1 00:00:00,126 --> 00:00:01,006 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,031 --> 00:00:02,276 Tidligere på Flash... 3 00:00:02,281 --> 00:00:04,877 -Caitlin! -Far. 4 00:00:04,901 --> 00:00:06,731 Jeg vil alltid elske deg. 5 00:00:06,741 --> 00:00:10,317 -Tok du datteren vår til fremtiden? -Jeg kan ikke stole på henne. 6 00:00:10,341 --> 00:00:12,487 Thawne manipulerer henne. 7 00:00:12,511 --> 00:00:15,227 Følg instruksjonene mine og vi vil beseire Cicada,- 8 00:00:15,251 --> 00:00:17,657 -ødelegge dolken hans og redde faren din. 9 00:00:17,681 --> 00:00:20,257 -Skapte du din egen SpeedForce? -Ja, det gjorde jeg. 10 00:00:20,281 --> 00:00:22,397 Og jeg har tilgang til den og dra tilbake i tiden. 11 00:00:22,421 --> 00:00:24,397 -Hvordan kunne han forlate meg? -Nora. 12 00:00:24,421 --> 00:00:26,521 Hvordan kunne han slutte å elske meg? 13 00:00:27,561 --> 00:00:29,667 -Hun er borte. -Borte, hvor? 14 00:00:29,691 --> 00:00:32,791 Jeg vet ikke hvor, men jeg vet når: 2019. 15 00:00:43,011 --> 00:00:47,541 Gideon, scann serverne etter tegninger over McCulloch Technologies. 16 00:00:50,581 --> 00:00:52,781 Har dem. 17 00:01:01,731 --> 00:01:04,237 Gideon, infiltrasjonsanalyse. 18 00:01:04,605 --> 00:01:06,921 Ja, Nora West-Allen. 19 00:01:06,946 --> 00:01:10,752 Oddsene for å komme inn i denne lokasjonen alene er en til tre millioner. 20 00:01:10,777 --> 00:01:13,183 Skal jeg sende en forespørsel til Barry Allen? 21 00:01:13,208 --> 00:01:14,425 Nei, Gideon. 22 00:01:14,745 --> 00:01:17,468 Jeg trenger folk som faktisk kan hjelpe meg. 23 00:01:17,523 --> 00:01:20,062 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 24 00:01:28,865 --> 00:01:32,381 Tachyonskannere er satt opp for hver halve kilometer gjennom byen. 25 00:01:32,405 --> 00:01:36,081 Seismografen lytter etter soniske smell i 100 Mhz intervallet 26 00:01:36,105 --> 00:01:39,021 Angående satellittene. så har jeg Carrie, Charlotte,- 27 00:01:39,045 --> 00:01:42,851 -Miranda og Samantha til å scanne etter de gul-lilla lynsignaturene hennes 28 00:01:42,876 --> 00:01:45,196 Jeg er åpenbart denne gruppens Samantha, ikke sant 29 00:01:45,221 --> 00:01:46,665 Ja, OK, Miranda. 30 00:01:47,515 --> 00:01:50,391 Teknisk sett, hvis Nora bruker SpeedForcen... 31 00:01:50,415 --> 00:01:52,855 Så finner vi henne. 32 00:01:57,655 --> 00:02:00,841 -Jeg trodde hun ville dukke opp. -Hvis hun overhode er her. 33 00:02:00,865 --> 00:02:04,041 Hvordan kan dere være sikre på at hun kom tilbake fra fremtiden? 34 00:02:04,065 --> 00:02:05,411 Fordi Thawne sendte henne. 35 00:02:05,435 --> 00:02:08,711 Han viste henne en ny måte å reise i tiden på, noe som ikke kan bli oppdaget 36 00:02:08,735 --> 00:02:12,111 Men så snart hun begynner å løpe igjen så kan vi bringe henne hjem. 37 00:02:12,135 --> 00:02:13,421 Vel, Team Flash,- 38 00:02:13,445 --> 00:02:16,851 -Nora West-Allen er ikke den eneste tidsreisende som er fraværende. 39 00:02:16,875 --> 00:02:19,537 Vi har søkt i tomme bygninger og leiligheter på tvangssalg... 40 00:02:19,562 --> 00:02:22,631 Hvor som helst der Grace Gibbons kan skjule sitt yngre selv, men... 41 00:02:22,656 --> 00:02:24,732 -Vi har ingenting. -Og vi har ingen ide om- 42 00:02:24,742 --> 00:02:26,828 -hvorfor hun stjal kryoforstøveren,- 43 00:02:26,852 --> 00:02:29,628 -bortsett fra at den var verdt å drepe faren min for. 44 00:02:30,065 --> 00:02:32,252 Hvis du trenger mer tid... 45 00:02:32,565 --> 00:02:34,671 Ja, vi er mer enn i stand til å forfølge- 46 00:02:34,695 --> 00:02:37,781 -et blindspor eller to på egenhånd. 47 00:02:37,805 --> 00:02:41,711 Takk, jeg er OK. Jeg vil helst arbeide. 48 00:02:41,735 --> 00:02:44,381 Jeg hjelper deg gjerne med å spore forstøveren. 49 00:02:44,405 --> 00:02:45,642 Virkelig? 50 00:02:45,667 --> 00:02:48,773 -Hva med... Sherluck? -Sherloque. 51 00:02:48,945 --> 00:02:52,791 Tror dere at noen av dere noensinne vil kunne si det rett? Sherloque. 52 00:02:52,815 --> 00:02:55,761 Nei, jeg fortsetter min søken etter Nora West-Allen. 53 00:02:56,879 --> 00:02:59,649 Jeg føler meg noe ansvarlig. 54 00:03:02,908 --> 00:03:07,041 Hei, det er politiet... Det var et innbrudd hos et arkitektfirma på 34th og Williamson. 55 00:03:07,065 --> 00:03:09,981 -En metamistenkt. -Innbyggere rapporterer om en eksplosjon der. 56 00:03:10,005 --> 00:03:14,335 Det høres ut som om dere trenger en ekstra hånd. Jeg henter utstyret mitt. 57 00:03:16,754 --> 00:03:20,558 Det er en alarm i min fars gamle laboratorium i Arktis. Vi bør sjekke det. 58 00:03:20,583 --> 00:03:22,651 Ja, bør vaske det langundertøyet mitt. 59 00:03:24,394 --> 00:03:25,670 Tar du den, eller... 60 00:03:25,694 --> 00:03:27,890 Joda, men jeg vet allerede at det er Reneè Aldler... 61 00:03:27,915 --> 00:03:29,191 -Adler. -Adler. 62 00:03:29,225 --> 00:03:31,801 Med disse emojipiktogrammene hun sender meg. 63 00:03:31,825 --> 00:03:35,111 En mesterdetektiv som deg kan ikke dekode noen få emojier? 64 00:03:35,135 --> 00:03:39,478 Jeg kan dekode disse emojiene uten problem. Hjerte, hun liker meg, kyssefjes, hun vil kysse meg. 65 00:03:39,503 --> 00:03:42,051 Fersken, aubergine, hun liker grønnsaker og frukt. 66 00:03:42,075 --> 00:03:46,321 På dette punktet med de andre Renèe Aldlers har vi ikke hemmeligheter for hverandre. 67 00:03:46,345 --> 00:03:47,591 Vel, jeg gjorde det. 68 00:03:47,615 --> 00:03:50,961 Hver øvelse, hver hensikt,- 69 00:03:50,985 --> 00:03:53,161 -og nå da Kamilla og jeg er sammen... 70 00:03:53,185 --> 00:03:55,191 Du har gjort ferdig Ralphs bok. 71 00:03:55,215 --> 00:03:57,050 -Det har jeg. -Takk for din tjeneste,- 72 00:03:57,075 --> 00:03:59,371 -gamle venn, men arbeidet ditt er ikke ferdig. 73 00:03:59,395 --> 00:04:02,401 Nei, hva? Tror du jeg trenger hjelp med et brudd? 74 00:04:02,425 --> 00:04:03,871 Kom igjen, se, tillegg C. 75 00:04:03,895 --> 00:04:07,471 Tillegg fire. Ta forholdet ditt til et nytt nivå. 76 00:04:07,495 --> 00:04:10,781 -Det virket for Cisco. -Det virket knapt for Ralph Macchio. 77 00:04:10,805 --> 00:04:14,311 Nei, denne fyren, han er en feiging, ikke sant? Selv i hans nåværende forhold- 78 00:04:14,335 --> 00:04:16,751 -er han for redd for å si at han er Vibe, ikke sant? 79 00:04:16,775 --> 00:04:20,151 Jeg er faktisk ikke redd. Jeg forteller henne det når jeg er klar. 80 00:04:20,175 --> 00:04:23,091 Det er bare vanskelig å skille metalivet med det virkelige livet. 81 00:04:23,115 --> 00:04:26,391 -Mer en feigingslivs balanse? -Du er feigingslivsbalansen. 82 00:04:26,415 --> 00:04:29,101 -Jeg kan si det når jeg vil. -Vel, hvorfor ikke fortell henne det nå? 83 00:04:29,125 --> 00:04:32,050 Synes du jeg skal si det? Da sier jeg det. 84 00:04:32,128 --> 00:04:34,931 Jeg fikk... du vet. Jeg har dårlig forbindelse i heisen. 85 00:04:34,956 --> 00:04:36,735 -Kom ut og gjør det. -Vel, jeg må på jobb. 86 00:04:36,760 --> 00:04:39,600 -Kom ut og gjør det. -Jeg må dra på jobb. 87 00:04:43,392 --> 00:04:46,978 Jeg snakket med en av arkitektene her og G. Simone & Associates brukte å- 88 00:04:47,002 --> 00:04:50,708 -lage berømte ting... Casinoer, banker, militærbaser... 89 00:04:50,732 --> 00:04:55,388 Men det virker som om de har jobbet for en enkelt anonym klient det siste året. 90 00:04:55,412 --> 00:04:59,272 Men fordi tyven dekket sporene sine aner vi ikke hvem det har vært. 91 00:05:00,582 --> 00:05:03,988 Se her. Se på disse harddiskene. 92 00:05:04,012 --> 00:05:06,698 Brent innenfra, som etter et strømstøt. 93 00:05:06,722 --> 00:05:08,998 En server som dette ville være beskyttet mot det, ikke sant? 94 00:05:09,022 --> 00:05:12,868 En typisk metall-oxide diode beskytter mot 1000 joules. 95 00:05:12,892 --> 00:05:15,238 Hvor mange joules har et lyn? 96 00:05:15,700 --> 00:05:17,876 -En milliard. -Hva, tror du det var Nora? 97 00:05:17,900 --> 00:05:21,076 Det kan det ikke ha vært. Skannerne ville ha oppdaget henne. 98 00:05:21,204 --> 00:05:25,920 Angående det... Jeg har akkurat plukket opp enorme mengder bakgrunnstråling. 99 00:05:25,944 --> 00:05:28,687 -Partikler? -Tachyoner? 100 00:05:28,703 --> 00:05:30,889 -Negative tachyoner. -Finnes de virkelig? 101 00:05:30,913 --> 00:05:32,781 Negative tachyoner kan ikke skape lyn, kan de vel? 102 00:05:32,806 --> 00:05:37,661 Så fremt ikke negative tachyoner virker annerledes enn vi trodde. 103 00:05:37,713 --> 00:05:40,529 Kanskje de faktisk utnytter positive tachyoner. 104 00:05:40,553 --> 00:05:44,357 Stjeler fart fra SpeedForcen slik som en parasitt? 105 00:05:44,420 --> 00:05:46,122 Det er det Thawne lærte henne. 106 00:05:46,147 --> 00:05:49,206 Hun bruker negative tachyoner for å unngå scannerne våre. 107 00:05:49,230 --> 00:05:51,406 Kanskje, men hvorfor vil Nora unngå oss? 108 00:05:51,430 --> 00:05:53,846 Aner ikke, men stjeler hun tegninger,- 109 00:05:53,870 --> 00:05:56,770 -så blir ikke dette hennes siste stopp. 110 00:06:09,132 --> 00:06:12,766 -Fin malejobb. -Rovdyr vet at disse fargene får deg stukket. 111 00:06:12,790 --> 00:06:16,366 Tja, det er jo alltid smart når en tyv tiltrekker seg oppmerksomhet 112 00:06:16,390 --> 00:06:19,406 I det minste flyr jeg ikke rundt i en masete grønn genser. 113 00:06:19,430 --> 00:06:22,976 Trodde du ikke at jeg ville gjenkjenne Weather Wizards barn? 114 00:06:23,000 --> 00:06:25,906 Det er Weather Witch. Jeg har et navn, OK? 115 00:06:25,930 --> 00:06:29,594 -Bug-Eyed Bandit. -Ikke kall meg det. Det er deres navn. 116 00:06:30,700 --> 00:06:33,316 Jeg hørte at du tok robotbie showet til Star City. 117 00:06:33,340 --> 00:06:35,416 Noe om å kurere en ryggmarkssvulst? 118 00:06:35,440 --> 00:06:38,717 Vel, jeg hørte at du og din andre halvdel var i Bolivia. 119 00:06:38,742 --> 00:06:42,858 -Eller dumped Silver Ghost deg? -Van Zandt snakket om et stort spill. 120 00:06:43,420 --> 00:06:46,926 Hun prøvde å rekruttere meg også. Hva ville hun kalle oss? 121 00:06:46,950 --> 00:06:48,350 Unge... 122 00:07:06,297 --> 00:07:10,283 Rag Doll, ikke sant? Du sprengte jo Seaver Building. 123 00:07:10,307 --> 00:07:11,813 Va-akkert. 124 00:07:11,837 --> 00:07:16,723 Og hvem skal jeg takke for den mystiske invitasjonen min? 125 00:07:16,747 --> 00:07:21,293 Vent, jeg fikk også et anonymt tilbud. 126 00:07:21,317 --> 00:07:23,993 -Er det ikke din idè? -Jeg trodde det var din jobb. 127 00:07:24,017 --> 00:07:27,247 Det var faktisk jeg som inviterte dere. 128 00:07:32,071 --> 00:07:36,980 -Skal vi arbeide for deg? -Ikke for meg. Med meg. 129 00:07:37,558 --> 00:07:41,604 -Et stort kupp delt i fire deler. -Hva er bakdelen, smartingen? 130 00:07:41,628 --> 00:07:45,714 Ingen bakdeler, ingen triks. Bare en betingelse. 131 00:07:46,285 --> 00:07:47,785 Ingen drap. 132 00:07:48,608 --> 00:07:53,124 -Vel, dette har vært morsomt, karer. Jeg er ute. -Hvis noen dør så vil politiet finne oss. 133 00:07:53,148 --> 00:07:57,154 Du ville likt det, hva? Jeg var overrasket over at Flash ikke allerede er her. 134 00:07:57,178 --> 00:08:00,394 -Jeg samarbeider ikke med han mer. -Hør her, du kan ta på deg læret ditt- 135 00:08:00,418 --> 00:08:03,864 -og du kan leke tøff jente så mye du vil, men du blir aldri en av oss. 136 00:08:03,888 --> 00:08:05,864 Hva med isen? 137 00:08:05,888 --> 00:08:10,374 Hvis du ikke stoler på meg, hvorfor reddet du meg da fra bilen? 138 00:08:10,398 --> 00:08:12,134 Er hun virkelig? 139 00:08:12,158 --> 00:08:14,204 Det var kaldt. 140 00:08:14,228 --> 00:08:17,344 -Vann fryser. -Ikke som det, det gjør det ikke. 141 00:08:17,368 --> 00:08:21,714 Hør her, i de siste månedene har jeg vært igjennom mye. 142 00:08:21,738 --> 00:08:23,738 Jeg er ikke den samme personen lengre. 143 00:08:25,308 --> 00:08:27,924 OK. Bevis det. 144 00:08:27,948 --> 00:08:29,808 Hva er jobben? 145 00:08:32,848 --> 00:08:34,064 McCulloch Technologies. 146 00:08:34,088 --> 00:08:38,034 Det er den største våpenfabrikanten i landet. 147 00:08:38,058 --> 00:08:41,704 Så hvorfor har en speedster bruk for vår hjelp til et kupp. 148 00:08:41,728 --> 00:08:45,474 McCulloch bygger og tester alle våpnene sin her. Smien. 149 00:08:45,498 --> 00:08:47,585 Den beskyttes av en metamenneskedemper- 150 00:08:47,610 --> 00:08:50,174 -som får A.R.G.U.S.' sin til å ligne en fluesnapper. 151 00:08:50,198 --> 00:08:53,714 Så du trenger vår teknologi fordi den ikke blir påvirket. 152 00:08:53,738 --> 00:08:57,514 McCulloch holder en utstilling i kveld. Det gir oss dekke til å komme inn på eiendommen,- 153 00:08:57,538 --> 00:09:00,954 -men for å bryte inn i Smien blir noe vanskeligere. 154 00:09:00,978 --> 00:09:03,154 Byttet kan umulig være verdt bryderiet. 155 00:09:03,178 --> 00:09:08,064 Se. Ser du disse våpnene? Det er hundrevis flere innenfor. 156 00:09:08,088 --> 00:09:11,134 Hvert enkelt vil gå for minst en million på svartebørsen, enkelt. 157 00:09:11,158 --> 00:09:15,264 Vi må bare gjøre en kort stopp først. 158 00:09:15,288 --> 00:09:17,958 Vi må rane Flash. 159 00:09:22,568 --> 00:09:25,844 OK, ganske sikkert at She-Cada var her. 160 00:09:25,868 --> 00:09:29,214 Bør sjekke det ut. Se om vi kan finne ut av hva hun tok. 161 00:09:29,238 --> 00:09:32,388 Ja, det om jeg får fingrene mine til å bevege seg igjen. 162 00:09:33,578 --> 00:09:38,554 Tror du at det er en mulighet for at Frost kunne hjelpe oss med med litt salve? 163 00:09:38,778 --> 00:09:41,594 Jeg tror ikke hun kommer ut i dag. 164 00:09:41,618 --> 00:09:43,994 Har hun det fremdeles tungt med deres fars død? 165 00:09:44,018 --> 00:09:47,296 Jeg mener, Frost beskyttet meg så lenge at jeg tror ikke at- 166 00:09:47,321 --> 00:09:50,404 -hun noensinne kjent sorg for seg selv før, ikke slik som dette. 167 00:09:50,428 --> 00:09:53,058 Jeg tror jeg kanskje kan hjelpe. 168 00:09:54,798 --> 00:09:56,574 Her. 169 00:09:56,598 --> 00:10:00,144 "Ralphs 27 Trinn til en bedre sorg"? 170 00:10:00,168 --> 00:10:03,284 Jeg tror ikke at Frost ville reagert så godt på en slik folder. 171 00:10:03,408 --> 00:10:04,684 Kom igjen. Se. 172 00:10:04,708 --> 00:10:08,554 Nummer 10: Gå til tannlegen minst to ganger i året- 173 00:10:08,578 --> 00:10:12,778 -og du har ikke gjort det, og det gir deg noe annet å tenke på. 174 00:10:15,448 --> 00:10:18,858 Sånn. Kan du nå holde kjeft? 175 00:10:22,828 --> 00:10:25,534 Jeg sa jo at jeg ville få henne til å komme frem. 176 00:10:25,558 --> 00:10:27,074 Gjett hva? 177 00:10:27,098 --> 00:10:30,914 G. Simone & Associates har brukt det siste året på å jobbe for McCulloch Technologies. 178 00:10:30,938 --> 00:10:32,388 Våpenfabrikanten? 179 00:10:33,438 --> 00:10:35,544 De har akkurat bygget en fabrikk i Keystone. 180 00:10:35,568 --> 00:10:38,978 Forsvunne tegninger. Topphemmelig fabrikk. 181 00:10:40,578 --> 00:10:44,894 -Jeg tror vi har et ran på gang. -Tror du Nora går etter de våpnene? 182 00:10:44,918 --> 00:10:46,664 Nei, kanskje hun vil ha dem vekk. 183 00:10:46,688 --> 00:10:50,994 Litt som den gangen Barry og Ralph skulle kjøpe brødristere. 184 00:10:51,018 --> 00:10:54,964 Hun gjør det for Thawne. Han tenker ikke så smått. 185 00:10:54,988 --> 00:10:58,234 Barry skanner etter negative tachyoner. 186 00:10:58,258 --> 00:11:02,174 Hvorfor graver ikke du og jeg i hva slags våpen McCulloch lager? 187 00:11:02,198 --> 00:11:05,868 Jeg kjenner en whistleblower i forsvarsdepartementet. Kanskje hun vet noe. 188 00:11:08,468 --> 00:11:11,754 Iris, er du sikker på at det ikke er annet- 189 00:11:11,778 --> 00:11:15,148 -du vil snakke om? 190 00:11:16,678 --> 00:11:20,464 Hør her.... Da jeg så Nora i 2049- 191 00:11:20,488 --> 00:11:23,264 -var hun så opphisset og sint,- 192 00:11:23,288 --> 00:11:26,864 -men hun visste at jeg ville ta henne med tilbake. 193 00:11:26,888 --> 00:11:30,274 Så kommer hun tilbake til denne tiden... men komme ikke engang hjem? 194 00:11:30,298 --> 00:11:35,044 Selv om hun er sint på Barry, eller at hun ville ha et slags sci-fi-våpen... 195 00:11:35,068 --> 00:11:40,068 Hvorfor kom hun da ikke bare til resten av oss for hjelp? 196 00:11:40,468 --> 00:11:43,514 Det må være en god grunn. 197 00:11:43,538 --> 00:11:45,838 Jeg vet det. 198 00:11:47,078 --> 00:11:49,594 Kom igjen, Nora. 199 00:11:49,618 --> 00:11:53,224 Hun unngår oss. Hun stjeler konstruksjonstegninger. 200 00:11:53,248 --> 00:11:55,406 Hun kan virkelig komme i problemer der ute. 201 00:11:55,431 --> 00:11:58,094 Men du tror hun vil returnere om du finner henne? 202 00:11:58,118 --> 00:12:00,664 Hun har faktisk en god grunn til å være sur på oss. 203 00:12:00,688 --> 00:12:04,304 -Hva? Ikke bland meg inn i det. -Jeg var forbannet. Hun var forbannet. 204 00:12:04,328 --> 00:12:08,844 Men vi har begge hatt tid til å... komme over det, og hun er fremdeles Nora. 205 00:12:08,868 --> 00:12:12,798 Om jeg forteller henne at hun kan komme hjem igjen, så er jeg sikker på at hun slutter å samarbeide med Thawne. 206 00:12:14,668 --> 00:12:16,914 -Er det Nora? -Det må det være. 207 00:12:16,938 --> 00:12:18,778 Hun er i Starchives. 208 00:12:26,448 --> 00:12:28,688 Nora. 209 00:12:34,128 --> 00:12:35,688 Hei, far. 210 00:12:37,398 --> 00:12:41,374 -Hvor er du på vei? -Nora er mitt ansvar også. 211 00:12:41,398 --> 00:12:43,244 Jeg må snakke med henne. 212 00:12:43,268 --> 00:12:44,828 Vent! 213 00:12:48,138 --> 00:12:51,984 En av bevegelsessensorene våre i kloakken ble utløst. 214 00:12:52,008 --> 00:12:55,578 Kloakken? Mais non. Ingen kan være der nede. 215 00:13:05,818 --> 00:13:08,064 Er det Spencer Youngs telefon? 216 00:13:08,088 --> 00:13:11,434 Hva gjør du? 217 00:13:11,458 --> 00:13:14,544 Du ville ikke tro meg om jeg fortalte deg det. 218 00:13:14,568 --> 00:13:17,574 Nora... 219 00:13:17,598 --> 00:13:22,384 Jeg skulle ikke ha behandlet tingene på den måten jeg gjorde. 220 00:13:22,408 --> 00:13:24,068 Er alt OK? 221 00:13:25,308 --> 00:13:28,424 Jeg vil ha deg til å komme hjem. 222 00:13:28,448 --> 00:13:31,054 Det vil vi alle. 223 00:13:31,078 --> 00:13:34,364 Du må bare slutte å samarbeide med Thawne. 224 00:13:34,388 --> 00:13:37,264 Målet er funnet. 225 00:13:37,288 --> 00:13:39,334 Mottatt. 226 00:13:39,358 --> 00:13:43,028 Snakker du med noen? 227 00:13:44,658 --> 00:13:47,174 Hva tror du, snakker jeg med Thawne? 228 00:13:47,198 --> 00:13:49,497 Han er i fremtiden, far. Jeg kan ikke akkurat ringe han. 229 00:13:49,498 --> 00:13:50,814 Jeg sa ikke det. 230 00:13:50,838 --> 00:13:54,514 Ja, men du sa at jeg ikke kunne komme hjem om jeg fremdeles samarbeidet med han. 231 00:13:54,538 --> 00:13:57,314 -Du stoler fremdeles ikke på meg. -Nora, tillit tar tid. 232 00:13:57,338 --> 00:14:02,124 Hva hindrer deg da fra å sende meg tilbake neste gang du blir sint på meg? 233 00:14:02,148 --> 00:14:03,654 Ingenting. 234 00:14:03,678 --> 00:14:06,524 Fordi du har gitt meg opp igjen. 235 00:14:06,548 --> 00:14:10,964 Gitt meg opp slik du gjør hver eneste gang! 236 00:14:10,988 --> 00:14:15,534 -Nora, hva gjør du? -Du vet, jeg kom tilbake hit for å treffe deg. 237 00:14:15,558 --> 00:14:18,504 Fra det øyeblikket jeg kom, så begynte du å dytte meg vekk. 238 00:14:18,528 --> 00:14:20,904 Og så forlot du meg i fremtiden. 239 00:14:20,928 --> 00:14:24,344 Du forlot meg bare midt på gaten og gikk din vei! 240 00:14:24,368 --> 00:14:27,284 -Du må stoppe. -Og du kom ikke med mor for å få meg tilbake. 241 00:14:27,308 --> 00:14:30,705 Fordi du ikke vil ha meg her. Du vil ikke ha meg i det hele tatt! 242 00:14:30,730 --> 00:14:32,938 -Nora, vær så snill! -Jeg hater deg! 243 00:14:45,434 --> 00:14:49,280 -Nora brøt seg inn i Starchives. -Hva gjorde hun? 244 00:14:49,304 --> 00:14:53,720 Nora brøt seg inn i Starchives. Trodde jeg kunne stoppe henne, men det kunne jeg ikke. 245 00:14:53,744 --> 00:14:56,920 -Hun stjal Youngs telefon. -Hans hypnotiserende telefon? 246 00:14:56,944 --> 00:14:58,660 -Ja. -Barry, det er OK. 247 00:14:58,684 --> 00:15:01,930 -Fant du i det minste ut hva hun gjør? -Nei, men jeg prøvde. 248 00:15:01,954 --> 00:15:04,730 Jeg trodde jeg kunne overbevise henne om å komme hjem. 249 00:15:04,754 --> 00:15:08,770 Men... ansiktet hennes begynte å vibrere, og- 250 00:15:08,794 --> 00:15:13,600 -øynene hennes... Lynet hennes... 251 00:15:13,624 --> 00:15:15,710 Det var rødt. 252 00:15:15,734 --> 00:15:17,210 Slik hans er. 253 00:15:17,234 --> 00:15:20,010 Jeg trodde vi kunne nå inn til henne, men han fikk henne. 254 00:15:20,034 --> 00:15:21,550 Thawne har virkelig fått henne. 255 00:15:21,574 --> 00:15:26,280 Karer, det er et rødt lys som blinker på datamaskinen. 256 00:15:26,304 --> 00:15:29,950 En ny alarm har gått på S.T.A.R. Labs. 257 00:15:29,974 --> 00:15:33,790 Karer, dette var for bare fem minutter siden. Joss Jackam og Peter Merkel? 258 00:15:33,814 --> 00:15:37,260 -Hvordan kom de seg inn i S.T.A.R. Labs? -Nora hadde noen på øret. 259 00:15:37,284 --> 00:15:40,360 Det var et koordinert angrep. 260 00:15:40,384 --> 00:15:44,594 Men det betyr at hun jobber... med dem. 261 00:15:51,263 --> 00:15:52,739 Barium. 262 00:15:52,904 --> 00:15:54,510 Vi er i Keystone City. 263 00:15:54,534 --> 00:15:57,210 Vi har en Rag Doll,- 264 00:15:57,234 --> 00:16:00,020 -en Weather Witch og... 265 00:16:00,044 --> 00:16:02,620 Vent, er det den sprøe bi-jenta? 266 00:16:02,644 --> 00:16:05,090 Hei jente! Hva skjer? 267 00:16:05,114 --> 00:16:08,860 -For en tilbakekomst. -Hva i helvete gjør han her? 268 00:16:08,884 --> 00:16:10,830 Hva i helvete gjør du her? 269 00:16:10,854 --> 00:16:12,630 Nei. 270 00:16:12,654 --> 00:16:14,030 Hun er sammen med dem. 271 00:16:14,054 --> 00:16:16,400 Jeg sa jeg ville ha Ramon. Ingen andre. 272 00:16:16,424 --> 00:16:20,040 Vel, de var sammen, og du sa "ingen drap" 273 00:16:20,064 --> 00:16:21,470 Drap? 274 00:16:21,494 --> 00:16:23,832 Telefonen og Spencer Youngs DNA synkroniser. 275 00:16:23,834 --> 00:16:26,984 Vi trenger deg til å hacke deg igjennom koden så vi er i stand til å bruke den. 276 00:16:27,704 --> 00:16:29,350 Hvorfor ler du? 277 00:16:29,374 --> 00:16:32,550 Beklager, mente ikke å ta plassen din, fangirl, det er bare... 278 00:16:32,574 --> 00:16:35,750 Jeg har gjort akkurat det samme før. 279 00:16:35,774 --> 00:16:39,390 Vi trenger å hacke et våpen. La oss kidnappe Cisco. 280 00:16:39,414 --> 00:16:42,564 Er du blitt med i et opprør eller noe? 281 00:16:47,394 --> 00:16:50,124 Hvordan føles dette opprøret? 282 00:16:54,694 --> 00:16:57,010 Gammeldags og bra. 283 00:16:57,034 --> 00:17:01,080 Hør XS, jeg skylder deg en unnskyldning. 284 00:17:01,104 --> 00:17:03,480 Jeg skulle ikke ha avslørt hemmeligheten din. 285 00:17:03,504 --> 00:17:06,620 Jeg setter stoltheten min fremfor familien som tok meg inn... 286 00:17:06,644 --> 00:17:09,750 Din familie... og familien din elsker deg. 287 00:17:09,774 --> 00:17:13,190 Jeg er sikker på at du hørte. Faren din fortalte deg så mye i dag, ikke sant? 288 00:17:13,214 --> 00:17:17,800 Så du faren din? Du sa du rante Flash. 289 00:17:17,824 --> 00:17:22,554 Nei, nei, forstår du ikke? Faren hennes er Flash. 290 00:17:24,624 --> 00:17:27,510 Dere trenger ikke å bekymre dere over Flash, OK? 291 00:17:27,534 --> 00:17:30,864 Bare få Ramon i gang med den telefonen. 292 00:17:36,474 --> 00:17:40,674 Skoavtrykk. Jeg tenker hun har slått denne tingen. 293 00:17:43,474 --> 00:17:47,860 Intravenøse elektrolytter. Kan brukes til å behandle komapasienter. 294 00:17:47,884 --> 00:17:50,560 Så kanskje hun har stjålet dem for Grace junior. 295 00:17:50,584 --> 00:17:52,130 Å ja,- 296 00:17:52,154 --> 00:17:56,030 Jeg visste at din "Grey's Anatomy" ting kunne brukes til noe. 297 00:17:56,054 --> 00:17:58,640 Ralph, hvorfor tok du meg egentlig hit? 298 00:17:58,664 --> 00:18:01,270 Var det for å hjelpe Killer Frost og meg? 299 00:18:01,294 --> 00:18:03,970 På samme måte som du hjalp Cisco å komme over Gypsy- 300 00:18:03,994 --> 00:18:07,080 -og Sherloque med Renée? 301 00:18:07,104 --> 00:18:10,850 Hva snakker du om? Vi er et team. Det er det vi gjør. Vi hjelper hverandre. 302 00:18:10,874 --> 00:18:15,810 Ja, men i det øyeblikket du fikk "Book of Ralph" tilbake fra Cisco, så prøvde du å gi den vekk igjen. 303 00:18:16,014 --> 00:18:20,044 Vil du ikke bruke den? Å prøve å finne noen spesiell for deg selv? 304 00:18:22,284 --> 00:18:25,257 Caitlin... hør... 305 00:18:25,282 --> 00:18:28,230 Book of Ralph... 306 00:18:28,254 --> 00:18:31,570 Virker kjempebra for andre mennesker, men... 307 00:18:31,594 --> 00:18:35,240 -faktisk aldri fungert for meg. 308 00:18:35,264 --> 00:18:38,284 Jeg vet at jeg ikke er... 309 00:18:38,309 --> 00:18:41,328 -skapt for å elske. 310 00:18:42,834 --> 00:18:45,174 Og det er OK. 311 00:18:46,544 --> 00:18:51,544 Ralph Dibny, du er søt, intelligent og følsom. 312 00:18:52,244 --> 00:18:56,990 Og mest av alt setter du andre før deg selv. 313 00:18:57,014 --> 00:19:00,700 Og det betyr at du er skapt til å elske,- 314 00:19:00,724 --> 00:19:03,854 -og at du fortjener noen som elsker deg tilbake. 315 00:19:08,694 --> 00:19:11,734 Caitlin... 316 00:19:13,604 --> 00:19:15,980 Beklager, jeg føler det bare ikke slik om deg. 317 00:19:16,004 --> 00:19:18,320 Ekkelt! 318 00:19:18,344 --> 00:19:21,920 -Å, kom igjen, din idiot. -Beklager, jeg kortsluttet visst. 319 00:19:27,314 --> 00:19:31,200 Jeg tror dette kanskje er det kjøleskapet Cisco fortalte meg om,- 320 00:19:31,224 --> 00:19:35,400 -det han gjorde om til en inkubator. 321 00:19:35,424 --> 00:19:39,140 -Og nå er den øverste hyllen tom. -OK, hva var på øverste hylle? 322 00:19:39,164 --> 00:19:43,164 Ciscos prototyper til Metamenneskekuren. 323 00:19:44,704 --> 00:19:48,650 Jeg tror jeg vet hva Cicada planlegger. 324 00:19:48,674 --> 00:19:52,120 Siste gang en gruppe kvinner hadde bundet meg slik som dette... 325 00:19:52,144 --> 00:19:56,020 -Var det ekskonene dine? -Nei, faktisk var det advokatene deres. 326 00:19:56,044 --> 00:19:59,320 Ender jeg som deg? Gift med jobben? 327 00:19:59,344 --> 00:20:01,060 Ha hemmeligheter for alle jeg kjenner? 328 00:20:01,084 --> 00:20:04,660 Faktisk i min nyeste romanse er det ikke jeg som har hatt hemmeligheter. 329 00:20:04,684 --> 00:20:06,600 Nei, nei, jeg møtte Renée Aldler... 330 00:20:06,624 --> 00:20:09,700 -Adler... -Og så oppdaget jeg... 331 00:20:09,724 --> 00:20:13,700 Hun er et metamenneske. 332 00:20:13,724 --> 00:20:16,740 -Og hun har ikke fortalt deg det enda? -Nei, monsieur. Kan du tro det? 333 00:20:16,764 --> 00:20:19,740 Så hvis du kjenner sannheten, og du holder det inne,- 334 00:20:19,764 --> 00:20:24,304 -betyr ikke det da at du på en måte er uærlig? 335 00:20:25,874 --> 00:20:27,904 Feiging gjenkjenner feiging. 336 00:20:28,974 --> 00:20:30,860 Er du virkelig en feiging... 337 00:20:30,884 --> 00:20:32,390 Monsieur Bawk? 338 00:20:32,414 --> 00:20:35,890 Eller deler du ikke din hemmelige identitet med Kamala... 339 00:20:35,914 --> 00:20:37,730 -Kamilla. -Fordi... 340 00:20:37,754 --> 00:20:41,824 Du ikke er supertilfreds med den hemmelige identiteten din? 341 00:20:43,754 --> 00:20:48,640 -Sier du at jeg ikke il være Vibe? -Vel, la oss se på bevisene, skal vi? 342 00:20:48,664 --> 00:20:51,710 For det første har du brukt det siste året uten evnene dine,- 343 00:20:51,734 --> 00:20:56,250 -og for det andre å kurere evner. Kanskje å være ærlig med Kamala... 344 00:20:56,274 --> 00:20:59,020 -Kamilla. -Begynner med å være ærlig overfor deg selv. 345 00:20:59,044 --> 00:21:00,944 Tenk over det. 346 00:21:04,284 --> 00:21:06,660 Det vi vet er at Nora har samlet et team- 347 00:21:06,684 --> 00:21:11,660 -for å bryte inn her, McCulloch Technologies, en våpenprodusent. 348 00:21:11,784 --> 00:21:14,130 Ikke bare vanlige våpen. 349 00:21:14,154 --> 00:21:17,840 Byen har leid inn disse fyrene til å samle opp restene etter S.T.A.R. Labs satellitten. 350 00:21:17,864 --> 00:21:20,640 La meg gjette: Ikke noe av det skrapet endte opp på forbrenningen. 351 00:21:20,664 --> 00:21:23,610 De bruker det til Meta-tech, som Spencer Youngs telefon. 352 00:21:23,634 --> 00:21:28,610 Kilden min sier at McCulloch viser en ny produktlinje i kveld. 353 00:21:28,834 --> 00:21:33,780 Det er et perfekt dekke for et innbrudd. Vet vi noe om motivet til Nora? 354 00:21:33,804 --> 00:21:38,220 Faktisk demper Cicadas dolk evnene til metaene i nærheten,- 355 00:21:38,244 --> 00:21:40,590 -men den har ingen effekt på metatech. 356 00:21:40,614 --> 00:21:44,030 Så kanskje Nora vil fange Cicada? 357 00:21:44,054 --> 00:21:46,200 Eler gjøre noe verre. 358 00:21:46,224 --> 00:21:48,570 Barry, det kommer ikke til å skje. 359 00:21:48,594 --> 00:21:52,870 Dette er akkurat det jeg var redd for. Thawne har manipulert henne. 360 00:21:52,894 --> 00:21:55,340 Nå gjør hun som han, snakker som han. 361 00:21:55,364 --> 00:21:57,570 Det betyr ikke at hun kan drepe Cicada. 362 00:21:57,594 --> 00:22:00,740 Hun arbeidet med Rogues. Hun kidnappet Cisco og Sherloque. 363 00:22:00,764 --> 00:22:05,250 -Vi vet ikke hva hun er i stand til. -Så hva vil du gjøre, Barr? 364 00:22:05,274 --> 00:22:09,690 Vi tar henne inn. Vi bruker Ciscos kraftfelt, Rays nanitter... Vi tar henne inn- 365 00:22:09,714 --> 00:22:12,420 -før hun kommer i nærheten av den bygningen. 366 00:22:12,444 --> 00:22:15,014 Barry. Vent litt. 367 00:22:16,654 --> 00:22:19,160 Vi kan ikke fortsette å behandle Nora som en slags superskurk, OK? 368 00:22:19,184 --> 00:22:21,870 -Vi bare dytter henne unna. -Hva skal vi da liksom gjøre? 369 00:22:21,894 --> 00:22:25,670 -Bare la henne utnytte oss? -Nei. Vi ser hvor hun kommer fra. 370 00:22:25,694 --> 00:22:29,410 -Vi prøver å finne ut hvorfor hun gjør dette. -Det har ikke noe å si hvorfor, Iris! 371 00:22:29,434 --> 00:22:31,840 Det er Thawne. Det er hans plan. 372 00:22:31,864 --> 00:22:34,534 Kanskje er ikke planen hans så dårlig. 373 00:22:36,804 --> 00:22:38,204 Hva? 374 00:22:39,744 --> 00:22:42,050 Kanskje... Jeg trodde... 375 00:22:42,074 --> 00:22:44,520 Jeg trodde vi var kommet over det, det er... 376 00:22:44,544 --> 00:22:48,660 Det er ikke OK at hun samarbeider med Thawne. 377 00:22:48,684 --> 00:22:50,860 Du så han. Du sa at han manipulerer henne. 378 00:22:50,884 --> 00:22:53,660 Og jeg sa at han bryr seg om henne. Han er bekymret for sikkerheten hennes.. 379 00:22:53,684 --> 00:22:55,970 Nei, han trenger henne, Iris. Han trenger henne. 380 00:22:55,994 --> 00:22:59,340 Eller... Han har endret seg. 381 00:22:59,364 --> 00:23:03,010 Barry, Thawne overtalte meg til å komme tilbake hjem- 382 00:23:03,034 --> 00:23:06,740 -og prøve å løse tingene med deg. 383 00:23:06,764 --> 00:23:09,010 Thawne. 384 00:23:09,034 --> 00:23:10,834 Thawne ga deg et råd? 385 00:23:12,574 --> 00:23:15,120 Hør her, jeg vet det høres sinnssykt ut,- 386 00:23:15,144 --> 00:23:18,490 -og jeg vet at det må være vanskelig for deg å høre det,- 387 00:23:18,514 --> 00:23:20,320 -men Barry, siden jeg kom hjem,- 388 00:23:20,344 --> 00:23:23,860 -så kjører det samme spørsmålet rundt og rundt i hodet mitt. 389 00:23:23,884 --> 00:23:26,100 Enn om Nora har rett? 390 00:23:26,124 --> 00:23:29,271 Enn om Thawne forsøker å endre seg selv og at han vil- 391 00:23:29,296 --> 00:23:32,200 -stoppe Cicada og den eneste grunnen til at Nora ikke har kommet hjem- 392 00:23:32,224 --> 00:23:36,610 -er fordi hun vet at du ikke stoler på henne? 393 00:23:36,634 --> 00:23:40,840 Barry, å ha Nora i livet vårt- 394 00:23:40,864 --> 00:23:45,580 -har gjort oss til bedre mennesker. Er det ikke mulig- 395 00:23:45,604 --> 00:23:49,244 -at hun gjorde det samme med Thawne? 396 00:24:01,212 --> 00:24:03,164 GJESTEPASS UTVIDET ADGANG 397 00:24:03,692 --> 00:24:07,748 Jenni Ognats? Jeg trodde ideen var å ikke tiltrekke seg oppmerksomhet. 398 00:24:07,772 --> 00:24:10,648 Hva, så nå da vi vet at Flash er faren min, så stoler dere ikke på meg? 399 00:24:10,672 --> 00:24:12,818 Det er du som ikke stoler på oss. 400 00:24:12,842 --> 00:24:16,288 Stemmer ikke det... Nora? 401 00:24:16,312 --> 00:24:21,282 Ja, den hemmelige identiteten din er ikke mye verdt. 402 00:24:31,692 --> 00:24:35,138 Det kjennes som om ikke noe ved meg er mye verdt for tiden. 403 00:24:35,162 --> 00:24:37,638 Faren min forlot meg- 404 00:24:37,662 --> 00:24:42,608 -etter alt jeg hadde gjort for å hjelpe han. 405 00:24:42,632 --> 00:24:45,248 Vet du hva det verste er? 406 00:24:45,272 --> 00:24:48,472 Det en liten svak del av meg som fremdeles- 407 00:24:48,497 --> 00:24:51,696 -ønsker at han kommer igjennom den døren og tar meg med hjem. 408 00:24:57,752 --> 00:25:02,752 Faren min forlot moren min på barselavdelingen. 409 00:25:03,722 --> 00:25:06,838 Hun kunne ikke se på meg uten å se han. 410 00:25:06,862 --> 00:25:09,068 Hun sørget for at jeg også visste det. 411 00:25:09,092 --> 00:25:13,638 Så da jeg ble 13 år stakk jeg av. Jeg forlot ikke byen til å begynne med. 412 00:25:13,662 --> 00:25:17,218 Jeg ble under broen med de andre hjemløse. 413 00:25:17,242 --> 00:25:20,248 Og jeg var sikker på- 414 00:25:20,272 --> 00:25:25,218 -at en kveld ville jeg se opp og se moren min. 415 00:25:25,642 --> 00:25:28,628 Hun dukket aldri opp. 416 00:25:28,652 --> 00:25:30,998 -Beklager det. -Det er jeg ikke. 417 00:25:31,022 --> 00:25:35,868 Når folk forteller deg at familien alltid vil være der for deg,- 418 00:25:35,892 --> 00:25:38,598 -så er de fulle av dritt. 419 00:25:38,622 --> 00:25:41,508 Mentorer vil alltid skuffe deg til slutt. 420 00:25:41,532 --> 00:25:44,532 Foreldre vil bryte deg ned. 421 00:25:45,602 --> 00:25:48,162 Det er derfor vi må holde sammen, 422 00:25:49,502 --> 00:25:51,178 Det er gjort. 423 00:25:51,202 --> 00:25:53,642 Kom igjen. Nerden er ferdig med telefonen. 424 00:25:57,812 --> 00:26:00,828 Et stykk omprogrammert metatech telefon,- 425 00:26:00,852 --> 00:26:04,752 -nå med visuelle og auditive hypnoseegenskaper. 426 00:26:06,152 --> 00:26:08,222 Pluss ubegrenset data. 427 00:26:11,462 --> 00:26:15,368 -Lar du oss gå nå? -Så du kan løpe tilbake til Flash? 428 00:26:15,392 --> 00:26:19,038 Hvor dum tror du jeg er? Noen feil der inne? 429 00:26:19,062 --> 00:26:20,878 -Den er ren. -Bra. 430 00:26:20,902 --> 00:26:23,872 Nå sørg for at de ikke kan prøve på noe annet. 431 00:26:23,896 --> 00:26:25,896 OMRING MÅLET 432 00:26:34,804 --> 00:26:38,574 Kom igjen. Byttet stjeler ikke seg selv. 433 00:26:47,876 --> 00:26:51,652 -Du slipper ikke unna med dette. -Jeg kommer ikke unna med det? 434 00:26:51,676 --> 00:26:55,892 Ciscos gamle Speedsterfelle. Tror du at den vil funke på Nora? 435 00:26:55,916 --> 00:26:57,205 Jeg vet ikke. 436 00:26:57,230 --> 00:27:00,876 Jeg er ikke sikker på om jeg er klar til å finne ut av det. 437 00:27:00,901 --> 00:27:03,407 Jeg beklager- 438 00:27:03,574 --> 00:27:06,760 -hvordan jeg opptrådde tidligere. Jeg var bare... 439 00:27:06,784 --> 00:27:09,060 Å se at Nora ligne han så mye... 440 00:27:09,084 --> 00:27:11,260 Jeg forstår. 441 00:27:11,284 --> 00:27:13,330 Han vil alltid være i hodet ditt. 442 00:27:13,362 --> 00:27:15,308 Og mitt. 443 00:27:15,332 --> 00:27:18,578 Og du hadde rett. Nora bøt loven. 444 00:27:18,602 --> 00:27:21,478 Det burde være konsekvenser for det. 445 00:27:21,502 --> 00:27:25,648 Men når dere går over grensen- 446 00:27:25,672 --> 00:27:27,618 -må jeg alltid minne meg selv på- 447 00:27:27,642 --> 00:27:31,088 -at politisiden min sier at der er loven. 448 00:27:31,112 --> 00:27:35,228 Men farssiden i meg sier at det er også noe som er det rette. 449 00:27:35,252 --> 00:27:40,252 Jeg vil alltid først velge å være faren din først. 450 00:27:44,722 --> 00:27:47,492 -Kanskje det er problemet mitt. -Hva? 451 00:27:50,062 --> 00:27:53,138 Jeg var klar til å gi opp på henne. 452 00:27:53,162 --> 00:27:58,118 Du vet, om jeg er klar for å gjøre det, så får det meg til å føle som... 453 00:27:58,242 --> 00:28:02,288 Selv etter alt hva vi har vært igjennom er jeg ikke en god forelder. 454 00:28:02,312 --> 00:28:06,658 -Og det blir jeg kanskje aldri. -Kom igjen, Barry. Du vet at det ikke er sant. 455 00:28:06,682 --> 00:28:09,728 Du kommer til å bli en fantastisk far. 456 00:28:09,752 --> 00:28:12,298 Jeg ville at hun skulle dra. 457 00:28:12,322 --> 00:28:16,398 Det øyeblikket hun kom hit så gjorde jeg det, jeg... 458 00:28:16,422 --> 00:28:18,538 Jeg holdt meg unna henne. 459 00:28:18,562 --> 00:28:21,538 Det føles fremdeles ikke rett når hun kaller meg far. 460 00:28:21,562 --> 00:28:25,778 Vel, du kalte meg far før... 461 00:28:25,802 --> 00:28:30,308 Det var her, i dette rommet, rett etter at du fikk evnene dine. 462 00:28:30,332 --> 00:28:32,418 Men du vet hvorfor det var slik. 463 00:28:32,442 --> 00:28:36,218 Du hadde allerede en far. Henry. 464 00:28:36,242 --> 00:28:41,042 Da hele verden trodde at han var en forbryter. 465 00:28:43,652 --> 00:28:47,598 Du trodde han var perfekt. 466 00:28:47,622 --> 00:28:50,398 Tror du at Iris har rett? 467 00:28:50,422 --> 00:28:54,638 Noras plan, Thawnes plan... 468 00:28:54,662 --> 00:28:58,508 -kan det være en god ting? -Jeg stoler ikke på han. 469 00:28:58,532 --> 00:29:01,208 Det har jeg aldri gjort, og det vil jeg aldri gjøre. 470 00:29:01,232 --> 00:29:06,148 Men jeg stoler på barnebarnet mitt. 471 00:29:06,472 --> 00:29:09,848 Og om vi skal få Nora hjem, Barr... 472 00:29:09,872 --> 00:29:12,572 Så må du også stole på henne. 473 00:29:23,292 --> 00:29:24,798 Takk Crom. 474 00:29:24,822 --> 00:29:28,408 Jeg har kanskje gitt deg ubegrenset data, men også dårlig mobildekning. 475 00:29:28,432 --> 00:29:31,238 Flott jobb. OK. Biene er i dronemodus. 476 00:29:31,262 --> 00:29:34,378 Så om vi beveger oss veldig, veldig langsomt. 477 00:29:34,402 --> 00:29:36,178 Hva i alle dager? 478 00:29:36,202 --> 00:29:37,408 Hva? 479 00:29:37,432 --> 00:29:40,578 Jeg ble trent i utbryterkunsten av Thaddeus Brown fra Jord 51. 480 00:29:40,602 --> 00:29:44,088 -Vel, hjelp meg med å flykte! -Det er en god plan. 481 00:29:44,112 --> 00:29:47,742 Tell baklengs fra 10. -ti... 482 00:29:48,552 --> 00:29:49,888 Hvordan gjorde du det? 483 00:29:49,912 --> 00:29:51,312 Forretningshemmelighet. 484 00:29:52,582 --> 00:29:55,928 Du er vel ikke brannsikker, er du vel, Monsieur Ramon? 485 00:29:55,952 --> 00:29:57,852 Om jeg er... Herregud. 486 00:30:02,792 --> 00:30:04,192 Nei, nei. 487 00:30:04,854 --> 00:30:06,137 MULIG TRUSSEL 488 00:30:14,342 --> 00:30:15,588 Var det alle? 489 00:30:15,612 --> 00:30:17,048 -Jeg tror det. -Godt. 490 00:30:17,072 --> 00:30:19,372 Fordi Nora West-Allen er i alvorlig fare. 491 00:30:30,792 --> 00:30:35,138 Takk for tålmodigheten. Med den typen teknologien som vi viser i kveld- 492 00:30:35,162 --> 00:30:38,008 -er sikkerheten i høysetet. 493 00:30:38,032 --> 00:30:39,278 BesøksID, takk. 494 00:30:39,302 --> 00:30:41,162 Bare hyggelig. 495 00:30:45,704 --> 00:30:47,000 GYLDIG ID 496 00:30:48,442 --> 00:30:50,788 Denne veien. 497 00:30:50,812 --> 00:30:54,458 De siste ti månedene har vært spennende her på McCulloch. 498 00:30:54,482 --> 00:30:58,728 Kjøpere fra hæren og marinen venter på oss i presentasjonsrommet. 499 00:30:58,752 --> 00:31:01,952 Hva er bak den døren? 500 00:31:03,092 --> 00:31:07,738 Ingeniørene våre har gitt det navnet Forge. Vi utvikler og tester nye våpen der inne. 501 00:31:07,762 --> 00:31:10,408 Det er bare tilgjengelig for medarbeidere- 502 00:31:10,432 --> 00:31:13,902 -med den høyeste sikkerhetsklareringen. 503 00:31:19,542 --> 00:31:21,018 Husk nå. 504 00:31:21,042 --> 00:31:22,572 Ingen drap. 505 00:31:28,252 --> 00:31:31,328 Det er en Montgomery 4000, en 30 tonns safe-dør. 506 00:31:31,352 --> 00:31:36,352 Den kan bare åpnes fra den andre siden så den eneste veien til Forge er gjennom den. 507 00:32:01,252 --> 00:32:03,888 Hyggelig. 508 00:32:03,912 --> 00:32:05,882 Klar? 509 00:32:08,092 --> 00:32:10,852 Er du sikker på at du kan komme igjennom der? 510 00:32:12,292 --> 00:32:17,292 Dette vil være arien min. 511 00:32:18,162 --> 00:32:21,608 Så snart du kommer over på den andre siden vil demperen fjerne evnene dine. 512 00:32:21,632 --> 00:32:24,372 Så kom deg kjapt ut. 513 00:32:32,042 --> 00:32:34,612 Ja, jeg må kaste opp. 514 00:32:45,962 --> 00:32:49,222 Sesam, sesam, lukk deg opp. 515 00:32:51,302 --> 00:32:55,778 Bli hos gislene. Vi henter deg på tilbaketuren. 516 00:32:55,802 --> 00:32:58,632 Ser deg snart. 517 00:33:05,742 --> 00:33:08,542 Det er en skikkelig metademper. 518 00:33:18,362 --> 00:33:20,398 Siste del av planen. 519 00:33:20,422 --> 00:33:23,038 Fyll opp. 520 00:33:23,062 --> 00:33:25,692 Beklager, XS. 521 00:33:27,632 --> 00:33:29,532 Endring av planene. 522 00:33:36,520 --> 00:33:40,550 God kveld, Central City. Vi har forberedt et skikkelig show for dere. 523 00:33:40,957 --> 00:33:42,303 Kveldens festligheter- 524 00:33:42,327 --> 00:33:46,132 -vil bestå av mange ubetydelige arbeidsbier. 525 00:33:46,390 --> 00:33:49,341 De ansatte hos McCulloch Technologies. 526 00:33:51,190 --> 00:33:55,576 Så fremt ikke Flash kommer om 30 sekunder og avslører identiteten sin for verden. 527 00:33:55,600 --> 00:33:57,000 Forstått? 528 00:33:58,300 --> 00:33:59,750 Vil dere ikke ha pengene? 529 00:34:00,570 --> 00:34:03,916 Neida. Vi vil ha pengene. Vi ville bare gjøre oss kjente først. 530 00:34:03,940 --> 00:34:08,326 Å avsløre faren min vil gjøre dere til ordentlige skurker? 531 00:34:08,350 --> 00:34:09,750 Jeg stolte på dere. 532 00:34:11,520 --> 00:34:12,756 Herregud. 533 00:34:12,780 --> 00:34:17,726 Du høres akkurat ut som Silver Ghost... Da jeg etterlot henne i Bolivia. 534 00:34:17,750 --> 00:34:22,336 I det minste dør du raskt. Jeg vil si at det er gått 30 sekunder, ikke sant 535 00:34:22,360 --> 00:34:24,236 Ja. 536 00:34:24,260 --> 00:34:26,236 OK. 537 00:34:26,260 --> 00:34:28,460 Vent. 538 00:34:31,100 --> 00:34:33,116 Jeg er her. 539 00:34:33,140 --> 00:34:34,886 OK, Speedy. 540 00:34:34,910 --> 00:34:39,216 -Vis oss din sanne identitet. Av med masken. -Far, du trenger ikke å gjøre dette 541 00:34:39,240 --> 00:34:40,556 Jeg må. 542 00:34:40,580 --> 00:34:45,580 Jeg er en mann som sitter alene ved spisebordet. 543 00:34:48,490 --> 00:34:49,726 Er han full? 544 00:34:49,750 --> 00:34:53,396 Du forstår, når du er i posisjon til- 545 00:34:53,420 --> 00:34:56,266 -å brødfø verden,- 546 00:34:56,290 --> 00:35:00,506 -kan gjøre det vanskelig å være en far. Man må konstant spørre seg selv- 547 00:35:00,530 --> 00:35:04,716 -om det som er rett for verdenen også er det rette for for barna sine. 548 00:35:04,740 --> 00:35:08,186 -Kan vi komme til saken? -Ja... 549 00:35:08,210 --> 00:35:09,816 -Nei. -Hva? 550 00:35:09,840 --> 00:35:12,790 Trodde du virkelig at jeg ville falle for det igjen? 551 00:35:18,950 --> 00:35:22,166 Jeg faser rett gjennom skuddene dine. Du kan ikke stoppe Flash. 552 00:35:22,190 --> 00:35:24,666 Jeg tror de har avslørt bløffen. 553 00:35:24,690 --> 00:35:26,366 Forvirret? 554 00:35:26,390 --> 00:35:27,860 Ikke vør det. 555 00:35:32,530 --> 00:35:35,576 -Holy shrap. -Hvordan i helvete er dette mulig? 556 00:35:35,600 --> 00:35:38,516 Vi omgikk sikkerheten mens dere var opptatt med General Cloud. 557 00:35:38,540 --> 00:35:40,416 Og så førte dere oss rett inn. 558 00:35:40,440 --> 00:35:44,240 Dere er i undertall, mine damer. Legg vekk våpnene deres. 559 00:35:46,280 --> 00:35:48,956 -Ikke la dem treffe den demperen. -Få ut gislene. 560 00:35:48,980 --> 00:35:50,550 Vi tar oss av Rogues. 561 00:35:51,550 --> 00:35:53,250 Denne veien. 562 00:35:56,190 --> 00:35:58,820 -Vi må tilbake dit inn. -Ja. 563 00:36:00,620 --> 00:36:03,736 Hva i helvete er det? 564 00:36:03,760 --> 00:36:05,590 Det vil du ikke vite. 565 00:36:16,670 --> 00:36:20,056 Cisco, vi må ha evnene våre tilbake. Kan du gjøre noe med biene? 566 00:36:20,080 --> 00:36:21,686 Et øyeblikk. 567 00:36:21,710 --> 00:36:23,480 Iris! 568 00:36:39,660 --> 00:36:42,706 OK, vi holder ikke ut så mye lengre her. Jeg lager en avledning. 569 00:36:42,730 --> 00:36:45,700 -Vær klar til å skyte demperen. -Nei, far, det er for farlig. 570 00:36:46,940 --> 00:36:49,200 Far. 571 00:36:55,750 --> 00:36:58,426 Han er heldig at jeg ikke kastet han ned fra et tak. 572 00:36:58,450 --> 00:37:00,210 Ingen kan hamle opp med teknikken min. 573 00:37:00,234 --> 00:37:01,534 SYSTEM DEAKTIVERES 574 00:37:07,248 --> 00:37:08,507 SYSTEMFEIL 575 00:37:08,530 --> 00:37:10,266 Faen og. Ramon hacker telefonen min. 576 00:37:10,290 --> 00:37:14,076 Hun slipper ikke unna i live. 577 00:37:14,100 --> 00:37:16,500 Nora, vent 578 00:37:22,870 --> 00:37:24,270 Far! Du har blitt truffet. 579 00:37:27,110 --> 00:37:30,780 Er du OK? 580 00:37:32,820 --> 00:37:35,220 Jeg er ikke den eneste. 581 00:37:38,160 --> 00:37:41,366 Du var hos meg hele tiden. 582 00:37:41,390 --> 00:37:45,090 Jeg forlot deg en gang. Jeg gjør ikke det igjen. 583 00:37:47,120 --> 00:37:51,050 -Vi burde nok... -Ja, helt klart. 584 00:38:03,905 --> 00:38:07,781 De unge Rogues. Ikke de beste vennene du fant der. 585 00:38:07,805 --> 00:38:12,481 Nei, jeg... trodde jeg kunne kontrollere dem- 586 00:38:12,505 --> 00:38:17,221 -og stjele våpnene tilbake, men jeg tok meg vann over hodet. 587 00:38:17,245 --> 00:38:21,931 -Selv om jeg hadde en god grunn. -Nora, å drepe Cicada er ikke en god grunn. 588 00:38:21,955 --> 00:38:24,615 Nei, jeg prøvde ikke å drepe Cicada. 589 00:38:31,925 --> 00:38:34,041 Jeg trengte denne. 590 00:38:34,065 --> 00:38:38,181 Et våpen bygget av de lysreflekterende panelene fra S.T.A.R. Lab satellitten. 591 00:38:38,205 --> 00:38:41,481 Den kan ødelegge ethvert objekt til atomnivå- 592 00:38:41,505 --> 00:38:45,805 -og er det eneste som kan ødelegge Cicadas dolk. 593 00:38:47,775 --> 00:38:52,691 -Nora, hvorfor sa du ikke bare dette? -Fordi jeg ikke ville ha trodd henne. 594 00:38:52,715 --> 00:38:57,031 -Fordi det er Thawnes plan. -Jeg visste hvor sint far var. 595 00:38:57,055 --> 00:39:00,231 Og så kom du til fremtiden uten han. 596 00:39:00,255 --> 00:39:02,901 Jeg trodde aldri at han ille tro meg. 597 00:39:02,925 --> 00:39:05,541 Dessuten måtte jeg være i en uschway sinnstilstand- 598 00:39:05,565 --> 00:39:09,441 -for å bruke den negative SpeedForcen. 599 00:39:09,465 --> 00:39:13,911 Men nå vet jeg bedre. Jeg ønsker ikke å forlate dere igjen. 600 00:39:13,935 --> 00:39:17,221 Og hvis det avhenger av å ikke gjennomføre Thawnes plan,- 601 00:39:17,245 --> 00:39:19,505 -så er det greit for meg. 602 00:39:24,315 --> 00:39:26,521 Jeg synes vi skal bruke den. 603 00:39:26,545 --> 00:39:29,361 -Hva er det du gjør? -Barr, er du sikker? 604 00:39:29,385 --> 00:39:33,771 Vi er nødt til å stoppe Cicada. Jeg kommer aldri til å like hvor denne planen kommer fra. 605 00:39:33,795 --> 00:39:36,771 Men hvis denne virker... 606 00:39:36,795 --> 00:39:39,071 Høres det ut som vår beste sjanse. 607 00:39:39,095 --> 00:39:42,141 Tror du virkelig på han? 608 00:39:42,165 --> 00:39:45,295 Jeg tror på deg, Nora. 609 00:39:46,705 --> 00:39:50,881 Og jeg beklager at jeg fikk deg til å føle noe annet. 610 00:39:50,905 --> 00:39:55,721 -Far... Alt det jeg sa tidligere... -Jeg fortjente det. 611 00:39:55,745 --> 00:39:57,821 Jeg... 612 00:39:57,845 --> 00:40:00,661 Jeg skulle ikke ha etterlatt deg i fremtiden. 613 00:40:00,685 --> 00:40:05,161 Jeg skulle ikke ha stillet betingelser for at du kunne komme hjem igjen. 614 00:40:05,185 --> 00:40:07,231 Unnskyld. 615 00:40:07,255 --> 00:40:10,525 Jeg elsker deg. 616 00:40:12,295 --> 00:40:14,711 Det gjør vi begge. 617 00:40:14,735 --> 00:40:17,541 Vi forlater deg aldri igjen, Nora. 618 00:40:17,565 --> 00:40:20,265 Det lover vi. 619 00:40:27,745 --> 00:40:30,491 -Hvordan lyder dommen? -Noras historie stemmer. 620 00:40:30,515 --> 00:40:34,831 Den har et prismebatteri som hurtiglader dens reflekterende paneler. 621 00:40:34,855 --> 00:40:37,261 Om noe kan ødelegge dolken,- 622 00:40:37,285 --> 00:40:40,231 -så er det denne speilpistolen. 623 00:40:40,255 --> 00:40:43,171 -Det er kanskje lettere sagt enn gjort. -Hvordan det? 624 00:40:43,195 --> 00:40:47,341 Vi vet hva Cicada tok fra laboratoriet. Prototypene dine på en kur. 625 00:40:47,365 --> 00:40:50,941 -Hva skal hun med prototyper? -Det er ikke bare prototyper. 626 00:40:50,965 --> 00:40:53,811 De er feilede, ødelagte versjoner av kuren. 627 00:40:53,835 --> 00:40:56,745 Hvis metamennesker tar den uten den rette behandlingen... 628 00:40:56,770 --> 00:40:58,551 Så dør de. 629 00:40:58,575 --> 00:41:02,551 -Cicada har et dødelig virus for hånden. -Derfor stjal hun forstøveren. 630 00:41:02,575 --> 00:41:06,421 -For å kunne spre viruset. -Hun har gjort kuren om til et våpen. 631 00:41:06,445 --> 00:41:08,861 Dette er det. 632 00:41:08,885 --> 00:41:10,561 Dette er marerittet. 633 00:41:10,585 --> 00:41:14,685 Cicada vil drepe alle metamennesker i byen. 634 00:41:25,965 --> 00:41:29,651 En rar, gammel fuggel er pelikanen,- 635 00:41:29,675 --> 00:41:34,675 -hvis nebb kan romme mer enn dens mage kan. 636 00:41:35,975 --> 00:41:38,921 I sitt nebb kan han holde... 637 00:41:38,945 --> 00:41:42,591 -nok mat for en uke. 638 00:41:42,615 --> 00:41:45,727 -Men jeg... -Farsken... 639 00:41:47,026 --> 00:41:50,071 -om jeg vet... 640 00:41:50,095 --> 00:41:53,795 Hvordan i helvete den kan. 641 00:41:55,101 --> 00:41:59,263 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org