1 00:00:00,576 --> 00:00:04,301 Il mio nome è Barry Allen e sono l'uomo più veloce al mondo. 2 00:00:04,311 --> 00:00:07,551 Per il mondo esterno non sono che un comune scienziato forense, 3 00:00:07,561 --> 00:00:10,176 mentre, di nascosto, con l'aiuto dei miei amici ai Laboratori STAR, 4 00:00:10,186 --> 00:00:13,287 combatto il crimine e trovo altri meta-umani come me. 5 00:00:13,297 --> 00:00:15,446 Ma quando mia figlia è arrivata dal futuro per aiutare, 6 00:00:15,456 --> 00:00:17,156 ha cambiato il presente. 7 00:00:17,903 --> 00:00:20,479 E ora il nostro mondo non è mai stato così pericoloso, 8 00:00:20,489 --> 00:00:23,024 e io sono l'unico abbastanza veloce da salvarlo. 9 00:00:23,034 --> 00:00:25,576 Io sono... Flash. 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,776 Negli episodi precedenti di The Flash... 11 00:00:29,554 --> 00:00:30,554 Quindi cosa farete con lui? 12 00:00:30,564 --> 00:00:33,107 Credo che potremmo usare il tempo che abbiamo per studiare come come curarlo. 13 00:00:33,117 --> 00:00:35,210 Dovresti parlare con la dottoressa Lamden. 14 00:00:35,742 --> 00:00:38,149 Grodd lo sta attaccando psichicamente. È paralizzato. 15 00:00:38,159 --> 00:00:40,806 Umano... debole. 16 00:00:40,816 --> 00:00:42,842 Potremmo creare un cura per meta-umani. 17 00:00:42,852 --> 00:00:45,982 Ci dev'essere qualcosa che possiamo fare, anche se fuori dagli schemi. 18 00:00:47,879 --> 00:00:49,524 Non dovresti andare in ufficio. Non ora. 19 00:00:49,534 --> 00:00:50,534 Perché? 20 00:00:50,586 --> 00:00:52,814 - Quante volte è successo? - 52. 21 00:00:52,824 --> 00:00:55,100 Se voglio fermare Cicala, non posso essere tanto pignolo 22 00:00:55,110 --> 00:00:56,745 sul non far sporcare le mani a Flash. 23 00:00:56,755 --> 00:00:58,579 A volte il fine giustifica i mezzi. 24 00:00:58,589 --> 00:00:59,793 L'ho capito adesso. 25 00:01:06,333 --> 00:01:07,857 Non riesco a muovermi. 26 00:01:26,941 --> 00:01:28,149 {\an8}12 ORE PRIMA 27 00:01:28,159 --> 00:01:30,369 Signore e signori... 28 00:01:30,379 --> 00:01:33,220 finalmente abbiamo ultimato 29 00:01:34,191 --> 00:01:35,841 la cura per meta-umani. 30 00:01:40,305 --> 00:01:42,437 Ah, bene. Alla fine non è che ho passato settimane 31 00:01:42,447 --> 00:01:44,006 nella tundra ghiacciata, no? 32 00:01:44,016 --> 00:01:45,983 No, no, no. Credo... 33 00:01:45,993 --> 00:01:48,504 credo sia solo che tutti stiano... aspettando 34 00:01:48,514 --> 00:01:50,756 il "ma" inevitabile che 35 00:01:50,766 --> 00:01:52,918 di solito segue una frase come la tua. 36 00:01:52,928 --> 00:01:55,588 No, la cura è finita e grazie a Caitlin, 37 00:01:55,598 --> 00:01:58,702 abbiamo anche un modo per somministrare il nostro proiettile d'argento. 38 00:01:58,712 --> 00:02:01,166 Quindi no, non c'è nessun "ma". 39 00:02:01,584 --> 00:02:03,274 Secondo me il "ma" sta per arrivare. 40 00:02:03,284 --> 00:02:06,456 Ma dobbiamo testare la cura su un meta-umano. 41 00:02:06,466 --> 00:02:07,670 Ed ecco il "ma". 42 00:02:07,680 --> 00:02:09,658 Quello che dobbiamo fare è salvare 43 00:02:09,668 --> 00:02:11,283 i meta che Cicala ha preso di mira, 44 00:02:11,293 --> 00:02:13,626 perché non smetterà di uccidere persone innocenti. 45 00:02:13,636 --> 00:02:15,244 La cura è pericolosa? 46 00:02:15,254 --> 00:02:17,028 Beh, è un siero non testato 47 00:02:17,038 --> 00:02:19,558 che altera la biologia a livello cellulare, quindi, 48 00:02:19,568 --> 00:02:22,136 finché non lo testiamo, non lo possiamo sapere. 49 00:02:22,146 --> 00:02:23,876 Quando abbiamo iniziato a lavorarci, 50 00:02:23,886 --> 00:02:26,882 abbiamo deciso che la cura sarebbe stata una scelta, non un'arma. 51 00:02:26,892 --> 00:02:29,035 Ci serve un volontario. 52 00:02:29,045 --> 00:02:30,806 Beh, questo è un bel dilemma, eh? 53 00:02:30,816 --> 00:02:33,135 Un volontario meta-umano, quando i meta-umani in questa città 54 00:02:33,145 --> 00:02:35,090 sono scappati per colpa nostra o uccisi da Cicala 55 00:02:35,100 --> 00:02:38,083 o sono in prigione a Iron Heights, quindi... 56 00:02:38,093 --> 00:02:40,483 E nessuno tra tutti questi si offrirà volontario. 57 00:02:40,493 --> 00:02:43,937 No, questi criminali non rinunceranno ai propri poteri, anche se... 58 00:02:43,947 --> 00:02:46,027 Ci deve pur essere qualcuno da qualche parte. 59 00:02:46,037 --> 00:02:48,087 Esattamente, su un'altra Terra. 60 00:02:49,510 --> 00:02:52,102 Chiamo Harry, allora. Gli chiedo se c'è qualche volontario su Terra-2. 61 00:02:52,112 --> 00:02:54,712 - Vai. - Non è quello che avevo in mente. 62 00:02:55,055 --> 00:02:57,318 - Aspetta, non serve chiamare Harry. - Perché no? 63 00:02:57,328 --> 00:03:00,478 Perché abbiamo già un meta qui che viene da Terra-2, 64 00:03:00,546 --> 00:03:03,032 uno che potrebbe non volere i propri poteri. 65 00:03:03,854 --> 00:03:04,906 Anche se 66 00:03:05,229 --> 00:03:07,993 potrebbe essere difficile parlarci. 67 00:03:08,667 --> 00:03:09,767 Re Squalo, 68 00:03:10,137 --> 00:03:12,560 - credete di poterlo curare? - L'idea è quella. 69 00:03:12,570 --> 00:03:14,120 Ah, Lyla, questa è 70 00:03:15,933 --> 00:03:16,983 mia figlia. 71 00:03:17,202 --> 00:03:18,202 Nora. 72 00:03:18,212 --> 00:03:20,265 - Tua figlia? - Già. 73 00:03:20,275 --> 00:03:22,725 - Vengo dal... - Dal futuro, immagino? 74 00:03:22,998 --> 00:03:25,008 - È strano, lo so. - Non più strano di svegliarsi 75 00:03:25,018 --> 00:03:27,777 e scoprire che tuo figlio un tempo era tua figlia. 76 00:03:29,180 --> 00:03:30,906 Perché proprio Re Squalo? 77 00:03:30,916 --> 00:03:34,160 I livelli di materia oscura variano da persona a persona, 78 00:03:34,170 --> 00:03:37,441 ma il caso di Shay Lamden è il più estremo di tutti, 79 00:03:37,451 --> 00:03:40,996 perciò se riusciamo a invertire gli effetti di una mutazione come la sua 80 00:03:41,006 --> 00:03:43,513 Pensate di poter aiutare tutti i meta-umani. 81 00:03:43,850 --> 00:03:44,949 Senti, 82 00:03:44,959 --> 00:03:47,309 sappiamo che Re Squalo non sa parlare molto, 83 00:03:47,319 --> 00:03:50,882 ma ci chiedevamo se possiamo provare a parlarci lo stesso? 84 00:03:50,892 --> 00:03:52,931 Ci serve il suo permesso per somministrare la cura. 85 00:03:52,941 --> 00:03:54,491 Sei fortunato, Cisco. 86 00:03:54,506 --> 00:03:56,206 Di recente parla di più. 87 00:04:00,493 --> 00:04:02,448 Guarda che belle foto. 88 00:04:03,473 --> 00:04:05,213 Un posto così calmo... 89 00:04:06,518 --> 00:04:08,206 E così bello! 90 00:04:09,588 --> 00:04:11,270 E così calmo. 91 00:04:11,280 --> 00:04:12,507 Hai visto? 92 00:04:13,275 --> 00:04:16,097 Non avevo mai capito perché Wally era andato fin là. 93 00:04:16,799 --> 00:04:18,056 Ora ho capito. 94 00:04:18,066 --> 00:04:21,433 Ma allora, il mio fratellino tornerà mai a casa dal Tibet? 95 00:04:21,622 --> 00:04:25,269 Beh, io posso solo dirti che si trova più a suo agio là 96 00:04:25,279 --> 00:04:27,379 di quanto non sia mai stato qui. 97 00:04:27,841 --> 00:04:30,603 E se questo vuol dire che preferisce stare lontano 98 00:04:30,791 --> 00:04:33,744 dal caos della città e di Central City, allora... 99 00:04:34,135 --> 00:04:35,928 - va bene così. - Già. 100 00:04:36,748 --> 00:04:39,498 Beh, sono contenta che tu sia tornato, papà. 101 00:04:40,426 --> 00:04:42,677 Siamo tutti contenti che tu sia tornato. 102 00:04:43,783 --> 00:04:46,456 Anche il capitano Singh è contento. 103 00:04:48,569 --> 00:04:49,579 Vado io. 104 00:04:49,589 --> 00:04:51,728 No, no, no. No, non vai tu. 105 00:04:51,885 --> 00:04:52,896 Non vai tu. 106 00:04:52,906 --> 00:04:56,071 Ti occupi di bambini che piangono da troppo tempo, Joe West. 107 00:04:57,541 --> 00:04:59,027 Son contenta che tu sia tornato. 108 00:04:59,037 --> 00:05:00,521 Ok, va bene così. 109 00:05:02,705 --> 00:05:04,675 Quando parliamo del divano nuovo che hai comprato? 110 00:05:04,685 --> 00:05:07,115 Un altro giorno, Joe. Un altro giorno. 111 00:05:07,125 --> 00:05:08,396 È costato molto. 112 00:05:08,406 --> 00:05:10,563 È un bel divano. Senti, 113 00:05:11,035 --> 00:05:12,117 Cecile 114 00:05:12,127 --> 00:05:14,380 mi ha detto tutto quello che è successo. 115 00:05:14,717 --> 00:05:15,880 Con Cicala. 116 00:05:15,890 --> 00:05:17,710 Avete avuto parecchio da fare. 117 00:05:18,870 --> 00:05:19,870 Sì, 118 00:05:20,380 --> 00:05:21,380 beh, 119 00:05:22,187 --> 00:05:25,244 il Team Flash troverà un modo per batterlo. 120 00:05:25,999 --> 00:05:27,644 Ma... Jonesy... 121 00:05:28,062 --> 00:05:29,791 lo aiutava proprio sotto il nostro naso, 122 00:05:29,801 --> 00:05:31,608 il che mi ha fatto pensare... 123 00:05:31,783 --> 00:05:35,245 Cicala è riuscito a non farsi catturare per così tanto tempo 124 00:05:35,583 --> 00:05:37,267 che mi viene da pensare... 125 00:05:37,835 --> 00:05:40,382 che forse c'è ancora qualcuno che lo aiuta. 126 00:05:43,256 --> 00:05:44,713 Voglio un altro caffè. 127 00:05:45,174 --> 00:05:46,556 Vado a prepararne ancora. 128 00:05:46,566 --> 00:05:47,893 Sì, ti porto una 129 00:05:48,165 --> 00:05:49,231 tazza pulita. 130 00:05:52,049 --> 00:05:53,910 Normalmente non usiamo aiuti esterni, 131 00:05:53,920 --> 00:05:56,920 ma ci è giunta voce che la migliore ittiologa del Paese sta svolgendo ricerche 132 00:05:56,930 --> 00:05:59,039 su casi simili a quelli di Re Squalo. 133 00:05:59,102 --> 00:06:01,486 In realtà, è possibile che la conosciate già. 134 00:06:01,651 --> 00:06:02,934 Dottoressa Lamden? 135 00:06:03,221 --> 00:06:04,847 Lavora per l'ARGUS, adesso? 136 00:06:04,857 --> 00:06:07,283 Non potevo rifiutare. E per favore, chiamatemi Tanya. 137 00:06:07,293 --> 00:06:08,827 E i Laboratori Nautilus? 138 00:06:09,061 --> 00:06:11,789 Il direttore Michaels mi ha dato la possibilità di lavorare con un altro 139 00:06:11,799 --> 00:06:12,821 Shay Lamden, 140 00:06:12,936 --> 00:06:16,283 affetto da un'anomalia della materia oscura, simile a quella del mio defunto marito. 141 00:06:16,293 --> 00:06:17,986 Solo che il sistema di questo Shay 142 00:06:17,996 --> 00:06:20,592 stava facendo degenerare la sua rete neurale. 143 00:06:21,128 --> 00:06:22,942 Sta imparando a parlare comprensibilmente. 144 00:06:22,952 --> 00:06:25,660 Stai dicendo che la sua mente sta diventando simile a quella di uno squalo? 145 00:06:25,670 --> 00:06:26,670 Prima sì, 146 00:06:26,799 --> 00:06:27,952 ma ora non più. 147 00:06:28,115 --> 00:06:31,773 Ho interrotto la degenerazione della mente di Re Squalo con un'interfaccia cerebrale 148 00:06:31,783 --> 00:06:33,892 che stimola le sue emissioni neurali. 149 00:06:34,002 --> 00:06:35,979 L'ho chiamata "corona telepatica". 150 00:06:36,194 --> 00:06:38,544 Un po' come il SAM 2.0 che abbiamo costruito noi. 151 00:06:38,554 --> 00:06:40,171 - È geniale. - Mio marito, 152 00:06:40,181 --> 00:06:42,071 Shay Lamden di Terra-1, 153 00:06:42,636 --> 00:06:44,112 era un uomo fantastico. 154 00:06:44,244 --> 00:06:47,574 Ora, ho la possibilità di aiutare lo Shay Lamden di un'altra Terra, 155 00:06:47,808 --> 00:06:49,787 restituendogli la sua mente umana. 156 00:06:50,526 --> 00:06:54,286 E dal momento che l'attuale condizione di Shay lo obbliga a passare più tempo in acqua, 157 00:06:55,177 --> 00:06:56,403 queste cuffiette 158 00:06:56,413 --> 00:06:59,337 mi permettono sentirlo da sott'acqua, e viceversa. 159 00:06:59,347 --> 00:07:02,064 La corona telepatica permette a Tanya di comunicare con Re Squalo 160 00:07:02,074 --> 00:07:04,007 e frenare i suoi istinti violenti. 161 00:07:04,387 --> 00:07:06,259 Possiamo usare la corona per parlargli? 162 00:07:06,588 --> 00:07:07,588 Sì. 163 00:07:07,623 --> 00:07:08,623 Ma perché? 164 00:07:10,134 --> 00:07:12,591 Pensiamo di sapere come farlo tornare umano. 165 00:07:13,641 --> 00:07:16,321 C'è voluto tanto lavoro, ma dovremmo aver trovato il modo di ritrasformare 166 00:07:16,331 --> 00:07:18,964 cellule infuse con materia oscura nel loro stato non-meta. 167 00:07:18,974 --> 00:07:20,609 Ora non dobbiamo fare altro 168 00:07:20,619 --> 00:07:23,859 che provarlo. Per questo siamo venuti a cercare un volontario. 169 00:07:23,911 --> 00:07:25,629 Potrebbe davvero funzionare? 170 00:07:25,924 --> 00:07:27,772 Allora, possiamo chiederglielo? 171 00:07:38,224 --> 00:07:39,224 Shay, 172 00:07:39,993 --> 00:07:42,233 c'è qui una squadra dai Laboratori STAR. 173 00:07:42,259 --> 00:07:44,714 Hanno qualcosa che ti potrebbe interessare. 174 00:07:44,930 --> 00:07:46,996 Una cura meta per la tua situazione. 175 00:07:48,786 --> 00:07:51,371 Fidati, le loro analisi preliminari 176 00:07:51,381 --> 00:07:53,779 sull'inversione del processo di trasformazione dei geni meta 177 00:07:53,789 --> 00:07:56,948 dimostrano che c'è un'ottima possibilità che possa funzionare, 178 00:07:56,958 --> 00:07:59,312 soprattutto in una prospettiva ittiologica. 179 00:08:00,908 --> 00:08:02,158 No, non sto facendo 180 00:08:02,168 --> 00:08:03,364 l'esibizionista. 181 00:08:03,607 --> 00:08:04,934 È una loro ricerca. 182 00:08:05,666 --> 00:08:07,737 Shay ha un ottimo senso dell'umorismo. 183 00:08:08,616 --> 00:08:12,203 Allora, dovremmo chiamarlo Re Squalo o 184 00:08:12,729 --> 00:08:13,729 Shay? 185 00:08:13,773 --> 00:08:15,100 Sì, ci sono ancora. 186 00:08:17,319 --> 00:08:18,472 Sono d'accordo. 187 00:08:19,623 --> 00:08:20,623 Ok. 188 00:08:37,040 --> 00:08:38,040 Pensate 189 00:08:38,263 --> 00:08:39,416 che questa cura 190 00:08:39,542 --> 00:08:40,695 possa aiutarmi? 191 00:08:41,056 --> 00:08:42,056 Sì. 192 00:08:43,435 --> 00:08:44,675 Da dove iniziamo? 193 00:08:53,169 --> 00:08:57,061 Sono l'agente Michaels. Inviate subito ogni soldato disponibile all'acquario! 194 00:08:59,526 --> 00:09:01,040 - Papà? - Sto bene. 195 00:09:08,723 --> 00:09:10,839 Cos'era quel rumore? Pensavo fosse sotto controllo. 196 00:09:10,849 --> 00:09:13,567 Non lo so. Non era mai successo niente del genere. 197 00:09:14,065 --> 00:09:16,331 Forse la sua degenerazione neurale ha raggiunto il punto 198 00:09:16,341 --> 00:09:18,725 oltre il quale la corona non riesce più a controllarlo. 199 00:09:18,843 --> 00:09:21,899 - Shay potrebbe essere perso per sempre. - No, no, no. Questo non lo sappiamo. 200 00:09:21,909 --> 00:09:23,790 Perché non vieni con noi? Potremmo usare il... 201 00:09:23,800 --> 00:09:26,235 il SAM 2.0 per migliorare l'efficienza della corona. 202 00:09:26,245 --> 00:09:29,745 Dobbiamo trovare Re Squalo prima che possa fare del male a qualcuno. 203 00:09:30,044 --> 00:09:32,489 I protocolli di rinforzo dell'ARGUS sono stati attivati, 204 00:09:32,527 --> 00:09:35,113 - ma Re Squalo potrebbe essere ovunque. - Riprogrammeremo i satelliti 205 00:09:35,123 --> 00:09:36,910 per aiutare l'ARGUS nella ricerca. 206 00:09:38,753 --> 00:09:40,167 A cosa stai pensando? 207 00:09:41,875 --> 00:09:45,202 Mi chiedo solo se dovremo pensare a un altro modo per prenderlo. 208 00:09:46,427 --> 00:09:48,107 Smettila, non è vero. 209 00:09:48,117 --> 00:09:49,317 Sì che è vero. 210 00:09:49,961 --> 00:09:51,972 Mi si sono intorpidite le labbra 211 00:09:52,308 --> 00:09:53,308 e 212 00:09:53,318 --> 00:09:55,584 poi mi si sono gonfiate così tanto che sembrava 213 00:09:55,594 --> 00:09:57,138 che me le fossi rifatte. 214 00:09:57,907 --> 00:10:01,321 - E Wally che ha fatto? - Ha riso, ovviamente. E anche la bambina! 215 00:10:01,490 --> 00:10:02,860 Almeno adesso lo so. 216 00:10:03,033 --> 00:10:05,449 Sono allergico al pepe del Sichuan. 217 00:10:05,459 --> 00:10:07,246 Papà, ti dispiace se 218 00:10:07,415 --> 00:10:09,239 lavoro qui, oggi? 219 00:10:09,249 --> 00:10:11,459 Potrebbe essere un'occasione per raccontarci qualcosa. 220 00:10:11,469 --> 00:10:14,709 Beh, sai che non rifiuterei mai una proposta simile, quindi... 221 00:10:15,315 --> 00:10:17,233 Ma... Cecile mi ha detto che... 222 00:10:17,384 --> 00:10:18,493 che ora hai 223 00:10:19,058 --> 00:10:20,776 un bellissimo ufficio nuovo? 224 00:10:21,635 --> 00:10:22,772 Sì, sì. 225 00:10:22,782 --> 00:10:24,691 È solo che l'impianto idraulico è terribile 226 00:10:24,701 --> 00:10:27,465 e non posso rischiare che dell'acqua finisca sul mio portatile, dico bene? 227 00:10:27,475 --> 00:10:30,474 Beh, guarda, il tizio che ha ingrandito il bagno degli ospiti 228 00:10:30,484 --> 00:10:32,590 ha fatto un lavoro fantastico a un ottimo prezzo. 229 00:10:32,600 --> 00:10:34,415 - Ti lascio il suo numero. - No, papà. Non... 230 00:10:34,425 --> 00:10:35,665 non importa, davvero. 231 00:10:35,675 --> 00:10:36,681 Iris, 232 00:10:36,691 --> 00:10:39,145 se non risolvi questo problema subito, potrebbe diventare serio. 233 00:10:39,155 --> 00:10:40,742 Ecco. Te lo sto inviando. 234 00:10:41,873 --> 00:10:43,170 Ok, va bene. Va bene. 235 00:10:43,180 --> 00:10:45,680 In realtà, sai che ti dico? È un'ottima idea. 236 00:10:45,823 --> 00:10:48,230 Tu mandami il numero, nel frattempo io vado lì e 237 00:10:48,240 --> 00:10:49,622 vedo cosa posso fare. 238 00:10:49,632 --> 00:10:51,089 - Grazie, papà. - Ok. 239 00:10:52,208 --> 00:10:54,056 - Ti voglio bene. - Io di più. 240 00:10:55,566 --> 00:10:58,349 Dunque, se vogliamo aumentare i poteri della corona, 241 00:10:58,359 --> 00:11:00,773 dobbiamo farla comunicare con il SAM 2.0 242 00:11:01,124 --> 00:11:03,124 Che ne dici di un codice logaritmico? 243 00:11:03,134 --> 00:11:05,731 Esattamente. Vedi, è proprio questo il motivo per cui avremmo bisogno 244 00:11:05,741 --> 00:11:07,218 di più scienziati 245 00:11:07,538 --> 00:11:10,274 - nella nostra squadra. - Anche Shay me lo dice in continuazione. 246 00:11:10,284 --> 00:11:12,427 Beh, quello lì sa il fatto suo. 247 00:11:12,437 --> 00:11:15,967 Ok. Allora, vai alla mia postazione, mentre io cerco di fare partire questo affare. 248 00:11:19,406 --> 00:11:20,722 Affascinante, vero? 249 00:11:20,732 --> 00:11:23,618 Sì, ed è giusto che sia così. È il ponte tra tecnologia 250 00:11:23,628 --> 00:11:25,171 e coscienza umana. 251 00:11:25,274 --> 00:11:26,854 E squalo. Ma no, no, no, mi... 252 00:11:26,864 --> 00:11:29,469 mi riferivo alla tua relazione con Shay Lamden. 253 00:11:30,108 --> 00:11:32,045 Che cosa intendi con "relazione"? 254 00:11:32,403 --> 00:11:33,531 C'est clair, non? 255 00:11:33,541 --> 00:11:35,807 Il modo in cui tutta la tua tensione 256 00:11:35,817 --> 00:11:37,593 si allenta quando parli di lui 257 00:11:37,603 --> 00:11:40,817 e il modo in cui il tuo tono di voce cambia, Suggerisce una... 258 00:11:41,289 --> 00:11:42,489 familiarità, 259 00:11:43,169 --> 00:11:45,242 o qualcosa di più. 260 00:11:45,714 --> 00:11:48,570 Siamo tutti e due biologi marini, quindi abbiamo molto in comune. 261 00:11:48,580 --> 00:11:51,380 Si può dire che siamo diventati molto vicini. 262 00:11:52,545 --> 00:11:54,345 Ma è solo il mio paziente. 263 00:11:54,501 --> 00:11:55,501 Ma certo. 264 00:11:56,268 --> 00:11:58,250 Guarda qua. Ci siamo! 265 00:11:58,871 --> 00:12:01,344 Comunicano davvero. Visto? 266 00:12:01,374 --> 00:12:03,966 Sapevo che questi due piccolini avrebbero funzionato. 267 00:12:03,996 --> 00:12:05,719 Non si stanno solo sintonizzando. 268 00:12:05,742 --> 00:12:08,266 Il SAM 2.0 funziona come antenna, 269 00:12:08,296 --> 00:12:10,614 e amplifica il segnale psichico della corona 270 00:12:10,644 --> 00:12:12,794 più di quando potessi immaginare. 271 00:12:12,953 --> 00:12:15,320 Abbiamo sentito urla da nerd. Come va qui dentro? 272 00:12:15,350 --> 00:12:17,336 Devo solo collegare l'elmetto alle mie cuffie, 273 00:12:17,346 --> 00:12:19,946 - e siamo pronti. - Sono nella Corteccia, 274 00:12:20,274 --> 00:12:23,154 sulla console primaria, vicino al monitor sulla sinistra. 275 00:12:23,184 --> 00:12:24,184 Va bene, 276 00:12:24,579 --> 00:12:26,429 vieni con me. Te lo mostro. 277 00:12:27,018 --> 00:12:29,685 - Bel lavoro, Cisco. - Beh ci vuole un gruppo. 278 00:12:29,720 --> 00:12:33,041 Ma ogni gruppo ha bisogno di un genio e quello sono io, quindi grazie. 279 00:12:33,071 --> 00:12:35,958 Ora dobbiamo solo trovare Re Squalo e parlarci. 280 00:12:35,988 --> 00:12:39,300 Perché non diamo l'iniettore a Caitlin e ci assicuriamo sia tutto pronto? 281 00:12:39,330 --> 00:12:41,930 Beh, ricorda che dobbiamo prima parlarci. 282 00:12:42,552 --> 00:12:43,552 Certo. 283 00:12:44,297 --> 00:12:47,197 Abbiamo una traccia di Re Squalo. È al pontile. 284 00:13:00,936 --> 00:13:02,557 Caitlin, sicura sia qui? 285 00:13:02,587 --> 00:13:03,823 Oh, è lì. 286 00:13:05,487 --> 00:13:06,828 Viene dritto contro di voi. 287 00:13:10,915 --> 00:13:12,265 Nora, tocca a te. 288 00:13:13,648 --> 00:13:16,515 - Fatto. - Ok, i sistemi sono sincronizzati. 289 00:13:16,545 --> 00:13:17,545 Shay? 290 00:13:17,671 --> 00:13:18,921 Sono io, Tanya. 291 00:13:19,092 --> 00:13:21,311 Queste persone vogliono solo aiutarti. 292 00:13:21,341 --> 00:13:22,891 Ascoltali per favore. 293 00:13:23,341 --> 00:13:24,541 Va tutto bene. 294 00:13:27,433 --> 00:13:29,083 Penso stia funzionando. 295 00:13:29,461 --> 00:13:31,111 Credo tu abbia ragione. 296 00:13:32,310 --> 00:13:33,610 Chiediamoglielo. 297 00:13:34,728 --> 00:13:36,328 Shay, fermo! Ti prego. 298 00:13:37,863 --> 00:13:40,113 Ti prego. Non so cos'ha che non va. 299 00:13:44,026 --> 00:13:45,026 Barry? 300 00:14:12,329 --> 00:14:14,479 Ragazzi, che succede? Dov'è Shay? 301 00:14:23,539 --> 00:14:24,789 Shay? 302 00:14:25,710 --> 00:14:26,710 Che c'è? 303 00:14:28,701 --> 00:14:29,801 Che succede? 304 00:14:30,350 --> 00:14:31,550 Shay sta bene? 305 00:14:32,637 --> 00:14:34,123 Sì, è di nuovo umano. 306 00:14:47,232 --> 00:14:49,275 Dove sono? Chi siete? 307 00:14:49,305 --> 00:14:50,452 - Ehi, ehi, ehi. - No, basta! 308 00:14:50,462 --> 00:14:52,489 - Lasciatemi in pace! - È tutto ok. 309 00:14:52,519 --> 00:14:53,569 Sono amici. 310 00:14:57,636 --> 00:14:58,636 Tanya. 311 00:14:59,253 --> 00:15:00,353 Sì, sono io. 312 00:15:03,759 --> 00:15:04,759 Sono... 313 00:15:05,727 --> 00:15:06,727 me? 314 00:15:07,105 --> 00:15:08,105 Come? 315 00:15:09,298 --> 00:15:10,848 La chiamiamo la cura. 316 00:15:11,293 --> 00:15:14,383 È un siero che sopprime la materia oscura nei meta-umani. 317 00:15:14,413 --> 00:15:16,136 Sei la prima persona a prenderla. 318 00:15:16,153 --> 00:15:17,903 Anche se non l'hai presa. 319 00:15:18,787 --> 00:15:19,787 Te... 320 00:15:20,401 --> 00:15:22,001 te l'abbiamo data noi. 321 00:15:22,184 --> 00:15:23,934 La mia testa ancora gira. 322 00:15:26,359 --> 00:15:28,609 Volete dire che sono di nuovo umano? 323 00:15:28,639 --> 00:15:29,689 Per sempre? 324 00:15:30,884 --> 00:15:31,884 Quasi. 325 00:15:32,864 --> 00:15:36,173 La nostra cura funziona sulla parte umana dei meta-umani. 326 00:15:36,203 --> 00:15:39,353 La parte animale del tuo cervello ha lottato un po'. 327 00:15:39,735 --> 00:15:42,831 C'è ancora un po' di materia oscura nella tua ipofisi, 328 00:15:42,861 --> 00:15:45,126 ma con questi nuovi dati, dovremmo riuscire 329 00:15:45,156 --> 00:15:48,506 a modificare la cura e la prossima dose sarà permanente. 330 00:15:48,739 --> 00:15:51,039 Monsieur Lamden, dovrei presentarmi. 331 00:15:51,121 --> 00:15:52,203 Sherloque Wells. 332 00:15:52,213 --> 00:15:55,934 Probabilmente mi conosce. Ho una domanda che mi frulla per la testa. 333 00:15:56,182 --> 00:15:59,003 Cosa alimenta il Re Squalo? 334 00:16:00,160 --> 00:16:01,260 È lo squalo, 335 00:16:03,162 --> 00:16:04,162 o l'umano? 336 00:16:07,280 --> 00:16:10,711 Se vuole sapere se debba essere ritenuto responsabile delle mie azioni, 337 00:16:10,741 --> 00:16:12,591 la mia risposta è semplice. 338 00:16:12,728 --> 00:16:13,778 Sì, dovrei. 339 00:16:18,214 --> 00:16:20,564 Non ricordo quante persone ho ferito, 340 00:16:20,778 --> 00:16:21,778 o chi, 341 00:16:22,960 --> 00:16:24,269 ma non è una scusa. 342 00:16:24,299 --> 00:16:25,449 Cosa ricordi? 343 00:16:25,759 --> 00:16:27,609 Frammenti, piccoli barlumi. 344 00:16:28,900 --> 00:16:32,497 Un giorno ero uno scienziato. Il seguente ero intrappolato in quel corpo e tutto sembrava 345 00:16:32,507 --> 00:16:35,156 più amplificato, come se le mie emozioni fossero pompate. 346 00:16:35,572 --> 00:16:36,772 E la rabbia... 347 00:16:37,163 --> 00:16:39,056 c'era così tanta rabbia. 348 00:16:39,455 --> 00:16:41,155 Ha senso. L'amigdala degli squali porta 349 00:16:41,165 --> 00:16:43,492 una risposta emozionale enorme quando si sente attaccato. 350 00:16:43,502 --> 00:16:45,752 Forse per questo sei scappato oggi. 351 00:16:46,312 --> 00:16:47,512 Eri impaurito. 352 00:16:47,857 --> 00:16:50,086 Non lo so. Oggi sembrava diverso. 353 00:16:51,141 --> 00:16:54,383 Non ricordo molto prima della corona di Tanya, 354 00:16:54,551 --> 00:16:55,590 ma da allora, 355 00:16:55,620 --> 00:16:58,470 la mia mente e memoria sono molto più limpide. 356 00:16:58,862 --> 00:17:01,962 E ricordo bene la gentilezza che mi hai dimostrato. 357 00:17:10,525 --> 00:17:11,530 Cosa... 358 00:17:13,982 --> 00:17:15,998 cos'è successo? 359 00:17:17,492 --> 00:17:19,773 La materia oscura nel suo sistema si sta moltiplicando. 360 00:17:19,783 --> 00:17:20,783 Tanya, 361 00:17:21,380 --> 00:17:22,480 mi dispiace. 362 00:17:34,485 --> 00:17:37,201 Shay, mi spiace, ma fin quando non sarà finita, 363 00:17:37,231 --> 00:17:39,631 non potrai uscire dai laboratori STAR. 364 00:17:43,932 --> 00:17:46,743 Chiamami appena la cura è pronta per iniettargliela una seconda volta. 365 00:17:46,753 --> 00:17:48,653 Dobbiamo sapere se funziona. 366 00:17:52,578 --> 00:17:53,800 - Barry? - Sì? 367 00:17:53,830 --> 00:17:55,367 Quando dici che devo chiamarti 368 00:17:55,377 --> 00:17:57,698 è per chiedere a Shay 369 00:17:57,728 --> 00:17:59,244 se vuole la cura, giusto? 370 00:17:59,274 --> 00:18:01,394 - Caitlin... - Perché, là fuori, non gli hai dato 371 00:18:01,404 --> 00:18:02,574 molte possibilità. 372 00:18:02,604 --> 00:18:05,987 Era piuttosto difficile chiederglielo quando Re Squalo ti aveva tra le mani. 373 00:18:06,017 --> 00:18:08,105 Avevamo un modo di comunicare con lui, 374 00:18:08,135 --> 00:18:10,444 e ci hai provato a malapena. Avremmo potuto riprovarci. 375 00:18:10,454 --> 00:18:13,677 Ti ho salvato. Cosa volevi che facessi? Rischiare la tua vita? 376 00:18:13,687 --> 00:18:16,000 - Non è il punto. - Dovrebbe esserlo. Siamo una squadra. 377 00:18:16,010 --> 00:18:19,186 - Dobbiamo guardarci le spalle a vicenda. - Abbiamo deciso, come squadra, 378 00:18:19,196 --> 00:18:21,040 di chiedere se voleva, ma non l'hai fatto. 379 00:18:21,050 --> 00:18:23,501 E guarda cos'è successo. Sei vivo, e... 380 00:18:24,085 --> 00:18:25,953 Shay sembra volere essere umano, 381 00:18:25,975 --> 00:18:28,075 Quindi è una vittoria per tutti. 382 00:18:29,475 --> 00:18:31,614 È questo che pensi un eroe faccia? 383 00:18:31,644 --> 00:18:34,794 Costringere altre persone a fare quello che vuoi tu? 384 00:18:35,198 --> 00:18:36,844 Ti stava per mangiare, 385 00:18:36,874 --> 00:18:37,950 Cisco. 386 00:18:38,544 --> 00:18:40,161 Che cosa avrei dovuto fare? 387 00:18:40,235 --> 00:18:44,332 Eravamo d'accordo sul fatto che non avremmo mai usato la cura come arma. 388 00:18:44,785 --> 00:18:46,042 Dimmi una cosa. 389 00:18:46,617 --> 00:18:48,017 Hai cambiato idea, 390 00:18:48,415 --> 00:18:49,565 sul momento, 391 00:18:50,141 --> 00:18:52,541 oppure è sempre stato parte del piano? 392 00:19:08,965 --> 00:19:10,215 Papà? 393 00:19:10,481 --> 00:19:11,584 Io 394 00:19:11,784 --> 00:19:13,415 sono passato dal tuo ufficio, 395 00:19:13,445 --> 00:19:14,595 per parlarti. 396 00:19:16,214 --> 00:19:17,740 Papà, ascolta, io... 397 00:19:17,896 --> 00:19:19,646 No, non provarci neanche. 398 00:19:19,756 --> 00:19:24,594 Ho saputo di questo assurdo loop temporale in cui siete rimasti bloccati. 399 00:19:24,624 --> 00:19:26,724 Cisco e Nora mi hanno raccontato 400 00:19:27,664 --> 00:19:29,245 cos'è successo in ogni variante 401 00:19:29,255 --> 00:19:31,664 e, sebbene non riesca a ricordarne nessuna, 402 00:19:32,215 --> 00:19:34,236 il solo sapere cos'è accaduto... 403 00:19:34,294 --> 00:19:35,744 Non eri spaventata? 404 00:19:36,543 --> 00:19:37,593 Non saprei. 405 00:19:38,103 --> 00:19:40,144 Insomma, mi sono intrufolata in casa di Cicala. 406 00:19:40,154 --> 00:19:42,354 Papà, ho combattuto contro di lui. 407 00:19:42,985 --> 00:19:46,296 E, per quanto fosse una cosa spaventosa, intendo dire che 408 00:19:46,326 --> 00:19:48,135 almeno sono riuscita a reagire, capisci? 409 00:19:48,145 --> 00:19:50,706 Ma ora, ora che sa chi sono e chi è la mia famiglia 410 00:19:50,736 --> 00:19:53,336 potrebbe farsi vivo in qualsiasi momento. 411 00:19:53,463 --> 00:19:55,069 Io, semplicemente... 412 00:19:55,278 --> 00:19:57,239 - Io mi sento... - Inerme. 413 00:19:57,705 --> 00:19:58,705 Esatto. 414 00:19:59,193 --> 00:20:00,343 È solo che... 415 00:20:00,455 --> 00:20:02,755 Non lo so, non posso tornare laggiù. 416 00:20:04,175 --> 00:20:05,175 D'accordo, 417 00:20:06,303 --> 00:20:07,993 - andiamo. - Papà, ho appena detto... 418 00:20:08,003 --> 00:20:10,254 che non voglio tornare laggiù, capisci? 419 00:20:10,284 --> 00:20:11,934 Non voglio portarti là. 420 00:20:12,916 --> 00:20:16,078 - Dove, allora? - In un posto dove posso farti vedere 421 00:20:16,174 --> 00:20:18,024 quanto sei davvero potente. 422 00:20:19,563 --> 00:20:21,450 Raccogli le tue cose. Andiamo. 423 00:20:28,516 --> 00:20:29,866 Dobbiamo parlare. 424 00:20:30,645 --> 00:20:33,441 Non sai che non dovresti interrompere gli altri, mentre stanno rimuginando? 425 00:20:33,488 --> 00:20:35,804 Sto cercando di entrare in modalità Oliver Queen. 426 00:20:35,814 --> 00:20:38,028 Ho fatto qualche esame in più a Shay. 427 00:20:38,193 --> 00:20:41,316 Non ricorda niente di quanto successo stamattina perché ha subito 428 00:20:41,346 --> 00:20:44,263 una grave forma di disturbo delle onde cerebrali nel suo lobo frontale. 429 00:20:44,273 --> 00:20:46,504 È quel feedback che abbiamo sentito tutti. 430 00:20:46,534 --> 00:20:49,294 Quindi, è per questo che è impazzito davanti a noi, 431 00:20:49,324 --> 00:20:51,306 neanche fosse "Lo squalo - la vendetta"? 432 00:20:51,324 --> 00:20:54,123 Un lobo frontale così compromesso può di certo portare alla mancanza 433 00:20:54,133 --> 00:20:56,324 di controllo su emozioni e giudizio. 434 00:20:57,195 --> 00:21:00,244 Perciò pensi sia stata la corona la causa di tutto questo? 435 00:21:00,404 --> 00:21:02,996 No, è questo il punto. La corona non può essere la causa. 436 00:21:03,006 --> 00:21:05,973 I suoi neurotrasmettitori non avrebbero mai potuto causare una reazione del genere. 437 00:21:06,096 --> 00:21:08,966 Mi stai dicendo che la corona telepatica ha funzionato per tutto il tempo? 438 00:21:08,976 --> 00:21:10,736 Sì, perciò da qui l'interrogativo: 439 00:21:10,846 --> 00:21:13,445 cosa ha mandato Re Squalo su tutte le furie? 440 00:21:14,026 --> 00:21:15,276 Ragazzi, ehi... 441 00:21:17,293 --> 00:21:18,448 Volevo solo 442 00:21:19,602 --> 00:21:21,334 chiedervi scusa per poco fa. 443 00:21:21,364 --> 00:21:23,614 Sono stato sicuramente troppo severo. 444 00:21:37,045 --> 00:21:38,345 Non è possibile. 445 00:21:44,366 --> 00:21:46,366 Caitlin. 446 00:21:52,055 --> 00:21:53,842 Ciao, Flash. 447 00:22:00,428 --> 00:22:02,464 La scansione cerebrale di Cisco è pulita. 448 00:22:02,474 --> 00:22:04,657 Anche la mia è uguale. Siamo tornati alla normalità. 449 00:22:04,756 --> 00:22:06,378 Non ci sono più fili a guidarci. 450 00:22:06,388 --> 00:22:08,603 Killer Frost si scusa per quel proiettile di ghiaccio. 451 00:22:08,613 --> 00:22:10,094 Anche quello era opera di Grodd. 452 00:22:10,104 --> 00:22:11,558 Ora è pronta per la rivincita. 453 00:22:11,568 --> 00:22:12,743 Già, anch'io. 454 00:22:12,773 --> 00:22:14,773 Sappiamo dov'è il nostro Simian Svengali? 455 00:22:14,783 --> 00:22:16,474 Data e soci ci stanno lavorando, 456 00:22:16,504 --> 00:22:18,035 ma i poteri psichici di Grodd 457 00:22:18,045 --> 00:22:19,897 lo aiutano a nascondere la sua posizione, 458 00:22:19,907 --> 00:22:21,382 quindi potrebbe essere ovunque. 459 00:22:21,764 --> 00:22:24,148 Credevo che tutta la ARGUS 460 00:22:24,158 --> 00:22:27,154 fosse coperto da smorzatori di poteri sempre in funzione. 461 00:22:27,184 --> 00:22:30,633 - È così. - E com'è fuggito un gorilla da 300 chili? 462 00:22:30,824 --> 00:22:32,174 Vi faccio vedere. 463 00:22:32,912 --> 00:22:35,585 Ho cercato nelle riprese delle videocamere di sorveglianza. 464 00:22:35,595 --> 00:22:38,432 Questa è della notte del 22 maggio 2018. 465 00:22:38,462 --> 00:22:40,555 - Quella è la notte... - Dell'Illuminismo. 466 00:22:42,045 --> 00:22:45,442 L'ondata di materia oscura di DeVoe aveva disattivato tutta la tecnologia nell'area. 467 00:22:45,452 --> 00:22:47,527 Fortunatamente, il nostro generatore è partito subito. 468 00:22:47,537 --> 00:22:49,741 - Ma con un secondo di ritardo. - Un secondo. 469 00:22:50,014 --> 00:22:53,353 Tanto è bastato a Grodd per dare precise istruzioni telepatiche alla guardia. 470 00:22:53,363 --> 00:22:56,666 Istruzioni che prevedevano lo spegnimento degli smorzatori di poteri nella sua cella 471 00:22:56,676 --> 00:22:58,634 e il cercare quelle informazioni che gli servivano. 472 00:22:58,644 --> 00:23:01,045 Perciò è per questo che Re Squalo è impazzito? 473 00:23:01,075 --> 00:23:02,934 Perché Grodd stava cercando di controllarlo? 474 00:23:02,944 --> 00:23:04,383 Probabilmente come distrazione. 475 00:23:04,402 --> 00:23:07,435 Grodd, prima d'ora, ha controllato solo menti di esseri umani. 476 00:23:07,465 --> 00:23:11,255 Deve aver avuto dei problemi con Re Squalo, per via della parte animale del suo cervello. 477 00:23:11,265 --> 00:23:15,544 Quindi Re Squalo stava cercando di resistere alla volontà di ferro di Grodd? 478 00:23:15,926 --> 00:23:16,926 Rispetto... 479 00:23:16,936 --> 00:23:19,036 Se Grodd ha avuto i suoi poteri per un anno, 480 00:23:19,046 --> 00:23:23,064 - perché aspettare così tanto per scappare? - Non penso sia un caso se, come prima cosa, 481 00:23:23,094 --> 00:23:24,823 ha rubato la corona telepatica. 482 00:23:24,853 --> 00:23:27,445 Tanya ha detto di aver lavorato alla corona per un po'. 483 00:23:27,475 --> 00:23:30,008 Grodd sapeva che questa sarebbe stata l'occasione perfetta. 484 00:23:30,018 --> 00:23:32,086 E tutto grazie alla nostra tecnologia. 485 00:23:32,116 --> 00:23:35,955 D'accordo, ora che Grodd ha la corona, cosa succederà quando la userà? 486 00:23:35,985 --> 00:23:39,368 Amplificherà i suoi poteri mentali di un migliaio di volte. 487 00:23:39,495 --> 00:23:43,706 Invece che controllare mentalmente poche persone alla volta... 488 00:23:43,876 --> 00:23:46,509 Sarà capace di controllare l'intera città. 489 00:23:56,036 --> 00:23:57,061 Chiedo scusa, 490 00:23:57,393 --> 00:23:59,188 qualora mi stessi intromettendo. 491 00:23:59,976 --> 00:24:01,328 Ma è davvero così? 492 00:24:01,494 --> 00:24:04,526 Vedo lui la fuori, ma te qui, nell'ombra. 493 00:24:05,552 --> 00:24:08,597 - Qual è il motivo, mi chiedo. - Puoi forse biasimarmi? 494 00:24:08,933 --> 00:24:11,570 - Hai visto la sua mano trasformarsi. - Sì, giusto. 495 00:24:11,600 --> 00:24:13,502 "La settimana dello squalo". 496 00:24:13,713 --> 00:24:15,954 Non è qualcosa che vedi tutti i giorni, ma no, 497 00:24:16,150 --> 00:24:19,058 ho avuto come l'impressione che la tua esitazione si fosse già presentata 498 00:24:19,068 --> 00:24:20,340 prima di quel momento, 499 00:24:20,350 --> 00:24:21,800 non dopo. C'è stata 500 00:24:22,008 --> 00:24:23,008 una lieve 501 00:24:23,112 --> 00:24:25,174 esitazione, ma c'è stata comunque. 502 00:24:25,204 --> 00:24:26,799 Lo chiedo di nuovo, perché? 503 00:24:27,785 --> 00:24:29,284 Non lo so... 504 00:24:29,319 --> 00:24:32,721 No? Magari potrei osare avanzare 505 00:24:32,757 --> 00:24:35,791 la possibilità che tu non avessi 506 00:24:36,118 --> 00:24:38,061 paura della mano, ma piuttosto 507 00:24:38,091 --> 00:24:39,512 della vista del volto 508 00:24:40,859 --> 00:24:42,259 dell'uomo che ami. 509 00:24:43,330 --> 00:24:44,630 Io non amo Shay. 510 00:24:45,460 --> 00:24:46,934 - Siamo amici. - D'accordo, 511 00:24:46,944 --> 00:24:49,097 vabbè, esaminiamo anche questo, ti va? 512 00:24:49,225 --> 00:24:51,675 Quindi, questo amico da un'altra Terra, 513 00:24:51,723 --> 00:24:53,816 per cui hai lasciato un lavoro ben retribuito 514 00:24:53,826 --> 00:24:55,970 e a cui hai dedicato ogni momento da sveglia 515 00:24:55,980 --> 00:24:58,606 della tua vita per cercare di aiutarlo. Non sembra molto coerente. 516 00:24:58,616 --> 00:25:00,166 Non posso amare Shay. 517 00:25:02,043 --> 00:25:05,320 Su Terra-2 è il doppelganger del mio marito morto. 518 00:25:05,355 --> 00:25:08,455 Dovrei essere davvero folle per innamorarmi di lui. 519 00:25:08,535 --> 00:25:11,966 Non più di sposare la stessa donna su cinque Terre diverse... 520 00:25:12,220 --> 00:25:13,220 Lo so. 521 00:25:14,054 --> 00:25:18,005 Sono molto bravo a sposare le persone, ma non un granché a restare sposato. 522 00:25:18,035 --> 00:25:21,610 Lungo la strada, però, dopo innumerevoli Terre e innumerevoli 523 00:25:21,640 --> 00:25:24,473 doppelganger, ho imparato che c'è una cosa 524 00:25:24,878 --> 00:25:26,628 che ci rende tutti unici. 525 00:25:27,645 --> 00:25:28,645 E... 526 00:25:29,425 --> 00:25:30,425 se quello 527 00:25:31,281 --> 00:25:33,414 è quello di cui ti sei innamorata, 528 00:25:33,444 --> 00:25:34,466 beh, allora, 529 00:25:35,498 --> 00:25:37,620 forse un viso non è così importante. 530 00:25:53,237 --> 00:25:55,651 Ti sei persa un tramonto bellissimo, prima. 531 00:25:56,281 --> 00:25:57,773 Peccato. 532 00:25:57,808 --> 00:26:00,400 - È il momento della giornata che preferisco. - Anche il mio. 533 00:26:00,410 --> 00:26:03,646 Mi ero quasi dimenticato che aspetto avesse. 534 00:26:03,988 --> 00:26:06,097 Sapevi che gli squali sono daltonici? 535 00:26:07,303 --> 00:26:10,853 Quando ero Re Squalo, il mio mondo era noioso e grigio. 536 00:26:13,724 --> 00:26:16,158 Poi ti ho conosciuta ed è cambiato tutto. 537 00:26:20,197 --> 00:26:22,247 Pensavo che mi stessi evitando. 538 00:26:23,006 --> 00:26:24,006 È vero, 539 00:26:24,872 --> 00:26:25,922 ma non più. 540 00:26:27,872 --> 00:26:29,452 Tanya, sei... 541 00:26:29,482 --> 00:26:30,826 sei delusa di me, ora che... 542 00:26:30,836 --> 00:26:33,255 No, per niente. 543 00:26:37,439 --> 00:26:39,689 Dicono che ogni tramonto sia unico. 544 00:26:42,041 --> 00:26:43,491 Credi che sia vero? 545 00:26:45,438 --> 00:26:46,438 Sì, 546 00:26:46,448 --> 00:26:47,448 ci credo. 547 00:27:04,897 --> 00:27:07,943 - Papà, non funzionerà. - Non hai ancora provato. 548 00:27:08,706 --> 00:27:12,309 Senti, capisco. Dovrei sfogare le mie frustrazioni su quel sacco e 549 00:27:12,339 --> 00:27:14,633 superarla in qualche modo, ma non è facile. 550 00:27:14,756 --> 00:27:18,072 Affrontare quello che ti turba? No, non lo è. È difficile. 551 00:27:18,102 --> 00:27:22,157 - Ho dovuto attraversare il mondo per farlo. - Stai parlando del Tibet? 552 00:27:22,598 --> 00:27:25,669 - Pensavo che fosse per vedere Wally. - Sì, ma non è l'unico motivo. 553 00:27:25,699 --> 00:27:27,549 Sono andato là per guarire. 554 00:27:27,874 --> 00:27:29,596 Per questo sei scomparso per tanto tempo? 555 00:27:29,606 --> 00:27:32,786 Wally mi ha convinto ad andare a Est con il bambino. 556 00:27:32,816 --> 00:27:35,030 Ha detto che mi avrebbe aiutato a guarire la mia mente, 557 00:27:35,040 --> 00:27:37,739 il mio corpo, ristabilire questa mia vecchia anima. 558 00:27:37,769 --> 00:27:39,835 Quindi con la benedizione di Cecile, 559 00:27:39,871 --> 00:27:41,471 è quello che ho fatto. 560 00:27:42,883 --> 00:27:44,055 E ha funzionato? 561 00:27:44,085 --> 00:27:45,390 Mi sono piegato, 562 00:27:45,420 --> 00:27:46,420 piccola. 563 00:27:47,118 --> 00:27:48,918 Ma Cicala non mi spezzerà. 564 00:27:49,521 --> 00:27:51,152 E non spezzerà nemmeno te. 565 00:27:51,410 --> 00:27:52,410 Forza. 566 00:27:55,226 --> 00:27:57,553 Forza, Iris. Fai vedere a Cicala cos'hai. 567 00:28:01,680 --> 00:28:02,930 Spezzalo, Iris. 568 00:28:08,572 --> 00:28:09,622 Distruggilo! 569 00:28:16,258 --> 00:28:17,258 Sì. 570 00:28:22,176 --> 00:28:24,242 - Che sta succedendo? - Il nostro amico peloso si sta 571 00:28:24,252 --> 00:28:27,094 arrampicando sulla Broome Belfry. Cos'ha con quella torre? 572 00:28:27,124 --> 00:28:29,130 È nell'epicentro esatto della città... 573 00:28:29,160 --> 00:28:31,295 Lo rende il luogo perfetto da cui trasmettere. 574 00:28:31,305 --> 00:28:32,627 Userà la corona. 575 00:28:32,828 --> 00:28:35,164 Ed entrerà nella testa di tutti in città. 576 00:28:43,522 --> 00:28:45,952 Ascoltate il vostro padrone, umani. 577 00:28:46,487 --> 00:28:49,831 Presto, conoscerete solo il mio volere... 578 00:28:51,271 --> 00:28:52,271 il volere 579 00:28:52,782 --> 00:28:53,782 di 580 00:28:53,812 --> 00:28:54,812 Grodd! 581 00:28:58,340 --> 00:29:00,608 Quanto ci vorrà prima che Grodd controlli la mente di tutti? 582 00:29:00,618 --> 00:29:02,022 Pochi minuti, 583 00:29:02,052 --> 00:29:04,711 forse meno. Dobbiamo distruggere quella corona e allontanarla da lui. 584 00:29:04,721 --> 00:29:06,631 Posso provare a parlarci. Ha un debole per me. 585 00:29:06,641 --> 00:29:07,956 - Bene. - Col cavolo. 586 00:29:07,980 --> 00:29:10,524 No, Killer Frost sarà difficile da convincere. 587 00:29:10,864 --> 00:29:13,973 Noi siamo immuni al suo controllo mentale, giusto, perché siamo velocisti? 588 00:29:13,983 --> 00:29:14,983 No. 589 00:29:15,608 --> 00:29:18,688 Ok, il Museo di Flash non aveva capito quasi niente. 590 00:29:18,874 --> 00:29:21,815 Aspetta, ma hai delle altre cuffie contro il controllo mentale qui in giro? 591 00:29:21,825 --> 00:29:24,649 Ce ne sono alcuni in laboratorio, ma non hanno funzionato bene l'ultima volta. 592 00:29:24,659 --> 00:29:27,980 Sì, ma ora siamo in due. Devi correre verso di lui più veloce che puoi 593 00:29:27,990 --> 00:29:29,589 - senza invertire il tempo. - Ok. 594 00:29:29,599 --> 00:29:31,871 - Attirerà la sua attenzione. - Tu cosa farai? 595 00:29:31,901 --> 00:29:33,301 Un vecchio trucco. 596 00:30:05,301 --> 00:30:06,767 Prendete la corona! 597 00:30:09,439 --> 00:30:10,439 Papa? 598 00:30:26,623 --> 00:30:29,330 - Non riusciamo a muoverci. - Gli abbattitori mentali stanno funzionando, 599 00:30:29,340 --> 00:30:31,600 ma Grodd è troppo forte. Sto cercando di hackerare la corona, 600 00:30:31,610 --> 00:30:34,094 - ma Grodd non me lo permette. - Li ucciderà. 601 00:30:34,130 --> 00:30:35,830 Non se mi ritrasformate. 602 00:30:36,966 --> 00:30:38,766 Posso fermare Grodd. 603 00:30:38,801 --> 00:30:41,130 Non riesce a leggere la mia mente almeno... 604 00:30:41,160 --> 00:30:42,611 non quando sono uno squalo. 605 00:30:42,621 --> 00:30:43,704 Potete farlo? 606 00:30:43,734 --> 00:30:46,189 Insomma, se acceleriamo il ciclo cellulare, 607 00:30:46,219 --> 00:30:48,737 faremo qualcosa che riporterà la forma cellulare di materia oscura. 608 00:30:48,747 --> 00:30:51,855 Giusto, giusto, magari una vibrazione o una scarica, vero? 609 00:30:51,885 --> 00:30:53,862 Sì, se fosse abbastanza forte, 610 00:30:53,892 --> 00:30:55,837 ma ci sarebbero conseguenze permanente. 611 00:30:55,851 --> 00:30:57,796 Se risaturiamo le cellule meta-geniche, 612 00:30:57,817 --> 00:31:01,622 questo ti impedirà di ritornare nelle tue cellule umane. 613 00:31:01,971 --> 00:31:03,671 Non potrà usare la cura. 614 00:31:04,622 --> 00:31:05,622 Shay, 615 00:31:06,198 --> 00:31:07,398 se acconsenti, 616 00:31:08,612 --> 00:31:09,997 non sarai più umano. 617 00:31:10,251 --> 00:31:13,401 Tanya, posso salvare Flash, la gente di questa città, te, 618 00:31:13,431 --> 00:31:15,315 e rimediare per le cose orribili che ho fatto. 619 00:31:15,325 --> 00:31:16,490 Devo farlo. 620 00:31:18,784 --> 00:31:20,062 Ho paura di perderti. 621 00:31:21,173 --> 00:31:22,192 Non succederà. 622 00:31:24,607 --> 00:31:26,843 Bene, c'è qualcuno in questa stanza 623 00:31:26,853 --> 00:31:29,051 che può fornire una scarica di vibrazioni? 624 00:31:29,061 --> 00:31:30,061 Lo faccio io. 625 00:32:04,617 --> 00:32:05,866 La mia mente 626 00:32:06,133 --> 00:32:07,365 cresce. 627 00:32:08,401 --> 00:32:09,497 Presto, 628 00:32:09,969 --> 00:32:12,233 Grodd dominerà questa città, 629 00:32:12,805 --> 00:32:14,046 questo mondo. 630 00:32:14,664 --> 00:32:15,870 E voi 631 00:32:16,449 --> 00:32:17,611 spariti 632 00:32:18,016 --> 00:32:19,687 per sempre. 633 00:32:26,308 --> 00:32:27,308 Re Squalo? 634 00:32:30,420 --> 00:32:32,117 Re Squalo 635 00:32:32,127 --> 00:32:33,456 ti vuole 636 00:32:33,801 --> 00:32:34,801 morto! 637 00:34:10,480 --> 00:34:11,480 Oh, no. 638 00:34:14,927 --> 00:34:16,613 Ragazzi, Re Squalo non si muove. 639 00:34:16,639 --> 00:34:18,198 Quando uno squalo è capovolto 640 00:34:18,208 --> 00:34:19,720 entra in immobilità tonica. 641 00:34:19,796 --> 00:34:21,389 È paralizzato. 642 00:34:21,754 --> 00:34:22,921 Come lo svegliamo? 643 00:34:22,962 --> 00:34:26,295 Gli squali non hanno organi ricettori di elettricità chiamati ampolle di Lorenzini? 644 00:34:26,305 --> 00:34:28,711 È così che rilevano i campi elettromagnetici, giusto? 645 00:34:28,721 --> 00:34:32,671 - Sì, è così che si orientano. - E attraggono l'elettricità, giusto? 646 00:34:32,708 --> 00:34:35,505 Quindi se riusciamo a fargli arrivare abbastanza elettricità, 647 00:34:36,226 --> 00:34:38,508 - possiamo svegliarlo con l'elettricità. 648 00:34:38,518 --> 00:34:40,374 - Barry! - Sì, abbiamo sentito. 649 00:34:40,610 --> 00:34:42,333 È ora di un altro vecchio trucco. 650 00:35:09,699 --> 00:35:10,699 State bene? 651 00:35:36,692 --> 00:35:37,922 - Sì! - Vai! 652 00:35:53,415 --> 00:35:54,434 Niente di che. 653 00:35:56,195 --> 00:35:57,345 Lunga vita al re. 654 00:36:07,720 --> 00:36:10,432 So che Grodd ha quasi trasformato tutte le nostre menti 655 00:36:10,442 --> 00:36:13,432 in uova strapazzate, ma quella lotta Kaiju è stata 656 00:36:13,705 --> 00:36:14,937 una cosa da sogno. 657 00:36:14,947 --> 00:36:18,264 Sul serio, molto meglio di qualsiasi cosa io abbia letto nel museo di Flash. 658 00:36:18,274 --> 00:36:20,186 Ora che Grodd è rinchiuso al sicuro, 659 00:36:20,196 --> 00:36:22,753 cosa gli impedisce di uscire di nuovo? 660 00:36:22,910 --> 00:36:24,822 Un coma farmacologico, 661 00:36:24,987 --> 00:36:28,087 somministrato in sicurezza da Caitlin e dallo staff medico della ARGUS. 662 00:36:28,097 --> 00:36:31,968 L'esposizione alla corona ha avviato la crescita smisurata delle sue abilità mentali. 663 00:36:31,978 --> 00:36:33,513 Stanno crescendo tuttora. 664 00:36:33,584 --> 00:36:34,919 Per fortuna, ho capito 665 00:36:34,929 --> 00:36:37,101 che se la mente di Grodd rimane inattiva, 666 00:36:37,136 --> 00:36:38,927 non può usare i suoi poteri mentali. 667 00:36:38,937 --> 00:36:41,107 Abbiamo aggiungo un nuovo smorzatore di poteri potenziato 668 00:36:41,117 --> 00:36:43,267 che si rafforza al crescere del potere di Grodd. 669 00:36:43,277 --> 00:36:44,876 Prego, comunque. 670 00:36:45,517 --> 00:36:47,336 Qualsiasi cosa per tenere la città al sicuro. 671 00:36:47,346 --> 00:36:50,682 Parlando di tenere la città al sicuro, non ce l'avremmo fatta senza Shay. 672 00:36:51,317 --> 00:36:54,564 Come l'avete convinto a ritrasformarsi in Re Squalo? 673 00:36:54,933 --> 00:36:56,174 Non l'abbiamo fatto. 674 00:36:56,688 --> 00:36:57,838 Si è offerto. 675 00:36:58,424 --> 00:37:00,457 E non potrete farlo tornare umano? 676 00:37:00,802 --> 00:37:01,959 Non credo. 677 00:37:02,304 --> 00:37:05,295 Quindi resterà Re Squalo per sempre? 678 00:37:16,091 --> 00:37:17,091 Beh, 679 00:37:18,471 --> 00:37:20,433 i buoni hanno vinto ancora una volta, 680 00:37:20,443 --> 00:37:21,443 eppure 681 00:37:21,608 --> 00:37:23,592 non sembra proprio che tu stia festeggiando. 682 00:37:23,602 --> 00:37:24,602 Come mai? 683 00:37:25,164 --> 00:37:26,961 Dopo tutto ciò che è successo oggi, 684 00:37:27,806 --> 00:37:30,436 mi stavo solo chiedendo come influirà... 685 00:37:30,446 --> 00:37:31,798 Sulla vostra relazione? 686 00:37:32,515 --> 00:37:33,941 Beh, è una bella domanda, 687 00:37:34,257 --> 00:37:35,980 devo ammetterlo. Ma sai una cosa? 688 00:37:36,628 --> 00:37:38,228 Lo capirete, entrambi, 689 00:37:38,607 --> 00:37:39,607 assieme. 690 00:37:40,332 --> 00:37:42,368 In caso, dovremo ringraziarti. 691 00:37:42,561 --> 00:37:44,723 - Oh, no, no, no, no. - Specialmente io. 692 00:37:44,733 --> 00:37:47,876 No. No, no, no. Non ho fatto niente. No, hai ragione, ho aiutato un po'. 693 00:37:47,886 --> 00:37:51,818 Il punto, qua, è semplicemente questo, che sia uomo o squalo o 694 00:37:53,609 --> 00:37:54,904 uomo-squalo, 695 00:37:56,142 --> 00:37:57,142 il cuore 696 00:37:57,464 --> 00:37:59,856 vuole cioè che il cuore vuole. 697 00:38:01,287 --> 00:38:03,355 E quindi devi essere aperta a quello. 698 00:38:04,400 --> 00:38:07,258 Sembra che tu abbia risolto il più grande mistero della vita. 699 00:38:07,523 --> 00:38:09,682 Beh, è ciò che faccio. 700 00:38:11,587 --> 00:38:12,587 Se è così, 701 00:38:13,592 --> 00:38:14,796 spero che un giorno 702 00:38:14,984 --> 00:38:16,926 anche tu trovi ciò che stai cercando, 703 00:38:18,437 --> 00:38:20,123 magari in un altro doppelganger. 704 00:38:23,205 --> 00:38:24,205 Certo. 705 00:38:27,676 --> 00:38:28,732 Vi lascio soli. 706 00:38:33,922 --> 00:38:34,922 Tanya, 707 00:38:35,292 --> 00:38:36,292 sembri 708 00:38:36,325 --> 00:38:37,325 triste. 709 00:38:37,803 --> 00:38:38,803 Perché? 710 00:38:40,993 --> 00:38:42,308 Oggi ci siamo trovati, 711 00:38:42,771 --> 00:38:44,571 e ora quel legame è... 712 00:38:45,264 --> 00:38:46,669 Ancora qua. 713 00:38:48,601 --> 00:38:49,601 Shay, 714 00:38:50,332 --> 00:38:51,573 ciò che hai fatto... 715 00:38:51,667 --> 00:38:52,926 Lo rifarei, 716 00:38:53,339 --> 00:38:54,339 per te, 717 00:38:54,826 --> 00:38:55,826 amore mio. 718 00:39:24,776 --> 00:39:25,943 È ora di piegarsi. 719 00:39:41,340 --> 00:39:43,329 Re Squalo contro il gorilla Grodd? 720 00:39:43,339 --> 00:39:44,432 Stai scherzando? 721 00:39:44,590 --> 00:39:45,720 Me lo sono perso? 722 00:39:48,042 --> 00:39:50,274 MA GRODD ODIA LA BANANA 723 00:39:55,047 --> 00:39:59,169 Sei sicuro di non volere niente di più da adulto? 724 00:40:00,175 --> 00:40:01,325 Rimangiatelo. 725 00:40:01,497 --> 00:40:04,308 Questo snack è una prelibatezza a qualsiasi età. 726 00:40:05,123 --> 00:40:06,369 Ragazzi, ciao. Io... 727 00:40:06,612 --> 00:40:07,778 Pesci gommosi? 728 00:40:08,241 --> 00:40:09,241 Li adoro. 729 00:40:11,746 --> 00:40:13,284 Sentite, so che oggi è stato 730 00:40:14,172 --> 00:40:17,191 pazzesco. E volevo solo essere sicuro che sia tutto a posto tra noi 731 00:40:17,543 --> 00:40:19,835 So che è colpa di Grodd se mi hai colpito in faccia 732 00:40:19,845 --> 00:40:21,938 ma so anche che più o meno me lo meritavo. 733 00:40:22,561 --> 00:40:24,223 E lo stesso per il colpo di gelo. 734 00:40:24,233 --> 00:40:26,608 Non avrei dovuto usare la cura come un'arma 735 00:40:26,618 --> 00:40:28,378 e obbligare Re Squalo a prenderla. 736 00:40:28,800 --> 00:40:30,734 Prometto che non succederà più. 737 00:40:35,093 --> 00:40:36,293 Scuse accettate. 738 00:40:38,009 --> 00:40:39,009 Citrullo. 739 00:40:40,008 --> 00:40:42,926 E sappiamo che da oggi è uscito qualcosa di buono. 740 00:40:43,459 --> 00:40:45,327 Sappiamo che la cura per meta-umani funziona. 741 00:40:45,337 --> 00:40:47,736 E ora possiamo usarla per aiutare tutti i meta-umani 742 00:40:47,746 --> 00:40:49,812 a Central City e oltre. 743 00:40:50,769 --> 00:40:52,682 Forse possiamo cominciare con Cicala. 744 00:40:55,484 --> 00:40:57,109 Scusa, cosa? 745 00:40:57,119 --> 00:40:58,286 Lo so, solo che... 746 00:40:59,938 --> 00:41:01,367 la gente può sorprenderti. 747 00:41:01,377 --> 00:41:03,091 Oggi me l'ha decisamente ricordato. 748 00:41:03,101 --> 00:41:05,701 E come dite voi, tutti meritano una scelta 749 00:41:06,114 --> 00:41:07,948 per essere chiunque vogliano essere. 750 00:41:08,840 --> 00:41:10,229 Inclusi i nostri nemici. 751 00:41:11,830 --> 00:41:13,948 Penso dovremmo offrire la cura a Cicala. 752 00:41:13,958 --> 00:41:15,236 R3sist [t.me/r3sist]