1 00:00:01,101 --> 00:00:02,738 "..سابقا" 2 00:00:02,771 --> 00:00:04,376 وقتي على هذه الأرض .قريب من النهاية 3 00:00:04,409 --> 00:00:05,980 .إنك جزء من شئ مختلف الآن 4 00:00:06,014 --> 00:00:11,862 ،جزء من طاقة سلبية .ألم يتسارع عبر عقلك 5 00:00:11,896 --> 00:00:13,499 .ثوين) سيطر عليها بالفعل) 6 00:00:13,532 --> 00:00:14,770 .برقها، لقد كان أحمرا 7 00:00:14,803 --> 00:00:16,742 .(ريني آدلير) - .(شيرلوك ويلز) - 8 00:00:17,677 --> 00:00:18,646 .إنك بشرية خارقة 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,417 .إنك من المستقبل 10 00:00:20,450 --> 00:00:22,422 .يمكن للمهمة أن تنجح - أية مهمة؟ - 11 00:00:22,455 --> 00:00:24,629 .قتل جميع البشر الخارقين 12 00:00:25,932 --> 00:00:28,438 .خنجر (سيكادا) يمكنه أن يقمع القوى 13 00:00:28,471 --> 00:00:30,792 إذا كان هناك أي شئ سيدمر هذا .الخنجر فهو هذا المسدس الهوائي 14 00:00:31,079 --> 00:00:32,616 .سيكادا) لديها فيروس مميت) 15 00:00:32,649 --> 00:00:35,322 .لقد سرقت الجهاز لتتمكن من نشر الفيروس 16 00:00:35,356 --> 00:00:37,830 .سيكادا) ستقتل كل بشري خارق في المدينة) 17 00:01:02,695 --> 00:01:12,201 خمسة عشر عاما (ثون)، أخبرني كيف تشعر وأنت على وشك الانقراض؟ 18 00:01:13,824 --> 00:01:15,695 .أظن أنك ستعرف بمرور الوقت 19 00:01:15,729 --> 00:01:19,438 .سأفتقدك كثيرا 20 00:01:19,472 --> 00:01:24,451 .خاصة وقت إعادة تأهيلك 21 00:01:24,485 --> 00:01:27,458 ماذا عن القليل مما هو قادم؟ 22 00:01:47,514 --> 00:01:49,018 مثير للسخرية، أليس كذلك؟ 23 00:01:49,051 --> 00:01:53,984 .نفس الشيء الذي يمنحك قواك سيقوم بإنهائك 24 00:01:53,997 --> 00:01:57,004 حان الوقت 25 00:02:11,550 --> 00:02:14,220 {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم الخـ5ـامس {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}فلاش {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الفتاة ذات البرق الأحمر {\c&HF1F1FE&}: {\c&H0066FD&}الحلقة الـ21 بعنوان {\c&HF1F1FE&}|| {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}|| 26 00:02:20,533 --> 00:02:25,078 .علينا منع هذا الوباء من الإنتشار 27 00:02:26,316 --> 00:02:28,120 .سنفعل 28 00:02:28,153 --> 00:02:33,401 .لا يمكننا تطهير البشر الخارقين في هذه المدينة ببساطة 29 00:02:33,434 --> 00:02:39,352 .علينا إزالة كل واحد منهم من على وجه الأرض 30 00:02:39,360 --> 00:02:41,087 .سنفعل 31 00:02:41,120 --> 00:02:45,365 .(عليك أن تعديني أن هذا سينجح (غرايسي 32 00:02:45,398 --> 00:02:48,071 .أخبرتك أنه سينجح 33 00:02:57,128 --> 00:03:01,608 .(حان وقت إنهاء هذا (غرايسي 34 00:03:03,613 --> 00:03:08,693 .حان وقت تأمين إرثنا 35 00:03:22,194 --> 00:03:24,100 .هنا ما نعرفه عن جهاز الرذاذ 36 00:03:24,133 --> 00:03:28,645 قامت "تانهاوزر" بالأساس بتطويره .لمحاربة الحرائق الناجمة عن الجفاف 37 00:03:28,711 --> 00:03:33,178 إذا يمكن للجهاز نثر جزيئات الهواء الباردة .في الغلاف الجوي لتحفيز سقوط الأمطار 38 00:03:33,323 --> 00:03:36,399 بينما إن استطاعت (سيكادا) إستبدال الجزيئات الباردة 39 00:03:36,432 --> 00:03:39,606 بالنماذج الأولية للعلاج ..(التي سرقتها من (سيسكو 40 00:03:39,639 --> 00:03:42,314 .والذي يقتل أكثر مما يعالج 41 00:03:42,347 --> 00:03:45,154 .قد تصيب المدينة كلها بالعدوى 42 00:03:45,187 --> 00:03:46,726 .وكل شخص خارق متواجد بها 43 00:03:53,343 --> 00:03:57,887 ليس أمرا عظيما لكن هذه السحابة .المظلمة لديها بطانة فضية 44 00:03:57,922 --> 00:04:05,276 وهي إن كان لدى (سيكادا) كل شئ .لإكمال خطتها.. لقامت بذلك بالفعل 45 00:04:05,307 --> 00:04:06,745 .إنه محق 46 00:04:06,778 --> 00:04:08,816 لابد أن شيئا ما ينقصها .وإلا لكان أمرنا انتهى 47 00:04:08,850 --> 00:04:10,387 .أجل، لكن ليس لوقت طويل 48 00:04:10,420 --> 00:04:11,658 .لن تهدر المزيد من الوقت 49 00:04:11,691 --> 00:04:14,764 مهما كان الذي تحتاج إليه، فإنها هناك .بالخارح تبحث عنه في هذا الوقت 50 00:04:14,769 --> 00:04:16,403 .حسنا، سنتحرك في الحال إذا 51 00:04:16,436 --> 00:04:19,210 سنحصل على العلاج الذي يحتاج له .الجميع بأقرب وقت ممكن 52 00:04:19,244 --> 00:04:21,951 إذا سنطلق دواء عجيبا يغير مسار اللعبة؟ 53 00:04:21,984 --> 00:04:24,724 .لقد اختبرناه ونعلم أنه يعمل 54 00:04:24,757 --> 00:04:27,665 الناس بحاجة لخيار الآن أكثر .من أي وقت مضى 55 00:04:27,699 --> 00:04:30,405 هل لدينا ما يكفي من أجل هذا العلاج؟ 56 00:04:30,439 --> 00:04:31,777 .ليس تماما 57 00:04:31,811 --> 00:04:33,448 كايتلين)، كم من الوقت تحتاجين لصنع المزيد؟) 58 00:04:33,481 --> 00:04:34,784 .أطننا سنكتشف ذلك 59 00:04:34,818 --> 00:04:36,489 .حسنا، جيد 60 00:04:36,522 --> 00:04:39,897 .الآن نحن فقط بحاجة لإيجاد مكان ما لتوزيعه 61 00:04:41,034 --> 00:04:43,306 حسنا، ماذا عن قسم الشرطة؟ 62 00:04:43,339 --> 00:04:45,813 .إنه مكان عام، الجميع يشعر بالأمان هناك 63 00:04:45,847 --> 00:04:47,852 أجل، لكن تجميع هذا القدر من البشر الخارقين في مكان واحد 64 00:04:47,885 --> 00:04:50,324 ،سيجعل منه هدفا كبيرا أليس كذذلك؟ 65 00:04:50,357 --> 00:04:52,396 .سيكادا) لديها الفيروس وجهاز الرذاذ) 66 00:04:52,430 --> 00:04:54,736 هذا يجعل كل البشر الخارقين .في كل مكان هدفا 67 00:04:54,770 --> 00:04:56,374 حسنا، ماذا عن هذا؟ 68 00:04:56,407 --> 00:05:00,715 أنتم يا رفاق اصنعوا أكبر قدر ممكن من .(العلاج، أنا و(سيسيل) سنتحدث مع (ّسينغ 69 00:05:00,719 --> 00:05:02,657 .بلى - .حسنا - 70 00:05:02,690 --> 00:05:04,628 .(سأحذر (رينيه 71 00:05:04,662 --> 00:05:06,300 .أجل 72 00:05:06,868 --> 00:05:10,477 .صحيح، لنحدد مكان (ساكيدا) أيضا 73 00:05:10,510 --> 00:05:12,650 .استعدوا لمواجهتها عندما نجدها 74 00:05:12,683 --> 00:05:14,520 .لنأخد الأمور على مهل 75 00:05:14,554 --> 00:05:15,858 .اتبعوني 76 00:05:20,571 --> 00:05:23,511 هل ذاك هو قلب الأقمار الصناعية؟ - .هذا صحيح - 77 00:05:23,544 --> 00:05:26,959 اللوحات العاكسة على بندقية المرآة ليست .الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه من القمر الصناعي 78 00:05:27,154 --> 00:05:31,031 .لدينا أيضا القلب، وبطبيعة الحال، الخنجر 79 00:05:31,065 --> 00:05:36,603 لذلك هم جميعا يتكونون من نفس الخليط المعدني .ويحملون نفس النسبة من المادة السوداء 80 00:05:36,847 --> 00:05:40,771 ،إذا كانت "بندقية المرآة" تعمل على القلب .فيفترض بها أن تعمل على الخنجر أيضا 81 00:05:40,991 --> 00:05:43,899 .هناك طريقة واحدة فقط للتأكذ 82 00:05:48,878 --> 00:05:51,451 .قد ترغبون في التراجع 83 00:05:51,485 --> 00:05:52,922 .أعني أنكم لا تعرفون ماذا قد تفعله هذه البندقية 84 00:05:52,955 --> 00:05:55,728 أعني، لا ينبغي أن نطلق هذا في مثل هذه المساحة الصغيرة 85 00:05:55,763 --> 00:05:58,850 ..ولكن ما هي الحياة بدون مخاطر بين الفينة والأخرى 86 00:05:59,038 --> 00:06:01,077 !ها نحن ذا 87 00:06:04,618 --> 00:06:08,562 ..هل من المفترض أن يحدث شيء أم 88 00:06:12,539 --> 00:06:14,745 اين ذهبت؟ 89 00:06:14,778 --> 00:06:16,851 .لا يهم 90 00:06:16,884 --> 00:06:18,588 .هذا الشيء يعمل 91 00:06:18,621 --> 00:06:20,193 !إنها تعمل 92 00:06:20,226 --> 00:06:23,101 .(يمكننا أخيرا تدمير خنجر (ساكيدا 93 00:06:23,134 --> 00:06:24,804 .إذا فعلنا ذلك، سنمتلك قوانا 94 00:06:24,838 --> 00:06:26,576 .ويمكننا أن نوقفها 95 00:06:27,779 --> 00:06:31,593 نورا)، هل أنت بخير؟) - نعم، لماذا؟ - 96 00:06:31,857 --> 00:06:35,833 نورا)، في وقت مبكر اليوم كان) .(لديك برق أحمر مثل (ثون 97 00:06:35,867 --> 00:06:39,944 .نريد أن نتأكد من أنك بخير قبل الخروج 98 00:06:39,978 --> 00:06:41,984 أنا بخير، اتفقنا؟ 99 00:06:42,017 --> 00:06:46,301 ،قامت (كاتلين) بكل اختبار ممكن .لقد عاد برقي إلى لونه الطبيعي 100 00:06:46,729 --> 00:06:50,570 (إضافة إلى أن حقل سرعة (ثون ،مليء بالأحاسيس السلبية 101 00:06:50,806 --> 00:06:53,915 .والآن أشعر أنني إيجابية للغاية 102 00:06:53,948 --> 00:06:57,323 .حسنا .نحن والديك. إنها مهمتنا أن نقلق 103 00:06:57,356 --> 00:07:00,798 الوحيد الذي ينبغي أن .يقلق هو (ساكيدا) الثاني 104 00:07:04,242 --> 00:07:07,965 أتريد مني أن أفتح أبواب مقر الشرطة لكل بشري خارق في هذه المدينة؟ 105 00:07:08,352 --> 00:07:11,127 .ديفيد)، هؤلاء الناس بحاجة إلى حمايتنا) 106 00:07:11,160 --> 00:07:12,897 .وليس كل البشر الخارقين مجرمون 107 00:07:12,930 --> 00:07:16,975 كما تعلم، بعضهم .أطباء وطلاب ورجال شرطة 108 00:07:17,008 --> 00:07:20,183 أنا أعلم ولكن هذا .مركز شرطة، وليس مشفى 109 00:07:20,216 --> 00:07:23,944 مختبرات "ستار" تقول أن العلاج .آمن مثله مثل لقاح الزكام 110 00:07:24,395 --> 00:07:27,102 حسنًا، مختبرات "ستار" ليست .إدارة الغذاء والدواء 111 00:07:27,135 --> 00:07:29,807 .انظر، علينا أن نفعل ذلك هنا 112 00:07:29,841 --> 00:07:32,815 .سوف يستغرق الأمر أسابيع في منشأة طبية 113 00:07:32,849 --> 00:07:37,990 إذا لم نفعل شيئًا، فهناك مجموعة من .المواطنين يمكن حمايتهم سيموتون بسببنا 114 00:07:38,331 --> 00:07:40,135 .لن أكون سبب ذلك 115 00:07:44,813 --> 00:07:46,485 .حسنا، واضح أنك تؤمن بهذا 116 00:07:47,454 --> 00:07:49,759 .لهذا أنا على استعداد لذلك أيضا 117 00:07:50,796 --> 00:07:53,530 ولكن هذا يعني أنه سيكون هناك .الكثير من التنقل السياسي 118 00:07:53,972 --> 00:07:57,313 لذلك سأذهب في الصباح .إلى مبنى البلدية وأطلعهم 119 00:07:57,347 --> 00:08:00,421 .بينما سأغيب، أنت المسؤول 120 00:08:16,095 --> 00:08:18,569 .شيرلوك) لقد أخفتني حتى الموت) 121 00:08:18,603 --> 00:08:20,908 .حسنا، أنا أعتذر 122 00:08:20,941 --> 00:08:25,306 لكن حين لا تجيبين على رسائل الرموز .التعبيرية العديدة خاصتي، أخشى الأمور السيئة 123 00:08:26,021 --> 00:08:29,598 .كنت في المكتبة ماذا قد يحصل لي؟ 124 00:08:29,632 --> 00:08:31,937 .انهيار .أمين مكتبة غاضب 125 00:08:31,970 --> 00:08:34,110 حقا؟ - الموت بسبب تصنيف "ديوي" العشري؟ - 126 00:08:34,143 --> 00:08:35,914 نعم ، الموت بسبب الرسوم المتأخرة؟ 127 00:08:35,947 --> 00:08:37,485 .ها أنت ذي - .بلى - 128 00:08:37,518 --> 00:08:39,123 هلا ذهبنا؟ 129 00:08:39,156 --> 00:08:41,060 ..أنا آسفة لأني لم .لم أتحقق من رسائلي النصية 130 00:08:41,095 --> 00:08:43,381 ..أقصد، حسنا.. لم أتفقد هاتفي طيلة اليوم، لذا 131 00:08:44,001 --> 00:08:47,038 الأشخاص العاديون يتحققون .من هواتفهم 110 مرة في اليوم 132 00:08:47,978 --> 00:08:50,118 .هذا ليس صحيح - .بلى. تحققي منه - 133 00:08:50,151 --> 00:08:53,059 حسنا، المكتبة موجودة .بجوار المختبر التقني 134 00:08:53,092 --> 00:08:55,399 .كما تعرف، الإشارة ضعية هناك 135 00:08:55,432 --> 00:08:58,203 ومع ذلك هناك برج الهاتف النقال .على بعد أقل من ميل واحد 136 00:08:58,674 --> 00:09:00,645 .لم يحدث ذلك فرقا 137 00:09:00,679 --> 00:09:03,185 .أنا لا أعرف، ربما هاتفي ليس من الطراز الجيد 138 00:09:03,218 --> 00:09:08,515 أو ربما لا تريدين الرد لأنه بعد ذلك .سيكون عليك مناقشة سرك 139 00:09:09,201 --> 00:09:11,407 سري؟ - .نعم، سرك - 140 00:09:22,068 --> 00:09:23,606 .أركضي !أركضي 141 00:09:23,639 --> 00:09:25,209 ماذا؟ 142 00:09:29,755 --> 00:09:32,262 .(أنا (شارلوك ."ساكيدا) في "جامعة مدينة سنترال) 143 00:09:40,249 --> 00:09:43,290 لذلك في المقهى رأيتك .تفتحين الباب دون لمسه 144 00:09:43,323 --> 00:09:46,265 .أعلم أن لديك قوى ما هم؟ 145 00:09:48,872 --> 00:09:50,476 .هذا 146 00:10:11,832 --> 00:10:14,271 .أنا أراك أيضا 147 00:10:31,651 --> 00:10:33,421 انت بخير؟ 148 00:10:33,454 --> 00:10:35,292 .اعتقد ذلك 149 00:10:35,928 --> 00:10:38,802 .(نورا) 150 00:10:42,980 --> 00:10:44,483 هل وجدتم شيئا؟ 151 00:10:44,517 --> 00:10:48,558 .تأكيد أن (سيكادا) لم تسرق كل ما تحتاجه 152 00:10:48,326 --> 00:10:49,329 .لذلك لدينا بعض الوقت 153 00:10:49,363 --> 00:10:51,468 .وأخيرا بعض الأخبار الجيدة 154 00:10:51,501 --> 00:10:55,344 ."إلا أن ما سرقته كان "محول نفق الكم 155 00:10:55,378 --> 00:10:58,286 .أول نموذج أولي يعمل من نوعه 156 00:10:58,319 --> 00:11:01,294 نعم، هذه نفس تعابير الوجه .التي أظهرها (سيسكو) عندما سمع الأمر 157 00:11:01,327 --> 00:11:04,943 يمكن للمحول تحويل طاقة .ّالمادة المظلمة إلى طاقة عملية 158 00:11:04,603 --> 00:11:08,278 ستستخدم (ساكيدا) خنجرها .من أجل زيادة قوة جهاز الرذاذ 159 00:11:08,312 --> 00:11:12,483 إذا أرادت توصيله إلى جهاز الرذاذ ،فآخر ما ستحتاجه هو قناة نشطة 160 00:11:12,493 --> 00:11:14,764 وتلك يصعب الحصول عليها .على أقل تقدير 161 00:11:14,797 --> 00:11:18,071 ستكون محظوظة إن عثرت .على واحدة في المدينة 162 00:11:18,105 --> 00:11:20,577 .حسنًا، من الأفضل أن نجدها أولاً 163 00:11:20,611 --> 00:11:22,516 .سوف نصل إليها 164 00:11:22,549 --> 00:11:25,524 .شكرا لك 165 00:11:27,595 --> 00:11:29,968 رشفات صغيرة، صحيح؟ 166 00:11:30,002 --> 00:11:33,545 .ما إن رأتني حتى أرادت قتلي 167 00:11:33,578 --> 00:11:35,383 .(حاولت قتلي يا (شيرلوك 168 00:11:35,416 --> 00:11:36,720 .بسبب ماهيتك 169 00:11:36,754 --> 00:11:39,027 !خارقة مغناطيسية 170 00:11:39,060 --> 00:11:42,769 قوتك كانت شيئا رائعا، صحيح؟ 171 00:11:42,802 --> 00:11:45,777 ..أردت أن أخبرك، لكن 172 00:11:45,810 --> 00:11:47,514 .لم أعرف ما قد تظن 173 00:11:47,547 --> 00:11:50,555 ..أنا 174 00:11:52,895 --> 00:11:54,634 .مؤمن بك 175 00:11:57,808 --> 00:12:00,582 .لا شيء سوف يغير ذلك 176 00:12:05,562 --> 00:12:11,144 هل تعتقد (ساكيدا) ستعود مرة أخرى لمحاولة إيجادي؟ والمحاولة من جديد؟ 177 00:12:11,150 --> 00:12:13,984 .نعم .لا أعتقد أنها سوف تتوقف 178 00:12:14,018 --> 00:12:16,456 ماذا سوف أفعل؟ 179 00:12:16,490 --> 00:12:18,195 حسنا، أتعلمين أمرا؟ 180 00:12:21,170 --> 00:12:23,843 .أعتقد أنه يمكنني أن أساعدك في ذلك 181 00:12:23,877 --> 00:12:25,112 .مرحبا 182 00:12:25,147 --> 00:12:27,219 .مرحبا - هل الآخرون بخير؟ - 183 00:12:27,253 --> 00:12:30,660 .نعم، أريد أن أخبركم شيئا 184 00:12:30,694 --> 00:12:34,129 ،عندما كنا نركض هنا .اتصلت بعقل (جرايس) مرة أخرى 185 00:12:34,130 --> 00:12:36,109 .استطعت أن أرى من خلال عينيها 186 00:12:36,142 --> 00:12:37,779 مهلا، نفس الشيء الذي فعلته 187 00:12:37,813 --> 00:12:40,553 عندما هاجم (ساكيدا) حفلة عيد ميلاد (أليس بولان)؟ 188 00:12:40,586 --> 00:12:45,216 نعم، لابد أننا بقينا متصلتين روحيا .منذ أن كنت في داخل عقلها 189 00:12:45,217 --> 00:12:47,671 .هذا سبب البرق الأحمر 190 00:12:47,705 --> 00:12:52,088 .الغضب الذي شعرت به، لم يكن لك - .بل كان غضبها - 191 00:12:52,090 --> 00:12:53,653 .يمكننا استخدام هذا 192 00:12:53,688 --> 00:12:57,958 إذا أمكنني رؤية مكانها لوهلة .فقط، يمكننا العثور عليها 193 00:12:57,960 --> 00:13:01,574 يا رفاق، هذا هو المفتاح .لإيقاف(ساكيدا) الثاني 194 00:13:01,608 --> 00:13:02,979 .لا 195 00:13:03,012 --> 00:13:05,052 .لا، (نورا)، إنه أمر خطير للغاية 196 00:13:05,084 --> 00:13:07,791 .نحن لا نعرف الأعراض الجانبية لهذا - .لا 197 00:13:07,891 --> 00:13:09,296 .لقد أخرجنا للتو ذلك الشيء منك 198 00:13:09,329 --> 00:13:11,334 .لن نجازف بتعريضك لذلك مرة أخرى 199 00:13:11,368 --> 00:13:13,072 .أمي، أريد أن أفعل هذا 200 00:13:13,105 --> 00:13:15,678 .سنجد طريقة أخرى 201 00:13:15,711 --> 00:13:17,149 .سنجد طريقة أخرى 202 00:13:24,702 --> 00:13:26,740 .سوف تهدأ الدوخة قريبا 203 00:13:26,774 --> 00:13:28,312 .تأكدي من أن يحصل على قسط كبير من الراحة 204 00:13:28,345 --> 00:13:32,490 .مهلا، نحن نعرف أنك تشعر بالقلق .لكنك بأمان الآن 205 00:13:32,491 --> 00:13:33,825 .بهذا الاتجاه 206 00:13:33,860 --> 00:13:35,763 .سأذهب لمعرفة ما إذا كان هناك أي شخص آخر 207 00:13:35,797 --> 00:13:37,870 هل ينبغي أن نعيد فتح خط معلومات (ساكيدا)؟ 208 00:13:37,903 --> 00:13:40,176 و(دوبري) يسأل أين تريد وضع .نقاط التفتيش الأمنية 209 00:13:40,209 --> 00:13:41,847 .نعم 210 00:13:41,881 --> 00:13:49,609 نعم أعيدوا فتحه، ونقاط التفتيش يجب أن تكون .على بُعد مبنيين في جوانب مقر الشرطة 211 00:13:49,835 --> 00:13:50,970 اتفقنا؟ 212 00:13:51,004 --> 00:13:54,280 .في الواقع، ثلاثة.. ثلاثة مباني 213 00:13:54,313 --> 00:13:55,715 .مرحبا انت بخير؟ 214 00:13:55,749 --> 00:13:58,758 .نعم .أنا بخير. أنظري 215 00:13:58,791 --> 00:14:00,796 .انهم يبثون قصة (ايريس) مرة أخرى 216 00:14:00,829 --> 00:14:06,898 تحديثات جديدة عن القاتل المتسلسل" ".الخارق (سيكايدا)، الذي هاجم مؤخرا جامعة المدينة 217 00:14:07,012 --> 00:14:12,037 ،الآن ردا على هذه الهجمات" "أفادت صحيفة "سنترال سيتي" أن مركز الشرطة 218 00:14:12,038 --> 00:14:19,205 بالتعاون مع مختبرات "ستار"، يقدمون" ".علاجا للبشر الخارقين بشكل مجاني تماما 219 00:14:20,815 --> 00:14:23,991 .ربما يجب أن أبدأ النوبة الليلة مبكرا 220 00:14:24,024 --> 00:14:25,928 .يا إلهي 221 00:14:25,962 --> 00:14:27,367 .أو لا 222 00:14:27,400 --> 00:14:32,480 .جو)، لقد شعرت بموجة هائلة من الذعر) 223 00:14:38,596 --> 00:14:41,201 .المكان على وشك الامتلاء هنا 224 00:14:47,586 --> 00:14:49,992 .الجميع، رجاءًا تحلوا بالصبر" ".سوف نصل اليكم 225 00:14:50,025 --> 00:14:51,195 .بعيد بما يكفي 226 00:14:53,233 --> 00:14:54,938 .حسنا 227 00:14:55,506 --> 00:14:58,012 .(ستاج)، (ميركوري)، (إيفو) 228 00:14:58,045 --> 00:15:01,743 لا أحد منهم لديه قناة نشطة متوافقة .(مع المحول الذي سرقته (سيكايدا 229 00:15:02,056 --> 00:15:04,714 كما تعلمون، الآن وبعد أن جربت بالفعل ،مسألة السفر عبر الزمن بالكامل 230 00:15:05,231 --> 00:15:06,969 .أعتقد أنني أفهمه بشكل أفضل قليلاً 231 00:15:07,002 --> 00:15:09,944 .مما يجعلني أفهم خطة (ثون) أقل وأقل 232 00:15:09,977 --> 00:15:14,292 لماذا قد يرسل (نورا) مرة أخرى لخلق (سيكايدا) جديد فقط ليظهر (سيكايدا) آخر يصعب إيقافه 233 00:15:14,422 --> 00:15:15,959 أكثر من ذاك الذي خلقت (نورا)؟ 234 00:15:15,992 --> 00:15:19,232 رالف)، هل يمكننا الابتعاد عن) خطة (ثون) والإلتزام بخطتنا؟ 235 00:15:19,703 --> 00:15:21,106 ..نعم، أنا فقط 236 00:15:21,140 --> 00:15:25,608 أشعر وكأنه قد يكون هناك إجابة في هراء .السفر هذا من شأنه مساعدتنا في حل هذا الأمر 237 00:15:26,018 --> 00:15:28,659 نورا)، أين قد تجدين هذه القناة) في عام 2049؟ 238 00:15:28,692 --> 00:15:31,132 ."ربما مختبر "أولينز 239 00:15:31,166 --> 00:15:33,605 .فاز "أولينز" بجائزة "نوبل" للهندسة الكمية 240 00:15:33,639 --> 00:15:37,483 أولينز"؟ كما في (سيباستيان أولينز)؟" 241 00:15:37,516 --> 00:15:39,388 نعم، هل تعرفه؟ 242 00:15:39,421 --> 00:15:41,694 .إنه عبقري حقيقي 243 00:15:42,596 --> 00:15:45,603 .عبقري، كما قلت 244 00:15:45,637 --> 00:15:49,420 الرجل لم يستطع البقاء مستيقظا .في محاضرة فيزياء واحدة 245 00:15:49,514 --> 00:15:56,506 في الواقع، أنا متأكد من أنه لو لم يكن صديقه في السكن الذكي والحريص 246 00:15:56,700 --> 00:15:59,105 ،الذي كان يعطيه الملاحظات ويساعده في الدراسة 247 00:15:59,138 --> 00:16:01,043 !لم يكن ليصل إلى الإمتحان النهائي 248 00:16:01,077 --> 00:16:03,283 !تبا لجائزة نوبل 249 00:16:03,316 --> 00:16:05,288 .نعم، هو يعرفه 250 00:16:05,321 --> 00:16:08,061 أتعلمون شيئا؟ .لا يهم حتى 251 00:16:08,095 --> 00:16:13,416 الحياة قصيرة جدا ولن أقضيها في .(القلق بخصوص (سيباستيان أولينز 252 00:16:13,577 --> 00:16:15,147 .وجدته 253 00:16:15,181 --> 00:16:18,358 يبدو أنه كان يستأجر مستودعا في مكان ما في الجنوب 254 00:16:18,523 --> 00:16:23,095 ثم قام بتعديله باستخدام تقنية .الألياف الضوئية لاختبار تجاربه 255 00:16:23,268 --> 00:16:27,111 .بما في ذلك قناة مفرطة الحافة 256 00:16:27,146 --> 00:16:29,318 .(سأذهب للحصول عليها قبل(غرايس 257 00:16:29,351 --> 00:16:31,323 .خلفك تماما 258 00:16:31,356 --> 00:16:34,331 .اعتقد أنه عليك البقاء خارج هذا 259 00:16:34,364 --> 00:16:35,734 ماذا؟ لماذا؟ 260 00:16:35,768 --> 00:16:39,173 .(نورا)، اتصالك مع (جريس) .يضعك في خطر كبير 261 00:16:39,377 --> 00:16:44,082 أعني، نحن لا.. أعتقد أنه من الأفضل .لك الابتعاد عن الميدان إلى حين إيقافها 262 00:16:44,491 --> 00:16:46,496 ماذا إذن؟ الآن لا أستطيع مساعدة الفريق على الإطلاق؟ 263 00:16:46,529 --> 00:16:48,635 .نورا)، افهمي من فضلك) 264 00:16:48,668 --> 00:16:50,640 .انظري، ستكونين أكثر أمانا هنا 265 00:16:58,394 --> 00:17:00,432 .حسنا، أنا هنا 266 00:17:00,465 --> 00:17:02,438 .(لا توجد علامة على (ساكيدا 267 00:17:02,471 --> 00:17:04,644 .عظيم. أحضر القناة واخرج من هناك 268 00:17:10,258 --> 00:17:12,431 .أعتقد أن هناك شيئا ما 269 00:17:27,571 --> 00:17:28,840 !(باري) 270 00:17:28,874 --> 00:17:30,811 .لقد حصلت على القناة فعلا 271 00:17:30,845 --> 00:17:33,451 .(وفجرت مستودع (أولينز 272 00:17:35,057 --> 00:17:37,429 .جرايس) لديها كل ما تحتاجه) 273 00:17:41,607 --> 00:17:43,645 .تماما كما كنا نعتقد 274 00:17:43,678 --> 00:17:45,750 .عظيم 275 00:17:45,784 --> 00:17:47,523 ماذا؟ 276 00:17:48,926 --> 00:17:50,630 ،مع كل القطع التي سرقتها 277 00:17:50,663 --> 00:17:55,833 يمكن لـ(جرايس) الآن استخدام طاقة .المادة المظلمة للخنجر لتعبئة جهاز الرذاذ 278 00:17:55,842 --> 00:17:59,672 على ما يبدو لم يكن قتل البشر .الخارقين في المدينة كافيا لها 279 00:17:59,680 --> 00:18:03,942 ،بهذه الطاقة .ستقتل كل البشر الخارقين في أنحاء البلاد 280 00:18:03,954 --> 00:18:04,734 ،حسنا، انظروا 281 00:18:04,768 --> 00:18:06,906 أعلم أنكم يا رفاق تريدونني ،أن ابتعد عن أمر (ثون) كله 282 00:18:06,940 --> 00:18:08,510 .ولكن عليكم أن تسمعوا هذا - .(رالف) - 283 00:18:08,543 --> 00:18:09,914 .لا، عليكم أن تنظر إلى هذا 284 00:18:09,948 --> 00:18:11,551 .يجب أن تسمعوا هذا 285 00:18:11,585 --> 00:18:13,056 لذلك أعطوني ثانية فحسب، اتفقنا؟ 286 00:18:13,089 --> 00:18:14,526 .حسنا - .رجاء - 287 00:18:14,559 --> 00:18:19,964 حسناً، هذا هو الخط الزمني الأصلي .(مع (سكايدا) الأصلي، (دافيد هورش 288 00:18:19,965 --> 00:18:22,648 ،هذه هي ليلة التنوير ،حيث تدخلت (نورا) مع القمر الصناعي 289 00:18:22,681 --> 00:18:24,518 ،مانحة إيانا (سيكايدا) الحاص بنا .(أورلين دواير) 290 00:18:24,552 --> 00:18:27,628 هذه هي نفس الليلة التي .دخلت فيها (جرايس) في غيبوبة 291 00:18:27,661 --> 00:18:29,531 .هنا حيث أصبح الأمر معقدا 292 00:18:29,565 --> 00:18:33,541 ،في مرحلة ما في المستقبل .(تستيقظ (جرايس) لتصبح (سيكايدا 293 00:18:33,575 --> 00:18:36,610 ،ثم تعود بالزمن للوراء .لتقتل عمها بخنجره 294 00:18:36,617 --> 00:18:39,024 ماذا سيحدث لجميع البشر الخارقين الذي قتلهم (دواير)؟ 295 00:18:39,057 --> 00:18:40,995 هل سيعودون للحياة؟ 296 00:18:41,029 --> 00:18:43,568 ماذا عن جميع البشر الخارقين الذين قتلتهم (جرايس) في المستقبل؟ 297 00:18:43,602 --> 00:18:45,539 بماذا قتلتهم؟ 298 00:18:45,573 --> 00:18:47,078 ،و الاهم من ذلك 299 00:18:47,111 --> 00:18:50,519 ما يحدث في الخط الزمني .(حيث لم تقم (جرايس) بقتل (دواير 300 00:18:52,559 --> 00:18:55,032 .شيء ما ناقص 301 00:18:58,207 --> 00:18:59,845 .قد تكون محقا 302 00:18:59,878 --> 00:19:06,245 لكن الآن، لن يكون هناك أي مستقبل لأي .بشري خارق إذا لم نتخلص من ذلك الخنجر 303 00:19:06,246 --> 00:19:08,633 .الآن .هذه هي فرصتنا الأخيرة 304 00:19:08,667 --> 00:19:14,741 .(علينا معرفة طريقة العثور على (جرايس .أو سنفقد الجميع 305 00:19:14,753 --> 00:19:16,822 سنذهب لنرى ما قد نعرفه .عبر الاقمار الصناعية 306 00:19:16,856 --> 00:19:18,927 .ربما نستحق معجرة 307 00:19:22,237 --> 00:19:24,542 .هيا 308 00:19:28,386 --> 00:19:31,396 هل تعتقد أننا اتخذنا القرار الصحيح بإبعاد (نورا) عن هذا؟ 309 00:19:31,393 --> 00:19:35,637 أعني، السبب الوحيد لعودتها كان .لمحاربة (سيكايدا) في المقام الأول 310 00:19:35,630 --> 00:19:37,870 نحن والديها، اتفقنا؟ 311 00:19:37,710 --> 00:19:42,773 .مهمتنا هي حمايتها من الأذى 312 00:19:42,356 --> 00:19:46,800 أفضل طريقة للقيام بذلك .هي بإبعادها عنه فحسب 313 00:20:23,796 --> 00:20:27,005 ."لقد عملت لأجل إتصال (كايتلين) و"كيلر فروست 314 00:20:27,039 --> 00:20:30,013 .(لنرى ما يمكنك فعله بشأني و(جرايس 315 00:20:31,818 --> 00:20:32,988 لم التأخير؟ 316 00:20:33,021 --> 00:20:35,161 اسمعوا، كم تبقى لديكم من العلاج؟ 317 00:20:35,194 --> 00:20:36,965 .لدينا الكثير 318 00:20:36,998 --> 00:20:41,361 من فضلك، سنتدبر أمر العلاج بأسرع وقت ممكن يا قوم، اتفقنا؟ 319 00:20:41,444 --> 00:20:45,372 المحقق (ويست)، نحن بحاجة إلى .فرق إضافية للسيطرة على الحشود 320 00:20:45,380 --> 00:20:46,991 .أجل، خذي.. خذي اثنين 321 00:20:47,024 --> 00:20:50,368 ،لا..، خذي ثلاثة .اثنان... اثنان 322 00:20:50,401 --> 00:20:53,375 .جو)، نحن بحاجة إلى المزيد من مسحات الكحول) 323 00:20:53,408 --> 00:20:55,079 عزيزي، هل أنت بخير؟ 324 00:20:56,883 --> 00:20:59,992 شيرلوك)؟) - .(إذاً، دكتور (كايتلين سنو - 325 00:21:00,026 --> 00:21:02,365 (هذه (سيسيل هورتون .(والمحقق (جو ويست 326 00:21:02,399 --> 00:21:07,512 ..هذه .(هذه هي السيدة (ريني آدلر 327 00:21:07,545 --> 00:21:10,085 .(مرحباً، (آدلر - .(أدلر)، و(رينيه) - 328 00:21:10,118 --> 00:21:12,190 .هؤلاء هم من يمكنهم مساعدتك 329 00:21:12,223 --> 00:21:18,506 إذن يمكنكم إزالة قواي فحسب؟ - .يمكننا ذلك إن أردت - 330 00:21:18,508 --> 00:21:20,946 و... وهذا سيكون بشكل نهائي؟ 331 00:21:20,979 --> 00:21:22,183 .بلى 332 00:21:22,216 --> 00:21:24,088 .لكن أفضل من قيام (سيكايدا) بقتلك بشكل نهائي 333 00:21:24,121 --> 00:21:25,459 هل أنا على حق؟ .أخبرها، أيها المحقق 334 00:21:25,492 --> 00:21:27,631 هذا صحيح؟ أليس كذلك؟ - .أجل - 335 00:21:27,665 --> 00:21:30,305 .أنت تشعرين بالتوتر، يمكنني معرفة ذلك 336 00:21:30,338 --> 00:21:34,705 لكن (سيكايدا) يحاول حقاً قتل .كل بشري خارق في المدينة 337 00:21:34,706 --> 00:21:36,253 ما هي مشكلتك؟ 338 00:21:36,286 --> 00:21:38,559 ،تراجع .أنا أقف هنا 339 00:21:38,593 --> 00:21:41,681 هل هناك خطب بعينيك؟ - .إنها بخير - 340 00:21:41,682 --> 00:21:43,104 .إذاً ابتعد عن طريقي 341 00:21:43,138 --> 00:21:45,210 .حسنا، توقفا 342 00:21:45,244 --> 00:21:46,547 .علينا إبقاء هذا الصف متحركا 343 00:21:46,580 --> 00:21:48,217 هل تريدنا أن نحتجزهم، أيها المحقق؟ 344 00:21:48,251 --> 00:21:50,123 .فقط أعطوني العلاج وسأبتعد من هنا 345 00:21:50,157 --> 00:21:52,730 ،مستحيل، لقد كنت هنا أولا .أنت تعلم بذلك 346 00:21:52,763 --> 00:21:54,233 سيدي، ماذا يجب أن نفعل؟ 347 00:21:54,267 --> 00:21:56,272 .أيها المحقق، بقي لدينا فريق واحد 348 00:21:56,305 --> 00:21:58,310 .فقط أعطوني العلاج وسأبتعد من هنا 349 00:22:01,519 --> 00:22:03,591 .كفى 350 00:22:05,497 --> 00:22:08,170 .أحتاج دقيقة للتفكير 351 00:22:09,373 --> 00:22:13,216 ..أنا ريني)؟) 352 00:22:13,249 --> 00:22:17,327 .ها هي ذي 353 00:22:19,734 --> 00:22:21,303 .(كانت هذه (سيسيل 354 00:22:21,338 --> 00:22:25,749 قسم الشرطة مليء .بأشخاص خائفين للغاية 355 00:22:25,782 --> 00:22:28,523 هل هناك أي إشارات لأثر المادة المظلمة لـ(جرايس)؟ 356 00:22:28,556 --> 00:22:30,295 ...لا، لا شيء، ليس حتى 357 00:22:32,668 --> 00:22:34,338 هل تلك هي؟ 358 00:22:46,737 --> 00:22:48,809 .(نورا) 359 00:22:48,842 --> 00:22:50,447 .باري)، لا تستطيع سماعك) 360 00:22:50,480 --> 00:22:52,485 .لا أعتقد أن بإمكانها رؤيتنا أيضا 361 00:22:52,520 --> 00:22:54,725 .(نورا)، (نورا) 362 00:23:07,492 --> 00:23:09,229 .(نورا) 363 00:23:15,813 --> 00:23:17,815 بماذا كنت تفكرين؟ 364 00:23:17,810 --> 00:23:20,180 .نورا)، كدت تتسببي لنفسك بتمدد الأوعية) 365 00:23:20,180 --> 00:23:21,700 .(كنت أحاول العثور على (جرايس 366 00:23:21,700 --> 00:23:26,660 اتاحة نفسك لـ(جرايس) وغضبها سيتيحك .أنت أيضا لحقل السرعة السلبي 367 00:23:26,669 --> 00:23:27,720 .لا نعلم أي شيء عن ذلك 368 00:23:27,720 --> 00:23:30,240 ألا تعلمين مدى خطورة الأمر؟ - .بلى، أعلم - 369 00:23:30,240 --> 00:23:32,550 ،ولازلت أرغب بالمحاولة .عليّ أن أحاول 370 00:23:32,560 --> 00:23:37,030 (نورا)، محاولتك كادت تدمر ورشة (سيسكو) .وكادت تتسبب في مقتلك 371 00:23:37,030 --> 00:23:39,830 ناهيك عن ماذا لو رأت (سيكايدا) من خلال عينيك؟ 372 00:23:39,830 --> 00:23:41,560 .كان بإمكانك كشف موقعنا 373 00:23:41,570 --> 00:23:45,270 لا، لقد تأكدت من عدم وجود شيء ."في محيط عيني يدل على مختبرات "ستار 374 00:23:45,270 --> 00:23:46,800 .يا رفاق، انصتوا 375 00:23:46,800 --> 00:23:49,570 .رأيت (جرايس) وأوشكت على معرفة مكانها 376 00:23:49,570 --> 00:23:56,510 إنها تجمع القطع ببعضها وحين تنتهي .ملايين الناس سيموتون 377 00:23:56,510 --> 00:23:59,780 .لا يمكنني الوقوف مكتوفة الأيدي 378 00:23:59,780 --> 00:24:03,090 .أجل، يمكنك لأن ذلك ما نأمرك بالقيام به 379 00:24:09,130 --> 00:24:13,160 ،عندما وصلت هنا في البداية كنت لأتسرع في إصلاح الأمور 380 00:24:13,160 --> 00:24:16,120 وبقيامي بذلك، كان ينتهى بي .الأمر دائما إلى جعل الأمور أسوأ 381 00:24:16,120 --> 00:24:20,540 .لكنني لم أعد هذا الشخص بعد الآن بسببك 382 00:24:20,540 --> 00:24:22,970 .لقد أريتني كيف أستخدم قواي 383 00:24:22,970 --> 00:24:25,310 .لقد علمتني كيف أتخد الخيارات الصحيحة 384 00:24:25,310 --> 00:24:30,410 .والآن، أنا أختار مواجهة هذا الخطر - 385 00:24:32,680 --> 00:24:34,620 .نورا)، هذه فكرة فظيعة) - 386 00:24:34,620 --> 00:24:36,990 .أعلم أنك تشعرين هكذا 387 00:24:36,990 --> 00:24:38,550 .لكني لست كذلك 388 00:24:39,990 --> 00:24:44,930 أنا راشدة قادرة على .اتخاذ قراراتي الخاصة 389 00:24:44,930 --> 00:24:47,700 .لقد اتخذت قراري بهذا الشأن 390 00:24:47,700 --> 00:24:50,628 ،لذلك أطلب منكم، رجاءاً، كوالداي 391 00:24:51,840 --> 00:24:56,540 ،توقفا عن إبعادي عن هذا الخطر .وساعداني على مواجهته 392 00:25:08,990 --> 00:25:12,020 ..لا، لا، لا .لا تقلق، أستطيع تدبر الأمر 393 00:25:12,020 --> 00:25:13,360 .حسناً 394 00:25:14,260 --> 00:25:16,390 ماذا تفعل؟ .هؤلاء الناس مرتبكون 395 00:25:16,390 --> 00:25:17,530 .لا يعرفون ماذا يجب فعله 396 00:25:17,540 --> 00:25:19,360 ..إنهم بحاجة إليك وأنت غادرت ببساطة؟ 397 00:25:19,360 --> 00:25:20,930 أنا آسف، لم أقصد ذلك ...إنه فقط 398 00:25:20,930 --> 00:25:22,830 حسناً، هل ضبطتك للتو (على الهاتف مع (سينغ 399 00:25:22,830 --> 00:25:24,700 محاولا معرفة متى سيعود؟ 400 00:25:24,700 --> 00:25:31,140 سيسيل)، أنا.. لست معتاداً على تولي مسؤولية) .كل هذه الاشياء الإدارية واللوجستية 401 00:25:31,140 --> 00:25:33,310 .لست مناسبا لهذا - ما الذي تتحدث عنه؟ - 402 00:25:33,310 --> 00:25:36,710 عزيزي، لقد رأيتك تتولى .المسؤولية على الميدان مليون مرة 403 00:25:36,710 --> 00:25:40,980 لكن هذا في الميدان وكنت أعرف دائما .أن (سينغ) موجود إن واجهتني مشكلة كهذه 404 00:25:40,990 --> 00:25:44,460 الآن الجميع يقصدني ولا أتسطيع .الإجابة على كل هذه الأسئلة 405 00:25:46,690 --> 00:25:48,820 .(جو ويست) 406 00:25:48,830 --> 00:25:55,360 ،)كم مرة قام (باري)، (آيريس)، (نورا وحتى (رالف ديبني) بالقدوم إليك؟ 407 00:25:55,370 --> 00:26:00,240 خصوصاً لتحل مشاكلهم؟ 408 00:26:00,240 --> 00:26:03,550 .أكثر مما أتذكر - .تماما - 409 00:26:03,550 --> 00:26:07,680 وذلك لأن جميعهم يعلمون ،أنهم حين يأتون إليك 410 00:26:07,680 --> 00:26:13,520 سيحصلون على جواب شافي .نابع من القلب مباشرة 411 00:26:14,420 --> 00:26:18,590 .عزيزي، قلبك عبارة عن بوصلة أخلاقية 412 00:26:18,590 --> 00:26:22,290 إنه أحد الأسباب الكثيرة .التي أحبك لأجلها 413 00:26:24,340 --> 00:26:25,970 .هنا بالتحديد 414 00:26:25,970 --> 00:26:28,370 .هذا كل ما تحتاجه عزيزي، هنا 415 00:26:28,380 --> 00:26:33,610 طالما تتحدث من هنا، أعدك .أن لن تُضل أحدا أبدا 416 00:26:40,310 --> 00:26:42,040 .(شيرلوك) - .نعم - 417 00:26:42,050 --> 00:26:43,680 .شيرلوك، .آسفة لأنني هربت 418 00:26:43,680 --> 00:26:45,980 .لقد كنت.. أشعر بالارتباك 419 00:26:45,980 --> 00:26:49,620 ...كل ما أردت القيام به .هو جعلك تشعرين بالأمان 420 00:26:49,620 --> 00:26:53,820 ثم وضعتك في موقف حيث .تشعرين بالارتباك وليس الأمان 421 00:26:53,830 --> 00:26:57,690 لكن اسمعي، سنذهب إلى .مختبرات "ستار" بهدوء وأمان 422 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 ،سنتدبر العلاج .سيكون عظيما 423 00:26:59,700 --> 00:27:03,000 ،)اسمع، (شيرلوك .هذا ليس سبب هروبي 424 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 حقا؟ - .لا - 425 00:27:05,400 --> 00:27:08,100 .لا أريد العلاج 426 00:27:08,110 --> 00:27:11,110 لا تريدين؟ - .لا - 427 00:27:11,110 --> 00:27:14,640 .أحب الإبقاء على قواي - حقا؟ - 428 00:27:16,480 --> 00:27:22,180 من المخيف معرفة وجود قاتل ..هناك يتربص بأشخاص مثلي، لكن 429 00:27:22,190 --> 00:27:24,070 .لا أرغب بتغيير ماهيتي 430 00:27:24,080 --> 00:27:27,410 لا أريد الإستسلام للخوف .فقط لوجود خطر محدق 431 00:27:27,410 --> 00:27:31,580 أتعلم؟ .أريد عيش حياتي بطريقتي 432 00:27:34,269 --> 00:27:36,141 .كبشرية خارقة 433 00:27:37,840 --> 00:27:39,940 ,لا، لكنك شجاعة 434 00:27:39,940 --> 00:27:46,950 أخشى أن (سيكايدا) لن تتوقف حتى ..تقتل كل بشري خارق على هذه 435 00:27:48,990 --> 00:27:50,820 .على هذه الأرض 436 00:27:50,820 --> 00:27:52,360 .هناك طريقة 437 00:27:52,360 --> 00:27:55,780 .(بأن تحتفظي بقواك وتهربي من (سيكايدا 438 00:27:55,790 --> 00:28:00,560 كيف؟ - .على أرض أخرى، حيث تكوني بأمان - 439 00:28:00,560 --> 00:28:06,030 خلال مسيرتك المهنية كأمينة مكتبة هل سبق لك وسمعت بفرضية "الأكوان المتعددة"؟ 440 00:28:08,100 --> 00:28:13,270 .هذا جهاز يفتح مدخلا نحو عالم آخر - .نعم - 441 00:28:13,270 --> 00:28:14,800 صحيح - أي عالم أختاره؟ - 442 00:28:14,810 --> 00:28:16,870 ،صحيح، أنت ذكية جدا .سريعة الفهم 443 00:28:16,870 --> 00:28:18,410 .بعض الأشخاص لا يصدقون هذا 444 00:28:18,410 --> 00:28:23,110 حسناً، قبل أسابيع قليلة رأيت سمكة قرش عملاقة .تقاتل غوريلا ضخمة في الأخبار المسائية 445 00:28:23,110 --> 00:28:24,750 ...لذا - .تلك نقطة جيدة - 446 00:28:24,750 --> 00:28:28,520 الآن انظر، هذه الأرض التي .سأرسلك إليها، إنها.. إنها أرضي 447 00:28:28,520 --> 00:28:32,190 ،سأجعل بعض الأصدقاء يقابلونك لكن بشكل سري. اتفقنا؟ 448 00:28:32,190 --> 00:28:36,490 هذه الرحلة، يجب عليك عدم إخبار أحد لأنه إذا اكتشفت (سيكايدا) وجود أكوان متعددة 449 00:28:36,490 --> 00:28:40,430 ،وكل واحدة منها بها بشر خارقين ستكون هدفها التالي، اتفقنا؟ 450 00:28:41,670 --> 00:28:44,300 ماذا؟ - .تعال معي - 451 00:28:50,840 --> 00:28:52,180 .لا، يجب أن أبقى 452 00:28:52,190 --> 00:28:57,080 الآن بمعرفة أن (سيكايدا) تمثل تهديدا على .هذه الأرض، لابد أن اقاتل إلى جانب أصدقائي 453 00:28:58,180 --> 00:29:06,060 كما تعلمين، فريق "فلاش"، إنهم ..بمثابة عائلتي، لكن حين أنتهي 454 00:29:06,060 --> 00:29:08,290 .سآتي للعثور عليك 455 00:29:10,500 --> 00:29:13,630 .أنت المرأة التي كنت أنتظرها 456 00:29:23,850 --> 00:29:25,380 ...إذاً - .أعلم - 457 00:29:29,780 --> 00:29:31,280 حسناً، أنت جاهزة؟ - أجل - 458 00:29:31,280 --> 00:29:33,780 .حسنا 459 00:29:38,300 --> 00:29:39,930 .هيا 460 00:30:08,390 --> 00:30:11,650 .لقد كنت مُحقة 461 00:30:12,600 --> 00:30:15,642 .لقد علمناك أن تكوني بطلة 462 00:30:15,660 --> 00:30:17,490 لذا لا ينبغي أن نغضب .منك عندما تتصرفين كواحدة 463 00:30:18,300 --> 00:30:20,670 أعلم أنكم خائفون فحسب .من أن أتعرض للأذى 464 00:30:20,670 --> 00:30:24,010 سيكون هناك خطر دائما .(سيتوجب عليك مواجهته يا (نورا 465 00:30:24,266 --> 00:30:26,573 .ولا يمكننا الأخد بيدك لعبوره 466 00:30:26,606 --> 00:30:28,412 .بالرغم من رغبتنا بذلك 467 00:30:28,445 --> 00:30:32,287 .أنت إبنتنا لكنك لست طفلة 468 00:30:32,322 --> 00:30:35,262 أنت مُحقة، أنت قادرة على .اتخاذ قراراتك الخاصة 469 00:30:37,836 --> 00:30:42,550 هل تعتقدين حقا أن بإمكانك التحكم بإتصالك بحقل السرعة السلبي والعثور على (جرايس) من أجلنا؟ 470 00:30:42,551 --> 00:30:44,118 .أجل، يمكنني 471 00:30:44,151 --> 00:30:47,190 كل ما أحتاجه منكم هو الحفاظ .على سلامة وطننا بينما أقوم بذلك 472 00:30:47,427 --> 00:30:49,266 .أعتقد أني أعرف الطريقة 473 00:31:00,428 --> 00:31:02,165 .(دعونا نعثر على (سيكايدا 474 00:31:07,547 --> 00:31:08,850 .يا رجل، هذا يعيد الذكريات 475 00:31:08,884 --> 00:31:12,124 الجيدة؟ أم السيئة؟ - .(ذكريات (ثون - 476 00:31:12,159 --> 00:31:15,730 لقد حبسنا البرق العكسي هنا .(قبل حتى أن نعرف أنه كان (ثون 477 00:31:15,735 --> 00:31:24,440 لكن إنتهى بنا الأمر بحبس "سراب سرعته" بينما .كان الحقيقي مسترخيا هناك على كرسيه المتحرك 478 00:31:24,450 --> 00:31:26,797 .يا رجل، خطط (ثون) كانت لها خطط 479 00:31:26,831 --> 00:31:28,469 .ولكن لا تخافوا، أيها المصدقون الحقيقيون 480 00:31:28,502 --> 00:31:33,247 ،فخ (ثون) بنسخته الجديدة أصغر .أكثر مكرا، وأكثر قوة 481 00:31:33,280 --> 00:31:38,120 لقد تقدمت وشحذت نقاط الإنعكاس .لحساب طاقة حقل سرعتك السلبي 482 00:31:38,293 --> 00:31:42,930 ،لذلك إذا وصلت إلى الحد الأقصى .سنكون في أمان هنا 483 00:31:42,940 --> 00:31:46,247 هذا يعني أيضاً أنه لا يمكنني الوصول .إلى هناك إذا احتجتيني 484 00:31:46,280 --> 00:31:48,888 والدك وأنا سوف .نكونا هنا طوال الوقت 485 00:31:48,921 --> 00:31:51,628 .أنتم دائما هنا 486 00:31:51,662 --> 00:31:53,901 .يمكنك فعلها 487 00:31:53,934 --> 00:31:55,873 .لنمسك بالشرير الكبير 488 00:32:07,704 --> 00:32:09,609 .معذرة، معذرة 489 00:32:09,642 --> 00:32:12,584 ..يا رفاق، رجاءا، رجاءا 490 00:32:13,887 --> 00:32:15,625 .شكراً لكم 491 00:32:15,658 --> 00:32:19,936 ،لكل الذين لم ألتقيهم .(أنا المحقق (جو ويست 492 00:32:19,970 --> 00:32:24,581 ،الآن أنا لست بشريا خارقا .لا أعلم ما يكون ذلك 493 00:32:24,615 --> 00:32:28,592 .لكنني أعرف معنى الشعور بالخوف والإرتباك 494 00:32:30,531 --> 00:32:35,480 لقد أتيتم هنا جميعكم لأنكم .أردتم أجوبة واحتجتم للمساعدة 495 00:32:35,486 --> 00:32:41,458 أنا وكل من هنا في قسم الشرطة .متواجدين لمساعدتكم 496 00:32:41,492 --> 00:32:51,700 ،لذلك أقسم لكم، مع القليل من الصبر .سنتجاوز هذه المحنة مجتمعين 497 00:32:51,786 --> 00:32:53,724 .شكراً لكم 498 00:32:55,797 --> 00:32:58,937 .أيها الضباط، لنُنظم الصف مرة أخرى 499 00:32:58,971 --> 00:33:01,144 .سنصل إلى الجميع 500 00:33:10,769 --> 00:33:12,774 .تماسكي 501 00:33:22,499 --> 00:33:23,902 .إنهن متصلات 502 00:33:27,646 --> 00:33:32,740 ،أستطيع أن أرى جهاز الرذاذ مكتملا .لكن لا أستطيع رؤية إلى أين تأخذه 503 00:33:32,793 --> 00:33:36,340 .تذكري (نورا)، هذا ليس غضبك .إنه غضبها 504 00:33:40,948 --> 00:33:42,618 .(نورا) 505 00:33:42,652 --> 00:33:45,793 .أرى ما تفعلينه 506 00:33:45,827 --> 00:33:47,933 .حسناً، أمرٌ ما أغضبها 507 00:33:59,864 --> 00:34:03,206 هل تعيدك آلة ذاكرتك لرأسي؟ 508 00:34:03,240 --> 00:34:04,943 .لا 509 00:34:04,977 --> 00:34:06,982 .هذه أنا 510 00:34:07,015 --> 00:34:09,622 لا يمكنني السماح لك بإطلاق .(هذا الفيروس يا (جرايس 511 00:34:09,655 --> 00:34:10,859 .سوف يموت الآلاف من الناس 512 00:34:10,893 --> 00:34:14,368 .الآلاف اليوم، والكثير غدا 513 00:34:14,402 --> 00:34:22,250 العالم الذي أستيقظت فيه تحت سيطرة .أشخاص ذوو قوى خارقة يدمرون أشخاصا أبرياء 514 00:34:22,122 --> 00:34:26,667 .يمزقون عائلات، مثل عائلتي 515 00:34:26,700 --> 00:34:29,640 .كل هذا بسببك 516 00:34:37,128 --> 00:34:37,997 هل هذا سيء؟ 517 00:34:38,030 --> 00:34:40,403 ،حسناً، إنه ليس جيد .سأخرجها 518 00:34:40,437 --> 00:34:43,979 ...لا، لا .ستسيطر على الأمر 519 00:34:45,048 --> 00:34:48,758 .عائلة البرق خاصتك صنعت البشر الخارقين 520 00:34:49,894 --> 00:34:53,036 ،مسرع الجسيمات .متحولي الحافلة 521 00:34:53,069 --> 00:34:56,311 .قمر التنوير الصناعي الذي قمتِ بتحطيمه 522 00:35:00,222 --> 00:35:03,760 ،هذا ليس غضبي .إنه غضبك 523 00:35:05,067 --> 00:35:07,440 .(قد تبدين مختلفة يا (جرايس 524 00:35:07,473 --> 00:35:11,830 لكنك لازلت الفتاة الصغيرة الغاضبة .التي قابلتها حين أتيت هنا لأول مرة 525 00:35:12,988 --> 00:35:16,130 .يؤسفني أن عليك حمل ذلك الغضب 526 00:35:16,164 --> 00:35:20,910 لكن عليك حمله لوحدك ،لأنني أصنع قرارتي بنفسي 527 00:35:21,143 --> 00:35:24,217 .وقررت أن لا أكون مثلك 528 00:35:36,449 --> 00:35:39,223 .(نورا)، (نورا) 529 00:35:39,256 --> 00:35:42,264 .إنها في قسم الشرطة 530 00:36:05,057 --> 00:36:07,631 .أخرجوا الجميع من هنا الآن 531 00:36:07,665 --> 00:36:09,970 .سيسيل)، هيا، هيا) - .تحرك، تحرك، تحرك - 532 00:36:13,980 --> 00:36:16,387 .والآن تبدأ نهايتهم 533 00:36:19,696 --> 00:36:23,800 سيكايدا) في قسم الشرطة لكن يمكنها) .استخدام الرذاذ لنشر الفيروس من أي مكان 534 00:36:23,801 --> 00:36:24,609 .يوجد المئات من الخارقين هناك 535 00:36:24,642 --> 00:36:26,380 .ستحاول سلب أرواحهم جميعا 536 00:36:26,413 --> 00:36:29,421 .ليس أرواحهم، بل مادتهم المظلمة 537 00:36:29,454 --> 00:36:33,265 .ستستخدمهم مثل بطارية 538 00:36:33,298 --> 00:36:34,601 ماذا سنفعل؟ 539 00:36:34,635 --> 00:36:38,790 سنتواصل، ونفقد قوانا، ونُدمر الخنجر ،ونوقف (سيكايدا) من الهرب بعيدا 540 00:36:38,791 --> 00:36:40,316 .ثم نتجمع من أجل التداعيات العاطفية 541 00:36:41,753 --> 00:36:46,100 فول آوت).. أين أرسلت طاقة (فول آوت) حين) تحول إلى قنبلة نووية يا (سيسكو)؟ 542 00:36:46,101 --> 00:36:48,860 .الأرض 15، إنها أرض ميتة - .لننقل جهاز الرذاذ هناك - 543 00:36:48,870 --> 00:36:52,030 .أنا قادمة معكم - ..نورا)، انظري) - 544 00:36:52,031 --> 00:36:54,352 لقد قمت بمساعدتنا أكثر مما يكفي، اتفقنا؟ 545 00:36:54,386 --> 00:37:01,410 .حسناً، فقط أسدي لي معروفا .أرسل ذلك الخنجر بعيدا 546 00:37:02,474 --> 00:37:04,412 .بالتأكيد 547 00:37:07,354 --> 00:37:09,793 .اخرجي من قسمي 548 00:37:17,748 --> 00:37:20,288 .أيتها المسخة 549 00:37:20,321 --> 00:37:23,697 .أنت وأنا لدينا بعض الأعمال الغير منتهية 550 00:37:30,140 --> 00:37:32,480 .ضربة موفقة - .لن تعطلها طويلا - 551 00:37:32,750 --> 00:37:35,357 لماذا نمتلك قوانا؟ هل فزنا بالفعل؟ 552 00:37:35,390 --> 00:37:38,465 ،ليس بعد .الخنجر في الجهاز 553 00:37:38,498 --> 00:37:40,303 مهلاً، مهلاً، مهلاً 554 00:37:40,337 --> 00:37:42,720 إذا أطلقنا على الخنجر بينما لازال .هناك فذلك من شأنه إطلاق الفيروس 555 00:37:42,720 --> 00:37:44,420 .يا رفاق، إنها تستيقظ 556 00:37:44,816 --> 00:37:46,587 ،حسناً، اكتشف وسيلة لإيقافه 557 00:37:46,621 --> 00:37:48,560 .سأبقيها بعيدة عنك - .حسنا - 558 00:37:48,927 --> 00:37:50,697 .هذا سيساعدك 559 00:37:54,407 --> 00:37:57,883 سيسكو، قم بإزالة الخنجر .ثم انقل جهاز الرذاذ بعيدا 560 00:37:59,488 --> 00:38:00,690 .أجل، توجد مشكلة بسيطة هنا 561 00:38:00,723 --> 00:38:04,310 ،نقل هذا الشيء لأي مكان يمكنه إيقافه .قواي لا تعمل هنا 562 00:38:04,634 --> 00:38:07,675 ،إذاً استخدم قوتك الأخرى .عقلك 563 00:38:10,381 --> 00:38:15,350 ،احضر مخططات الجهاز .سأستخدم العلم لإيقافك 564 00:38:15,830 --> 00:38:17,534 .صباح الخير، عزيزتي 565 00:38:17,567 --> 00:38:19,774 هناك اختلاف صغير بدون خنجرك قام القوى؟ 566 00:38:19,808 --> 00:38:23,650 .لا أحتاج خنجرا لقتلك 567 00:38:23,684 --> 00:38:26,323 لم يكن لدي من قبل أن آتي .إلى هذا الزمن 568 00:38:55,767 --> 00:38:58,575 هل تريدين قتلي؟ .تعالي للنيل مني 569 00:38:58,608 --> 00:38:59,913 .نفس الشيء 570 00:39:04,959 --> 00:39:07,900 بمجرد أن تزيل اللوحة، يُفترض .أن ترى مستوى معالج التحكم 571 00:39:08,634 --> 00:39:10,941 .أراها، لن ينجح هذا 572 00:39:10,974 --> 00:39:16,510 .أحتاج كمبيوتر كمي لإختراق هذا الشيء - .مهلا لدي واحد - 573 00:39:16,990 --> 00:39:18,660 .أجل 574 00:39:22,204 --> 00:39:24,142 .قفازك 575 00:39:24,176 --> 00:39:26,413 .تباً، أحب المستقبل 576 00:39:26,448 --> 00:39:30,030 حسناً، إن أمكنني الاتصال بالمداخل .الثلاثة بالداخل، سأتمكن من تجاوز النظام 577 00:39:30,691 --> 00:39:34,403 ،إذا لمست أي شيء آخر .ستكون النهاية يا أعزائي 578 00:39:46,968 --> 00:39:47,870 .حسناً 579 00:39:47,903 --> 00:39:49,809 .هناك، وجدتها 580 00:39:49,842 --> 00:39:52,049 أجل، عظيم، كم تبقى على الإثنين الآخرين؟ 581 00:39:53,686 --> 00:39:55,420 .بغض النظر عن الوقت المتبقي 582 00:40:14,908 --> 00:40:16,212 .تمكنت من اثنتين 583 00:40:17,415 --> 00:40:19,955 أنت لست جيد في لعبة "العملية"، أليس كذلك؟ 584 00:40:19,988 --> 00:40:22,228 !أنت سيء في النقد البناء 585 00:40:28,008 --> 00:40:30,715 .سيسكو)، اخرج من هناك) - 586 00:40:33,156 --> 00:40:35,661 .شارفت على الانتهاء - 587 00:40:35,694 --> 00:40:37,200 .لقد نجحت 588 00:40:41,377 --> 00:40:43,182 .تبا 589 00:40:43,215 --> 00:40:45,687 سيسكو)، ما الذي يحدث؟) 590 00:40:45,720 --> 00:40:47,058 .لقد فات الأوان 591 00:40:53,006 --> 00:40:54,344 .تمكنت منك 592 00:41:01,463 --> 00:41:04,070 .لقد توقف الرذاذ - البرق؟ - 593 00:41:06,743 --> 00:41:08,448 .الخنجر 594 00:41:08,481 --> 00:41:12,590 إذا كان هناك شيء سيدمر .هذا الخنجر فهو بندقية المرآة 595 00:41:13,327 --> 00:41:17,171 ،هناك شيء ما ناقص .خطط (ثون) بها خطط 596 00:41:21,282 --> 00:41:24,456 .لم يكن لديها الخنجر في المستقبل 597 00:41:36,821 --> 00:41:39,229 .(الخنجر هو خطة (ثون 598 00:41:44,007 --> 00:41:46,079 .لا تطلق عليه 599 00:41:49,700 --> 00:41:55,170 {\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}|| {\c&HF1F1FE&}|| {\c&H1718CA&}fb.com/BraHimMiKeSubs {\c&HF1F1FE&}||