1 00:00:00,153 --> 00:00:01,577 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,602 --> 00:00:05,193 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,196 --> 00:00:08,330 For alle andre er jeg en vanlig rettstekniker- 4 00:00:08,333 --> 00:00:11,401 -men i det skjulte, sammen med mine venner ved S.T.A.R. Labs, - 5 00:00:11,404 --> 00:00:14,643 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg. 6 00:00:14,646 --> 00:00:18,640 Men da datteren min kom tilbake fra fremtiden endret hun nåtiden. 7 00:00:19,143 --> 00:00:24,042 Nå er verden farligere enn noensinne, og jeg er den eneste som er rask nok til å endre det. 8 00:00:24,145 --> 00:00:26,782 Jeg er Flash. 9 00:00:27,519 --> 00:00:29,262 Tidligere på "The Flash"... 10 00:00:29,265 --> 00:00:32,155 -Er faren min virkelig... -Caitlin, faren din er død. 11 00:00:32,157 --> 00:00:33,656 -Far? -Du fant meg. 12 00:00:33,658 --> 00:00:37,827 Jeg vil gjøre det godt igjen, Caity. Jeg skulle ha vært der for deg. 13 00:00:37,829 --> 00:00:42,732 Icicle ville ikke ha gjort alt dette for å drepe faren min hvis det ikke var noe igjen av han. 14 00:00:42,734 --> 00:00:46,202 Vi fikk Dwyer, ga ham kuren, men en annen Cicada dukket opp. 15 00:00:46,204 --> 00:00:49,238 Hun vil fortelle en hemmelighet. Noen ba henne gjøre det. 16 00:00:49,240 --> 00:00:50,973 Eobard Thawne. 17 00:00:50,975 --> 00:00:53,943 Far, vær så snill å ikke gjør det! 18 00:00:53,945 --> 00:00:58,114 Forsøker du å løpe tilbake i tiden igjen, vil jeg føle det i Speed Force. 19 00:00:58,116 --> 00:00:59,516 Farvel, Nora. 20 00:01:04,889 --> 00:01:07,623 Tok du datteren vår tilbake til fremtiden? 21 00:01:07,625 --> 00:01:09,625 Jeg hadde ikke noe annet valg. 22 00:01:09,627 --> 00:01:12,054 Jeg? Det er oss, Barry. 23 00:01:12,079 --> 00:01:14,846 -Oss. Hun er datteren vår, ikke bare din. -Jeg vet det. 24 00:01:14,871 --> 00:01:18,673 -Men du etterlot henne der allikevel? -Jeg kan ikke stole på henne, Iris! 25 00:01:18,937 --> 00:01:23,072 -Det setter oss alle i fare! -Det er slik du føler det, Barry. 26 00:01:23,075 --> 00:01:26,908 -Hva med å spørre etter hva jeg føler? -Jeg trodde ikke at jeg trengte det! 27 00:01:26,911 --> 00:01:30,666 Selvfølgelig ikke. Selvfølgelig gjorde du ikke det, Barry! 28 00:01:30,669 --> 00:01:33,670 Du ser bare problemet fra en side, så til helvete med hva jeg synes. 29 00:01:33,673 --> 00:01:35,384 Vent, hva i helvete betyr det? 30 00:01:35,386 --> 00:01:40,285 Vi har vært igjennom så mye dritt, og så mye terapi, og du tar fremdeles... 31 00:01:40,288 --> 00:01:44,592 -beslutninger ut fra følelsene dine! -Fordi jeg har rett denne gangen! 32 00:01:49,006 --> 00:01:51,440 Flashpoint? 33 00:01:51,443 --> 00:01:54,903 Dro til Speed Force og etterlot meg? Hadde du rett de gangene også? 34 00:01:54,906 --> 00:01:59,375 Tror du at jeg ønsket å gjøre det? At dette var lett? 35 00:01:59,377 --> 00:02:03,553 Se Nora se på meg og be om tilgivelse,- 36 00:02:03,556 --> 00:02:06,657 -vel vitende om at det kanskje var siste gang jeg så henne? 37 00:02:06,660 --> 00:02:10,386 Hva med den siste gangen jeg fikk se henne, Barry? 38 00:02:10,388 --> 00:02:12,588 Jeg fikk ikke sjansen til å si farvel! 39 00:02:12,590 --> 00:02:15,525 For helvete da, Iris, hun løy for oss i månedesvis! 40 00:02:15,527 --> 00:02:19,828 -Og hun forklarte hvorfor! -At hun samarbeidet med Thawne? 41 00:02:31,176 --> 00:02:33,576 Det bekymrer deg ikke. 42 00:02:36,614 --> 00:02:38,948 Nei, det gjør det ikke. 43 00:02:40,484 --> 00:02:45,421 Kanskje hvis han hadde drept moren din rett foran deg så hadde du også følt det annerledes. 44 00:02:48,159 --> 00:02:52,178 Nettopp fordi du føler det annerledes, Barry, skulle vi tatt beslutningen sammen. 45 00:02:52,181 --> 00:02:53,947 Hun ville bare møte deg, Barry. 46 00:02:53,950 --> 00:02:58,734 Den faren hun aldri kjente, og det var en person som kunne lære henne å gjøre det. 47 00:02:58,736 --> 00:03:02,793 Er det så vanskelig å forstå hvorfor hun gikk til ham? 48 00:03:02,796 --> 00:03:04,907 Det betyr ingenting om jeg forstår det. 49 00:03:06,054 --> 00:03:08,853 Thawne manipulerer henne. 50 00:03:08,856 --> 00:03:13,049 Han sitter på dødscellen, Barry. Hvordan skulle han manipulere henne? 51 00:03:13,051 --> 00:03:17,653 Vet du, hvis dette var hvem som helst annen så ville du bakket meg opp. 52 00:03:17,655 --> 00:03:20,123 Men fordi det er Nora, fordi det er datteren vår,- 53 00:03:20,125 --> 00:03:24,660 -personen endelig har sluttet å hate deg,- 54 00:03:24,662 --> 00:03:28,197 -så nekter du å se hvor farlig dette er. 55 00:03:28,199 --> 00:03:33,199 Du snakker om å ta beslutninger basert på følelser. 56 00:03:36,674 --> 00:03:38,674 Se i speilet. 57 00:03:58,329 --> 00:04:01,697 Alle de år uten faren min- 58 00:04:01,699 --> 00:04:04,233 -og du ga meg en sjanse til. 59 00:04:04,235 --> 00:04:07,170 Og nå har jeg mistet ham igjen. 60 00:04:07,172 --> 00:04:10,406 Jeg har sviktet deg, Lille Løper. 61 00:04:10,408 --> 00:04:14,343 Nei, det er min skyld. 62 00:04:14,345 --> 00:04:17,547 Jeg skulle aldri ha løyet for dem om at jeg samarbeidet med deg. 63 00:04:17,549 --> 00:04:20,483 Vel, kanskje ikke. 64 00:04:20,485 --> 00:04:24,287 Jeg ødela alt. 65 00:04:24,289 --> 00:04:29,225 Og nå kan jeg ikke engang hjelpe dem med å fange Cicada, da faren min vil vite det om jeg løper inn i Speed Forcen. 66 00:04:31,496 --> 00:04:34,096 Det vil han helt sikkert. 67 00:04:39,938 --> 00:04:42,338 Vent. 68 00:04:42,340 --> 00:04:45,657 Du har løpt inn i Speed Forcen hundrevis av ganger. 69 00:04:45,660 --> 00:04:48,177 Og faren min, andre speedsters- 70 00:04:48,179 --> 00:04:51,013 -de merket aldri at du kom. 71 00:04:51,015 --> 00:04:55,785 Hvordan gjorde du det? Thawne, fortell meg hvordan du gjorde det. 72 00:04:55,787 --> 00:04:57,520 -Nora. -Fortell. Thawne! 73 00:04:57,522 --> 00:04:59,989 Det er ikke for deg. 74 00:04:59,991 --> 00:05:03,426 Jeg må se faren min. 75 00:05:03,428 --> 00:05:07,930 Er det en måte jeg kan dra tilbake i tiden og se ham ubemerket,- 76 00:05:07,932 --> 00:05:10,099 -så må du fortelle meg hvordan. 77 00:05:15,707 --> 00:05:18,340 Jeg brukte å se opp til faren din. 78 00:05:19,444 --> 00:05:21,244 Jeg ville være som ham. 79 00:05:21,246 --> 00:05:24,480 Men det ble ikke min skjebne. Jeg ble det motsatte. 80 00:05:24,482 --> 00:05:27,783 Hans motsetning... 81 00:05:27,785 --> 00:05:29,986 På alle måter. 82 00:05:29,988 --> 00:05:32,822 Så i stedet for å hoppe inn i Speed Forcen- 83 00:05:32,824 --> 00:05:37,093 -for å få tilgang til kreftene mine... 84 00:05:37,095 --> 00:05:41,998 -Så skapte jeg min egen. -Skapte du din egen Speed Force? 85 00:05:42,100 --> 00:05:45,601 -Ja, det gjorde jeg. -Og jeg kan bruke den og dra tilbake? 86 00:05:45,603 --> 00:05:48,904 Det og mer til. 87 00:05:48,906 --> 00:05:51,340 Kan du lære meg å bruke den? 88 00:05:53,011 --> 00:05:56,646 Jeg... jeg må advare deg, Nora. 89 00:05:56,648 --> 00:06:00,716 Det er litt negativt. 90 00:06:05,429 --> 00:06:08,629 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 91 00:06:12,630 --> 00:06:16,666 Hei, hvor er Cecile og Cisco? 92 00:06:16,668 --> 00:06:18,254 Cecile avløser barnevakten. 93 00:06:18,257 --> 00:06:21,404 Cisco dro for å snakke med Breacher om hvordan vi kan spore Cicada II. 94 00:06:21,406 --> 00:06:22,772 OK. 95 00:06:22,774 --> 00:06:24,774 Hvor er Iris? 96 00:06:24,776 --> 00:06:27,061 Ærlig talt vet jeg ikke det. 97 00:06:27,064 --> 00:06:29,376 Vi er ikke på bølgelengde akkurat nå. 98 00:06:29,379 --> 00:06:31,347 Fordi? 99 00:06:31,349 --> 00:06:35,785 Fordi jeg sendte Nora hjem for godt. 100 00:06:35,787 --> 00:06:39,689 -Er Nora borte? -Bare slik? 101 00:06:39,691 --> 00:06:44,594 Det var det eneste rette ettersom Nora ikke er til å stole på. 102 00:06:48,031 --> 00:06:52,601 Jeg kan ser at dere er opprørte, men sannheten måtte frem. 103 00:06:52,603 --> 00:06:55,171 Ja, vi forstår det. 104 00:06:55,173 --> 00:06:58,574 Det du ikke forstår er at dette er en familie. 105 00:06:58,576 --> 00:07:02,645 -Du holdt dette for deg selv. -Hør her, babygiraf... 106 00:07:02,647 --> 00:07:04,715 Sherloque, du har gjort nok. 107 00:07:04,718 --> 00:07:06,115 -OK? -Jeg har ikke gjort nok. 108 00:07:06,117 --> 00:07:09,753 -Vi har fremdeles en Cicada å fange. -Han sier at du har gjort nok. 109 00:07:11,356 --> 00:07:14,690 Vel, kanskje jeg har det. 110 00:07:17,428 --> 00:07:19,628 Jeg må ta denne. Ja? 111 00:07:19,630 --> 00:07:23,733 Ettersom Cisco dro avgårde uten meg, vil jeg få orden på Cicada II filene. 112 00:07:23,735 --> 00:07:28,671 Cecile og jeg gjennomgår dem i morgen og ser om det er noe som virker mistenkelig. 113 00:07:32,310 --> 00:07:36,846 -Er du OK? -Ærlig talt, så vet jeg ikke. 114 00:07:36,848 --> 00:07:40,849 Karer, dette er politiet. Vi har et stort problem. 115 00:07:44,222 --> 00:07:47,556 Sykepleieren hørte et brak midt på natten, men ingen så noe. 116 00:07:47,558 --> 00:07:51,026 Innen de kom hit så var Grace borte. 117 00:07:51,028 --> 00:07:53,662 Å dømme ut fra den termiske vridningen i glasset, - 118 00:07:53,664 --> 00:07:57,867 -så var det en energiutladning med høy temperatur som knuste ruten. 119 00:07:57,869 --> 00:08:02,238 Men jeg tror ikke vi trenger noen ledetråder for å vite hvem som tok henne. 120 00:08:02,240 --> 00:08:04,707 Fremtids Grace stjeler fortids Grace. 121 00:08:04,709 --> 00:08:08,411 Jeg vet ikke engang om det er en politikode for å kidnappe seg selv. 122 00:08:08,413 --> 00:08:11,072 -Hva står det der? -Graces komatilstand er stabil. 123 00:08:11,075 --> 00:08:14,806 Så lenge fremtids Grace passer på den yngre Grace er hun ikke i fare. 124 00:08:14,809 --> 00:08:17,987 Vi har fremdeles ingen mulighet for å finne noen av dem. 125 00:08:17,989 --> 00:08:20,623 Kan det bli verre? 126 00:08:29,399 --> 00:08:31,499 Arbeider du sent, dr. Tannhauser? 127 00:08:31,502 --> 00:08:34,136 Eller tidlig alt etter hvordan man ser på det. 128 00:08:34,138 --> 00:08:38,207 Vel, jeg stoppet for å si god natt. Da antar jeg at jeg får si God morgen i stedet. 129 00:08:38,209 --> 00:08:40,342 God morgen, J.P. 130 00:08:47,819 --> 00:08:49,693 Gå vekk. Hold deg vekk. 131 00:09:09,684 --> 00:09:11,684 FRYSEROM 132 00:09:44,275 --> 00:09:46,108 Thomas? 133 00:09:50,073 --> 00:09:53,485 Jeg går ut ifra at Icicle ikke etterlot noen frosne fingeravtrykk? 134 00:09:53,488 --> 00:09:58,328 Nei, men denne dockingsstasjonen er foret med et karbonfylt Kapton Polymide. 135 00:09:58,331 --> 00:10:02,800 NASA bruker det til at bygge sonder beregnet til de kaldeste delene av rommet. 136 00:10:02,802 --> 00:10:07,063 Det er mange ferske pytter her inne. Tror du han stjal det som holdt stedet kaldt? 137 00:10:07,066 --> 00:10:09,681 -Prøv kaldere enn kaldt. -Hvorfor skulle han ville ha det? 138 00:10:09,684 --> 00:10:14,032 Du må spørre Carla når hun er ferdig med rapporten, eller Caitlyn når hun kommer. 139 00:10:14,035 --> 00:10:17,348 Jeg er ikke sikker på så mye lengre. 140 00:10:17,350 --> 00:10:20,417 Hei, Barr. 141 00:10:20,419 --> 00:10:23,621 Har du snakket med Iris siden hun dro? 142 00:10:23,623 --> 00:10:26,056 Jeg bare gir henne rom. 143 00:10:26,058 --> 00:10:28,725 OK, bare ikke gi henne for mye. 144 00:10:28,728 --> 00:10:31,729 Det rette valget? Hva i helvete snakker du om? 145 00:10:31,731 --> 00:10:36,634 Du løy for meg i 20 år og sa at faren min var død. Hvordan i helvete kan det være det rette valget? 146 00:10:36,636 --> 00:10:40,704 Faren din er fanget i et ismonster, Caitlyn. Hva skulle jeg liksom gjøre? 147 00:10:40,706 --> 00:10:44,441 -Gi ham samvær i helgene? -Jeg vet ikke. Du kunne ha sagt sannheten. 148 00:10:44,443 --> 00:10:46,410 Men hvorfor fortelle datteren din noe? 149 00:10:46,412 --> 00:10:50,014 Jeg husker ikke at du fortalte meg at du fikk ham ut av fengselet. 150 00:10:50,016 --> 00:10:53,183 Fordi du aldri fortalte meg at han var i fengsel! 151 00:10:53,185 --> 00:10:57,788 Og nå er alle de årene der jeg kunne ha lett etter en kur for far borte! 152 00:10:57,790 --> 00:11:02,126 -Vi får han kanskje aldri tilbake. -I det minste har du en å bebreide. 153 00:11:02,128 --> 00:11:04,294 Mødre er alltid her for det. 154 00:11:11,070 --> 00:11:15,806 -Er du OK? -Jeg blir det når vi finner Icicle. 155 00:11:15,808 --> 00:11:19,649 Moren min fortalte hva han stjal. Det er en prototype på en Kryoforstøver. 156 00:11:19,652 --> 00:11:23,048 -Og hva kan han gjøre med den? -Ikke noe godt. 157 00:11:24,216 --> 00:11:28,485 Kontaktene mine i byen har ikke noe. Jeg prøvde til og med Kritschgau i forsvarsdepartementet. 158 00:11:28,487 --> 00:11:31,720 Ingen kan bidra for å hjelpe til med å finne Cicada 2.0. 159 00:11:31,723 --> 00:11:33,090 Hva med The Citizen? 160 00:11:33,092 --> 00:11:36,894 Noen spor etter Cicada? Iris? 161 00:11:36,896 --> 00:11:40,431 Hallo? Jorden til Iris? 162 00:11:40,433 --> 00:11:42,199 Ralph, vent. 163 00:11:42,201 --> 00:11:46,582 "Barry, jeg vet ikke om jeg noensinne kan tilgi deg for dette." 164 00:11:46,585 --> 00:11:49,940 -Jeg tror du mangler et komma. -Kan du for en gangs skyld holde deg utenfor? 165 00:11:49,942 --> 00:11:51,842 Hun mener det. Kjempesur. 166 00:11:51,844 --> 00:11:55,312 Nei. Hør her, Iris, - 167 00:11:55,314 --> 00:11:57,348 -jeg vet hvordan Barry kan være. 168 00:11:57,350 --> 00:12:01,919 Men dere er akkurat som som Meghan og Harry som superhelter. 169 00:12:01,921 --> 00:12:03,921 Kjærligheten deres er evig. 170 00:12:03,923 --> 00:12:06,056 -Dere snakker om det, og... -Vi har snakket. 171 00:12:06,058 --> 00:12:09,293 Jeg vil at Nora skal bli her, det vil ikke han. 172 00:12:09,295 --> 00:12:12,229 Hvordan løser vi det? 173 00:12:12,231 --> 00:12:15,199 OK, Iris, kjære. 174 00:12:16,768 --> 00:12:21,705 Jeg har ikke alltid vært i det nær perfekte forholdet jeg er i nå. 175 00:12:21,707 --> 00:12:24,108 Lytt til et råd fra en som har vært der selv. 176 00:12:24,110 --> 00:12:28,612 Den eneste måten dere to kan løse problemet på er sammen. 177 00:12:29,248 --> 00:12:32,282 Og du kommer ikke til å finne noen svar her. 178 00:12:35,321 --> 00:12:37,120 Nei, du har rett. 179 00:12:43,429 --> 00:12:45,535 -Du må dra etter henne. -Kom igjen. 180 00:12:45,538 --> 00:12:47,765 Gi deg. Har du sett den høyre hook'en hennes? 181 00:12:47,767 --> 00:12:50,467 Ralph, jeg vet at hun er såret. 182 00:12:50,469 --> 00:12:53,293 Men det er noe mer. Jeg kan føle det. 183 00:12:53,296 --> 00:12:56,806 Hun har besluttet seg for noe. 184 00:12:56,809 --> 00:12:58,976 Omprogrammering fullført. 185 00:12:58,978 --> 00:13:03,321 Tidskulens navigasjon er nå koblet opp mot Nora West-Allens tidssignatur. 186 00:13:03,324 --> 00:13:05,182 Og du har slått av Osporeren som Ciscos installerte- 187 00:13:05,184 --> 00:13:06,684 -i kulen? -Ja. 188 00:13:06,686 --> 00:13:08,786 Men det er fremdeles alarmer i S.T.A.R. Labs. 189 00:13:08,788 --> 00:13:13,298 Om du ønsker å bruke kulen uoppdaget så må du aktivere den et annet sted. 190 00:13:16,162 --> 00:13:19,964 -Planlegger du en tur? -Hvordan kom deg inn her? 191 00:13:19,966 --> 00:13:22,132 Jeg fulgte deg og strakk meg under døren. 192 00:13:22,134 --> 00:13:24,501 Forresten, ville noen noensinne ha fortalt meg om dette rommet? 193 00:13:24,503 --> 00:13:26,737 Hva mer har vi ellers her inne? Kanskje en bowlinghall? 194 00:13:26,739 --> 00:13:28,472 Ralph, jeg har ikke tid til dette. 195 00:13:28,474 --> 00:13:31,708 Faktisk ser det da ut til du har all tid i hele verden. 196 00:13:34,013 --> 00:13:37,881 -Du kan ikke stanse meg. -Hvem snakker da om det? 197 00:13:40,986 --> 00:13:44,321 Jeg er på plass. Thawne, jeg sa at jeg er klar. 198 00:13:44,323 --> 00:13:48,292 Det får vi se på om du er klar. Løp nå. 199 00:13:50,930 --> 00:13:53,263 Nå lytter du til meg, Nora. 200 00:13:53,265 --> 00:13:56,033 Pust. Pust. 201 00:13:56,836 --> 00:14:00,737 Du rekker ut, men ingen er der. Ensomheten er smertefull. 202 00:14:00,739 --> 00:14:04,975 Smerte raser gjennom sinnet ditt. Knuser deg, ødelegger deg,- 203 00:14:04,977 --> 00:14:08,979 -splintrer sjelen din i tusen biter. 204 00:14:08,981 --> 00:14:12,649 Og plutselig er du ikke lengre deg. 205 00:14:15,387 --> 00:14:18,522 Du er en del av noe annet nå. 206 00:14:18,524 --> 00:14:21,258 En del av en negativ kraft. 207 00:14:32,505 --> 00:14:34,705 Det virket ikke. 208 00:14:34,707 --> 00:14:37,541 Thawne, hvorfor fungerte det ikke? 209 00:14:42,448 --> 00:14:44,481 -Er du klar? -Helt klar til å nå- 210 00:14:44,483 --> 00:14:46,383 -88 miles i timen! 211 00:14:47,586 --> 00:14:49,753 Da er vi igang. 212 00:14:52,558 --> 00:14:54,391 Åpne tidsbruddet! 213 00:15:01,500 --> 00:15:04,101 Ralph, skynd deg! 214 00:15:11,777 --> 00:15:16,180 Så Kryoforstøveren har evnen til å sende partikler ut i atmosfæren. 215 00:15:16,182 --> 00:15:18,916 Partikler som kan stoppe atomenes bevegelse. 216 00:15:18,918 --> 00:15:21,585 -Jo tregere de blir... -Jo kaldere blir de. 217 00:15:21,587 --> 00:15:23,620 -Hvor kaldt snakker vi om? -Det absolutte nullpunkt. 218 00:15:23,622 --> 00:15:26,456 Kombinerer vi dem med Icicles metaevner... 219 00:15:26,458 --> 00:15:28,835 Han kan kaste Central City inn i en ny istid. 220 00:15:28,860 --> 00:15:30,327 Det er noen gode nyheter. 221 00:15:30,329 --> 00:15:34,164 Jeg tror vi kan spore nanokryopartikler inni forstøveren. 222 00:15:34,166 --> 00:15:36,800 Vi må bare programmere en bølgebryterskanner. 223 00:15:36,802 --> 00:15:40,590 Løper du nedenunder og henter den? 224 00:15:40,593 --> 00:15:45,209 Vent. Du burde bruke en modifisert feltskanner. Det er en ovenpå. 225 00:15:45,211 --> 00:15:48,200 Nei, jeg tror at bølgebryteren vil virke. Ellers takk. 226 00:15:48,203 --> 00:15:51,542 Nei, nei. Ikke siden vi oppgraderte områdeskannere vår i fjor. 227 00:15:51,545 --> 00:15:55,440 Det ville du visst om du hadde kommet oftere, og ikke bare når du har bruk for noe. 228 00:15:55,443 --> 00:15:57,753 Åpenbart bare når jeg trenger feil ting. 229 00:15:57,756 --> 00:16:01,124 -Skanneren. -Nettet. 230 00:16:05,264 --> 00:16:08,565 Jeg henter begge deler. Kan ta litt tid. 231 00:16:08,567 --> 00:16:10,100 Trenger du hjelp? 232 00:16:10,102 --> 00:16:11,668 Nei. 233 00:16:14,540 --> 00:16:18,976 Er det meg, eller blir det virkelig kaldt her inne? 234 00:16:18,978 --> 00:16:20,710 Løp! 235 00:16:41,410 --> 00:16:43,524 To på en gang. 236 00:16:45,840 --> 00:16:50,208 Så, hvem vil ha en familiegjenforening? 237 00:16:59,406 --> 00:17:02,642 Adieu, Team Flash. 238 00:17:12,168 --> 00:17:14,333 Barry. Barry, kom igjen! 239 00:17:14,919 --> 00:17:17,220 Kom igjen, Barr! 240 00:17:17,872 --> 00:17:19,438 Jeg kan knapt kjenne pulsen hans. 241 00:17:19,440 --> 00:17:21,696 Han har hypotermi. Pulsen hans faller. 242 00:17:21,735 --> 00:17:23,901 Vi har bare sekunder på å redde ham. 243 00:17:23,926 --> 00:17:25,854 -Hva er det du gjør? -Vel, denne... 244 00:17:25,879 --> 00:17:29,814 Maskinen har en stor strømforsyning, jeg trenger den for å redde Monsieur Allen. 245 00:17:29,839 --> 00:17:32,373 Pass på. 246 00:17:32,637 --> 00:17:35,605 Det vil virke. Hold avstand. 247 00:17:36,278 --> 00:17:37,511 OK. 248 00:17:37,551 --> 00:17:40,709 Strømmen burde varme opp kobbertråden i drakten hans- 249 00:17:40,734 --> 00:17:43,406 -så vi starter speedhealingen hans. 250 00:17:43,524 --> 00:17:45,501 -Er det trygt? -Tryggere enn å dø. 251 00:17:45,503 --> 00:17:48,303 -Kom igjen, Monsieur Allen. -Barry? 252 00:17:48,305 --> 00:17:50,305 -Kom igjen! -Barr! 253 00:17:52,977 --> 00:17:54,610 Icicle. Han har dem. 254 00:17:54,612 --> 00:17:56,879 -Nei, nei, Monsieur. -Nei, vent. Vent litt. 255 00:17:56,881 --> 00:17:59,248 Med tiden. Hvil deg først. 256 00:17:59,250 --> 00:18:02,584 Så henter vi dem hjem sammen. 257 00:18:12,530 --> 00:18:13,929 Hvor er vi? 258 00:18:13,931 --> 00:18:16,965 På et annet nedstengt Tannhauserområde. 259 00:18:16,967 --> 00:18:20,035 Dette stedet er litt mer skjult enn normalt. 260 00:18:20,037 --> 00:18:22,604 Det var her vi skjulte våre hemmeligste ting. 261 00:18:22,606 --> 00:18:26,375 Flott. Jeg tror at vi er Icicles neste prosjekt. 262 00:18:26,926 --> 00:18:29,728 -Vi må komme oss ut herfra. -Vel, det er et kontrollpanel her. 263 00:18:29,753 --> 00:18:33,604 -Jeg tror vi kan hacke det og åpne døren. -Ingen av oss har forstand på elektronikk. 264 00:18:33,644 --> 00:18:36,307 Vår beste sjanse er å få av disse metahåndjern- 265 00:18:36,332 --> 00:18:38,032 -og la Killer Frost gjøre resten. 266 00:18:38,034 --> 00:18:39,614 Ikke vær dum. Du greier aldri å ødelegge dem. 267 00:18:39,616 --> 00:18:43,718 Vel, det er ikke dummere enn å gi seg selv støt, men om du vil, så værsegod. 268 00:18:43,720 --> 00:18:45,497 Du ville likt det, ikke sant? 269 00:18:48,079 --> 00:18:50,613 Hvordan kom vi hit? 270 00:18:50,615 --> 00:18:52,982 Du er jo moren min, og jeg er datteren din. 271 00:18:53,107 --> 00:18:57,576 Det har aldri føltes slik før. Du har alltid vært kald og distansert. 272 00:18:57,578 --> 00:19:02,156 Du ville aldri være en del av livet mitt. Hverken da og særlig ikke nå. 273 00:19:02,282 --> 00:19:06,213 Hvorfor? Hva har jeg gjort siden du behandler meg slik? 274 00:19:06,216 --> 00:19:08,654 -Hva? -Hvorfor forlot du meg? 275 00:19:08,657 --> 00:19:10,793 Du forlot meg først. 276 00:19:10,942 --> 00:19:14,599 Du utdannet deg på den andre siden av landet for å slippe unna meg. 277 00:19:14,656 --> 00:19:18,391 Du fikk arbeid i Central City i stedet for å arbeide nært laboratoriet mitt. 278 00:19:18,393 --> 00:19:22,429 Caitlin, du var gift med en mann jeg aldri rakk å treffe. 279 00:19:23,198 --> 00:19:27,500 Forstår hintet, men ikke våg å misforstå tingene. 280 00:19:27,502 --> 00:19:29,836 Jeg dro ikke først. 281 00:19:33,189 --> 00:19:35,375 Hva gjør vi her? Hva vil du med oss? 282 00:19:35,377 --> 00:19:38,445 Jeg vil det du kan være. 283 00:19:38,447 --> 00:19:41,748 -Slutt med det! -Bare en liten blodprøve. 284 00:19:46,908 --> 00:19:50,876 Vi ses snart, Snow Pack. 285 00:19:55,330 --> 00:19:57,964 -Hva? -Snow Pack. 286 00:19:57,966 --> 00:20:00,199 Det var din fars kallenavn på familien vår. 287 00:20:00,202 --> 00:20:03,703 Jeg husker det, og hvorfor skremmer det deg? 288 00:20:04,450 --> 00:20:08,018 Han sa at han ønskede det vi kunne være og tok en blodprøve fra deg. 289 00:20:08,176 --> 00:20:10,410 Teoretisk kunne han bruke Kryoforstøveren- 290 00:20:10,412 --> 00:20:12,980 -til å gjenskape den prosessen som skapte Killer Frost. 291 00:20:13,579 --> 00:20:16,715 -Så hvis han gjorde det mot deg... -Ville jeg bli en isperson. 292 00:20:16,740 --> 00:20:18,266 Og nå med en prøve av blodet mitt... 293 00:20:18,291 --> 00:20:21,371 Kan han skape et serum som vil fjerne vår menneskelige side. 294 00:20:21,395 --> 00:20:25,480 Han vil ha en isfamilie, og han er villig til å fjerne oss for å få den. 295 00:20:30,809 --> 00:20:32,742 -Hold drakten min. -Herregud, Ralph. 296 00:20:32,745 --> 00:20:34,644 -Vasker du noensinne denne? -Fokuser, OK? 297 00:20:34,669 --> 00:20:37,215 Er du klar til å snakke med "ham som ikke må nevnes"? 298 00:20:37,231 --> 00:20:41,767 Enten jeg er det eller ikke, så sa Gideon at dette var Noras sist kjente koordinater. 299 00:20:45,006 --> 00:20:47,272 Din tur. 300 00:20:49,043 --> 00:20:51,577 Hei, partner. 301 00:20:51,579 --> 00:20:53,212 For en dag. Ikke sant? 302 00:20:53,214 --> 00:20:56,015 Må jeg få et kjapt ord med Hannibal Speedster? 303 00:20:56,017 --> 00:20:59,018 Det vil bare ta et kort øyeblikk. 304 00:20:59,020 --> 00:21:00,519 Stemmer det? 305 00:21:00,521 --> 00:21:03,422 Med mindre du har en underskrevet vaktskifteordre,- 306 00:21:03,424 --> 00:21:06,892 -så er jeg den eneste som går inn der, kompis. 307 00:21:06,894 --> 00:21:08,794 Bare deg? 308 00:21:08,796 --> 00:21:11,897 OK, hvis du insisterer. 309 00:21:17,705 --> 00:21:20,706 Shrap. 310 00:21:24,845 --> 00:21:26,178 Du skal skynde deg. 311 00:21:26,180 --> 00:21:30,983 Denne fyren er sånn en tosk, at jeg må tenke superdølle tanker for å holde masken. 312 00:21:35,623 --> 00:21:40,592 Jeg gjorde alt akkurat slik som du sa. Hvorfor kan jeg ikke gjøre dette? 313 00:21:40,594 --> 00:21:43,129 Hør her, det å ikke ha nok sinne til å drive reisen din- 314 00:21:43,131 --> 00:21:46,103 -er ikke noe å være flau over. Du er akkurat som faren din. 315 00:21:46,106 --> 00:21:49,600 Lyset deres er deres største styrke. 316 00:21:53,274 --> 00:21:55,383 -Nora. -Mor? 317 00:21:56,877 --> 00:22:00,479 -Vær så snill å gå unna han. -Mor, det er OK. 318 00:22:00,481 --> 00:22:04,316 Eobard hjelper meg. Han har en måte som gjør at jeg kan komme hjem igjen. 319 00:22:04,318 --> 00:22:07,386 Nora, gå unna ham med en gang. 320 00:22:07,396 --> 00:22:11,564 Nora, hør på moren din. 321 00:22:15,863 --> 00:22:17,396 Hvor er far? 322 00:22:17,398 --> 00:22:22,034 Det er bare meg. Det er sannsynligvis det beste. Kom igjen, vi må skynde oss. 323 00:22:22,036 --> 00:22:24,269 Hva mener du med at det sannsynligvis er det beste? 324 00:22:24,271 --> 00:22:27,973 Nora, det siste faren din trenger er å se deg her med han. 325 00:22:27,975 --> 00:22:29,975 Det har hun rett i. 326 00:22:29,977 --> 00:22:31,210 Nei. 327 00:22:31,212 --> 00:22:33,579 Nei, det har hun ikke, og det har ikke faren min heller. 328 00:22:33,581 --> 00:22:36,915 Nora, faren din gjorde en feil, men han bryr seg fremdeles om deg. 329 00:22:36,917 --> 00:22:38,717 Hvorfor er så du her og ikke han? 330 00:22:38,719 --> 00:22:41,854 -Hør her, jeg forstår hvordan du føler... -Gjør du? 331 00:22:41,856 --> 00:22:46,253 Vet du hvordan det er å ønske seg noe mer enn annet i hele verden? 332 00:22:46,256 --> 00:22:51,096 Å kjenne faren sin? Gjøre sitt beste for å følge i sporene hans? 333 00:22:51,098 --> 00:22:53,298 Å gjøre han stolt. 334 00:22:54,202 --> 00:22:55,834 Hvordan kunne han etterlate meg? 335 00:22:55,836 --> 00:22:57,652 -Vent! Det er nok! -Nora. 336 00:22:57,655 --> 00:23:00,037 Hvordan kunne han slutte å elske meg? 337 00:23:22,530 --> 00:23:25,364 Nei! 338 00:23:28,502 --> 00:23:32,571 Det er alltid den samme nedlatende "Jeg er smartere enn deg" dritten. 339 00:23:32,573 --> 00:23:35,340 -Og det endrer seg aldri! -Hun forsøker å drepe meg. 340 00:23:37,678 --> 00:23:40,312 -Hvem ellers vet det? -Alle. 341 00:23:40,314 --> 00:23:42,886 Det er på tide at du drar hjem. Farvel, Nora. 342 00:23:42,889 --> 00:23:45,164 Farvel, Nora. Farvel, Nora. 343 00:23:51,659 --> 00:23:54,538 -Hun er borte. -Hva i helvete mener du med at hun er borte? 344 00:23:54,540 --> 00:23:56,106 -Hvor da? -Jeg vet ikke hvor. 345 00:23:56,108 --> 00:23:58,241 Jeg vet bare når. 2019. 346 00:23:59,578 --> 00:24:04,548 Da Nora sa at du viste henne en vei tilbake... så mente hun din vei. 347 00:24:04,650 --> 00:24:09,319 Ja. Og jeg begikk en feil. Hun ville hjem, jeg prøvde å hjelpe. 348 00:24:09,321 --> 00:24:12,689 Men hør her, Iris, du må finne henne. Hun trenger familien sin. 349 00:24:12,691 --> 00:24:15,859 Og den familien inkluderer ikke deg. 350 00:24:15,861 --> 00:24:20,664 Men den inkluderer Barry. Hun trenger dere sammen. 351 00:24:20,666 --> 00:24:24,601 Jeg sier det bare en gang. Du har ikke rett til å blande deg. 352 00:24:24,603 --> 00:24:28,238 Hold deg på avstand ellers overlever du ikke til timeren utløper. 353 00:24:28,240 --> 00:24:30,807 Jeg liker sinnet ditt, - 354 00:24:30,809 --> 00:24:33,410 -men ikke la det drive vekk Barry. 355 00:24:33,412 --> 00:24:37,180 Den eneste måten for dere å hjelpe Nora på, er å gjøre det som en familie. 356 00:24:37,182 --> 00:24:42,130 Ellers etterlater du Barry- 357 00:24:42,254 --> 00:24:45,088 -på nøyaktig samme måte som han forlot Nora. 358 00:24:47,526 --> 00:24:51,228 Iris, vi må stikke. De fant betjent drittsekk. 359 00:24:51,230 --> 00:24:54,097 Tenk på det. 360 00:24:54,099 --> 00:24:55,832 Iris, vær så snill. 361 00:25:11,883 --> 00:25:16,052 Hvordan er det å ha en annen person i hodet ditt? 362 00:25:16,054 --> 00:25:17,587 Ganske sprøtt. 363 00:25:17,589 --> 00:25:21,324 Da hun dukket opp første gangen ville jeg bare bli kvitt henne,- 364 00:25:21,326 --> 00:25:24,894 -men da hun forsvant- 365 00:25:24,896 --> 00:25:27,656 -prøvde jeg alt jeg kunne for å få henne tilbake. 366 00:25:28,300 --> 00:25:31,268 Hva fikk henne tilbake? 367 00:25:31,270 --> 00:25:33,536 Familie. 368 00:25:33,538 --> 00:25:35,638 Hun beskyttet oss. 369 00:25:36,642 --> 00:25:39,409 Vel, jeg er glad for at du hadde noen som var der for deg. 370 00:25:40,912 --> 00:25:44,948 Mor, det var ganske smart det du gjorde. 371 00:25:44,950 --> 00:25:49,920 -Å finne ut Icicles plan. -Jeg husker at du også hjalp til med det. 372 00:25:50,022 --> 00:25:52,322 Det er utrolig hva vi kan gjøre. 373 00:25:52,324 --> 00:25:55,692 Når vi ikke er sure på hverandre. 374 00:25:59,172 --> 00:26:02,208 -Hold deg unna henne. -Jeg kommer etter henne senere. 375 00:26:02,211 --> 00:26:05,302 Først har vi noe vi må ta igjen. 376 00:26:05,304 --> 00:26:06,836 Hva? 377 00:26:06,838 --> 00:26:08,872 Nei! 378 00:26:09,775 --> 00:26:11,875 Caitlyn! 379 00:26:17,399 --> 00:26:19,399 INGEN RESULTATER 380 00:26:21,117 --> 00:26:23,286 Ingen spor. 381 00:26:23,288 --> 00:26:28,258 Det er ingen treff på Icicles kryosignatur eller ansiktsgjenkjennelsen. 382 00:26:28,260 --> 00:26:32,062 -Barr, vi finner ham. Det gjør vi alltid. -Hvordan, Joe? Hvordan skal vi kunne finne dem? 383 00:26:32,064 --> 00:26:34,698 Caitlyn er blitt kidnappet. Vi trenger Caitlyn for å finne Caitlyn. 384 00:26:34,700 --> 00:26:37,796 Cisco er på en annen Jord, og Iris vil ikke engang svare på oppringningene mine! 385 00:26:37,799 --> 00:26:42,105 Jeg vet ikke hvordan jeg skal fikse dette. 386 00:26:42,107 --> 00:26:43,740 Kan jeg? 387 00:26:43,742 --> 00:26:48,611 Det forekommer for meg at det å gjemme en nål i en høystakk er bra. 388 00:26:48,613 --> 00:26:50,647 Men å gjemme en nål i en stakk med nåler? 389 00:26:50,649 --> 00:26:53,449 Det er bedre. 390 00:26:55,053 --> 00:26:57,387 Dette er alle de kalde stedene i området. 391 00:26:57,389 --> 00:27:01,291 Tror du at Icicle skjuler kryosignaturen sin et sted der det er kaldt? 392 00:27:01,293 --> 00:27:03,059 Det gir ham det perfekte skjulet. 393 00:27:03,061 --> 00:27:06,171 Så se etter uregelmessige temperatursvingninger- 394 00:27:06,174 --> 00:27:08,332 -på steder som allerede er kalde. 395 00:27:08,335 --> 00:27:12,302 Fantastisk. Jeg omprogrammerer satellittene. 396 00:27:12,304 --> 00:27:15,071 -Takk for hjelpen. -Det var det minste jeg kunne gjøre. 397 00:27:15,073 --> 00:27:17,240 Jeg har en kuldetopp. 398 00:27:20,379 --> 00:27:22,946 Det er litt av en stakk med nåler. 399 00:27:31,163 --> 00:27:34,023 Thomas, er du der inne? 400 00:27:34,025 --> 00:27:36,659 Thomas, vær så snill. 401 00:27:38,295 --> 00:27:41,025 Nå er tiden kommet til å møte din bedre halvdel. 402 00:27:57,478 --> 00:27:59,578 Fullkommenhet. 403 00:28:08,598 --> 00:28:10,022 Hvordan kom du deg ut? 404 00:28:10,024 --> 00:28:12,242 Jeg? Jeg bare rakte opp hendene. 405 00:28:12,245 --> 00:28:16,795 Du var den som frøs håndjernene mine så de knuste som glass. 406 00:28:16,797 --> 00:28:20,966 Smart, Caitlyn. Jeg vil nesten savne henne når hun er død. 407 00:28:25,473 --> 00:28:28,340 Du kan ikke snu om nå. Du må ta et valg. 408 00:28:28,342 --> 00:28:30,909 Enten redder du henne... 409 00:28:32,170 --> 00:28:34,237 Eller kjemper mot meg. 410 00:28:44,091 --> 00:28:45,724 Redd henne. 411 00:28:46,827 --> 00:28:48,927 Jeg tar meg av ham. 412 00:29:13,888 --> 00:29:17,343 Forklar igjen hvorfor jeg gjør dette og ikke en annen? 413 00:29:17,346 --> 00:29:21,145 -Det virker som om vi har litt mangel på personale. -OK. Hvis det bare er oss, så er det bare oss. 414 00:29:21,148 --> 00:29:22,544 La oss gjøre det. La oss gjøre denne tingen. 415 00:29:22,546 --> 00:29:24,063 -Hva er det som skjer? -God timing. 416 00:29:24,065 --> 00:29:25,698 -Ja, god timing. -Du gjør det. 417 00:29:25,700 --> 00:29:29,296 Icicle har Caitlyn og moren hennes i noen huler nord for Badlands. 418 00:29:29,299 --> 00:29:33,204 Flash er på stedet, så problemet er nok allerede løst. 419 00:29:33,207 --> 00:29:35,407 -Jeg har et problem. -Eller ikke. 420 00:29:35,409 --> 00:29:39,278 Jeg må fase Carla ut av kryokammeret, men det er for kaldt. Jeg kan ikke engang røre det. 421 00:29:39,280 --> 00:29:42,748 -OK. Vi trenger varme, raskt. -Enn om han genererer et lyn? 422 00:29:42,750 --> 00:29:46,685 -Det kan han ikke. Det vil drepe henne. -Så hvorfor holder han ikke selv tak i det? 423 00:29:46,687 --> 00:29:48,654 -Det kan drepe ham. -Nei, han har rett. 424 00:29:48,656 --> 00:29:51,442 Lynet kan ikke skade deg om du er i fase. 425 00:29:51,445 --> 00:29:55,883 Hvis halvparten av molekylerne er i fase så vil elektrisiteten være stabil. 426 00:29:55,908 --> 00:29:59,164 Å skape en elektronisk bro som vil generere den varmen du trenger, og voila. 427 00:29:59,166 --> 00:30:02,234 Han kan fase inn, ta henne og fase ut, uten at han får støt. 428 00:30:02,236 --> 00:30:04,536 Alt i løpet av 3/10 av et sekund. 429 00:30:24,436 --> 00:30:26,291 Jeg har deg. 430 00:30:26,293 --> 00:30:28,723 Jeg varmer opp henne. 431 00:31:05,266 --> 00:31:07,633 Så bortkastet. 432 00:31:11,672 --> 00:31:15,040 Jeg ønsket å gjøre deg perfekt. 433 00:31:15,042 --> 00:31:18,489 Nå må jeg drepe deg. 434 00:31:26,981 --> 00:31:29,028 Umulig. 435 00:31:49,199 --> 00:31:50,665 Caity? 436 00:31:50,668 --> 00:31:52,277 Far? 437 00:31:52,279 --> 00:31:54,213 Er du OK? 438 00:31:54,215 --> 00:31:57,249 Er det deg? Er det virkelig deg? 439 00:31:57,251 --> 00:31:59,585 Det er meg. 440 00:31:59,587 --> 00:32:02,654 -Det er virkelig meg. -Herregud. 441 00:32:14,935 --> 00:32:18,301 Du kommer til å bli OK. Du må bare ta det rolig. 442 00:32:23,505 --> 00:32:25,405 Thomas? 443 00:32:26,201 --> 00:32:27,968 Herregud. 444 00:32:30,991 --> 00:32:32,524 -Er du... -Jeg er OK. 445 00:32:32,527 --> 00:32:35,787 Jeg ble skadd, men Killer Frosts ishelbredelse helet meg. 446 00:32:35,789 --> 00:32:40,526 -Jeg klarer meg takket være far. -Hvordan er det mulig? 447 00:32:40,528 --> 00:32:45,364 Jeg så at Icicle var i ferd med å drepe Caitlyn, og jeg fant styrken til å bryte igjennom. 448 00:32:45,366 --> 00:32:49,801 -Far reddet meg, akkurat som Killer Frost. -Du reddet meg også, Caitlyn. 449 00:32:49,803 --> 00:32:53,472 Takket være deg har jeg kanskje endelig forevist dette monsteret. 450 00:32:57,385 --> 00:32:59,710 Det er bra. 451 00:32:59,713 --> 00:33:03,515 Det etterlater meg bare ett monster til å drepe. 452 00:33:05,719 --> 00:33:07,285 Løp! 453 00:33:16,997 --> 00:33:19,231 Kom deg ut herfra. Jeg tar meg av det. 454 00:33:23,697 --> 00:33:26,564 Kul kniv. Jeg har to. 455 00:33:59,306 --> 00:34:02,040 Caitlyn, løp! 456 00:34:12,476 --> 00:34:16,111 Far? Far. Vær så snill 457 00:34:18,653 --> 00:34:20,853 Caitlyn. 458 00:34:21,895 --> 00:34:25,264 -Far, jeg ba deg om å gå. -Jeg har allerede dratt en gang før. 459 00:34:25,266 --> 00:34:27,733 Jeg dro fra dere begge. 460 00:34:27,735 --> 00:34:31,203 Den verste tabben jeg noensinne har gjort. 461 00:34:31,839 --> 00:34:34,372 Jeg ville ikke gjøre den igjen. 462 00:34:35,909 --> 00:34:39,711 Familie burde ikke forlate familien. 463 00:34:45,986 --> 00:34:48,186 Jeg vil alltid elske deg. 464 00:35:04,822 --> 00:35:06,736 Hvordan har Caitlyn og moren hennes det? 465 00:35:06,791 --> 00:35:10,770 Caitlyn gjør fremdeles noen tester, men hun tror at Carla kommer til å bli OK. 466 00:35:10,795 --> 00:35:14,533 Så OK som hun kan være gitt omstendighetene. 467 00:35:15,775 --> 00:35:19,977 Hvorfor var Cicada II der i kveld? Hvorfor angripe Icicle og Caitlin? 468 00:35:20,104 --> 00:35:22,605 Kanskje Is-metaen ikke var det primære mål. 469 00:35:22,607 --> 00:35:25,595 Hva vil Cicada II med Kryoforstøveren? 470 00:35:25,598 --> 00:35:28,934 Det finner vi ikke ut av nå. Så la oss hvile oss. 471 00:35:28,937 --> 00:35:30,787 Kommer du tilbake til huset? 472 00:35:34,185 --> 00:35:36,985 Nei, jeg blir i leiligheten i natt. 473 00:35:38,122 --> 00:35:40,322 Gjør du? 474 00:35:41,659 --> 00:35:43,726 Vi burde snakke sammen. 475 00:35:47,062 --> 00:35:48,594 Litt merkelig. 476 00:35:48,597 --> 00:35:50,798 Så du dro til fremtiden? 477 00:35:50,801 --> 00:35:55,404 -Ja, John Stamos er fremdeles pen. -Han blir aldri eldre. 478 00:35:55,406 --> 00:35:58,841 Nei. Han ser godt ut. 479 00:35:58,843 --> 00:36:03,045 Denne endoterme lakmusprøve vil ha skapt en støkiometrisk reaksjon. 480 00:36:03,047 --> 00:36:06,448 Hvis det var noe overskytende Meta-DNA i systemet ditt, ville den... 481 00:36:06,450 --> 00:36:09,411 Ville den ha blitt hvit. Jeg vet. 482 00:36:09,414 --> 00:36:12,744 Og den er fremdeles grønn, så du er ren. 483 00:36:12,747 --> 00:36:15,381 Du er ikke en meta. 484 00:36:17,461 --> 00:36:20,996 Det var alle ledetrådene jeg brukte til å finne far. 485 00:36:21,766 --> 00:36:25,868 Deriblandt noen filer som jeg kanskje har stjålet fra filrommet ditt. 486 00:36:27,872 --> 00:36:32,872 Caitlins og Thomas' beryktede periodiske system. 487 00:36:33,611 --> 00:36:37,580 Nerdonium. Han stjal den fra meg. 488 00:36:37,582 --> 00:36:41,483 Jeg trodde at han fant på den mens han fikset kjøkkenvasken. 489 00:36:41,485 --> 00:36:44,553 Nei, det var jeg som fant på den. 490 00:36:44,555 --> 00:36:48,090 Når jeg tenker på det, jeg fikset også kjøkkenvasken. 491 00:36:49,652 --> 00:36:52,719 Vel, jeg bør komme meg avgårde. 492 00:36:54,398 --> 00:36:56,432 Godnatt, Caity. 493 00:36:59,938 --> 00:37:03,173 Mor? 494 00:37:04,842 --> 00:37:07,977 Vil du gå ut og ta en drink? 495 00:37:07,979 --> 00:37:12,514 Du kan fortelle meg mer om de grunnstoffene du fant opp. 496 00:37:12,516 --> 00:37:16,185 Nå eller når som helst. 497 00:37:16,187 --> 00:37:20,789 Nei, det passer faktisk perfekt nå. 498 00:37:25,462 --> 00:37:28,407 Der er en liten vinbar rundt hjørnet. 499 00:37:33,431 --> 00:37:35,431 ADVARSEL BIOPRØVER 500 00:37:41,278 --> 00:37:44,078 På vei hjem? 501 00:37:44,081 --> 00:37:47,549 Vel, det er som Barry og Joe sa... 502 00:37:47,551 --> 00:37:49,952 -Jeg har gjort nok. -De sa det. 503 00:37:49,954 --> 00:37:53,822 -Men du ble fremdeles. -Oui, jeg gjorde det. 504 00:37:53,824 --> 00:37:57,226 Du var der for Barry, da han hadde bruk for deg. 505 00:37:57,228 --> 00:38:01,230 -Det var jeg. -Du hjalp med å redde Caitlyns mor. 506 00:38:01,232 --> 00:38:05,134 Ja, det stemmer. Jeg gjorde alle de tingene. Jeg burde ikke ha gjort de tingene? 507 00:38:05,136 --> 00:38:08,070 Jeg sier bare at kanskje har du mer å gjøre... 508 00:38:09,840 --> 00:38:12,007 -for familien din. 509 00:38:30,161 --> 00:38:33,223 Jeg ville bare ha familien min samlet igjen. 510 00:38:33,226 --> 00:38:37,932 Selv om det betydde å gjøre noe så drastisk som en tidsreise. 511 00:38:39,070 --> 00:38:41,270 Det forstår jeg. 512 00:38:41,272 --> 00:38:43,072 Mer enn noen annen. 513 00:38:43,074 --> 00:38:45,874 Du hadde rett om Thawne. 514 00:38:45,876 --> 00:38:48,277 Jeg tror at han manipulerer Nora, - 515 00:38:48,279 --> 00:38:51,513 -men jeg tror også på han. 516 00:38:52,587 --> 00:38:55,688 Nora er tilbake i vår tid. 517 00:39:03,926 --> 00:39:06,494 Jeg var... 518 00:39:06,497 --> 00:39:07,896 Feil. 519 00:39:07,899 --> 00:39:10,565 Jeg skulle ikke ha forlatt Nora,- 520 00:39:10,568 --> 00:39:15,568 -eller truffet den beslutningen uten deg. 521 00:39:15,773 --> 00:39:19,598 Uansett hva det er vi må finne ut av, - 522 00:39:19,601 --> 00:39:22,632 -så burde vi gjøre det sammen. 523 00:39:24,057 --> 00:39:26,758 Familie forlater ikke familie. 524 00:39:29,740 --> 00:39:33,308 Du er ikke den eneste som gjorde den feilen. 525 00:39:34,791 --> 00:39:39,301 Jeg burde ikke ha dratt til fremtiden uten deg eller ha etterlatt deg slik. 526 00:39:39,304 --> 00:39:42,939 Det var den samme tingen som jeg ble så sur på deg for. 527 00:39:42,942 --> 00:39:47,511 Men nå vet jeg at vi ikke kan løse dette- 528 00:39:47,514 --> 00:39:49,781 -om vi ikke holder sammen. 529 00:39:50,774 --> 00:39:54,977 Jeg kan knapt løse ting med deg, så uten deg... 530 00:39:54,979 --> 00:39:58,614 Spøker vi allerede? Virkelig? 531 00:40:01,319 --> 00:40:03,886 La oss hente barnet vårt hjem. 532 00:40:07,024 --> 00:40:10,325 Det er noe annet jeg vil fortelle deg. 533 00:40:10,995 --> 00:40:15,898 Barry, den måten Thawne ser ut som når han snakker om Nora. 534 00:40:17,735 --> 00:40:20,769 Jeg har bare sett det på en annen person. 535 00:40:21,872 --> 00:40:23,439 Deg. 536 00:40:24,909 --> 00:40:26,542 Hva er det du sier? 537 00:40:26,544 --> 00:40:30,279 Jeg tror faktisk at Thawne bryr seg om Nora. 538 00:41:25,970 --> 00:41:28,704 Snart, Grace. 539 00:41:28,706 --> 00:41:30,645 Snart. 540 00:41:36,148 --> 00:41:41,148 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org