1
00:00:00,126 --> 00:00:01,006
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,031 --> 00:00:02,276
Tidligere på Flash...
3
00:00:02,281 --> 00:00:04,877
-Caitlin!
-Far.
4
00:00:04,901 --> 00:00:06,731
Jeg vil alltid elske deg.
5
00:00:06,741 --> 00:00:10,317
-Tok du datteren vår til fremtiden?
-Jeg kan ikke stole på henne.
6
00:00:10,341 --> 00:00:12,487
Thawne manipulerer henne.
7
00:00:12,511 --> 00:00:15,227
Følg instruksjonene mine
og vi vil beseire Cicada,-
8
00:00:15,251 --> 00:00:17,657
-ødelegge dolken hans og redde faren din.
9
00:00:17,681 --> 00:00:20,257
-Skapte du din egen SpeedForce?
-Ja, det gjorde jeg.
10
00:00:20,281 --> 00:00:22,397
Og jeg har tilgang
til den og dra tilbake i tiden.
11
00:00:22,421 --> 00:00:24,397
-Hvordan kunne han forlate meg?
-Nora.
12
00:00:24,421 --> 00:00:26,521
Hvordan kunne han slutte å elske meg?
13
00:00:27,561 --> 00:00:29,667
-Hun er borte.
-Borte, hvor?
14
00:00:29,691 --> 00:00:32,791
Jeg vet ikke hvor,
men jeg vet når: 2019.
15
00:00:43,011 --> 00:00:47,541
Gideon, scann serverne etter
tegninger over McCulloch Technologies.
16
00:00:50,581 --> 00:00:52,781
Har dem.
17
00:01:01,731 --> 00:01:04,237
Gideon, infiltrasjonsanalyse.
18
00:01:04,605 --> 00:01:06,921
Ja, Nora West-Allen.
19
00:01:06,946 --> 00:01:10,752
Oddsene for å komme inn i denne
lokasjonen alene er en til tre millioner.
20
00:01:10,777 --> 00:01:13,183
Skal jeg sende en
forespørsel til Barry Allen?
21
00:01:13,208 --> 00:01:14,425
Nei, Gideon.
22
00:01:14,745 --> 00:01:17,468
Jeg trenger folk som
faktisk kan hjelpe meg.
23
00:01:17,523 --> 00:01:20,062
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
24
00:01:28,865 --> 00:01:32,381
Tachyonskannere er satt opp
for hver halve kilometer gjennom byen.
25
00:01:32,405 --> 00:01:36,081
Seismografen lytter etter
soniske smell i 100 Mhz intervallet
26
00:01:36,105 --> 00:01:39,021
Angående satellittene.
så har jeg Carrie, Charlotte,-
27
00:01:39,045 --> 00:01:42,851
-Miranda og Samantha til å scanne
etter de gul-lilla lynsignaturene hennes
28
00:01:42,876 --> 00:01:45,196
Jeg er åpenbart denne
gruppens Samantha, ikke sant
29
00:01:45,221 --> 00:01:46,665
Ja, OK, Miranda.
30
00:01:47,515 --> 00:01:50,391
Teknisk sett,
hvis Nora bruker SpeedForcen...
31
00:01:50,415 --> 00:01:52,855
Så finner vi henne.
32
00:01:57,655 --> 00:02:00,841
-Jeg trodde hun ville dukke opp.
-Hvis hun overhode er her.
33
00:02:00,865 --> 00:02:04,041
Hvordan kan dere være sikre
på at hun kom tilbake fra fremtiden?
34
00:02:04,065 --> 00:02:05,411
Fordi Thawne sendte henne.
35
00:02:05,435 --> 00:02:08,711
Han viste henne en ny måte å reise i tiden på,
noe som ikke kan bli oppdaget
36
00:02:08,735 --> 00:02:12,111
Men så snart hun begynner å
løpe igjen så kan vi bringe henne hjem.
37
00:02:12,135 --> 00:02:13,421
Vel, Team Flash,-
38
00:02:13,445 --> 00:02:16,851
-Nora West-Allen er ikke den
eneste tidsreisende som er fraværende.
39
00:02:16,875 --> 00:02:19,537
Vi har søkt i tomme bygninger
og leiligheter på tvangssalg...
40
00:02:19,562 --> 00:02:22,631
Hvor som helst der Grace Gibbons
kan skjule sitt yngre selv, men...
41
00:02:22,656 --> 00:02:24,732
-Vi har ingenting.
-Og vi har ingen ide om-
42
00:02:24,742 --> 00:02:26,828
-hvorfor hun stjal kryoforstøveren,-
43
00:02:26,852 --> 00:02:29,628
-bortsett fra at den var
verdt å drepe faren min for.
44
00:02:30,065 --> 00:02:32,252
Hvis du trenger mer tid...
45
00:02:32,565 --> 00:02:34,671
Ja, vi er mer enn i stand til å forfølge-
46
00:02:34,695 --> 00:02:37,781
-et blindspor eller to på egenhånd.
47
00:02:37,805 --> 00:02:41,711
Takk, jeg er OK.
Jeg vil helst arbeide.
48
00:02:41,735 --> 00:02:44,381
Jeg hjelper deg gjerne med å spore forstøveren.
49
00:02:44,405 --> 00:02:45,642
Virkelig?
50
00:02:45,667 --> 00:02:48,773
-Hva med... Sherluck?
-Sherloque.
51
00:02:48,945 --> 00:02:52,791
Tror dere at noen av dere
noensinne vil kunne si det rett? Sherloque.
52
00:02:52,815 --> 00:02:55,761
Nei, jeg fortsetter min
søken etter Nora West-Allen.
53
00:02:56,879 --> 00:02:59,649
Jeg føler meg noe ansvarlig.
54
00:03:02,908 --> 00:03:07,041
Hei, det er politiet... Det var et innbrudd
hos et arkitektfirma på 34th og Williamson.
55
00:03:07,065 --> 00:03:09,981
-En metamistenkt.
-Innbyggere rapporterer om en eksplosjon der.
56
00:03:10,005 --> 00:03:14,335
Det høres ut som om dere trenger en ekstra hånd.
Jeg henter utstyret mitt.
57
00:03:16,754 --> 00:03:20,558
Det er en alarm i min fars gamle
laboratorium i Arktis. Vi bør sjekke det.
58
00:03:20,583 --> 00:03:22,651
Ja, bør vaske det langundertøyet mitt.
59
00:03:24,394 --> 00:03:25,670
Tar du den, eller...
60
00:03:25,694 --> 00:03:27,890
Joda, men jeg vet
allerede at det er Reneè Aldler...
61
00:03:27,915 --> 00:03:29,191
-Adler.
-Adler.
62
00:03:29,225 --> 00:03:31,801
Med disse emojipiktogrammene hun sender meg.
63
00:03:31,825 --> 00:03:35,111
En mesterdetektiv som deg
kan ikke dekode noen få emojier?
64
00:03:35,135 --> 00:03:39,478
Jeg kan dekode disse emojiene uten problem.
Hjerte, hun liker meg, kyssefjes, hun vil kysse meg.
65
00:03:39,503 --> 00:03:42,051
Fersken, aubergine, hun liker grønnsaker og frukt.
66
00:03:42,075 --> 00:03:46,321
På dette punktet med de andre
Renèe Aldlers har vi ikke hemmeligheter for hverandre.
67
00:03:46,345 --> 00:03:47,591
Vel, jeg gjorde det.
68
00:03:47,615 --> 00:03:50,961
Hver øvelse, hver hensikt,-
69
00:03:50,985 --> 00:03:53,161
-og nå da Kamilla og jeg er sammen...
70
00:03:53,185 --> 00:03:55,191
Du har gjort ferdig Ralphs bok.
71
00:03:55,215 --> 00:03:57,050
-Det har jeg.
-Takk for din tjeneste,-
72
00:03:57,075 --> 00:03:59,371
-gamle venn,
men arbeidet ditt er ikke ferdig.
73
00:03:59,395 --> 00:04:02,401
Nei, hva? Tror du jeg
trenger hjelp med et brudd?
74
00:04:02,425 --> 00:04:03,871
Kom igjen, se, tillegg C.
75
00:04:03,895 --> 00:04:07,471
Tillegg fire.
Ta forholdet ditt til et nytt nivå.
76
00:04:07,495 --> 00:04:10,781
-Det virket for Cisco.
-Det virket knapt for Ralph Macchio.
77
00:04:10,805 --> 00:04:14,311
Nei, denne fyren, han er en feiging, ikke sant?
Selv i hans nåværende forhold-
78
00:04:14,335 --> 00:04:16,751
-er han for redd for å
si at han er Vibe, ikke sant?
79
00:04:16,775 --> 00:04:20,151
Jeg er faktisk ikke redd.
Jeg forteller henne det når jeg er klar.
80
00:04:20,175 --> 00:04:23,091
Det er bare vanskelig å skille
metalivet med det virkelige livet.
81
00:04:23,115 --> 00:04:26,391
-Mer en feigingslivs balanse?
-Du er feigingslivsbalansen.
82
00:04:26,415 --> 00:04:29,101
-Jeg kan si det når jeg vil.
-Vel, hvorfor ikke fortell henne det nå?
83
00:04:29,125 --> 00:04:32,050
Synes du jeg skal si det?
Da sier jeg det.
84
00:04:32,128 --> 00:04:34,931
Jeg fikk... du vet.
Jeg har dårlig forbindelse i heisen.
85
00:04:34,956 --> 00:04:36,735
-Kom ut og gjør det.
-Vel, jeg må på jobb.
86
00:04:36,760 --> 00:04:39,600
-Kom ut og gjør det.
-Jeg må dra på jobb.
87
00:04:43,392 --> 00:04:46,978
Jeg snakket med en av arkitektene
her og G. Simone & Associates brukte å-
88
00:04:47,002 --> 00:04:50,708
-lage berømte ting...
Casinoer, banker, militærbaser...
89
00:04:50,732 --> 00:04:55,388
Men det virker som om de har jobbet
for en enkelt anonym klient det siste året.
90
00:04:55,412 --> 00:04:59,272
Men fordi tyven dekket sporene
sine aner vi ikke hvem det har vært.
91
00:05:00,582 --> 00:05:03,988
Se her.
Se på disse harddiskene.
92
00:05:04,012 --> 00:05:06,698
Brent innenfra,
som etter et strømstøt.
93
00:05:06,722 --> 00:05:08,998
En server som dette ville
være beskyttet mot det, ikke sant?
94
00:05:09,022 --> 00:05:12,868
En typisk metall-oxide
diode beskytter mot 1000 joules.
95
00:05:12,892 --> 00:05:15,238
Hvor mange joules har et lyn?
96
00:05:15,700 --> 00:05:17,876
-En milliard.
-Hva, tror du det var Nora?
97
00:05:17,900 --> 00:05:21,076
Det kan det ikke ha vært.
Skannerne ville ha oppdaget henne.
98
00:05:21,204 --> 00:05:25,920
Angående det... Jeg har akkurat
plukket opp enorme mengder bakgrunnstråling.
99
00:05:25,944 --> 00:05:28,687
-Partikler?
-Tachyoner?
100
00:05:28,703 --> 00:05:30,889
-Negative tachyoner.
-Finnes de virkelig?
101
00:05:30,913 --> 00:05:32,781
Negative tachyoner kan
ikke skape lyn, kan de vel?
102
00:05:32,806 --> 00:05:37,661
Så fremt ikke negative tachyoner
virker annerledes enn vi trodde.
103
00:05:37,713 --> 00:05:40,529
Kanskje de faktisk
utnytter positive tachyoner.
104
00:05:40,553 --> 00:05:44,357
Stjeler fart fra
SpeedForcen slik som en parasitt?
105
00:05:44,420 --> 00:05:46,122
Det er det Thawne lærte henne.
106
00:05:46,147 --> 00:05:49,206
Hun bruker negative
tachyoner for å unngå scannerne våre.
107
00:05:49,230 --> 00:05:51,406
Kanskje, men hvorfor vil Nora unngå oss?
108
00:05:51,430 --> 00:05:53,846
Aner ikke, men stjeler hun tegninger,-
109
00:05:53,870 --> 00:05:56,770
-så blir ikke dette hennes siste stopp.
110
00:06:09,132 --> 00:06:12,766
-Fin malejobb.
-Rovdyr vet at disse fargene får deg stukket.
111
00:06:12,790 --> 00:06:16,366
Tja, det er jo alltid smart når
en tyv tiltrekker seg oppmerksomhet
112
00:06:16,390 --> 00:06:19,406
I det minste flyr jeg ikke
rundt i en masete grønn genser.
113
00:06:19,430 --> 00:06:22,976
Trodde du ikke at jeg ville
gjenkjenne Weather Wizards barn?
114
00:06:23,000 --> 00:06:25,906
Det er Weather Witch.
Jeg har et navn, OK?
115
00:06:25,930 --> 00:06:29,594
-Bug-Eyed Bandit.
-Ikke kall meg det. Det er deres navn.
116
00:06:30,700 --> 00:06:33,316
Jeg hørte at du tok
robotbie showet til Star City.
117
00:06:33,340 --> 00:06:35,416
Noe om å kurere en ryggmarkssvulst?
118
00:06:35,440 --> 00:06:38,717
Vel, jeg hørte at du og
din andre halvdel var i Bolivia.
119
00:06:38,742 --> 00:06:42,858
-Eller dumped Silver Ghost deg?
-Van Zandt snakket om et stort spill.
120
00:06:43,420 --> 00:06:46,926
Hun prøvde å rekruttere meg også.
Hva ville hun kalle oss?
121
00:06:46,950 --> 00:06:48,350
Unge...
122
00:07:06,297 --> 00:07:10,283
Rag Doll, ikke sant?
Du sprengte jo Seaver Building.
123
00:07:10,307 --> 00:07:11,813
Va-akkert.
124
00:07:11,837 --> 00:07:16,723
Og hvem skal jeg takke for
den mystiske invitasjonen min?
125
00:07:16,747 --> 00:07:21,293
Vent, jeg fikk
også et anonymt tilbud.
126
00:07:21,317 --> 00:07:23,993
-Er det ikke din idè?
-Jeg trodde det var din jobb.
127
00:07:24,017 --> 00:07:27,247
Det var faktisk jeg som inviterte dere.
128
00:07:32,071 --> 00:07:36,980
-Skal vi arbeide for deg?
-Ikke for meg. Med meg.
129
00:07:37,558 --> 00:07:41,604
-Et stort kupp delt i fire deler.
-Hva er bakdelen, smartingen?
130
00:07:41,628 --> 00:07:45,714
Ingen bakdeler, ingen triks.
Bare en betingelse.
131
00:07:46,285 --> 00:07:47,785
Ingen drap.
132
00:07:48,608 --> 00:07:53,124
-Vel, dette har vært morsomt, karer. Jeg er ute.
-Hvis noen dør så vil politiet finne oss.
133
00:07:53,148 --> 00:07:57,154
Du ville likt det, hva?
Jeg var overrasket over at Flash ikke allerede er her.
134
00:07:57,178 --> 00:08:00,394
-Jeg samarbeider ikke med han mer.
-Hør her, du kan ta på deg læret ditt-
135
00:08:00,418 --> 00:08:03,864
-og du kan leke tøff jente så mye du vil,
men du blir aldri en av oss.
136
00:08:03,888 --> 00:08:05,864
Hva med isen?
137
00:08:05,888 --> 00:08:10,374
Hvis du ikke stoler på meg,
hvorfor reddet du meg da fra bilen?
138
00:08:10,398 --> 00:08:12,134
Er hun virkelig?
139
00:08:12,158 --> 00:08:14,204
Det var kaldt.
140
00:08:14,228 --> 00:08:17,344
-Vann fryser.
-Ikke som det, det gjør det ikke.
141
00:08:17,368 --> 00:08:21,714
Hør her, i de siste
månedene har jeg vært igjennom mye.
142
00:08:21,738 --> 00:08:23,738
Jeg er ikke den samme personen lengre.
143
00:08:25,308 --> 00:08:27,924
OK. Bevis det.
144
00:08:27,948 --> 00:08:29,808
Hva er jobben?
145
00:08:32,848 --> 00:08:34,064
McCulloch Technologies.
146
00:08:34,088 --> 00:08:38,034
Det er den største
våpenfabrikanten i landet.
147
00:08:38,058 --> 00:08:41,704
Så hvorfor har en speedster
bruk for vår hjelp til et kupp.
148
00:08:41,728 --> 00:08:45,474
McCulloch bygger og tester alle våpnene sin her.
Smien.
149
00:08:45,498 --> 00:08:47,585
Den beskyttes av en metamenneskedemper-
150
00:08:47,610 --> 00:08:50,174
-som får A.R.G.U.S.'
sin til å ligne en fluesnapper.
151
00:08:50,198 --> 00:08:53,714
Så du trenger vår teknologi
fordi den ikke blir påvirket.
152
00:08:53,738 --> 00:08:57,514
McCulloch holder en utstilling i kveld.
Det gir oss dekke til å komme inn på eiendommen,-
153
00:08:57,538 --> 00:09:00,954
-men for å bryte inn i
Smien blir noe vanskeligere.
154
00:09:00,978 --> 00:09:03,154
Byttet kan umulig være verdt bryderiet.
155
00:09:03,178 --> 00:09:08,064
Se. Ser du disse våpnene?
Det er hundrevis flere innenfor.
156
00:09:08,088 --> 00:09:11,134
Hvert enkelt vil gå for minst
en million på svartebørsen, enkelt.
157
00:09:11,158 --> 00:09:15,264
Vi må bare gjøre en kort stopp først.
158
00:09:15,288 --> 00:09:17,958
Vi må rane Flash.
159
00:09:22,568 --> 00:09:25,844
OK, ganske sikkert at She-Cada var her.
160
00:09:25,868 --> 00:09:29,214
Bør sjekke det ut.
Se om vi kan finne ut av hva hun tok.
161
00:09:29,238 --> 00:09:32,388
Ja, det om jeg får
fingrene mine til å bevege seg igjen.
162
00:09:33,578 --> 00:09:38,554
Tror du at det er en mulighet for
at Frost kunne hjelpe oss med med litt salve?
163
00:09:38,778 --> 00:09:41,594
Jeg tror ikke hun kommer ut i dag.
164
00:09:41,618 --> 00:09:43,994
Har hun det fremdeles
tungt med deres fars død?
165
00:09:44,018 --> 00:09:47,296
Jeg mener, Frost beskyttet
meg så lenge at jeg tror ikke at-
166
00:09:47,321 --> 00:09:50,404
-hun noensinne kjent sorg for
seg selv før, ikke slik som dette.
167
00:09:50,428 --> 00:09:53,058
Jeg tror jeg kanskje kan hjelpe.
168
00:09:54,798 --> 00:09:56,574
Her.
169
00:09:56,598 --> 00:10:00,144
"Ralphs 27 Trinn til en bedre sorg"?
170
00:10:00,168 --> 00:10:03,284
Jeg tror ikke at Frost ville
reagert så godt på en slik folder.
171
00:10:03,408 --> 00:10:04,684
Kom igjen.
Se.
172
00:10:04,708 --> 00:10:08,554
Nummer 10:
Gå til tannlegen minst to ganger i året-
173
00:10:08,578 --> 00:10:12,778
-og du har ikke gjort det,
og det gir deg noe annet å tenke på.
174
00:10:15,448 --> 00:10:18,858
Sånn.
Kan du nå holde kjeft?
175
00:10:22,828 --> 00:10:25,534
Jeg sa jo at jeg ville
få henne til å komme frem.
176
00:10:25,558 --> 00:10:27,074
Gjett hva?
177
00:10:27,098 --> 00:10:30,914
G. Simone & Associates har brukt det
siste året på å jobbe for McCulloch Technologies.
178
00:10:30,938 --> 00:10:32,388
Våpenfabrikanten?
179
00:10:33,438 --> 00:10:35,544
De har akkurat bygget en fabrikk i Keystone.
180
00:10:35,568 --> 00:10:38,978
Forsvunne tegninger.
Topphemmelig fabrikk.
181
00:10:40,578 --> 00:10:44,894
-Jeg tror vi har et ran på gang.
-Tror du Nora går etter de våpnene?
182
00:10:44,918 --> 00:10:46,664
Nei, kanskje hun vil ha dem vekk.
183
00:10:46,688 --> 00:10:50,994
Litt som den gangen
Barry og Ralph skulle kjøpe brødristere.
184
00:10:51,018 --> 00:10:54,964
Hun gjør det for Thawne.
Han tenker ikke så smått.
185
00:10:54,988 --> 00:10:58,234
Barry skanner etter negative tachyoner.
186
00:10:58,258 --> 00:11:02,174
Hvorfor graver ikke du og jeg
i hva slags våpen McCulloch lager?
187
00:11:02,198 --> 00:11:05,868
Jeg kjenner en whistleblower i
forsvarsdepartementet. Kanskje hun vet noe.
188
00:11:08,468 --> 00:11:11,754
Iris, er du sikker på at det ikke er annet-
189
00:11:11,778 --> 00:11:15,148
-du vil snakke om?
190
00:11:16,678 --> 00:11:20,464
Hør her.... Da jeg så Nora i 2049-
191
00:11:20,488 --> 00:11:23,264
-var hun så opphisset og sint,-
192
00:11:23,288 --> 00:11:26,864
-men hun visste at
jeg ville ta henne med tilbake.
193
00:11:26,888 --> 00:11:30,274
Så kommer hun tilbake til denne tiden...
men komme ikke engang hjem?
194
00:11:30,298 --> 00:11:35,044
Selv om hun er sint på Barry,
eller at hun ville ha et slags sci-fi-våpen...
195
00:11:35,068 --> 00:11:40,068
Hvorfor kom hun da ikke
bare til resten av oss for hjelp?
196
00:11:40,468 --> 00:11:43,514
Det må være en god grunn.
197
00:11:43,538 --> 00:11:45,838
Jeg vet det.
198
00:11:47,078 --> 00:11:49,594
Kom igjen, Nora.
199
00:11:49,618 --> 00:11:53,224
Hun unngår oss.
Hun stjeler konstruksjonstegninger.
200
00:11:53,248 --> 00:11:55,406
Hun kan virkelig
komme i problemer der ute.
201
00:11:55,431 --> 00:11:58,094
Men du tror hun vil
returnere om du finner henne?
202
00:11:58,118 --> 00:12:00,664
Hun har faktisk en god
grunn til å være sur på oss.
203
00:12:00,688 --> 00:12:04,304
-Hva? Ikke bland meg inn i det.
-Jeg var forbannet. Hun var forbannet.
204
00:12:04,328 --> 00:12:08,844
Men vi har begge hatt tid til å...
komme over det, og hun er fremdeles Nora.
205
00:12:08,868 --> 00:12:12,798
Om jeg forteller henne at hun kan komme hjem igjen,
så er jeg sikker på at hun slutter å samarbeide med Thawne.
206
00:12:14,668 --> 00:12:16,914
-Er det Nora?
-Det må det være.
207
00:12:16,938 --> 00:12:18,778
Hun er i Starchives.
208
00:12:26,448 --> 00:12:28,688
Nora.
209
00:12:34,128 --> 00:12:35,688
Hei, far.
210
00:12:37,398 --> 00:12:41,374
-Hvor er du på vei?
-Nora er mitt ansvar også.
211
00:12:41,398 --> 00:12:43,244
Jeg må snakke med henne.
212
00:12:43,268 --> 00:12:44,828
Vent!
213
00:12:48,138 --> 00:12:51,984
En av bevegelsessensorene
våre i kloakken ble utløst.
214
00:12:52,008 --> 00:12:55,578
Kloakken?
Mais non. Ingen kan være der nede.
215
00:13:05,818 --> 00:13:08,064
Er det Spencer Youngs telefon?
216
00:13:08,088 --> 00:13:11,434
Hva gjør du?
217
00:13:11,458 --> 00:13:14,544
Du ville ikke tro meg
om jeg fortalte deg det.
218
00:13:14,568 --> 00:13:17,574
Nora...
219
00:13:17,598 --> 00:13:22,384
Jeg skulle ikke ha behandlet
tingene på den måten jeg gjorde.
220
00:13:22,408 --> 00:13:24,068
Er alt OK?
221
00:13:25,308 --> 00:13:28,424
Jeg vil ha deg til å komme hjem.
222
00:13:28,448 --> 00:13:31,054
Det vil vi alle.
223
00:13:31,078 --> 00:13:34,364
Du må bare slutte å samarbeide med Thawne.
224
00:13:34,388 --> 00:13:37,264
Målet er funnet.
225
00:13:37,288 --> 00:13:39,334
Mottatt.
226
00:13:39,358 --> 00:13:43,028
Snakker du med noen?
227
00:13:44,658 --> 00:13:47,174
Hva tror du,
snakker jeg med Thawne?
228
00:13:47,198 --> 00:13:49,497
Han er i fremtiden, far.
Jeg kan ikke akkurat ringe han.
229
00:13:49,498 --> 00:13:50,814
Jeg sa ikke det.
230
00:13:50,838 --> 00:13:54,514
Ja, men du sa at jeg ikke kunne komme
hjem om jeg fremdeles samarbeidet med han.
231
00:13:54,538 --> 00:13:57,314
-Du stoler fremdeles ikke på meg.
-Nora, tillit tar tid.
232
00:13:57,338 --> 00:14:02,124
Hva hindrer deg da fra å sende meg
tilbake neste gang du blir sint på meg?
233
00:14:02,148 --> 00:14:03,654
Ingenting.
234
00:14:03,678 --> 00:14:06,524
Fordi du har gitt meg opp igjen.
235
00:14:06,548 --> 00:14:10,964
Gitt meg opp slik du gjør hver eneste gang!
236
00:14:10,988 --> 00:14:15,534
-Nora, hva gjør du?
-Du vet, jeg kom tilbake hit for å treffe deg.
237
00:14:15,558 --> 00:14:18,504
Fra det øyeblikket jeg kom,
så begynte du å dytte meg vekk.
238
00:14:18,528 --> 00:14:20,904
Og så forlot du meg i fremtiden.
239
00:14:20,928 --> 00:14:24,344
Du forlot meg bare midt
på gaten og gikk din vei!
240
00:14:24,368 --> 00:14:27,284
-Du må stoppe.
-Og du kom ikke med mor for å få meg tilbake.
241
00:14:27,308 --> 00:14:30,705
Fordi du ikke vil ha meg her.
Du vil ikke ha meg i det hele tatt!
242
00:14:30,730 --> 00:14:32,938
-Nora, vær så snill!
-Jeg hater deg!
243
00:14:45,434 --> 00:14:49,280
-Nora brøt seg inn i Starchives.
-Hva gjorde hun?
244
00:14:49,304 --> 00:14:53,720
Nora brøt seg inn i Starchives. Trodde
jeg kunne stoppe henne, men det kunne jeg ikke.
245
00:14:53,744 --> 00:14:56,920
-Hun stjal Youngs telefon.
-Hans hypnotiserende telefon?
246
00:14:56,944 --> 00:14:58,660
-Ja.
-Barry, det er OK.
247
00:14:58,684 --> 00:15:01,930
-Fant du i det minste ut hva hun gjør?
-Nei, men jeg prøvde.
248
00:15:01,954 --> 00:15:04,730
Jeg trodde jeg kunne
overbevise henne om å komme hjem.
249
00:15:04,754 --> 00:15:08,770
Men...
ansiktet hennes begynte å vibrere, og-
250
00:15:08,794 --> 00:15:13,600
-øynene hennes...
Lynet hennes...
251
00:15:13,624 --> 00:15:15,710
Det var rødt.
252
00:15:15,734 --> 00:15:17,210
Slik hans er.
253
00:15:17,234 --> 00:15:20,010
Jeg trodde vi kunne nå inn til henne,
men han fikk henne.
254
00:15:20,034 --> 00:15:21,550
Thawne har virkelig fått henne.
255
00:15:21,574 --> 00:15:26,280
Karer, det er et rødt lys
som blinker på datamaskinen.
256
00:15:26,304 --> 00:15:29,950
En ny alarm har gått på S.T.A.R. Labs.
257
00:15:29,974 --> 00:15:33,790
Karer, dette var for bare fem minutter siden.
Joss Jackam og Peter Merkel?
258
00:15:33,814 --> 00:15:37,260
-Hvordan kom de seg inn i S.T.A.R. Labs?
-Nora hadde noen på øret.
259
00:15:37,284 --> 00:15:40,360
Det var et koordinert angrep.
260
00:15:40,384 --> 00:15:44,594
Men det betyr at hun jobber... med dem.
261
00:15:51,263 --> 00:15:52,739
Barium.
262
00:15:52,904 --> 00:15:54,510
Vi er i Keystone City.
263
00:15:54,534 --> 00:15:57,210
Vi har en Rag Doll,-
264
00:15:57,234 --> 00:16:00,020
-en Weather Witch og...
265
00:16:00,044 --> 00:16:02,620
Vent, er det den sprøe bi-jenta?
266
00:16:02,644 --> 00:16:05,090
Hei jente!
Hva skjer?
267
00:16:05,114 --> 00:16:08,860
-For en tilbakekomst.
-Hva i helvete gjør han her?
268
00:16:08,884 --> 00:16:10,830
Hva i helvete gjør du her?
269
00:16:10,854 --> 00:16:12,630
Nei.
270
00:16:12,654 --> 00:16:14,030
Hun er sammen med dem.
271
00:16:14,054 --> 00:16:16,400
Jeg sa jeg ville ha Ramon.
Ingen andre.
272
00:16:16,424 --> 00:16:20,040
Vel, de var sammen,
og du sa "ingen drap"
273
00:16:20,064 --> 00:16:21,470
Drap?
274
00:16:21,494 --> 00:16:23,832
Telefonen og
Spencer Youngs DNA synkroniser.
275
00:16:23,834 --> 00:16:26,984
Vi trenger deg til å hacke deg igjennom
koden så vi er i stand til å bruke den.
276
00:16:27,704 --> 00:16:29,350
Hvorfor ler du?
277
00:16:29,374 --> 00:16:32,550
Beklager, mente ikke å ta
plassen din, fangirl, det er bare...
278
00:16:32,574 --> 00:16:35,750
Jeg har gjort akkurat det samme før.
279
00:16:35,774 --> 00:16:39,390
Vi trenger å hacke et våpen.
La oss kidnappe Cisco.
280
00:16:39,414 --> 00:16:42,564
Er du blitt med i et opprør eller noe?
281
00:16:47,394 --> 00:16:50,124
Hvordan føles dette opprøret?
282
00:16:54,694 --> 00:16:57,010
Gammeldags og bra.
283
00:16:57,034 --> 00:17:01,080
Hør XS, jeg skylder deg en unnskyldning.
284
00:17:01,104 --> 00:17:03,480
Jeg skulle ikke ha
avslørt hemmeligheten din.
285
00:17:03,504 --> 00:17:06,620
Jeg setter stoltheten min
fremfor familien som tok meg inn...
286
00:17:06,644 --> 00:17:09,750
Din familie...
og familien din elsker deg.
287
00:17:09,774 --> 00:17:13,190
Jeg er sikker på at du hørte.
Faren din fortalte deg så mye i dag, ikke sant?
288
00:17:13,214 --> 00:17:17,800
Så du faren din?
Du sa du rante Flash.
289
00:17:17,824 --> 00:17:22,554
Nei, nei, forstår du ikke?
Faren hennes er Flash.
290
00:17:24,624 --> 00:17:27,510
Dere trenger ikke å
bekymre dere over Flash, OK?
291
00:17:27,534 --> 00:17:30,864
Bare få Ramon i gang med den telefonen.
292
00:17:36,474 --> 00:17:40,674
Skoavtrykk.
Jeg tenker hun har slått denne tingen.
293
00:17:43,474 --> 00:17:47,860
Intravenøse elektrolytter.
Kan brukes til å behandle komapasienter.
294
00:17:47,884 --> 00:17:50,560
Så kanskje hun har
stjålet dem for Grace junior.
295
00:17:50,584 --> 00:17:52,130
Å ja,-
296
00:17:52,154 --> 00:17:56,030
Jeg visste at din
"Grey's Anatomy" ting kunne brukes til noe.
297
00:17:56,054 --> 00:17:58,640
Ralph, hvorfor tok du meg egentlig hit?
298
00:17:58,664 --> 00:18:01,270
Var det for å
hjelpe Killer Frost og meg?
299
00:18:01,294 --> 00:18:03,970
På samme måte som du
hjalp Cisco å komme over Gypsy-
300
00:18:03,994 --> 00:18:07,080
-og Sherloque med Renée?
301
00:18:07,104 --> 00:18:10,850
Hva snakker du om? Vi er et team.
Det er det vi gjør. Vi hjelper hverandre.
302
00:18:10,874 --> 00:18:15,810
Ja, men i det øyeblikket du fikk "Book of Ralph"
tilbake fra Cisco, så prøvde du å gi den vekk igjen.
303
00:18:16,014 --> 00:18:20,044
Vil du ikke bruke den?
Å prøve å finne noen spesiell for deg selv?
304
00:18:22,284 --> 00:18:25,257
Caitlin... hør...
305
00:18:25,282 --> 00:18:28,230
Book of Ralph...
306
00:18:28,254 --> 00:18:31,570
Virker kjempebra for andre mennesker, men...
307
00:18:31,594 --> 00:18:35,240
-faktisk aldri fungert for meg.
308
00:18:35,264 --> 00:18:38,284
Jeg vet at jeg ikke er...
309
00:18:38,309 --> 00:18:41,328
-skapt for å elske.
310
00:18:42,834 --> 00:18:45,174
Og det er OK.
311
00:18:46,544 --> 00:18:51,544
Ralph Dibny, du er søt,
intelligent og følsom.
312
00:18:52,244 --> 00:18:56,990
Og mest av alt setter
du andre før deg selv.
313
00:18:57,014 --> 00:19:00,700
Og det betyr at du
er skapt til å elske,-
314
00:19:00,724 --> 00:19:03,854
-og at du fortjener
noen som elsker deg tilbake.
315
00:19:08,694 --> 00:19:11,734
Caitlin...
316
00:19:13,604 --> 00:19:15,980
Beklager, jeg føler
det bare ikke slik om deg.
317
00:19:16,004 --> 00:19:18,320
Ekkelt!
318
00:19:18,344 --> 00:19:21,920
-Å, kom igjen, din idiot.
-Beklager, jeg kortsluttet visst.
319
00:19:27,314 --> 00:19:31,200
Jeg tror dette kanskje er det
kjøleskapet Cisco fortalte meg om,-
320
00:19:31,224 --> 00:19:35,400
-det han gjorde om til en inkubator.
321
00:19:35,424 --> 00:19:39,140
-Og nå er den øverste hyllen tom.
-OK, hva var på øverste hylle?
322
00:19:39,164 --> 00:19:43,164
Ciscos prototyper til Metamenneskekuren.
323
00:19:44,704 --> 00:19:48,650
Jeg tror jeg vet hva Cicada planlegger.
324
00:19:48,674 --> 00:19:52,120
Siste gang en gruppe kvinner
hadde bundet meg slik som dette...
325
00:19:52,144 --> 00:19:56,020
-Var det ekskonene dine?
-Nei, faktisk var det advokatene deres.
326
00:19:56,044 --> 00:19:59,320
Ender jeg som deg?
Gift med jobben?
327
00:19:59,344 --> 00:20:01,060
Ha hemmeligheter for alle jeg kjenner?
328
00:20:01,084 --> 00:20:04,660
Faktisk i min nyeste romanse er
det ikke jeg som har hatt hemmeligheter.
329
00:20:04,684 --> 00:20:06,600
Nei, nei, jeg møtte Renée Aldler...
330
00:20:06,624 --> 00:20:09,700
-Adler...
-Og så oppdaget jeg...
331
00:20:09,724 --> 00:20:13,700
Hun er et metamenneske.
332
00:20:13,724 --> 00:20:16,740
-Og hun har ikke fortalt deg det enda?
-Nei, monsieur. Kan du tro det?
333
00:20:16,764 --> 00:20:19,740
Så hvis du kjenner sannheten,
og du holder det inne,-
334
00:20:19,764 --> 00:20:24,304
-betyr ikke det da
at du på en måte er uærlig?
335
00:20:25,874 --> 00:20:27,904
Feiging gjenkjenner feiging.
336
00:20:28,974 --> 00:20:30,860
Er du virkelig en feiging...
337
00:20:30,884 --> 00:20:32,390
Monsieur Bawk?
338
00:20:32,414 --> 00:20:35,890
Eller deler du ikke din
hemmelige identitet med Kamala...
339
00:20:35,914 --> 00:20:37,730
-Kamilla.
-Fordi...
340
00:20:37,754 --> 00:20:41,824
Du ikke er supertilfreds med
den hemmelige identiteten din?
341
00:20:43,754 --> 00:20:48,640
-Sier du at jeg ikke il være Vibe?
-Vel, la oss se på bevisene, skal vi?
342
00:20:48,664 --> 00:20:51,710
For det første har du brukt
det siste året uten evnene dine,-
343
00:20:51,734 --> 00:20:56,250
-og for det andre å kurere evner.
Kanskje å være ærlig med Kamala...
344
00:20:56,274 --> 00:20:59,020
-Kamilla.
-Begynner med å være ærlig overfor deg selv.
345
00:20:59,044 --> 00:21:00,944
Tenk over det.
346
00:21:04,284 --> 00:21:06,660
Det vi vet er at Nora har samlet et team-
347
00:21:06,684 --> 00:21:11,660
-for å bryte inn her,
McCulloch Technologies, en våpenprodusent.
348
00:21:11,784 --> 00:21:14,130
Ikke bare vanlige våpen.
349
00:21:14,154 --> 00:21:17,840
Byen har leid inn disse fyrene til å samle
opp restene etter S.T.A.R. Labs satellitten.
350
00:21:17,864 --> 00:21:20,640
La meg gjette: Ikke noe av
det skrapet endte opp på forbrenningen.
351
00:21:20,664 --> 00:21:23,610
De bruker det til Meta-tech,
som Spencer Youngs telefon.
352
00:21:23,634 --> 00:21:28,610
Kilden min sier at McCulloch
viser en ny produktlinje i kveld.
353
00:21:28,834 --> 00:21:33,780
Det er et perfekt dekke for et innbrudd.
Vet vi noe om motivet til Nora?
354
00:21:33,804 --> 00:21:38,220
Faktisk demper Cicadas dolk
evnene til metaene i nærheten,-
355
00:21:38,244 --> 00:21:40,590
-men den har ingen effekt på metatech.
356
00:21:40,614 --> 00:21:44,030
Så kanskje Nora vil fange Cicada?
357
00:21:44,054 --> 00:21:46,200
Eler gjøre noe verre.
358
00:21:46,224 --> 00:21:48,570
Barry, det kommer ikke til å skje.
359
00:21:48,594 --> 00:21:52,870
Dette er akkurat det jeg var redd for.
Thawne har manipulert henne.
360
00:21:52,894 --> 00:21:55,340
Nå gjør hun som han, snakker som han.
361
00:21:55,364 --> 00:21:57,570
Det betyr ikke at hun kan drepe Cicada.
362
00:21:57,594 --> 00:22:00,740
Hun arbeidet med Rogues.
Hun kidnappet Cisco og Sherloque.
363
00:22:00,764 --> 00:22:05,250
-Vi vet ikke hva hun er i stand til.
-Så hva vil du gjøre, Barr?
364
00:22:05,274 --> 00:22:09,690
Vi tar henne inn. Vi bruker Ciscos kraftfelt,
Rays nanitter... Vi tar henne inn-
365
00:22:09,714 --> 00:22:12,420
-før hun kommer i nærheten av den bygningen.
366
00:22:12,444 --> 00:22:15,014
Barry.
Vent litt.
367
00:22:16,654 --> 00:22:19,160
Vi kan ikke fortsette å behandle
Nora som en slags superskurk, OK?
368
00:22:19,184 --> 00:22:21,870
-Vi bare dytter henne unna.
-Hva skal vi da liksom gjøre?
369
00:22:21,894 --> 00:22:25,670
-Bare la henne utnytte oss?
-Nei. Vi ser hvor hun kommer fra.
370
00:22:25,694 --> 00:22:29,410
-Vi prøver å finne ut hvorfor hun gjør dette.
-Det har ikke noe å si hvorfor, Iris!
371
00:22:29,434 --> 00:22:31,840
Det er Thawne.
Det er hans plan.
372
00:22:31,864 --> 00:22:34,534
Kanskje er ikke planen hans så dårlig.
373
00:22:36,804 --> 00:22:38,204
Hva?
374
00:22:39,744 --> 00:22:42,050
Kanskje... Jeg trodde...
375
00:22:42,074 --> 00:22:44,520
Jeg trodde vi var kommet over det, det er...
376
00:22:44,544 --> 00:22:48,660
Det er ikke OK at
hun samarbeider med Thawne.
377
00:22:48,684 --> 00:22:50,860
Du så han.
Du sa at han manipulerer henne.
378
00:22:50,884 --> 00:22:53,660
Og jeg sa at han bryr seg om henne.
Han er bekymret for sikkerheten hennes..
379
00:22:53,684 --> 00:22:55,970
Nei, han trenger henne, Iris.
Han trenger henne.
380
00:22:55,994 --> 00:22:59,340
Eller... Han har endret seg.
381
00:22:59,364 --> 00:23:03,010
Barry, Thawne overtalte
meg til å komme tilbake hjem-
382
00:23:03,034 --> 00:23:06,740
-og prøve å løse tingene med deg.
383
00:23:06,764 --> 00:23:09,010
Thawne.
384
00:23:09,034 --> 00:23:10,834
Thawne ga deg et råd?
385
00:23:12,574 --> 00:23:15,120
Hør her, jeg vet det høres sinnssykt ut,-
386
00:23:15,144 --> 00:23:18,490
-og jeg vet at det må være vanskelig for deg å høre det,-
387
00:23:18,514 --> 00:23:20,320
-men Barry, siden jeg kom hjem,-
388
00:23:20,344 --> 00:23:23,860
-så kjører det samme
spørsmålet rundt og rundt i hodet mitt.
389
00:23:23,884 --> 00:23:26,100
Enn om Nora har rett?
390
00:23:26,124 --> 00:23:29,271
Enn om Thawne forsøker å
endre seg selv og at han vil-
391
00:23:29,296 --> 00:23:32,200
-stoppe Cicada og den eneste
grunnen til at Nora ikke har kommet hjem-
392
00:23:32,224 --> 00:23:36,610
-er fordi hun vet at
du ikke stoler på henne?
393
00:23:36,634 --> 00:23:40,840
Barry, å ha Nora i livet vårt-
394
00:23:40,864 --> 00:23:45,580
-har gjort oss til bedre mennesker.
Er det ikke mulig-
395
00:23:45,604 --> 00:23:49,244
-at hun gjorde det samme med Thawne?
396
00:24:01,212 --> 00:24:03,164
GJESTEPASS
UTVIDET ADGANG
397
00:24:03,692 --> 00:24:07,748
Jenni Ognats? Jeg trodde ideen
var å ikke tiltrekke seg oppmerksomhet.
398
00:24:07,772 --> 00:24:10,648
Hva, så nå da vi vet at Flash er faren min,
så stoler dere ikke på meg?
399
00:24:10,672 --> 00:24:12,818
Det er du som ikke stoler på oss.
400
00:24:12,842 --> 00:24:16,288
Stemmer ikke det...
Nora?
401
00:24:16,312 --> 00:24:21,282
Ja, den hemmelige
identiteten din er ikke mye verdt.
402
00:24:31,692 --> 00:24:35,138
Det kjennes som om ikke noe
ved meg er mye verdt for tiden.
403
00:24:35,162 --> 00:24:37,638
Faren min forlot meg-
404
00:24:37,662 --> 00:24:42,608
-etter alt jeg hadde
gjort for å hjelpe han.
405
00:24:42,632 --> 00:24:45,248
Vet du hva det verste er?
406
00:24:45,272 --> 00:24:48,472
Det en liten svak del
av meg som fremdeles-
407
00:24:48,497 --> 00:24:51,696
-ønsker at han kommer igjennom
den døren og tar meg med hjem.
408
00:24:57,752 --> 00:25:02,752
Faren min forlot
moren min på barselavdelingen.
409
00:25:03,722 --> 00:25:06,838
Hun kunne ikke se på meg uten å se han.
410
00:25:06,862 --> 00:25:09,068
Hun sørget for at jeg også visste det.
411
00:25:09,092 --> 00:25:13,638
Så da jeg ble 13 år stakk jeg av.
Jeg forlot ikke byen til å begynne med.
412
00:25:13,662 --> 00:25:17,218
Jeg ble under broen
med de andre hjemløse.
413
00:25:17,242 --> 00:25:20,248
Og jeg var sikker på-
414
00:25:20,272 --> 00:25:25,218
-at en kveld ville
jeg se opp og se moren min.
415
00:25:25,642 --> 00:25:28,628
Hun dukket aldri opp.
416
00:25:28,652 --> 00:25:30,998
-Beklager det.
-Det er jeg ikke.
417
00:25:31,022 --> 00:25:35,868
Når folk forteller deg at
familien alltid vil være der for deg,-
418
00:25:35,892 --> 00:25:38,598
-så er de fulle av dritt.
419
00:25:38,622 --> 00:25:41,508
Mentorer vil alltid skuffe deg til slutt.
420
00:25:41,532 --> 00:25:44,532
Foreldre vil bryte deg ned.
421
00:25:45,602 --> 00:25:48,162
Det er derfor vi må holde sammen,
422
00:25:49,502 --> 00:25:51,178
Det er gjort.
423
00:25:51,202 --> 00:25:53,642
Kom igjen.
Nerden er ferdig med telefonen.
424
00:25:57,812 --> 00:26:00,828
Et stykk omprogrammert metatech telefon,-
425
00:26:00,852 --> 00:26:04,752
-nå med visuelle og auditive hypnoseegenskaper.
426
00:26:06,152 --> 00:26:08,222
Pluss ubegrenset data.
427
00:26:11,462 --> 00:26:15,368
-Lar du oss gå nå?
-Så du kan løpe tilbake til Flash?
428
00:26:15,392 --> 00:26:19,038
Hvor dum tror du jeg er?
Noen feil der inne?
429
00:26:19,062 --> 00:26:20,878
-Den er ren.
-Bra.
430
00:26:20,902 --> 00:26:23,872
Nå sørg for at de ikke kan prøve på noe annet.
431
00:26:23,896 --> 00:26:25,896
OMRING MÅLET
432
00:26:34,804 --> 00:26:38,574
Kom igjen.
Byttet stjeler ikke seg selv.
433
00:26:47,876 --> 00:26:51,652
-Du slipper ikke unna med dette.
-Jeg kommer ikke unna med det?
434
00:26:51,676 --> 00:26:55,892
Ciscos gamle Speedsterfelle.
Tror du at den vil funke på Nora?
435
00:26:55,916 --> 00:26:57,205
Jeg vet ikke.
436
00:26:57,230 --> 00:27:00,876
Jeg er ikke sikker på om
jeg er klar til å finne ut av det.
437
00:27:00,901 --> 00:27:03,407
Jeg beklager-
438
00:27:03,574 --> 00:27:06,760
-hvordan jeg opptrådde tidligere.
Jeg var bare...
439
00:27:06,784 --> 00:27:09,060
Å se at Nora ligne han så mye...
440
00:27:09,084 --> 00:27:11,260
Jeg forstår.
441
00:27:11,284 --> 00:27:13,330
Han vil alltid være i hodet ditt.
442
00:27:13,362 --> 00:27:15,308
Og mitt.
443
00:27:15,332 --> 00:27:18,578
Og du hadde rett.
Nora bøt loven.
444
00:27:18,602 --> 00:27:21,478
Det burde være konsekvenser for det.
445
00:27:21,502 --> 00:27:25,648
Men når dere går over grensen-
446
00:27:25,672 --> 00:27:27,618
-må jeg alltid minne meg selv på-
447
00:27:27,642 --> 00:27:31,088
-at politisiden min sier at der er loven.
448
00:27:31,112 --> 00:27:35,228
Men farssiden i meg sier at
det er også noe som er det rette.
449
00:27:35,252 --> 00:27:40,252
Jeg vil alltid først
velge å være faren din først.
450
00:27:44,722 --> 00:27:47,492
-Kanskje det er problemet mitt.
-Hva?
451
00:27:50,062 --> 00:27:53,138
Jeg var klar til å gi opp på henne.
452
00:27:53,162 --> 00:27:58,118
Du vet, om jeg er klar for å gjøre det,
så får det meg til å føle som...
453
00:27:58,242 --> 00:28:02,288
Selv etter alt hva vi har vært
igjennom er jeg ikke en god forelder.
454
00:28:02,312 --> 00:28:06,658
-Og det blir jeg kanskje aldri.
-Kom igjen, Barry. Du vet at det ikke er sant.
455
00:28:06,682 --> 00:28:09,728
Du kommer til å bli en fantastisk far.
456
00:28:09,752 --> 00:28:12,298
Jeg ville at hun skulle dra.
457
00:28:12,322 --> 00:28:16,398
Det øyeblikket hun kom
hit så gjorde jeg det, jeg...
458
00:28:16,422 --> 00:28:18,538
Jeg holdt meg unna henne.
459
00:28:18,562 --> 00:28:21,538
Det føles fremdeles ikke
rett når hun kaller meg far.
460
00:28:21,562 --> 00:28:25,778
Vel, du kalte meg far før...
461
00:28:25,802 --> 00:28:30,308
Det var her, i dette rommet,
rett etter at du fikk evnene dine.
462
00:28:30,332 --> 00:28:32,418
Men du vet hvorfor det var slik.
463
00:28:32,442 --> 00:28:36,218
Du hadde allerede en far. Henry.
464
00:28:36,242 --> 00:28:41,042
Da hele verden trodde
at han var en forbryter.
465
00:28:43,652 --> 00:28:47,598
Du trodde han var perfekt.
466
00:28:47,622 --> 00:28:50,398
Tror du at Iris har rett?
467
00:28:50,422 --> 00:28:54,638
Noras plan, Thawnes plan...
468
00:28:54,662 --> 00:28:58,508
-kan det være en god ting?
-Jeg stoler ikke på han.
469
00:28:58,532 --> 00:29:01,208
Det har jeg aldri gjort,
og det vil jeg aldri gjøre.
470
00:29:01,232 --> 00:29:06,148
Men jeg stoler på barnebarnet mitt.
471
00:29:06,472 --> 00:29:09,848
Og om vi skal få Nora hjem, Barr...
472
00:29:09,872 --> 00:29:12,572
Så må du også stole på henne.
473
00:29:23,292 --> 00:29:24,798
Takk Crom.
474
00:29:24,822 --> 00:29:28,408
Jeg har kanskje gitt deg ubegrenset data,
men også dårlig mobildekning.
475
00:29:28,432 --> 00:29:31,238
Flott jobb.
OK. Biene er i dronemodus.
476
00:29:31,262 --> 00:29:34,378
Så om vi beveger oss veldig, veldig langsomt.
477
00:29:34,402 --> 00:29:36,178
Hva i alle dager?
478
00:29:36,202 --> 00:29:37,408
Hva?
479
00:29:37,432 --> 00:29:40,578
Jeg ble trent i utbryterkunsten
av Thaddeus Brown fra Jord 51.
480
00:29:40,602 --> 00:29:44,088
-Vel, hjelp meg med å flykte!
-Det er en god plan.
481
00:29:44,112 --> 00:29:47,742
Tell baklengs fra 10.
-ti...
482
00:29:48,552 --> 00:29:49,888
Hvordan gjorde du det?
483
00:29:49,912 --> 00:29:51,312
Forretningshemmelighet.
484
00:29:52,582 --> 00:29:55,928
Du er vel ikke brannsikker,
er du vel, Monsieur Ramon?
485
00:29:55,952 --> 00:29:57,852
Om jeg er... Herregud.
486
00:30:02,792 --> 00:30:04,192
Nei, nei.
487
00:30:04,854 --> 00:30:06,137
MULIG TRUSSEL
488
00:30:14,342 --> 00:30:15,588
Var det alle?
489
00:30:15,612 --> 00:30:17,048
-Jeg tror det.
-Godt.
490
00:30:17,072 --> 00:30:19,372
Fordi Nora West-Allen er i alvorlig fare.
491
00:30:30,792 --> 00:30:35,138
Takk for tålmodigheten.
Med den typen teknologien som vi viser i kveld-
492
00:30:35,162 --> 00:30:38,008
-er sikkerheten i høysetet.
493
00:30:38,032 --> 00:30:39,278
BesøksID, takk.
494
00:30:39,302 --> 00:30:41,162
Bare hyggelig.
495
00:30:45,704 --> 00:30:47,000
GYLDIG ID
496
00:30:48,442 --> 00:30:50,788
Denne veien.
497
00:30:50,812 --> 00:30:54,458
De siste ti månedene har
vært spennende her på McCulloch.
498
00:30:54,482 --> 00:30:58,728
Kjøpere fra hæren og marinen
venter på oss i presentasjonsrommet.
499
00:30:58,752 --> 00:31:01,952
Hva er bak den døren?
500
00:31:03,092 --> 00:31:07,738
Ingeniørene våre har gitt det navnet Forge.
Vi utvikler og tester nye våpen der inne.
501
00:31:07,762 --> 00:31:10,408
Det er bare tilgjengelig for medarbeidere-
502
00:31:10,432 --> 00:31:13,902
-med den høyeste sikkerhetsklareringen.
503
00:31:19,542 --> 00:31:21,018
Husk nå.
504
00:31:21,042 --> 00:31:22,572
Ingen drap.
505
00:31:28,252 --> 00:31:31,328
Det er en Montgomery 4000,
en 30 tonns safe-dør.
506
00:31:31,352 --> 00:31:36,352
Den kan bare åpnes fra den andre siden
så den eneste veien til Forge er gjennom den.
507
00:32:01,252 --> 00:32:03,888
Hyggelig.
508
00:32:03,912 --> 00:32:05,882
Klar?
509
00:32:08,092 --> 00:32:10,852
Er du sikker på at du
kan komme igjennom der?
510
00:32:12,292 --> 00:32:17,292
Dette vil være arien min.
511
00:32:18,162 --> 00:32:21,608
Så snart du kommer over på den
andre siden vil demperen fjerne evnene dine.
512
00:32:21,632 --> 00:32:24,372
Så kom deg kjapt ut.
513
00:32:32,042 --> 00:32:34,612
Ja, jeg må kaste opp.
514
00:32:45,962 --> 00:32:49,222
Sesam, sesam, lukk deg opp.
515
00:32:51,302 --> 00:32:55,778
Bli hos gislene.
Vi henter deg på tilbaketuren.
516
00:32:55,802 --> 00:32:58,632
Ser deg snart.
517
00:33:05,742 --> 00:33:08,542
Det er en skikkelig metademper.
518
00:33:18,362 --> 00:33:20,398
Siste del av planen.
519
00:33:20,422 --> 00:33:23,038
Fyll opp.
520
00:33:23,062 --> 00:33:25,692
Beklager, XS.
521
00:33:27,632 --> 00:33:29,532
Endring av planene.
522
00:33:36,520 --> 00:33:40,550
God kveld, Central City.
Vi har forberedt et skikkelig show for dere.
523
00:33:40,957 --> 00:33:42,303
Kveldens festligheter-
524
00:33:42,327 --> 00:33:46,132
-vil bestå av mange
ubetydelige arbeidsbier.
525
00:33:46,390 --> 00:33:49,341
De ansatte hos McCulloch Technologies.
526
00:33:51,190 --> 00:33:55,576
Så fremt ikke Flash kommer om 30 sekunder
og avslører identiteten sin for verden.
527
00:33:55,600 --> 00:33:57,000
Forstått?
528
00:33:58,300 --> 00:33:59,750
Vil dere ikke ha pengene?
529
00:34:00,570 --> 00:34:03,916
Neida. Vi vil ha pengene.
Vi ville bare gjøre oss kjente først.
530
00:34:03,940 --> 00:34:08,326
Å avsløre faren min vil
gjøre dere til ordentlige skurker?
531
00:34:08,350 --> 00:34:09,750
Jeg stolte på dere.
532
00:34:11,520 --> 00:34:12,756
Herregud.
533
00:34:12,780 --> 00:34:17,726
Du høres akkurat ut som Silver Ghost...
Da jeg etterlot henne i Bolivia.
534
00:34:17,750 --> 00:34:22,336
I det minste dør du raskt.
Jeg vil si at det er gått 30 sekunder, ikke sant
535
00:34:22,360 --> 00:34:24,236
Ja.
536
00:34:24,260 --> 00:34:26,236
OK.
537
00:34:26,260 --> 00:34:28,460
Vent.
538
00:34:31,100 --> 00:34:33,116
Jeg er her.
539
00:34:33,140 --> 00:34:34,886
OK, Speedy.
540
00:34:34,910 --> 00:34:39,216
-Vis oss din sanne identitet. Av med masken.
-Far, du trenger ikke å gjøre dette
541
00:34:39,240 --> 00:34:40,556
Jeg må.
542
00:34:40,580 --> 00:34:45,580
Jeg er en mann som sitter alene ved spisebordet.
543
00:34:48,490 --> 00:34:49,726
Er han full?
544
00:34:49,750 --> 00:34:53,396
Du forstår, når du er i posisjon til-
545
00:34:53,420 --> 00:34:56,266
-å brødfø verden,-
546
00:34:56,290 --> 00:35:00,506
-kan gjøre det vanskelig å være en far.
Man må konstant spørre seg selv-
547
00:35:00,530 --> 00:35:04,716
-om det som er rett for verdenen
også er det rette for for barna sine.
548
00:35:04,740 --> 00:35:08,186
-Kan vi komme til saken?
-Ja...
549
00:35:08,210 --> 00:35:09,816
-Nei.
-Hva?
550
00:35:09,840 --> 00:35:12,790
Trodde du virkelig at jeg
ville falle for det igjen?
551
00:35:18,950 --> 00:35:22,166
Jeg faser rett gjennom skuddene dine.
Du kan ikke stoppe Flash.
552
00:35:22,190 --> 00:35:24,666
Jeg tror de har avslørt bløffen.
553
00:35:24,690 --> 00:35:26,366
Forvirret?
554
00:35:26,390 --> 00:35:27,860
Ikke vør det.
555
00:35:32,530 --> 00:35:35,576
-Holy shrap.
-Hvordan i helvete er dette mulig?
556
00:35:35,600 --> 00:35:38,516
Vi omgikk sikkerheten mens
dere var opptatt med General Cloud.
557
00:35:38,540 --> 00:35:40,416
Og så førte dere oss rett inn.
558
00:35:40,440 --> 00:35:44,240
Dere er i undertall, mine damer.
Legg vekk våpnene deres.
559
00:35:46,280 --> 00:35:48,956
-Ikke la dem treffe den demperen.
-Få ut gislene.
560
00:35:48,980 --> 00:35:50,550
Vi tar oss av Rogues.
561
00:35:51,550 --> 00:35:53,250
Denne veien.
562
00:35:56,190 --> 00:35:58,820
-Vi må tilbake dit inn.
-Ja.
563
00:36:00,620 --> 00:36:03,736
Hva i helvete er det?
564
00:36:03,760 --> 00:36:05,590
Det vil du ikke vite.
565
00:36:16,670 --> 00:36:20,056
Cisco, vi må ha evnene våre tilbake.
Kan du gjøre noe med biene?
566
00:36:20,080 --> 00:36:21,686
Et øyeblikk.
567
00:36:21,710 --> 00:36:23,480
Iris!
568
00:36:39,660 --> 00:36:42,706
OK, vi holder ikke ut så mye lengre her.
Jeg lager en avledning.
569
00:36:42,730 --> 00:36:45,700
-Vær klar til å skyte demperen.
-Nei, far, det er for farlig.
570
00:36:46,940 --> 00:36:49,200
Far.
571
00:36:55,750 --> 00:36:58,426
Han er heldig at jeg ikke
kastet han ned fra et tak.
572
00:36:58,450 --> 00:37:00,210
Ingen kan hamle opp med teknikken min.
573
00:37:00,234 --> 00:37:01,534
SYSTEM DEAKTIVERES
574
00:37:07,248 --> 00:37:08,507
SYSTEMFEIL
575
00:37:08,530 --> 00:37:10,266
Faen og.
Ramon hacker telefonen min.
576
00:37:10,290 --> 00:37:14,076
Hun slipper ikke unna i live.
577
00:37:14,100 --> 00:37:16,500
Nora, vent
578
00:37:22,870 --> 00:37:24,270
Far!
Du har blitt truffet.
579
00:37:27,110 --> 00:37:30,780
Er du OK?
580
00:37:32,820 --> 00:37:35,220
Jeg er ikke den eneste.
581
00:37:38,160 --> 00:37:41,366
Du var hos meg hele tiden.
582
00:37:41,390 --> 00:37:45,090
Jeg forlot deg en gang.
Jeg gjør ikke det igjen.
583
00:37:47,120 --> 00:37:51,050
-Vi burde nok...
-Ja, helt klart.
584
00:38:03,905 --> 00:38:07,781
De unge Rogues.
Ikke de beste vennene du fant der.
585
00:38:07,805 --> 00:38:12,481
Nei, jeg...
trodde jeg kunne kontrollere dem-
586
00:38:12,505 --> 00:38:17,221
-og stjele våpnene tilbake,
men jeg tok meg vann over hodet.
587
00:38:17,245 --> 00:38:21,931
-Selv om jeg hadde en god grunn.
-Nora, å drepe Cicada er ikke en god grunn.
588
00:38:21,955 --> 00:38:24,615
Nei, jeg prøvde ikke å drepe Cicada.
589
00:38:31,925 --> 00:38:34,041
Jeg trengte denne.
590
00:38:34,065 --> 00:38:38,181
Et våpen bygget av de lysreflekterende
panelene fra S.T.A.R. Lab satellitten.
591
00:38:38,205 --> 00:38:41,481
Den kan ødelegge ethvert objekt til atomnivå-
592
00:38:41,505 --> 00:38:45,805
-og er det eneste
som kan ødelegge Cicadas dolk.
593
00:38:47,775 --> 00:38:52,691
-Nora, hvorfor sa du ikke bare dette?
-Fordi jeg ikke ville ha trodd henne.
594
00:38:52,715 --> 00:38:57,031
-Fordi det er Thawnes plan.
-Jeg visste hvor sint far var.
595
00:38:57,055 --> 00:39:00,231
Og så kom du til fremtiden uten han.
596
00:39:00,255 --> 00:39:02,901
Jeg trodde aldri at han ille tro meg.
597
00:39:02,925 --> 00:39:05,541
Dessuten måtte jeg være
i en uschway sinnstilstand-
598
00:39:05,565 --> 00:39:09,441
-for å bruke den negative SpeedForcen.
599
00:39:09,465 --> 00:39:13,911
Men nå vet jeg bedre.
Jeg ønsker ikke å forlate dere igjen.
600
00:39:13,935 --> 00:39:17,221
Og hvis det avhenger av
å ikke gjennomføre Thawnes plan,-
601
00:39:17,245 --> 00:39:19,505
-så er det greit for meg.
602
00:39:24,315 --> 00:39:26,521
Jeg synes vi skal bruke den.
603
00:39:26,545 --> 00:39:29,361
-Hva er det du gjør?
-Barr, er du sikker?
604
00:39:29,385 --> 00:39:33,771
Vi er nødt til å stoppe Cicada. Jeg kommer
aldri til å like hvor denne planen kommer fra.
605
00:39:33,795 --> 00:39:36,771
Men hvis denne virker...
606
00:39:36,795 --> 00:39:39,071
Høres det ut som vår beste sjanse.
607
00:39:39,095 --> 00:39:42,141
Tror du virkelig på han?
608
00:39:42,165 --> 00:39:45,295
Jeg tror på deg, Nora.
609
00:39:46,705 --> 00:39:50,881
Og jeg beklager at jeg
fikk deg til å føle noe annet.
610
00:39:50,905 --> 00:39:55,721
-Far... Alt det jeg sa tidligere...
-Jeg fortjente det.
611
00:39:55,745 --> 00:39:57,821
Jeg...
612
00:39:57,845 --> 00:40:00,661
Jeg skulle ikke ha
etterlatt deg i fremtiden.
613
00:40:00,685 --> 00:40:05,161
Jeg skulle ikke ha stillet
betingelser for at du kunne komme hjem igjen.
614
00:40:05,185 --> 00:40:07,231
Unnskyld.
615
00:40:07,255 --> 00:40:10,525
Jeg elsker deg.
616
00:40:12,295 --> 00:40:14,711
Det gjør vi begge.
617
00:40:14,735 --> 00:40:17,541
Vi forlater deg aldri igjen, Nora.
618
00:40:17,565 --> 00:40:20,265
Det lover vi.
619
00:40:27,745 --> 00:40:30,491
-Hvordan lyder dommen?
-Noras historie stemmer.
620
00:40:30,515 --> 00:40:34,831
Den har et prismebatteri som
hurtiglader dens reflekterende paneler.
621
00:40:34,855 --> 00:40:37,261
Om noe kan ødelegge dolken,-
622
00:40:37,285 --> 00:40:40,231
-så er det denne speilpistolen.
623
00:40:40,255 --> 00:40:43,171
-Det er kanskje lettere sagt enn gjort.
-Hvordan det?
624
00:40:43,195 --> 00:40:47,341
Vi vet hva Cicada tok fra laboratoriet.
Prototypene dine på en kur.
625
00:40:47,365 --> 00:40:50,941
-Hva skal hun med prototyper?
-Det er ikke bare prototyper.
626
00:40:50,965 --> 00:40:53,811
De er feilede,
ødelagte versjoner av kuren.
627
00:40:53,835 --> 00:40:56,745
Hvis metamennesker tar den
uten den rette behandlingen...
628
00:40:56,770 --> 00:40:58,551
Så dør de.
629
00:40:58,575 --> 00:41:02,551
-Cicada har et dødelig virus for hånden.
-Derfor stjal hun forstøveren.
630
00:41:02,575 --> 00:41:06,421
-For å kunne spre viruset.
-Hun har gjort kuren om til et våpen.
631
00:41:06,445 --> 00:41:08,861
Dette er det.
632
00:41:08,885 --> 00:41:10,561
Dette er marerittet.
633
00:41:10,585 --> 00:41:14,685
Cicada vil drepe alle metamennesker i byen.
634
00:41:25,965 --> 00:41:29,651
En rar, gammel fuggel er pelikanen,-
635
00:41:29,675 --> 00:41:34,675
-hvis nebb kan romme
mer enn dens mage kan.
636
00:41:35,975 --> 00:41:38,921
I sitt nebb kan han holde...
637
00:41:38,945 --> 00:41:42,591
-nok mat for en uke.
638
00:41:42,615 --> 00:41:45,727
-Men jeg...
-Farsken...
639
00:41:47,026 --> 00:41:50,071
-om jeg vet...
640
00:41:50,095 --> 00:41:53,795
Hvordan i helvete den kan.
641
00:41:55,101 --> 00:41:59,263
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org