,108 --> 00:23:08,988 那么… 373 00:23:10,589 --> 00:23:14,014 就让我看看你父亲都教了你什么吧 374 00:23:51,091 --> 00:23:53,581 看来你教得不比我好啊 375 00:23:54,477 --> 00:23:56,130 你救不了他的 诺拉 376 00:23:56,703 --> 00:23:58,518 无论你做什么 377 00:23:58,704 --> 00:24:03,100 无论你怎么尝试 闪电侠都会消失的 378 00:24:04,051 --> 00:24:06,406 那是他的宿命 379 00:24:41,011 --> 00:24:43,386 真是太好了 380 00:24:43,571 --> 00:24:44,451 闪电侠队 381 00:24:45,416 --> 00:24:47,067 又聚在一起了 382 00:24:48,327 --> 00:24:49,885 还多了一个新人 383 00:24:50,035 --> 00:24:51,097 拉尔夫·迪布尼 384 00:24:51,992 --> 00:24:53,810 欢迎 你本该死了的 385 00:24:53,971 --> 00:24:55,472 你也一样 386 00:24:57,002 --> 00:24:58,973 这问题很快就会解决了 387 00:24:59,140 --> 00:25:01,592 艾莉丝 好久不见 388 00:25:02,446 --> 00:25:03,577 冰霜杀手 389 00:25:06,374 --> 00:25:07,494 西斯科 390 00:25:08,345 --> 00:25:10,302 再次见到你真是暖心 391 00:25:10,877 --> 00:25:12,811 我想为这件事道歉 392 00:25:13,969 --> 00:25:15,344 但要不是我这么做 393 00:25:16,715 --> 00:25:19,782 你永远都不可能变得与众不同 394 00:25:20,710 --> 00:25:22,182 没有超能力 我也能与众不同 395 00:25:40,949 --> 00:25:41,800 就是现在! 396 00:26:11,232 --> 00:26:15,129 终究消逝不是我爸爸的宿命 索恩 397 00:26:15,379 --> 00:26:16,813 - 是你的宿命! - 诺拉! 398 00:26:18,853 --> 00:26:21,206 就差一点了 小小极速移动者 399 00:26:22,142 --> 00:26:24,329 反正你永远都不会成功的 400 00:26:27,531 --> 00:26:29,652 - 妈妈?爸爸? - 诺拉 不 401 00:26:30,483 --> 00:26:33,015 - 不…不 - 妈妈 这是怎么回事? 402 00:26:35,324 --> 00:26:37,446 - 一个新的时间线开始了 - 什么? 403 00:26:37,620 --> 00:26:38,800 你摧毁匕首时 404 00:26:39,405 --> 00:26:42,392 创造出的新时间线 405 00:26:42,603 --> 00:26:44,965 对不起 小小极速移动者 406 00:26:45,481 --> 00:26:47,749 我利用了你 407 00:26:47,929 --> 00:26:50,616 但我必须重获自由 408 00:26:53,944 --> 00:26:55,725 你还能救她的 贝瑞 409 00:26:56,492 --> 00:26:58,297 还有时间 你还可以救她的 410 00:26:58,457 --> 00:26:59,484 怎么救? 411 00:27:00,324 --> 00:27:01,895 负神速力 412 00:27:02,495 --> 00:27:03,567 她必须去那里 413 00:27:03,696 --> 00:27:07,323 那是唯一不受时间线改变控制的地方 414 00:27:07,561 --> 00:27:08,877 但你必须现在就去 415 00:27:09,679 --> 00:27:11,472 你得走了 贝瑞! 416 00:27:12,549 --> 00:27:14,051 否则我们会永远失去她 417 00:27:15,019 --> 00:27:16,423 没错 418 00:27:16,951 --> 00:27:18,373 我越来越喜欢她了 419 00:27:19,593 --> 00:27:20,702 很多方面都像 420 00:27:22,274 --> 00:27:24,708 她让我体验到了 有一个女儿是怎样的感觉 421 00:27:28,021 --> 00:27:29,694 我们在下次灾难里见 422 00:27:56,457 --> 00:27:58,571 - 我做不到的 - 你可以的!你可以的! 423 00:27:58,745 --> 00:27:59,805 - 你必须做到 知道吗? - 不! 424 00:27:59,933 --> 00:28:00,945 再坚持一下 425 00:28:01,072 --> 00:28:03,404 - 不 爸爸 我做不到! - 诺拉! 426 00:28:04,717 --> 00:28:05,913 我做不到! 427 00:28:09,566 --> 00:28:11,086 - 诺拉 你在做什么? - 太迟了 428 00:28:11,234 --> 00:28:12,335 不迟 我们必须把你送回去 429 00:28:12,466 --> 00:28:13,223 爸爸 不 430 00:28:13,340 --> 00:28:15,607 - 贝瑞 你必须把她送回去 - 我知道 我知道 431 00:28:15,787 --> 00:28:16,715 - 妈妈 妈妈 - 你必须回去 432 00:28:16,838 --> 00:28:18,383 - 诺拉 你得回去 - 妈妈 433 00:28:18,532 --> 00:28:19,572 不! 434 00:28:20,200 --> 00:28:21,160 听我说 435 00:28:22,687 --> 00:28:24,007 要是我回去了 436 00:28:24,489 --> 00:28:27,107 负神速力就会永远成为我的一部分 437 00:28:27,303 --> 00:28:28,407 不 我们会帮你除去它的 诺拉 438 00:28:28,537 --> 00:28:29,872 我们可以将它除去 我们可以救你的 439 00:28:30,013 --> 00:28:31,910 - 拜托 我向你保证 - 妈妈 你做不到的 440 00:28:33,070 --> 00:28:34,790 妈妈 你做不到的 441 00:28:36,313 --> 00:28:37,264 你们都做不到的 442 00:28:38,811 --> 00:28:39,912 它让我变得像索恩一样了 443 00:28:41,315 --> 00:28:43,309 内心充满愤怒和仇恨 444 00:28:43,477 --> 00:28:45,168 我不想变成那样 445 00:28:45,913 --> 00:28:47,193 - 这都是我造成的 - 不 446 00:28:47,843 --> 00:28:48,676 全部 447 00:28:49,365 --> 00:28:50,315 都是我的错 448 00:28:50,795 --> 00:28:52,223 我不想再犯错了 449 00:28:53,585 --> 00:28:57,412 有时候我们能做的只有承担后果 450 00:28:59,173 --> 00:29:00,133 诺拉 451 00:29:02,284 --> 00:29:03,300 天啊 452 00:29:04,152 --> 00:29:05,095 没事的 453 00:29:05,854 --> 00:29:06,734 没事的 454 00:29:08,202 --> 00:29:09,115 没事的 455 00:29:11,689 --> 00:29:12,676 我们爱你 456 00:29:14,982 --> 00:29:16,407 谢谢你们为我做的一切 457 00:29:23,834 --> 00:29:25,634 不 不 天啊 458 00:29:28,238 --> 00:29:29,238 不 459 00:29:48,687 --> 00:29:49,807 节哀顺变 460 00:29:56,123 --> 00:29:57,723 我们必须相信 我们会再见到她的 461 00:29:59,714 --> 00:30:00,714 我们会的 462 00:30:06,573 --> 00:30:07,508 诺拉… 463 00:30:07,939 --> 00:30:10,222 让我们没有在今晚失去一切 464 00:30:10,974 --> 00:30:12,581 她拯救了城里的每一个人 465 00:30:13,181 --> 00:30:14,736 她也让格蕾丝有了不一样的未来 466 00:30:15,230 --> 00:30:16,423 给我们所有人不一样的未来 不是吗? 467 00:30:16,557 --> 00:30:17,932 特别是我 如果没有诺拉 468 00:30:20,245 --> 00:30:21,416 我就不会遇到我的一生所爱 蕾妮 469 00:30:21,549 --> 00:30:23,649 你也不会成功阻止第38个老蝉头 470 00:30:24,410 --> 00:30:26,410 还有第39个 471 00:30:27,959 --> 00:30:28,959 对啊 472 00:30:30,479 --> 00:30:31,607 真是一段精彩的旅程 473 00:30:35,016 --> 00:30:35,849 很高兴能遇见你 474 00:30:36,983 --> 00:30:38,486 这是我的荣幸 闪电侠 475 00:30:39,219 --> 00:30:40,853 没了你 我们不可能解开这谜团 476 00:30:41,695 --> 00:30:42,856 这可不一定 477 00:30:44,040 --> 00:30:46,733 你们当中已经有一个神探了 478 00:30:47,459 --> 00:30:50,334 恭喜 长大了的长颈鹿 479 00:30:56,231 --> 00:30:57,204 做得好 夏洛克 480 00:30:58,089 --> 00:30:59,049 夏洛克 481 00:31:02,914 --> 00:31:04,024 好了 482 00:31:04,155 --> 00:31:05,235 废话不多说 483 00:31:11,719 --> 00:31:12,619 朋友们 484 00:31:14,368 --> 00:31:15,408 祝你们好运 闪电侠队 485 00:31:24,750 --> 00:31:26,503 - 是辛格 - 是的 他… 486 00:31:26,662 --> 00:31:28,037 他要我们去中城警察局见他 487 00:31:29,285 --> 00:31:30,165 还要我们带贝瑞去 488 00:31:33,353 --> 00:31:34,316 去吧 489 00:31:34,978 --> 00:31:36,144 我想要独处一会儿 490 00:32:25,242 --> 00:32:26,282 你没事吧? 491 00:32:30,457 --> 00:32:31,617 索恩说的… 492 00:32:34,652 --> 00:32:35,692 那不是我想要的 493 00:32:37,460 --> 00:32:40,018 我不希望我人生中… 494 00:32:40,218 --> 00:32:43,178 让我变得独特的是我的超能力 495 00:32:43,965 --> 00:32:45,447 没人这么想过 496 00:32:46,388 --> 00:32:47,243 问题是… 497 00:32:48,668 --> 00:32:49,508 我是这么想的 498 00:32:57,178 --> 00:32:59,033 这么多年来 我一直以为… 499 00:33:00,614 --> 00:33:01,574 震波… 500 00:33:02,237 --> 00:33:04,037 才是真正的我 501 00:33:08,142 --> 00:33:10,382 我想我是时候改变想法 接受西斯科才是真正的我了 502 00:33:12,285 --> 00:33:13,605 那是什么意思? 503 00:33:21,882 --> 00:33:23,042 我要使用解药 504 00:33:28,897 --> 00:33:30,737 - 你这么做的话… - 就不能回头了 505 00:33:39,049 --> 00:33:39,929 我知道 506 00:33:53,521 --> 00:33:55,761 冰霜杀手和我会很想念震波的 507 00:33:59,582 --> 00:34:00,510 我也是 508 00:34:26,497 --> 00:34:27,453 感觉怎么样? 509 00:34:30,706 --> 00:34:31,625 害怕 510 00:34:35,476 --> 00:34:36,421 我心中充满希望 511 00:34:41,696 --> 00:34:42,796 在我忘记之前 512 00:34:43,970 --> 00:34:45,848 我在工作室里留了点东西给你 513 00:34:47,032 --> 00:34:48,334 那是… 514 00:34:49,101 --> 00:34:50,041 我… 515 00:34:50,902 --> 00:34:51,735 道谢的方式 516 00:34:52,733 --> 00:34:53,596 为什么道谢? 517 00:34:54,252 --> 00:34:55,372 成为一个这么棒的朋友 518 00:35:16,785 --> 00:35:19,708 我们已经安排格蕾丝·吉本斯 去见城内的律师了 519 00:35:19,917 --> 00:35:22,677 我们会尽快替她找一个好的寄养家庭 520 00:35:23,254 --> 00:35:25,298 我不会耽搁你们太久 521 00:35:25,595 --> 00:35:28,603 我只想谢谢你们 在最前线与老蝉头对战 522 00:35:28,827 --> 00:35:30,248 这是我们的本分 长官 523 00:35:30,752 --> 00:35:33,927 这可远远超越了你们的本分 524 00:35:34,767 --> 00:35:37,970 我知道你们这么做 是因为你们非常关心城内的人民 525 00:35:39,510 --> 00:35:41,973 所以我能够安心地 把这座城市交给你们 526 00:35:43,337 --> 00:35:44,238 这是什么意思? 527 00:35:45,209 --> 00:35:46,398 市长推荐我… 528 00:35:47,675 --> 00:35:49,139 成为新的警察局长了 529 00:35:50,702 --> 00:35:51,552 什么? 530 00:35:51,683 --> 00:35:52,911 - 大卫 - 大卫 531 00:35:53,047 --> 00:35:54,755 - 恭喜 - 太好了 532 00:35:54,912 --> 00:35:55,952 谢谢 谢谢 533 00:35:56,825 --> 00:35:59,964 因此我有责任寻找替代我的人 534 00:36:00,864 --> 00:36:01,839 然后… 535 00:36:03,716 --> 00:36:05,098 我推荐你 乔 536 00:36:06,504 --> 00:36:07,371 替… 537 00:36:07,620 --> 00:36:08,580 替代你? 538 00:36:10,191 --> 00:36:11,368 当队长? 539 00:36:11,501 --> 00:36:13,241 乔·威斯特队长 540 00:36:13,581 --> 00:36:14,954 我喜欢这称呼 541 00:36:15,295 --> 00:36:16,632 别担心 542 00:36:17,331 --> 00:36:19,354 就算这里的情况变得不可控 543 00:36:19,524 --> 00:36:20,704 你也不会孤立无援的 544 00:36:22,405 --> 00:36:23,525 对吧 闪电侠? 545 00:36:26,110 --> 00:36:27,834 - 不 我… - 拜托 贝瑞 546 00:36:28,669 --> 00:36:29,772 我也是名警探 547 00:36:31,863 --> 00:36:32,750 长官 548 00:36:38,226 --> 00:36:40,124 - 恭喜 - 我会尽力的 549 00:36:52,379 --> 00:36:53,212 嘿 550 00:37:06,469 --> 00:37:08,015 我终于明白我爸爸的话了 551 00:37:08,164 --> 00:37:09,576 他总说当父母… 552 00:37:09,720 --> 00:37:11,016 就好像把心挂在外面一样 553 00:37:12,089 --> 00:37:13,009 是啊 554 00:37:15,137 --> 00:37:16,083 索恩逃走了 555 00:37:17,174 --> 00:37:18,094 又逃走了 556 00:37:19,681 --> 00:37:20,749 诺拉… 557 00:37:21,607 --> 00:37:22,440 走了 558 00:37:24,674 --> 00:37:26,474 虽然很遗憾 但是… 559 00:37:29,135 --> 00:37:30,081 我感到… 560 00:37:30,364 --> 00:37:31,296 - 有点… - 骄傲? 561 00:37:31,420 --> 00:37:32,260 骄傲 对 562 00:37:37,809 --> 00:37:38,769 她做得很好 563 00:37:41,448 --> 00:37:42,368 是啊 564 00:37:44,498 --> 00:37:46,018 她遗传了我们最好的部分 565 00:37:48,466 --> 00:37:50,555 她就我所遗留下来的 566 00:37:52,318 --> 00:37:53,528 还有我们 567 00:37:53,883 --> 00:37:54,790 三个人一起… 568 00:37:55,549 --> 00:37:57,685 作为一家人被大家记住 这是我所希望的 569 00:37:59,310 --> 00:38:00,465 一个好人 570 00:38:02,396 --> 00:38:03,499 一个爱妻子的丈夫 571 00:38:06,663 --> 00:38:07,714 一个支持孩子的父亲 572 00:38:09,888 --> 00:38:11,566 你已经都做到了 573 00:38:13,987 --> 00:38:15,107 诺拉也是这么想的 574 00:38:29,869 --> 00:38:30,949 时间语言 575 00:38:32,550 --> 00:38:34,695 无论时间线发生什么改变 576 00:38:36,363 --> 00:38:37,603 这是永远不会改变的 577 00:38:38,771 --> 00:38:39,834 我知道 578 00:38:41,012 --> 00:38:42,372 这会让我们永远记住她的 579 00:39:04,822 --> 00:39:05,751 嗨 爸爸 妈妈 580 00:39:07,219 --> 00:39:10,435 如果你看到这个视频 证明有些事出错了 581 00:39:11,781 --> 00:39:12,982 我不想要你们难过 582 00:39:14,288 --> 00:39:15,168 我不难过 583 00:39:16,427 --> 00:39:19,133 我一直想成为英雄 584 00:39:19,853 --> 00:39:22,573 用我非凡的能力来帮助别人 585 00:39:23,501 --> 00:39:24,783 所以我才会来到这里 586 00:39:25,237 --> 00:39:26,329 为了见我的家人 587 00:39:26,786 --> 00:39:27,858 阻止老蝉头 588 00:39:28,468 --> 00:39:30,112 改变闪电侠的宿命 589 00:39:30,928 --> 00:39:33,305 并防止他消失在未来中 590 00:39:35,124 --> 00:39:37,859 我相信自己能完成不可能的事 591 00:39:38,531 --> 00:39:41,171 但我从未想过结果会是这样 592 00:39:43,139 --> 00:39:44,267 我很庆幸结果是这样的 593 00:39:45,722 --> 00:39:49,533 我希望我们一起相处的时间 不会发生任何变化 594 00:39:50,521 --> 00:39:52,475 我亲爱的父母 595 00:39:53,380 --> 00:39:56,088 这世上对我最重要的两个人 596 00:39:59,481 --> 00:40:03,041 我真希望自己能够跟你们一起 庆祝所有新篇章的开始 597 00:40:05,253 --> 00:40:07,293 见证你们每次的成功 598 00:40:12,117 --> 00:40:13,061 要知道 599 00:40:13,984 --> 00:40:15,820 无论我去到哪里 600 00:40:17,286 --> 00:40:18,846 你们总会陪伴着我 601 00:40:26,063 --> 00:40:27,041 因为你们 602 00:40:27,825 --> 00:40:30,833 我知道自己不会孤单 603 00:40:33,827 --> 00:40:37,867 我会感受到你们 如温暖拥抱般的爱与支持 604 00:40:39,135 --> 00:40:40,133 安抚我 605 00:40:41,863 --> 00:40:44,805 督促我成为最棒的人 606 00:40:47,667 --> 00:40:50,387 谢谢你们给我的一切 607 00:40:52,511 --> 00:40:54,230 谢谢你们让我成为英雄 608 00:40:56,156 --> 00:40:58,596 谢谢你们在我不完美的时候爱着我 609 00:41:00,228 --> 00:41:02,546 请记住 我爱你们 610 00:41:03,622 --> 00:41:04,702 无论未来如何 611 00:41:06,114 --> 00:41:07,874 我会永远爱你们的 612 00:41:40,376 --> 00:41:41,856 时空产生变动 613 00:41:42,056 --> 00:41:45,433 (中城民报) 614 00:41:45,633 --> 00:41:49,834 (闪电侠消失于危机中) 615 00:41:53,034 --> 00:41:56,650 (2019年)