1 00:00:01,842 --> 00:00:03,594 지난 이야기... 2 00:00:03,677 --> 00:00:05,137 이 지구에서의 내 시간은 곧 끝날 거야 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,389 넌 이제 다른 뭔가의 일부야 4 00:00:07,473 --> 00:00:09,641 음성 포스의 일부가 된 거야 5 00:00:09,725 --> 00:00:12,269 고통이 네 마음을 뚫고 들어가 6 00:00:12,352 --> 00:00:13,812 손한테 진짜 넘어갔어 7 00:00:13,896 --> 00:00:15,147 노라의 번개가 빨간색이었어 8 00:00:15,230 --> 00:00:16,774 - 러네이 아들러예요 - 셜로크 웰스입니다 9 00:00:18,108 --> 00:00:18,942 메타군요 10 00:00:19,193 --> 00:00:20,694 미래에서 왔구나 11 00:00:20,778 --> 00:00:22,946 - 임무에 성공할 수 있다고요 - 무슨 임무? 12 00:00:23,030 --> 00:00:24,948 마지막 메타휴먼까지 다 죽이는 거 13 00:00:26,074 --> 00:00:28,243 시케이다의 단검은 능력을 감쇄할 수 있어 14 00:00:28,327 --> 00:00:31,455 그 단검을 파괴할 수 있는 건 이 미러건뿐이야 15 00:00:31,538 --> 00:00:32,998 시케이다가 치명적인 바이러스를 가졌어 16 00:00:33,081 --> 00:00:35,542 바이러스를 퍼뜨리려고 분무기를 훔쳐갔군 17 00:00:35,626 --> 00:00:37,836 시케이다는 이 도시의 모든 메타휴먼을 죽일 거야 18 00:01:03,695 --> 00:01:06,698 15년이군, 손 19 00:01:08,575 --> 00:01:12,621 사라질 운명에 처한 기분이 어떤가? 20 00:01:14,414 --> 00:01:16,166 때가 되면 알겠지 21 00:01:17,835 --> 00:01:19,670 정말 보고 싶을 거야 22 00:01:19,962 --> 00:01:23,799 특히 재활 시간에 23 00:01:24,967 --> 00:01:27,594 앞으로 겪을 일을 살짝 맛보는 건 어때? 24 00:01:48,824 --> 00:01:50,117 모순적이지? 25 00:01:50,826 --> 00:01:54,538 능력을 준 바로 그것 때문에 끝나게 되다니 26 00:01:54,621 --> 00:01:55,664 때가 됐어 27 00:02:22,024 --> 00:02:25,777 이 전염병이 퍼지는 걸 우리가 막아야 해 28 00:02:27,279 --> 00:02:28,113 막을 거예요 29 00:02:29,072 --> 00:02:33,285 이 도시의 메타휴먼만 제거해선 안 돼 30 00:02:34,620 --> 00:02:39,958 지구상의 모든 메타휴먼 하나하나를 멸종시켜야지 31 00:02:40,042 --> 00:02:41,043 그럴 거예요 32 00:02:42,002 --> 00:02:46,340 잘될 거라고 약속해 그레이스 33 00:02:46,423 --> 00:02:48,342 될 거라고 했잖아요 34 00:02:58,101 --> 00:03:02,147 이제 끝낼 차례야, 그레이스 35 00:03:04,399 --> 00:03:09,488 우리의 유산을 확실히 할 때야 36 00:03:23,126 --> 00:03:25,128 냉각 분무기에 대해 아는 걸 얘기해줄게 37 00:03:25,212 --> 00:03:29,424 원래는 가뭄으로 생기는 산불에 대항하려고 탠하우저가 개발했어 38 00:03:29,508 --> 00:03:32,511 냉각 분무기는 대기 중에 찬 공기 입자를 분산시켜 39 00:03:32,594 --> 00:03:34,179 비가 오게 해 40 00:03:34,262 --> 00:03:37,265 근데 시케이다가 이 차가운 분자를 41 00:03:37,349 --> 00:03:40,477 시스코에게서 훔친 치료제 원형으로 바꿀 수 있다면 42 00:03:40,560 --> 00:03:43,021 치료하는 게 아니라 죽이겠지 43 00:03:43,397 --> 00:03:44,940 도시 전체를 감염시킬 수 있어 44 00:03:46,024 --> 00:03:47,442 도시 안에 있는 모든 메타휴먼을 45 00:03:54,366 --> 00:03:55,492 좋지 않군 46 00:03:56,410 --> 00:03:58,787 하지만 어두운 구름 사이로 한 줄기 빛이 보이긴 해 47 00:03:58,870 --> 00:04:03,083 시케이다가 계획을 실행하는 데 필요한 걸 모두 가졌다면 48 00:04:04,543 --> 00:04:05,836 이미 했을 거야 49 00:04:06,128 --> 00:04:07,212 그 말이 맞아 50 00:04:07,295 --> 00:04:09,548 뭔가 못 찾은 게 있으니 아직 안 했겠지 51 00:04:09,631 --> 00:04:12,467 그래, 하지만 머지않아 할 거야 한시도 지체하지 않겠지 52 00:04:12,551 --> 00:04:15,512 필요한 게 뭐든 지금도 밖에서 찾고 있을 거야 53 00:04:15,595 --> 00:04:16,930 그럼 당장 움직이자 54 00:04:17,347 --> 00:04:19,808 필요한 모두에게 치료제를 최대한 나눠줘야지 55 00:04:19,891 --> 00:04:22,853 그럼 그냥 나가서 그 대단한 약을 풀자고? 56 00:04:22,936 --> 00:04:24,771 테스트해봤잖아, 효과 있어 57 00:04:25,689 --> 00:04:28,275 사람들에겐 어느 때보다도 지금 선택의 여지가 필요해 58 00:04:28,567 --> 00:04:29,818 치료제는 충분해? 59 00:04:31,319 --> 00:04:32,320 한참 모자라지 60 00:04:32,529 --> 00:04:33,989 케이틀린, 얼마나 빨리 더 만들 수 있어요? 61 00:04:34,072 --> 00:04:35,323 알아볼게 62 00:04:35,532 --> 00:04:36,616 그래, 좋아 63 00:04:37,451 --> 00:04:40,120 이제 이걸 나눠줄 곳을 찾아야겠다 64 00:04:41,872 --> 00:04:43,290 센트럴 시티 경찰국은 어때? 65 00:04:43,999 --> 00:04:46,626 공공장소고 다들 거기 가는 걸 안전하다고 생각하잖아 66 00:04:47,002 --> 00:04:48,628 네, 근데 메타휴먼을 한 곳에 많이 모으면 67 00:04:48,712 --> 00:04:50,797 하나의 큰 표적이 될 것 같은데요? 68 00:04:50,881 --> 00:04:55,302 시케이다가 분무기와 바이러스를 가졌으니 어디 있든 다 표적이지 69 00:04:55,552 --> 00:04:56,720 이렇게 하자 70 00:04:56,803 --> 00:04:59,890 너희는 치료제를 최대한 많이 만들고 71 00:04:59,973 --> 00:05:01,433 세실과 난 싱 경감님한테 얘기해볼게 72 00:05:01,516 --> 00:05:02,809 - 그래 - 알겠어요 73 00:05:03,560 --> 00:05:06,188 - 러네이에게 경고해야겠어 - 네 74 00:05:07,814 --> 00:05:11,193 시케이다 II를 추적해보자 75 00:05:11,443 --> 00:05:13,236 찾으면 싸울 준비하고 76 00:05:13,570 --> 00:05:15,989 한 번에 한 걸음씩 가자 따라와 77 00:05:21,411 --> 00:05:22,996 그거 위성 코어예요? 78 00:05:23,246 --> 00:05:25,957 맞아, 미러건의 반사면만 79 00:05:26,041 --> 00:05:27,709 위성에서 가져온 게 아니야 80 00:05:27,793 --> 00:05:31,588 코어도 있고 물론 단검도 있지 81 00:05:31,671 --> 00:05:34,883 그럼 그게 다 같은 합금으로 만들어졌고 82 00:05:35,175 --> 00:05:37,219 - 암흑 물질 수치도 같아? - 응 83 00:05:37,677 --> 00:05:40,680 미러건이 코어에서 작동하면 시케이다의 단검에서도 되겠네 84 00:05:42,557 --> 00:05:44,100 아는 방법은 하나뿐이지 85 00:05:49,648 --> 00:05:50,899 물러서는 게 좋을 거야 86 00:05:52,108 --> 00:05:53,401 이 총이 뭘 할지 모르니 87 00:05:53,819 --> 00:05:56,571 이렇게 작은 공간에서는 안 쏘는 게 좋을지도 몰라 88 00:05:56,655 --> 00:05:57,864 그래도 가끔 89 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 바지 벗고 얼음에 미끄러지는 게 인생이지, 간다 90 00:06:06,623 --> 00:06:08,542 무슨 일이 생기는 건가? 아니면... 91 00:06:14,172 --> 00:06:15,006 어디로 간 거야? 92 00:06:15,465 --> 00:06:18,635 상관없어, 이거 잘된다 93 00:06:18,718 --> 00:06:19,678 잘돼 94 00:06:20,720 --> 00:06:22,681 마침내 시케이다의 단검을 망가뜨릴 수 있어 95 00:06:23,807 --> 00:06:25,225 그렇게 하면 우리 능력도 쓸 수 있어 96 00:06:25,392 --> 00:06:26,601 그레이스도 멈출 수 있고요 97 00:06:28,603 --> 00:06:29,521 노라, 너 괜찮니? 98 00:06:30,981 --> 00:06:32,190 네, 왜요? 99 00:06:32,899 --> 00:06:36,403 노라, 너 아까 손처럼 빨간 번개를 보이더라 100 00:06:37,028 --> 00:06:39,781 네가 나가도 괜찮을까 해서 101 00:06:40,490 --> 00:06:42,325 난 괜찮아요 102 00:06:42,409 --> 00:06:46,955 케이틀린이 테스트란 테스트는 다 했고, 번개 색도 돌아왔어요 103 00:06:47,330 --> 00:06:51,334 게다가 손의 스피드 포스는 부정적인 감정으로 힘을 얻잖아요 104 00:06:51,418 --> 00:06:53,378 지금 저는 정말 긍정적이에요 105 00:06:54,754 --> 00:06:57,090 그래, 우린 네 부모야 걱정하는 게 우리 일이지 106 00:06:58,174 --> 00:07:00,719 걱정해야 하는 건 시케이다 II뿐이에요 107 00:07:03,930 --> 00:07:04,931 "센트럴 시티 경찰국" 108 00:07:05,015 --> 00:07:08,768 이 도시의 모든 메타휴먼에게 경찰국 문을 열어주라고? 109 00:07:08,852 --> 00:07:11,521 데이비드, 이 사람들은 보호가 필요해요 110 00:07:11,605 --> 00:07:13,565 메타휴먼이라고 다 범죄자는 아니고요 111 00:07:13,648 --> 00:07:17,485 의사도 있고 학생도 있고 경찰도 있어요 112 00:07:17,861 --> 00:07:20,488 나도 알지만 여긴 경찰서지 치료소가 아니에요 113 00:07:20,572 --> 00:07:24,701 S.T.A.R. 연구소에선 치료제가 안전하고 독감 주사만큼 쉽대요 114 00:07:24,826 --> 00:07:27,370 S.T.A.R. 연구소가 식품의약국은 아니잖아요 115 00:07:27,621 --> 00:07:29,998 여기서 해야 해요 116 00:07:30,248 --> 00:07:33,084 병원에서 하면 서류 작성에만 몇 주는 걸릴 거라고요 117 00:07:33,168 --> 00:07:34,502 우리가 잠자코 있으면 118 00:07:34,586 --> 00:07:37,088 우리가 구할 수도 있는 여러 시민들이 119 00:07:37,172 --> 00:07:38,840 우리가 보는 가운데 죽을 거예요 120 00:07:38,924 --> 00:07:39,966 난 그럴 순 없어요 121 00:07:45,013 --> 00:07:46,473 믿음이 있나 보군 122 00:07:48,350 --> 00:07:49,392 그렇다면 나도 믿어보지 123 00:07:51,061 --> 00:07:53,855 하지만 정치적인 일도 처리할 게 많을 거야 124 00:07:54,564 --> 00:07:56,858 아침에 시청에 가서 브리핑할 테니 125 00:07:57,817 --> 00:08:00,362 내가 가 있는 동안은 당신이 책임자야 126 00:08:16,544 --> 00:08:18,964 셜로크! 놀랐잖아요 127 00:08:20,173 --> 00:08:24,094 미안해요, 근데 내 이모티콘에 답을 안 하니 128 00:08:24,177 --> 00:08:25,845 최악의 상황을 상상했어요 129 00:08:26,304 --> 00:08:29,307 도서관에 있었어요 나한테 무슨 일이 있겠어요? 130 00:08:30,100 --> 00:08:32,727 - 서고가 무너지고 사서가 화내고 - 뭐라고요? 131 00:08:32,811 --> 00:08:34,312 듀이 10진 체계에 죽거나 132 00:08:34,396 --> 00:08:36,022 연체료 때문에 목숨을 잃고 133 00:08:36,106 --> 00:08:37,190 - 그렇죠 - 네 134 00:08:38,024 --> 00:08:39,276 갈까요? 135 00:08:39,359 --> 00:08:41,695 문자 확인 못 해서 미안해요 136 00:08:41,778 --> 00:08:43,989 사실 휴대폰을 종일 확인 못 했어요 137 00:08:44,072 --> 00:08:47,701 평범한 사람은 휴대폰을 하루에 110번 본답니다 138 00:08:48,159 --> 00:08:49,911 - 거짓말 - 진짜예요, 찾아봐요 139 00:08:50,495 --> 00:08:53,290 게다가 도서관이 기술 실험실 바로 옆에 있어서 140 00:08:53,373 --> 00:08:55,458 잘 안 터져요 141 00:08:55,542 --> 00:08:58,837 하지만 1.6km도 안 되는 곳에 기지국이 생겼죠 142 00:08:58,962 --> 00:09:00,505 아무 변화도 없고요 143 00:09:01,089 --> 00:09:03,258 제 휴대폰이 별로일 수도 있죠 144 00:09:03,800 --> 00:09:05,719 대답하기 싫을 수도 있겠죠 145 00:09:05,802 --> 00:09:09,055 대답하면 당신의 비밀을 얘기해야 할 테니까요 146 00:09:10,015 --> 00:09:12,100 - 내 비밀요? - 네, 당신 비밀 147 00:09:20,900 --> 00:09:21,776 "위험 알림" 148 00:09:22,235 --> 00:09:23,820 - 도망쳐요! - 네? 149 00:09:30,160 --> 00:09:32,287 셜로크예요, 센트럴 시티 대학에 시케이다가 나타났어요 150 00:09:40,545 --> 00:09:43,298 지터스에서 문을 건드리지 않고도 여는 걸 봤어요 151 00:09:43,381 --> 00:09:46,176 능력이 있다는 거 알아요 어떤 거죠? 152 00:09:49,554 --> 00:09:50,513 이거요 153 00:10:12,243 --> 00:10:14,079 나도 네가 보인다 154 00:10:31,763 --> 00:10:34,057 - 괜찮아요? - 그런 것 같아요 155 00:10:36,017 --> 00:10:37,018 노라... 156 00:10:44,145 --> 00:10:45,688 뭐 찾은 거 있어? 157 00:10:45,771 --> 00:10:49,275 여자 시케이다가 필요한 걸 다 훔치진 못했다는 확증 158 00:10:49,358 --> 00:10:50,276 그러니 시간이 좀 있어 159 00:10:51,110 --> 00:10:52,445 이제야 좀 좋은 소식이네 160 00:10:52,528 --> 00:10:56,282 근데 걔가 훔쳐간 건 양자 터널 변환기야 161 00:10:56,532 --> 00:10:58,200 최초로 작동하는 시제품이지 162 00:10:59,827 --> 00:11:02,204 그 얘길 처음 들었을 때 시스코도 딱 그 표정이었어 163 00:11:02,580 --> 00:11:05,749 그 변환기는 암흑 물질 에너지를 실제 에너지로 바꿀 수 있어 164 00:11:05,875 --> 00:11:09,170 시케이다는 검을 써서 분무기 파워를 증대하려는 거군요 165 00:11:09,587 --> 00:11:11,213 검을 분무기에 연결하려 한다면 166 00:11:11,297 --> 00:11:13,716 마지막으로 필요한 건 하이퍼 도관이야 167 00:11:13,924 --> 00:11:16,093 구하는 게 거의 불가능해 168 00:11:16,177 --> 00:11:19,054 센트럴 시티 지역 전체에서 찾아내면 운이 좋은 거지 169 00:11:19,513 --> 00:11:21,182 우리가 먼저 찾아야겠네 170 00:11:21,265 --> 00:11:22,183 우리가 알아볼게 171 00:11:29,940 --> 00:11:30,900 조금만 마셔요 172 00:11:31,775 --> 00:11:34,236 날 보자마자 내가 죽길 바라더군요 173 00:11:34,695 --> 00:11:37,156 - 날 죽이려 했어요 - 당신의 정체 때문이에요 174 00:11:37,698 --> 00:11:41,911 마그네키네틱 메타휴먼 당신 능력, 멋지던데요 175 00:11:43,954 --> 00:11:45,789 당신한테 말하고 싶었지만... 176 00:11:47,041 --> 00:11:48,375 날 어떻게 볼지 몰랐어요 177 00:11:50,336 --> 00:11:51,503 난 당신을... 178 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 정말 아껴요 179 00:11:59,011 --> 00:12:01,055 어떤 것도 그걸 바꾸진 못해요 180 00:12:06,852 --> 00:12:09,396 시케이다가 날 다시 찾아올까요? 181 00:12:09,480 --> 00:12:11,649 다시 날 죽이려고? 182 00:12:11,982 --> 00:12:13,609 네, 멈추지 않을 거예요 183 00:12:14,902 --> 00:12:16,654 인제 어쩌죠? 184 00:12:17,571 --> 00:12:18,948 사실은 185 00:12:22,493 --> 00:12:24,286 내가 도울 수 있을 것 같아요 186 00:12:25,204 --> 00:12:26,038 나 왔어 187 00:12:26,580 --> 00:12:28,082 - 왔어? - 괜찮아? 188 00:12:28,332 --> 00:12:31,126 네, 할 말이 있어요 189 00:12:31,710 --> 00:12:34,755 여기 달려올 때 그레이스의 정신과 또 연결됐어요 190 00:12:34,838 --> 00:12:36,090 그레이스의 눈으로 볼 수 있었어요 191 00:12:37,549 --> 00:12:38,592 잠깐만, 시케이다가 192 00:12:38,676 --> 00:12:41,303 앨리스 볼렌의 생일 파티를 공격했을 때처럼? 193 00:12:41,762 --> 00:12:43,973 네, 제가 그레이스의 마음에 들어갔을 때부터 194 00:12:44,056 --> 00:12:45,766 지금까지 정신적으로 연결됐나 봐요 195 00:12:46,100 --> 00:12:48,060 그래서 빨간 번개가 생겼구나 196 00:12:48,644 --> 00:12:50,479 네가 느낀 분노는 네 것이 아니었어 197 00:12:51,105 --> 00:12:52,106 그레이스의 분노였죠 198 00:12:53,148 --> 00:12:54,483 이걸 쓰면 돼요 199 00:12:54,733 --> 00:12:58,279 그레이스의 위치가 잠깐이라도 보이면 우리가 갈 수 있어요 200 00:12:58,862 --> 00:13:02,241 시케이다 II를 멈출 열쇠라고요 201 00:13:02,324 --> 00:13:06,036 안 돼, 노라 그건 너무 위험해 202 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 부작용이 있을 수도 있어 203 00:13:08,706 --> 00:13:09,873 네게서 나쁜 걸 이제야 꺼냈는데 204 00:13:09,957 --> 00:13:12,209 또 널 노출할 순 없어 205 00:13:12,293 --> 00:13:15,129 - 엄마, 나 하고 싶어요 - 다른 방법을 찾자 206 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 다른 방법을 찾을 거야 207 00:13:25,639 --> 00:13:29,018 현기증은 곧 없어질 거예요 꼭 충분히 쉬게 하세요 208 00:13:29,393 --> 00:13:33,480 불안한 거 알지만 인제 진짜 안전해요 209 00:13:33,564 --> 00:13:34,565 저쪽이에요 210 00:13:34,648 --> 00:13:36,442 다른 사람이 또 있나 보고 올게 211 00:13:36,900 --> 00:13:38,694 시케이다 제보 전화를 다시 열까요? 212 00:13:39,069 --> 00:13:41,113 듀프리는 보안 검색을 어디서 할지 묻고요 213 00:13:42,281 --> 00:13:45,075 그래요, 열어요 214 00:13:45,242 --> 00:13:50,289 검색은 C.C.P.D. 양쪽으로 두 블록에 두고요 215 00:13:50,372 --> 00:13:51,206 네 216 00:13:51,790 --> 00:13:54,877 세 블록으로 합시다 217 00:13:55,419 --> 00:13:57,421 - 당신 괜찮아? - 응, 괜찮아 218 00:13:58,255 --> 00:13:59,381 저기 219 00:13:59,465 --> 00:14:01,216 아이리스의 이야기를 또 내보내네 220 00:14:01,508 --> 00:14:04,636 메타휴먼 연쇄살인범 시케이다에 관한 새 소식입니다 221 00:14:04,720 --> 00:14:07,639 최근에 센트럴 시티 대학을 공격했습니다 222 00:14:07,723 --> 00:14:09,433 이 공격에 대한 대응으로 223 00:14:09,516 --> 00:14:12,770 '센트럴 시티 시티즌'에 따르면 C.C.P.D.와 224 00:14:12,853 --> 00:14:15,147 S.T.A.R. 연구소가 협력해 225 00:14:15,230 --> 00:14:20,319 놀라운 메타휴먼 치료제를 무료로 제공하고 있다고 합니다 226 00:14:21,028 --> 00:14:23,906 야간 근무를 일찍 시작하라고 해야겠다 227 00:14:24,823 --> 00:14:26,116 맙소사 228 00:14:26,617 --> 00:14:27,493 안 해도 되고 229 00:14:28,369 --> 00:14:33,290 조, 방금 공포감이 물밀 듯이 들어오는 게 느껴졌어 230 00:14:39,463 --> 00:14:41,840 여기 사람들로 넘쳐나겠다 231 00:14:48,347 --> 00:14:50,849 다들 기다려주세요 한 분씩 할게요 232 00:14:50,933 --> 00:14:51,767 거리 유지하세요 233 00:14:53,894 --> 00:14:54,895 그렇구나 234 00:14:56,480 --> 00:14:58,732 스태그, 머큐리, 아이보 235 00:14:58,816 --> 00:14:59,983 시케이다가 훔친 236 00:15:00,067 --> 00:15:02,361 변환기에 맞는 하이퍼 도관은 어디에도 없어요 237 00:15:02,695 --> 00:15:05,447 내가 시간 여행을 실제로 경험하고 보니까 238 00:15:05,531 --> 00:15:07,366 좀 더 잘 이해하게 된 것 같아 239 00:15:07,449 --> 00:15:10,160 손의 계획은 점점 더 모르겠고 240 00:15:10,577 --> 00:15:12,621 노라를 왜 다시 보내서 새 시케이다를 만들게 했을까? 241 00:15:12,705 --> 00:15:16,375 노라가 만든 시케이다보다 더 막기 힘들어 보이는데 242 00:15:16,458 --> 00:15:19,878 랠프, 손의 계획은 그만두고 우리 계획에 집중하면 안 될까? 243 00:15:19,962 --> 00:15:21,672 응, 그냥... 244 00:15:21,755 --> 00:15:24,883 이 시간 관련 일에 이 일을 푸는 걸 도와줄 만한 245 00:15:24,967 --> 00:15:26,427 답이 있을 것 같아서 246 00:15:26,844 --> 00:15:29,263 노라, 2049년이라면 하이퍼 도관을 어디서 찾겠어? 247 00:15:29,596 --> 00:15:31,765 아마 올린스 연구소에서요 248 00:15:31,849 --> 00:15:34,184 올린스가 양자 엔지니어링으로 노벨상을 탔거든요 249 00:15:34,476 --> 00:15:38,021 올린스가? 서배스천 올린스? 250 00:15:38,230 --> 00:15:39,690 네, 그 사람 알아요? 251 00:15:40,357 --> 00:15:41,817 정말 천재예요 252 00:15:44,695 --> 00:15:45,821 천재라고? 253 00:15:46,363 --> 00:15:50,242 물리학 수업 중에 깨어 있는 걸 못 봤어 254 00:15:50,325 --> 00:15:54,496 사실 정말 똑똑하고 아주 사려 깊은 대학 룸메이트가 255 00:15:54,830 --> 00:15:59,209 노트를 빌려주고 공부를 도와주지 않았다면 256 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 기말고사도 패스 못 했을 거라고 장담해 257 00:16:01,503 --> 00:16:03,714 노벨상 같은 소리 하네! 258 00:16:04,006 --> 00:16:05,048 그래, 아는 사이구나 259 00:16:05,716 --> 00:16:06,759 있잖아 260 00:16:07,259 --> 00:16:08,302 이젠 상관없어 261 00:16:08,719 --> 00:16:11,346 꼬마 서배스천 올린스를 걱정하면서 보내기엔 262 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 인생이 너무 짧아 263 00:16:14,308 --> 00:16:15,267 찾았다 264 00:16:15,601 --> 00:16:19,146 남쪽 어딘가에 창고를 빌렸어 265 00:16:19,229 --> 00:16:22,274 섬유줄 기술로 창고를 보강해서 266 00:16:22,357 --> 00:16:23,859 실험을 해봤나 봐 267 00:16:24,193 --> 00:16:27,446 망할 최첨단 하이퍼 도관도 268 00:16:27,780 --> 00:16:30,532 - 그레이스보다 먼저 가져올게 - 저도 따라갈게요 269 00:16:32,201 --> 00:16:34,453 넌 여기 있는 게 좋겠다 270 00:16:34,912 --> 00:16:36,330 네? 왜요? 271 00:16:36,413 --> 00:16:39,708 노라, 그레이스와 연결되니 네가 너무 위험해져 272 00:16:39,792 --> 00:16:40,876 우린... 273 00:16:40,959 --> 00:16:44,838 우리가 걔를 멈출 때까지 넌 현장에 안 나가는 게 좋겠다 274 00:16:45,088 --> 00:16:46,882 팀을 전혀 못 돕는다는 거예요? 275 00:16:47,132 --> 00:16:49,051 노라, 제발 이해 좀 해줘 276 00:16:49,510 --> 00:16:51,220 여기 있는 게 훨씬 안전할 거야 277 00:16:59,353 --> 00:17:00,479 좋아, 도착했어 278 00:17:01,271 --> 00:17:02,648 시케이다는 안 보여 279 00:17:03,065 --> 00:17:04,858 좋아, 도관을 찾아서 나와 280 00:17:10,906 --> 00:17:12,157 뭔가 찾은 것 같아 281 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 배리? 282 00:17:29,299 --> 00:17:30,968 도관을 이미 가져갔어 283 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 올린스의 창고를 폭발시켰고 284 00:17:35,597 --> 00:17:37,349 그레이스가 필요한 걸 다 가졌어 285 00:17:43,388 --> 00:17:44,848 우리 예상이 맞았어 286 00:17:45,349 --> 00:17:46,350 잘됐군 287 00:17:47,559 --> 00:17:48,393 왜? 288 00:17:50,771 --> 00:17:52,230 그레이스가 훔친 것들로 289 00:17:52,314 --> 00:17:54,191 이제 그레이스는 단검의 암흑 물질 에너지를 써서 290 00:17:54,274 --> 00:17:56,443 분무기의 파워를 증대할 수 있어 291 00:17:57,069 --> 00:17:58,695 센트럴 시티의 모든 메타를 292 00:17:58,779 --> 00:18:00,238 죽이는 거로는 부족했나 봐 293 00:18:00,322 --> 00:18:03,950 그렇게 증대하면 전국에 있는 메타를 다 죽일 거야 294 00:18:05,035 --> 00:18:07,954 저기, 손 이야기에서 손 떼라고 한 거 아는데 295 00:18:08,038 --> 00:18:09,456 - 내 말 좀 들어봐 - 랠프... 296 00:18:09,539 --> 00:18:11,875 아니, 이거 좀 보라고 좀 들어 봐 297 00:18:11,958 --> 00:18:15,045 잠깐이면 돼, 응? 부탁이야 298 00:18:15,462 --> 00:18:18,465 좋아 이건 원래의 타임라인이야 299 00:18:18,548 --> 00:18:20,342 원래의 시케이다는 데이비드 허시였지 300 00:18:20,425 --> 00:18:23,470 이건 노라가 위성을 방해한 계몽의 날 밤이야 301 00:18:23,553 --> 00:18:25,305 이때 우리의 시케이다인 올린 드와이어가 생겼지 302 00:18:25,389 --> 00:18:27,724 또 이날 밤 그레이스가 혼수상태에 빠져 303 00:18:28,684 --> 00:18:30,060 여기부터 일이 복잡해져 304 00:18:30,477 --> 00:18:31,853 미래의 어느 순간에 305 00:18:31,937 --> 00:18:34,481 그레이스가 깨어나 자기만의 완전한 시케이다가 돼 306 00:18:34,564 --> 00:18:37,609 과거로 돌아가서 삼촌을 삼촌의 단검으로 죽이지 307 00:18:37,984 --> 00:18:41,780 그럼 드와이어가 죽였던 메타들은 다 어떻게 되지? 다시 살아나나? 308 00:18:42,280 --> 00:18:44,157 그레이스가 미래에서 죽인 메타들은 다 어떻고? 309 00:18:44,241 --> 00:18:45,659 그 사람들은 뭐로 죽였을까? 310 00:18:46,326 --> 00:18:47,494 게다가 제일 중요한 건 311 00:18:48,412 --> 00:18:51,498 그레이스가 드와이어를 죽이지 않은 타임라인에서는? 312 00:18:53,667 --> 00:18:55,127 앞뒤가 안 맞아 313 00:18:59,256 --> 00:19:00,257 그 말이 맞을지도 몰라 314 00:19:01,174 --> 00:19:04,094 근데 지금 그 단검을 없애지 않으면 315 00:19:04,177 --> 00:19:06,346 모든 메타에게 미래가 없을 거야 316 00:19:07,097 --> 00:19:07,931 당장 317 00:19:08,598 --> 00:19:12,144 이게 마지막 기회야 그레이스를 찾는 법을 알아내야 해 318 00:19:13,770 --> 00:19:15,147 안 그러면 모두를 잃게 돼 319 00:19:16,022 --> 00:19:17,774 우린 위성이 어떤 걸 할 수 있나 보러 갈게 320 00:19:18,191 --> 00:19:19,901 기적이 필요한지도 몰라 321 00:19:21,319 --> 00:19:22,738 "시케이다 II?" 322 00:19:23,613 --> 00:19:24,781 가자 323 00:19:28,535 --> 00:19:30,829 노라를 빼는 게 324 00:19:30,912 --> 00:19:32,080 옳은 결정이었을까? 325 00:19:32,164 --> 00:19:35,292 애초에 여기 돌아온 이유가 시케이다와 싸우려는 거였잖아 326 00:19:36,543 --> 00:19:38,086 우린 걔 부모잖아 327 00:19:38,920 --> 00:19:43,049 노라를 다치지 않게 보호하는 게 우리 일이야 328 00:19:43,675 --> 00:19:47,095 그걸 하는 최고의 방법은 멀찍이 떨어뜨려 놓는 거고 329 00:20:24,466 --> 00:20:27,177 케이틀린과 킬러 포스트의 연결에 쓰인 거지 330 00:20:28,512 --> 00:20:30,472 나와 그레이스를 위해 뭘 할 수 있나 보자 331 00:20:33,225 --> 00:20:36,019 - 왜 이렇게 오래 걸려요? - 치료제는 얼마나 남았죠? 332 00:20:36,102 --> 00:20:37,813 많이 있어요 333 00:20:37,896 --> 00:20:42,609 최대한 빨리 치료제를 줄 겁니다 334 00:20:42,692 --> 00:20:45,529 웨스트 형사님, 사람들을 통제하는 데 인력이 더 필요해요 335 00:20:45,612 --> 00:20:49,241 그래요, 둘, 아니 셋 데리고 가세요 336 00:20:49,825 --> 00:20:51,451 아니다, 두 팀 데려가요 337 00:20:51,535 --> 00:20:54,120 알코올 면봉이 더 필요해요 338 00:20:54,579 --> 00:20:55,622 자기야, 괜찮아? 339 00:20:57,749 --> 00:20:59,125 - 셜로크? - 자... 340 00:20:59,209 --> 00:21:03,296 케이틀린 스노우 박사 세실 호튼 검사, 조 웨스트 형사 341 00:21:03,380 --> 00:21:04,214 이쪽은 내... 342 00:21:05,465 --> 00:21:08,593 러네이 아들러 씨예요 343 00:21:08,677 --> 00:21:10,387 - 안녕하세요, 아들러예요 - 아들러 344 00:21:10,470 --> 00:21:12,848 러네이, 당신을 도와줄 사람들이에요 345 00:21:13,557 --> 00:21:16,184 제 능력을 진짜 없앨 수 있나요? 346 00:21:16,726 --> 00:21:18,770 원하신다면 할 수 있어요 347 00:21:19,062 --> 00:21:21,940 영구적인 건가요? 348 00:21:22,023 --> 00:21:23,024 네, 영구적이에요 349 00:21:23,108 --> 00:21:25,402 시케이다가 영원히 당신을 죽이려 드는 것보다는 낫죠 350 00:21:25,485 --> 00:21:27,112 - 형사님, 그렇다고 말해주세요 - 네 351 00:21:28,196 --> 00:21:30,991 긴장한 게 느껴지네요 352 00:21:31,074 --> 00:21:35,328 하지만 시케이다는 정말 이 도시의 메타를 다 죽이려 해요 353 00:21:35,412 --> 00:21:38,206 이봐! 왜 이래? 물러서 354 00:21:38,790 --> 00:21:40,709 내가 여기 서 있잖아 눈에 무슨 문제 있어? 355 00:21:41,334 --> 00:21:42,460 괜찮거든 356 00:21:42,544 --> 00:21:44,129 그럼 물러서 357 00:21:44,212 --> 00:21:47,090 다들 떨어져요! 줄 서서 가라고요 358 00:21:47,173 --> 00:21:48,675 구금할까요, 형사님? 359 00:21:48,925 --> 00:21:50,635 그냥 치료제만 주면 바로 나갈게요 360 00:21:50,719 --> 00:21:53,221 헛소리, 내가 먼저 왔다는 거 당신도 알잖아 361 00:21:53,889 --> 00:21:55,640 형사님, 어쩌죠? 362 00:21:55,724 --> 00:21:57,100 형사님, 한 팀밖에 안 남았어요 363 00:21:57,183 --> 00:21:58,768 치료제만 좀 줘요 여기서 나가게 364 00:22:03,315 --> 00:22:04,482 그만! 365 00:22:06,192 --> 00:22:07,611 생각할 시간을 줘요 366 00:22:11,323 --> 00:22:13,783 미안... 러네이? 367 00:22:14,367 --> 00:22:15,702 저기 있네, 이봐요! 368 00:22:16,202 --> 00:22:17,913 이봐요, 러네이! 369 00:22:20,874 --> 00:22:22,042 세실 전화였어 370 00:22:22,334 --> 00:22:25,420 C.C.P.D.가 겁에 질린 사람들로 넘쳐난다네 371 00:22:27,172 --> 00:22:29,049 그레이스의 암흑 물질이 보이는 곳이 있어? 372 00:22:29,716 --> 00:22:31,426 아니, 없어, 심지어... 373 00:22:33,428 --> 00:22:34,429 그레이스야? 374 00:22:34,971 --> 00:22:36,348 "심각한 파워 급등" 375 00:22:47,275 --> 00:22:48,276 노라! 376 00:22:49,611 --> 00:22:50,904 배리, 우리 말을 못 들어 377 00:22:51,404 --> 00:22:52,989 보이지도 않나 봐 378 00:22:53,531 --> 00:22:55,784 노라! 노라! 379 00:23:07,962 --> 00:23:08,922 노라 380 00:23:17,290 --> 00:23:18,583 무슨 생각으로 그런 거야? 381 00:23:19,250 --> 00:23:21,086 노라, 동맥류가 생길 뻔했잖아 382 00:23:21,169 --> 00:23:22,587 그레이스를 찾으려고 한 거예요 383 00:23:22,671 --> 00:23:23,964 그레이스와 그 분노에 384 00:23:24,047 --> 00:23:27,592 너를 노출하면 음성 스피드 포스에도 노출돼 385 00:23:27,676 --> 00:23:29,844 우린 그게 뭔지 하나도 몰라 얼마나 위험한지 모르겠어? 386 00:23:29,928 --> 00:23:33,556 나도 알지만 그래도 해보고 싶어요 그래야 하고요 387 00:23:33,890 --> 00:23:36,351 해보다가 시스코의 작업실을 망가뜨릴 뻔하고 388 00:23:36,434 --> 00:23:37,769 네가 죽을 뻔했잖아 389 00:23:37,852 --> 00:23:40,897 게다가 시케이다가 네 눈을 통해 봤으면 어쩔래? 390 00:23:40,981 --> 00:23:42,565 우리 장소를 노출할 뻔했어 391 00:23:42,649 --> 00:23:45,068 아니에요, 제 눈높이에는 'S.T.A.R. 연구소'라는 말이 392 00:23:45,151 --> 00:23:46,152 안 나오도록 했어요 393 00:23:46,236 --> 00:23:48,863 내 말 좀 들어보세요 그레이스를 봤어요 394 00:23:49,072 --> 00:23:50,699 위치도 볼 뻔했고요 395 00:23:50,782 --> 00:23:52,742 지금 그레이스는 모은 걸 조립하고 있어요 396 00:23:52,826 --> 00:23:55,870 그게 다 되면 수천 명 아니, 수십만 명이 397 00:23:55,954 --> 00:23:56,997 죽을 거예요 398 00:23:57,539 --> 00:23:59,624 아무것도 안 하고 있을 수는 없다고요 399 00:24:01,126 --> 00:24:03,712 그럴 수 있어 엄마 아빠 말 들어야지 400 00:24:10,427 --> 00:24:14,222 내가 처음 여기 왔을 땐 상황을 고치려고 서둘렀고 401 00:24:14,305 --> 00:24:16,891 그래서 항상 상황이 더 악화됐어요 402 00:24:17,475 --> 00:24:19,352 하지만 지금의 난 달라요 403 00:24:20,186 --> 00:24:21,396 아빠 덕분에요 404 00:24:21,813 --> 00:24:24,107 아빠가 내 능력을 쓰는 법을 보여줬잖아요 405 00:24:24,190 --> 00:24:26,276 옳은 선택을 하는 법을 가르쳐줬고요 406 00:24:26,526 --> 00:24:30,780 지금 저는 이 위험을 직면하기로 했어요 407 00:24:33,908 --> 00:24:35,493 노라, 좋은 생각이 아니야 408 00:24:35,827 --> 00:24:39,205 엄마가 그렇게 느낀다는 거 알지만 난 아니에요 409 00:24:41,374 --> 00:24:45,128 나도 성인이에요 스스로 결정할 수 있다고요 410 00:24:46,171 --> 00:24:47,714 이미 결정했어요 411 00:24:48,631 --> 00:24:52,010 그러니까 제 부모님인 두 분께 부탁하고 싶어요 412 00:24:53,386 --> 00:24:57,307 이 위험에서 날 빼내려 하지 말고 맞서게 도와주세요 413 00:25:10,403 --> 00:25:13,698 아니, 괜찮아요 내가 알아서 할게요 414 00:25:14,491 --> 00:25:16,242 - 자기야 - 왔어? 415 00:25:16,326 --> 00:25:18,661 뭐 해? 저 사람들은 주체를 못 하고 있어 416 00:25:18,745 --> 00:25:20,205 뭘 할지 몰라, 당신이 필요하다고 417 00:25:20,288 --> 00:25:22,791 - 근데 당신은 그냥 가버렸어 - 미안해, 그럴 의도는 아니었어 418 00:25:22,874 --> 00:25:24,751 싱 경감이랑 통화하는 걸 나한테 들킨 거야? 419 00:25:24,834 --> 00:25:26,544 얼마나 빨리 돌아오는지 물어본 거야? 420 00:25:26,795 --> 00:25:27,796 세실... 421 00:25:29,130 --> 00:25:33,176 난 이런 관리나 실행 계획을 맡는 게 어색해 422 00:25:33,259 --> 00:25:35,303 - 나랑 안 맞는다고 - 무슨 소리야? 423 00:25:35,386 --> 00:25:38,723 자기가 현장에서 책임지는 걸 내가 얼마나 많이 봤는데 그래 424 00:25:38,807 --> 00:25:39,766 그건 현장이잖아 425 00:25:39,849 --> 00:25:43,061 문제가 생기면 싱 경감님한테 가면 된다는 것도 알았고 426 00:25:43,144 --> 00:25:46,397 지금은 다들 나한테 오는데 난 답을 해줄 수가 없어 427 00:25:48,775 --> 00:25:49,734 조 웨스트 428 00:25:51,152 --> 00:25:55,323 배리, 아이리스, 노라 심지어 랠프 디브니가 429 00:25:55,406 --> 00:25:57,450 콕 집어서 당신한테 와서 430 00:25:57,534 --> 00:26:02,038 자기 문제의 해답을 찾으러 한 게 몇 번이야? 431 00:26:02,831 --> 00:26:04,958 - 셀 수 없지 - 내 말이 그 말이야 432 00:26:06,042 --> 00:26:08,253 그건 걔들이 전부 433 00:26:08,336 --> 00:26:12,841 당신한테 오면 마음에서 우러나오는 정직한 답을 434 00:26:13,508 --> 00:26:15,176 얻을 걸 알아서야 435 00:26:16,469 --> 00:26:20,515 자기야, 당신의 진심은 도덕의 잣대야 436 00:26:20,974 --> 00:26:24,102 내가 당신을 좋아하는 여러 이유 중 하나고 437 00:26:26,354 --> 00:26:27,355 바로 여기 438 00:26:28,148 --> 00:26:30,233 그것만 있으면 돼 바로 여기 439 00:26:30,316 --> 00:26:31,693 여기서 우러나오는 말을 한다면 440 00:26:31,776 --> 00:26:35,071 장담컨대 누구도 엇나가게 하지 않을 거야 441 00:26:42,120 --> 00:26:43,913 - 셜로크 - 네 442 00:26:43,997 --> 00:26:47,959 셜로크, 도망쳐서 미안해요 그냥 너무 벅차서... 443 00:26:48,042 --> 00:26:51,713 난 그저 당신이 안전하다고 느끼길 바랐을 뿐이에요 444 00:26:51,796 --> 00:26:55,842 근데 당신이 벅차고 안전하지 않다고 느끼게 했네요 445 00:26:55,925 --> 00:26:59,637 조용하고 안전한 S.T.A.R. 연구소로 갑시다 446 00:26:59,721 --> 00:27:01,681 치료제를 맞고 다 괜찮을 거예요 447 00:27:01,764 --> 00:27:04,893 셜로크, 그래서 도망친 거 아니에요 448 00:27:05,226 --> 00:27:06,561 - 그래요? - 네 449 00:27:07,687 --> 00:27:09,063 치료제를 맞기 싫어요 450 00:27:09,981 --> 00:27:11,691 - 그래요? - 네 451 00:27:13,484 --> 00:27:15,278 난 내 능력이 좋아요 452 00:27:15,361 --> 00:27:16,279 그래요? 453 00:27:16,571 --> 00:27:21,534 네, 나 같은 사람을 노리는 살인마가 있다는 걸 454 00:27:21,618 --> 00:27:23,745 아는 건 무섭긴 해요 455 00:27:24,162 --> 00:27:27,498 하지만 나를 바꾸고 싶진 않아요 위험하다는 이유만으로 456 00:27:27,582 --> 00:27:30,084 두려워하면서 포기하고 싶진 않아요 457 00:27:30,668 --> 00:27:33,671 난 나대로 살래요 458 00:27:35,298 --> 00:27:36,466 메타휴먼으로서요 459 00:27:39,928 --> 00:27:41,346 당신은 용감하군요 460 00:27:42,222 --> 00:27:43,806 하지만 난 시케이다가 461 00:27:44,515 --> 00:27:48,519 메타를 다 죽일 때까지 멈추지 않을까 걱정이에요, 이... 462 00:27:51,272 --> 00:27:53,650 이 지구에서요 방법이 있어요 463 00:27:54,859 --> 00:27:57,487 능력을 유지하면서도 시케이다에게서 벗어나는 방법요 464 00:27:57,570 --> 00:27:59,489 - 뭔데요? - 다른 지구로 가는 거죠 465 00:28:00,657 --> 00:28:02,533 당신이 안전한 곳으로 466 00:28:03,076 --> 00:28:05,119 여행하면서 또 사서로서 일하면서 467 00:28:05,203 --> 00:28:07,830 다중 우주 이론을 들어본 적 없어요? 468 00:28:10,041 --> 00:28:15,338 그러니까 이 기기가 다른 세상으로 가는 문을 열어준다고요? 469 00:28:15,421 --> 00:28:16,714 - 네 - 어떤 세계든지요? 470 00:28:16,798 --> 00:28:18,841 그렇죠, 머리가 좋네요 정말 빨리 이해해요 471 00:28:18,925 --> 00:28:20,426 어떤 사람들은 아예 안 믿거든요 472 00:28:20,510 --> 00:28:21,928 몇 주 전에 473 00:28:22,011 --> 00:28:25,390 6시 뉴스에서 큰 상어가 큰 고릴라랑 싸우는 것도 본걸요 474 00:28:25,473 --> 00:28:26,849 일리 있네요 475 00:28:26,933 --> 00:28:29,352 자, 내가 당신을 보내려고 하는 지구는 476 00:28:29,852 --> 00:28:30,687 내가 온 지구예요 477 00:28:30,770 --> 00:28:32,563 당신이 만날 친구들이 거기 좀 있어요 478 00:28:33,481 --> 00:28:35,483 근데 이건 비밀이에요 이 여행은 누구에게도 말하지 마요 479 00:28:35,566 --> 00:28:38,444 지구가 여러 개고 지구마다 메타휴먼이 있다는 걸 480 00:28:38,528 --> 00:28:40,363 시케이다가 알게 되면 481 00:28:40,446 --> 00:28:42,073 다음 표적으로 삼을 테니까요 482 00:28:43,700 --> 00:28:45,159 - 왜요? - 나랑 같이 가요 483 00:28:52,959 --> 00:28:53,960 안 돼요, 난 여기 있어야 해요 484 00:28:54,252 --> 00:28:55,753 시케이다가 이 지구에 위협이 되는 한 485 00:28:55,837 --> 00:28:58,840 내 친구들 옆에서 같이 싸워야 해요 486 00:29:00,341 --> 00:29:01,968 팀 플래시, 이 친구들은... 487 00:29:03,845 --> 00:29:06,598 나한테 가족 같아요 하지만 다 끝나면... 488 00:29:08,182 --> 00:29:09,976 당신을 찾으러 갈게요 489 00:29:12,854 --> 00:29:15,023 당신은 내가 기다려온 여자예요 490 00:29:26,409 --> 00:29:28,661 - 자... - 그러게요 491 00:29:32,332 --> 00:29:34,500 - 준비됐어요? - 네 492 00:29:40,506 --> 00:29:41,341 준비됐죠? 493 00:30:10,912 --> 00:30:11,913 네 말이 맞았어 494 00:30:13,790 --> 00:30:16,501 우리가 너에게 영웅이 되는 법을 가르쳤으니 495 00:30:17,085 --> 00:30:19,170 네가 영웅처럼 구는 데 화내선 안 되지 496 00:30:20,380 --> 00:30:22,256 내가 다칠까 봐 걱정하는 거 알아요 497 00:30:23,132 --> 00:30:25,635 네 앞에는 항상 위험이 있을 거야, 노라 498 00:30:26,177 --> 00:30:28,554 그럴 때마다 우리가 옆에 있을 수도 없고 499 00:30:28,846 --> 00:30:30,181 정말 그러고 싶지만 500 00:30:31,015 --> 00:30:33,434 넌 우리 딸이야 하지만 애는 아니지 501 00:30:34,435 --> 00:30:36,938 네 말이 맞아 스스로 결정할 수 있지 502 00:30:39,982 --> 00:30:41,776 정말 음성 스피드 포스로의 연결을 제어해서 503 00:30:41,859 --> 00:30:44,445 그레이스를 찾아줄 수 있겠어? 504 00:30:44,529 --> 00:30:45,571 네 505 00:30:46,114 --> 00:30:48,825 그러는 동안 엄마 아빠가 이곳을 보호해 주기만 하면 돼요 506 00:30:49,575 --> 00:30:50,868 방법을 알 것 같다 507 00:31:02,422 --> 00:31:03,464 시케이다를 찾아보자 508 00:31:09,158 --> 00:31:10,868 이걸 보니 기억나는 것들이 있네 509 00:31:11,411 --> 00:31:12,829 좋은 거? 나쁜 거? 510 00:31:12,912 --> 00:31:14,205 손에 대한 기억 511 00:31:14,289 --> 00:31:17,333 여기 리버스 플래시를 가뒀지 그게 손인 줄 알기도 전에 512 00:31:17,875 --> 00:31:20,753 근데 사실 그자의 스피드 신기루를 가둔 거였어 513 00:31:21,588 --> 00:31:25,258 진짜 그자는 휠체어에 편하게 앉아 있었는데 514 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 이런, 손의 계획은 그 안에 또 계획이 있네 515 00:31:29,220 --> 00:31:31,139 하지만 두려워하지 마시오 신봉자들이여 516 00:31:31,222 --> 00:31:35,518 손 트랩 2.0은 더 작고 더 멋지며 더 강하지 517 00:31:35,602 --> 00:31:37,729 내가 미리 굴절점을 손봐둬서 518 00:31:37,812 --> 00:31:40,064 네 음성 스피드 포스 에너지를 없앨 거야 519 00:31:40,148 --> 00:31:42,775 그러니 네가 영화 '단테스 피크'의 화산처럼 불을 내뿜어도 520 00:31:43,359 --> 00:31:45,028 우린 여기서 안전할 거야 521 00:31:45,111 --> 00:31:47,614 내가 필요해도 네가 있는 곳으로 투과해서 못 갈 거야 522 00:31:48,865 --> 00:31:50,658 네 아빠와 내가 계속 여기 있을게 523 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 언제나처럼요 524 00:31:54,037 --> 00:31:55,038 할 수 있어 525 00:31:56,456 --> 00:31:57,915 우리의 악당을 잡아 보죠 526 00:32:09,677 --> 00:32:11,763 잠깐만요! 527 00:32:12,305 --> 00:32:14,724 여러분, 부탁합니다! 528 00:32:16,351 --> 00:32:17,185 고마워요 529 00:32:18,353 --> 00:32:21,731 저를 모르는 분들을 위해 소개하면 전 조 웨스트 형사입니다 530 00:32:22,774 --> 00:32:24,484 저는 메타휴먼이 아니에요 531 00:32:25,693 --> 00:32:26,986 그게 어떤지 전 몰라요 532 00:32:27,070 --> 00:32:30,365 하지만 무섭고 벅찬 게 어떤 건지는 저도 압니다 533 00:32:32,784 --> 00:32:35,411 다들 해답을 원하고 도움이 필요해서 534 00:32:35,495 --> 00:32:37,205 여기 오셨죠 535 00:32:37,705 --> 00:32:42,794 저 포함 C.C.P.D.의 모두가 여러분을 도우려고 왔어요 536 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 제가 장담하건대 537 00:32:45,630 --> 00:32:48,174 우리가 조금씩만 기다려주면 538 00:32:49,133 --> 00:32:52,512 다 같이 헤쳐나갈 수 있을 겁니다 539 00:32:53,888 --> 00:32:54,764 고맙습니다 540 00:32:57,767 --> 00:33:00,603 경관님들, 다시 줄 세워주세요 541 00:33:01,187 --> 00:33:02,563 모두에게 돌아갈 거예요 542 00:33:13,282 --> 00:33:14,492 마음 단단히 먹어 543 00:33:24,627 --> 00:33:25,878 둘이 연결됐어 544 00:33:30,341 --> 00:33:32,218 분무기가 완성됐어요 545 00:33:32,927 --> 00:33:34,762 근데 어디로 가져가는지는 안 보여요 546 00:33:35,012 --> 00:33:37,765 잊지 마, 그건 네 분노가 아니라 그레이스의 분노야 547 00:33:43,730 --> 00:33:44,564 노라 548 00:33:45,148 --> 00:33:46,733 뭘 하는지 알겠군 549 00:33:47,859 --> 00:33:49,944 뭔가 신경을 건드렸구먼 550 00:34:02,165 --> 00:34:05,084 네 메모리 머신으로 내 머리에 돌아온 거야? 551 00:34:05,168 --> 00:34:06,085 아니 552 00:34:07,295 --> 00:34:08,713 이건 전부 내 힘이야 553 00:34:09,255 --> 00:34:13,050 그 바이러스를 뿌리게 둘 순 없어 수천 명이 죽을 거야 554 00:34:13,134 --> 00:34:16,429 오늘은 수천 명 내일은 훨씬 더 많겠지 555 00:34:16,846 --> 00:34:18,306 내가 깨어난 세상은 556 00:34:18,389 --> 00:34:21,350 불가능한 능력을 가진 사람들이 넘쳐났어 557 00:34:22,018 --> 00:34:23,853 무고한 사람들을 죽이고 558 00:34:24,645 --> 00:34:28,524 가족들을 찢어 놓았지 우리 가족처럼 559 00:34:29,317 --> 00:34:31,486 이게 다 너 때문이야! 560 00:34:39,202 --> 00:34:40,203 안 좋은 건가? 561 00:34:41,162 --> 00:34:42,413 안 좋아, 꺼내야겠어 562 00:34:42,747 --> 00:34:45,166 아니야, 다시 제어할 거야 563 00:34:47,084 --> 00:34:50,463 네 플래시 가족이 메타휴먼을 만들었어 564 00:34:51,923 --> 00:34:53,257 그 입자 가속기 565 00:34:53,925 --> 00:34:55,176 버스 메타들 566 00:34:55,259 --> 00:34:58,262 네가 부숴버린 계몽 위성! 567 00:35:02,308 --> 00:35:03,893 이건 내 분노가 아니야 568 00:35:04,685 --> 00:35:05,812 네 분노야 569 00:35:07,355 --> 00:35:09,398 그레이스, 네 모습은 달라 보일지 몰라도 570 00:35:09,732 --> 00:35:14,028 넌 아직 내가 여기 처음 왔을 때 만난 그 화난 여자애야 571 00:35:14,821 --> 00:35:16,739 그 분노를 짊어지고 가야 하다니 정말 안됐다 572 00:35:18,324 --> 00:35:20,243 하지만 그건 혼자 짊어져야 해 573 00:35:20,910 --> 00:35:25,623 난 나 스스로 결정하거든 난 너처럼 되지 않기로 했고 574 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 노라! 575 00:35:42,515 --> 00:35:43,891 C.C.P.D.에 갔어요 576 00:36:06,831 --> 00:36:08,332 다들 당장 여기서 내보내! 577 00:36:09,709 --> 00:36:11,627 세실, 어서 가! 578 00:36:15,882 --> 00:36:18,092 이제 저들의 끝이 시작된다 579 00:36:22,513 --> 00:36:23,472 시케이다가 C.C.P.D.에 있어 580 00:36:23,555 --> 00:36:26,016 어디서든 분무기로 바이러스를 퍼뜨릴 수 있을 텐데 581 00:36:26,100 --> 00:36:27,142 거기 메타가 수백 명이 있어 582 00:36:27,226 --> 00:36:28,727 그 메타들의 목숨을 다 빼앗으려 들 거야 583 00:36:28,811 --> 00:36:31,021 목숨이 아니라 암흑 물질이에요 584 00:36:32,731 --> 00:36:34,984 그 메타들을 전부 배터리처럼 쓰려는 거야 585 00:36:36,110 --> 00:36:37,403 인제 어쩌지? 586 00:36:37,486 --> 00:36:39,446 순간 이동 해서 우리 능력을 잃고 단검을 부수고 587 00:36:39,530 --> 00:36:42,825 시케이다가 슈퍼걸 되는 걸 막고 정서적 낙진을 위해 다시 모여야지 588 00:36:44,743 --> 00:36:45,577 낙진 589 00:36:45,661 --> 00:36:48,080 시스코, 낙진이 핵무기가 됐을 때 낙진의 에너지를 어디로 보냈어? 590 00:36:48,163 --> 00:36:49,790 지구-15, 죽은 지구야 591 00:36:49,873 --> 00:36:51,166 분무기를 거기로 보내자 592 00:36:51,250 --> 00:36:52,209 나도 갈래요 593 00:36:52,292 --> 00:36:56,922 노라, 넌 이미 충분히 도왔어 594 00:36:57,297 --> 00:36:58,132 알겠어요 595 00:36:59,091 --> 00:37:00,384 부탁 하나만 들어주세요 596 00:37:01,385 --> 00:37:02,970 그 단검을 산산조각 내주세요 597 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 당연하지 598 00:37:09,935 --> 00:37:12,438 우리 서에서 당장 나가 599 00:37:20,154 --> 00:37:21,363 이봐, 괴물 귀뚜라미 600 00:37:22,865 --> 00:37:25,743 우리 아직 볼일 남았잖아 601 00:37:32,249 --> 00:37:34,418 - 이게 다야? - 오래가지는 않을 거야 602 00:37:34,501 --> 00:37:35,836 왜 아직 능력이 있지? 603 00:37:35,919 --> 00:37:37,755 - 벌써 이긴 거야? - 아직 아니야 604 00:37:37,838 --> 00:37:39,715 단검은 분무기 속에 있어 605 00:37:39,798 --> 00:37:40,799 잠깐 606 00:37:41,759 --> 00:37:43,177 여기서 단검을 쏘면 607 00:37:43,260 --> 00:37:44,636 바이러스를 터뜨릴 거야 608 00:37:44,720 --> 00:37:46,305 저기, 얘 깨어난다 609 00:37:46,388 --> 00:37:48,849 어떻게 멈출지 알아내 너한테 못 가게 할게 610 00:37:48,932 --> 00:37:49,933 그래 611 00:37:50,476 --> 00:37:51,310 이게 도움이 될 거야 612 00:37:56,148 --> 00:37:58,734 시스코, 단검을 빼고 분무기를 순간 이동 시켜 버려 613 00:38:00,903 --> 00:38:02,446 그래, 근데 문제가 있어 614 00:38:02,529 --> 00:38:04,740 이걸 어디로 보내려고 하면 켜질 수 있어 615 00:38:04,823 --> 00:38:06,408 내 능력은 무용지물이야 616 00:38:06,492 --> 00:38:09,161 그럼 다른 능력을 써 네 머리를 쓰라고 617 00:38:11,789 --> 00:38:13,540 분무기 설계도를 보여줘 618 00:38:15,292 --> 00:38:17,294 과학으로 본때를 보여주지 619 00:38:18,003 --> 00:38:19,088 안녕하신가 620 00:38:19,171 --> 00:38:21,256 능력을 감쇄하는 단검이 없으니 색다르지? 621 00:38:21,799 --> 00:38:23,926 널 죽이는 데 단검은 필요 없다 622 00:38:25,385 --> 00:38:27,679 이 시대에 오기 전에는 단검이 있지도 않았지 623 00:38:57,459 --> 00:38:59,920 날 죽이고 싶어? 와서 잡아 봐 624 00:39:00,254 --> 00:39:01,255 나도 같은 생각이야 625 00:39:06,677 --> 00:39:07,845 판을 빼면 626 00:39:07,928 --> 00:39:09,930 제어 프로세서 면이 보일 거예요 627 00:39:10,013 --> 00:39:10,889 보여 628 00:39:11,640 --> 00:39:12,808 안 될 거야 629 00:39:12,891 --> 00:39:14,810 이걸 해킹하려면 양자 컴퓨터가 필요해 630 00:39:15,185 --> 00:39:17,312 잠깐, 나한테 있어요 631 00:39:18,438 --> 00:39:19,273 네 632 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 네 장갑 633 00:39:25,779 --> 00:39:27,364 미래가 정말 맘에 든다 634 00:39:27,948 --> 00:39:30,492 좋아, 안에서 세 점을 연결할 수 있으면 635 00:39:30,576 --> 00:39:31,952 시스템을 덮어쓸 수 있어 636 00:39:32,035 --> 00:39:36,039 다른 걸 건드리면 작별 인사하는 거지 637 00:39:48,260 --> 00:39:51,096 좋아, 됐어 638 00:39:51,180 --> 00:39:53,724 잘됐다, 나머지 두 개는 얼마나 걸려? 639 00:39:55,517 --> 00:39:57,311 우리에게 주어진 시간만큼 640 00:40:16,413 --> 00:40:17,414 두 개 됐어 641 00:40:18,624 --> 00:40:21,168 수술 놀이 잘 못 하는구나? 642 00:40:21,251 --> 00:40:23,462 건설적인 비판을 못 하시네요! 643 00:40:29,384 --> 00:40:30,385 시스코, 거기서 나와! 644 00:40:34,723 --> 00:40:36,683 거의 다 됐어 645 00:40:36,767 --> 00:40:37,768 됐다 646 00:40:42,856 --> 00:40:44,149 맙소사 647 00:40:44,483 --> 00:40:45,400 시스코, 무슨 일이야? 648 00:40:46,860 --> 00:40:48,153 이미 늦었어 649 00:40:54,326 --> 00:40:55,494 됐다 650 00:41:03,210 --> 00:41:05,128 - 분무기는 꺼졌어 - 플래시! 651 00:41:07,839 --> 00:41:08,674 단검 652 00:41:10,300 --> 00:41:14,805 그 검을 파괴할 수 있는 건 이 미러건뿐이야 653 00:41:14,888 --> 00:41:16,056 앞뒤가 안 맞아 654 00:41:16,139 --> 00:41:17,975 손의 계획은 그 안에 또 계획이 있네 655 00:41:22,729 --> 00:41:24,773 미래의 그레이스는 단검이 없었어 656 00:41:37,828 --> 00:41:39,997 단검이 손의 계획이야 657 00:41:45,460 --> 00:41:46,628 쏘지 마! 658 00:42:08,692 --> 00:42:10,694 자막: 이미연