1
00:00:00,093 --> 00:00:01,527
،اسم من «بریآلن»ـه
2
00:00:01,529 --> 00:00:03,294
.و من سریعترین انسانِ جهانـم
3
00:00:03,296 --> 00:00:04,596
،برای عوام
4
00:00:04,598 --> 00:00:06,363
.من یک پژوهشگر جنائی سادهام
5
00:00:06,365 --> 00:00:08,298
،ولی بهصورت مخفیانه ، با کمکِ
6
00:00:08,300 --> 00:00:10,033
،«دوستانم در «استارلبز
7
00:00:10,035 --> 00:00:12,568
،با جرائم مبارزه میکنم
.و فرا-انسانهای مثل خودم رو پیدا میکنم
8
00:00:12,570 --> 00:00:15,037
ولی زمانی که دخترم از آینده
،بهقصدِ کمک برگشت
9
00:00:15,039 --> 00:00:17,407
.زمان حال رو تغییر داد
10
00:00:17,409 --> 00:00:19,974
،و حالا جهانِ ما از هر زمانِ دیگهای
.خطرناکتر شد ـه
11
00:00:19,976 --> 00:00:22,577
و من تنها کسیام که برای
.نجات دادنـش بهقدر کافی سریعـم
12
00:00:22,579 --> 00:00:25,314
.من «فلش» هستم
13
00:00:26,014 --> 00:00:27,581
...آنچه در «فلش» گذشت
14
00:00:27,583 --> 00:00:29,215
میخوام باور کنم
،که یکجائی
15
00:00:29,217 --> 00:00:30,651
در عمق وجودت
.«خوبی هم هست ، «ثاون
16
00:00:30,653 --> 00:00:32,284
.بذار ثابت کنم که هست
17
00:00:32,286 --> 00:00:34,319
قطعهها قدرتهای
.منو تضعیف نمیکردن
18
00:00:34,321 --> 00:00:36,188
.داشتن اونها رو از بین میبردن
19
00:00:36,190 --> 00:00:38,157
،ما میتونیم یه دارو
.برای علاج فرا-انسانی بسازیم
20
00:00:38,159 --> 00:00:40,525
.ارل کاکس» ، «رالفدیبنی» از خلاف کشیده بیرون»
21
00:00:40,527 --> 00:00:42,193
،پس وقتی رفقای جدیدتو ناامید کردی
22
00:00:42,195 --> 00:00:43,561
.به رفیق قدیمیـت یه زنگ بزن
23
00:00:43,563 --> 00:00:45,296
،پس فکر میکنی «سیکادا» اونجا قایم شده
24
00:00:45,298 --> 00:00:46,463
.و پشت اون درها کمین کرده
25
00:00:46,465 --> 00:00:48,398
.این داخلِ خونهی «دوایر»ـه
26
00:00:48,400 --> 00:00:50,367
تو مگه هفت بار
ازدواج نکرده بودی؟
27
00:00:50,369 --> 00:00:53,636
،چرا ، هفتبار ازدواج کرده بودم
.پنج تا زن ، هفت بارم ازدواج
28
00:00:53,638 --> 00:00:55,771
پس میخوام همینالأن
،بهم بگی که
29
00:00:55,773 --> 00:00:57,339
.چرا داشتی از «نورا» بازجوئی میکردی
30
00:00:57,341 --> 00:00:59,707
من بهواسطهی توجه چیزهائی
،که مردم از قلم میاندازن
31
00:00:59,709 --> 00:01:01,344
.چنین اعتباری دست و پا کردم
32
00:01:02,338 --> 00:01:07,338
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
33
00:01:18,459 --> 00:01:22,028
همدستـت کیـه «نورا وستآلن»؟
34
00:01:22,752 --> 00:01:27,785
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
35
00:01:33,104 --> 00:01:34,369
.همیشه پایِ یه «ولز» در میونـه
36
00:01:34,371 --> 00:01:35,737
اون میدونه دارم
.با یکی کار میکنم
37
00:01:35,739 --> 00:01:39,106
ولی نمیدونه با کی
.داری کار میکنی
38
00:01:39,108 --> 00:01:40,576
.فعلاً نه -
چطور میتونی مطمئن باشی؟ -
39
00:01:40,578 --> 00:01:44,378
،چون اگر میدونست
،پدرت همینالأن
40
00:01:44,380 --> 00:01:47,748
،تویِ یهچشم بهم زدن میاومد اینجا
،و منو تهدید میکرد که
41
00:01:47,750 --> 00:01:49,516
.با ارتعاش دستـش قلبمو میشکافه
42
00:01:49,518 --> 00:01:53,385
،ایبارد» ، اگر پدرم بفهمه»
43
00:01:53,387 --> 00:01:54,821
،تو داشتی بدون اطلاعـش
44
00:01:54,823 --> 00:01:57,088
برای گرفتن «سیکادا» کمکـم میکردی
45
00:01:57,090 --> 00:01:58,656
،ازم متنفر میشه
46
00:01:58,658 --> 00:02:00,525
...و بعدش -
.هیس -
47
00:02:00,527 --> 00:02:02,726
.اینها همهـش حل میشه
48
00:02:02,728 --> 00:02:04,795
.خودم میتونم اینو حل کنم
49
00:02:04,797 --> 00:02:06,263
چطور؟
50
00:02:06,265 --> 00:02:12,368
یک مَرد چهرهی مرد
دیگهای رو با خودش عجین نمیکنه
51
00:02:12,370 --> 00:02:16,137
.مگر اینکه افکارش رو درک کنه
52
00:02:16,139 --> 00:02:19,674
،نه فقط در طی زمان
53
00:02:19,676 --> 00:02:21,543
،بلکه در سرتاسر زمینهای نامتناهی
54
00:02:21,545 --> 00:02:24,210
،این «شرلاک» درسته نابغهست
55
00:02:24,212 --> 00:02:27,583
ولی برای اینکه حواسـش رو
،بهجای دیگهای متمرکز کنیم
56
00:02:27,646 --> 00:02:29,746
،یک نفر فقط باید اون رو بهطرفِ
57
00:02:29,785 --> 00:02:33,418
.نقطه ضعفـش ترغیب کنه
58
00:02:33,420 --> 00:02:34,722
.یعنی عشق
59
00:02:37,290 --> 00:02:39,158
.بگو باید چیکار کنم
60
00:02:39,220 --> 00:02:44,220
« مترجمیــن: میــکائــیل ، عــلـی »
Caped_Crusader , MK
61
00:02:45,430 --> 00:02:48,367
خب ، نظرت چیـه؟
62
00:02:49,234 --> 00:02:50,667
.عالیـه
63
00:02:50,669 --> 00:02:53,167
یعنی میتونم کاناپه رو ببرم
،جلویِ دیوار
64
00:02:53,169 --> 00:02:55,437
.اگر به یه دردی میخوره
65
00:02:55,439 --> 00:03:00,441
آیریس» ، کاناپه سمتِ گوشه»
،یا جلوی دیوار
66
00:03:00,443 --> 00:03:03,243
تهِ دامنهی دانش من
.از دکوراسیون داخلیـه
67
00:03:03,245 --> 00:03:04,579
.شرمنده عزیزم
68
00:03:04,581 --> 00:03:07,479
فقط یههفتهای از زمانی که
سنترالسیتیسیتیزن» رو راه انداختم میگذره»
69
00:03:07,515 --> 00:03:09,348
و هنوز بههر دَری میزنم
،تا مطالعهکننده دست و پا کنم
70
00:03:09,350 --> 00:03:12,751
و فکر کنم تازه فهمیدم
.چرا کسی نمیاد
71
00:03:12,753 --> 00:03:15,387
،«مقالات منتشر شدهی ابتدائیِ «آیریس وستآلن"
72
00:03:15,389 --> 00:03:17,289
بهعنوان یک خبرنگار
،بلندپرواز اینترنتی
73
00:03:17,291 --> 00:03:19,523
:فقط باعث خطور یک ویژگی بهذهن آدم میشه
74
00:03:19,525 --> 00:03:21,225
.خسته کننده
75
00:03:21,227 --> 00:03:24,428
،داستانهای او فاقدِ متحوای هیجانیای هستند
76
00:03:24,430 --> 00:03:26,796
،که توسطِ وبسایتهائی همچون سایتِ چالشبرانگیز
77
00:03:26,798 --> 00:03:28,364
.اسپینزونِ» «اسپنسر یانگ» بهشهرت رسیدهاند»
78
00:03:28,366 --> 00:03:31,734
بهطور خلاصه ، «آیریسوستآلن» فردِ
".محتاطیـست
79
00:03:31,736 --> 00:03:33,502
.آیریس» ، بیخیال»
80
00:03:33,504 --> 00:03:35,136
.نباید به این چیزها اهمیت بدی
81
00:03:35,138 --> 00:03:36,505
.تو یه روزنامهنگار واقعی هستی
82
00:03:36,507 --> 00:03:38,339
دلت نمیخواد مثل
.اسپنسر یانگ» مقاله بنویسی»
83
00:03:38,341 --> 00:03:39,608
.اون به حقایق اهمیتی نمیداد
84
00:03:39,610 --> 00:03:40,875
آره ، ولی حدأقل
،درمورد چیزهائی مینوشت
85
00:03:40,877 --> 00:03:42,342
،که برای مردم مهم بود
86
00:03:42,344 --> 00:03:44,511
مثل موقعی که من درمورد
.دوو» مینوشتم»
87
00:03:44,513 --> 00:03:46,315
.میخوای درمورد «سیکادا» مقاله بنویسی
88
00:03:49,617 --> 00:03:51,150
.باشه
89
00:03:51,152 --> 00:03:52,418
.اگر کارم داشتی بهم زنگ بزن
90
00:03:52,420 --> 00:03:54,519
.توی «استارلبز»ـم -
.باشه ، حتماً -
91
00:03:54,521 --> 00:03:56,721
،کلی تحقیق و جستجو پیش رومـه
92
00:03:56,723 --> 00:03:59,891
و فکر کنم یه حدسی دارم
.که باید از کجا شروع کنم
93
00:03:59,893 --> 00:04:01,794
.خیلیخب
94
00:04:05,698 --> 00:04:07,664
پس واقعاً فکر میکنی
این خودش باشه؟
95
00:04:08,244 --> 00:04:10,643
سیسکو» این نمونه رو برام فرستاده بود»
.تا یافتههاش رو براش تأئید کنم
96
00:04:10,712 --> 00:04:12,312
.و همهـش مورد تأئید قرار گرفت
97
00:04:12,381 --> 00:04:14,348
دارم برای اعمالِ فرایند نهائی
،برشمیگردونم بهش
98
00:04:14,416 --> 00:04:15,749
،ولی گمونکنم تونستیم یهراهی برای
99
00:04:15,817 --> 00:04:17,851
.ریشهکن کردنِ ژنوم فرا-انسانی پیدا کنیم -
.عالیـه -
100
00:04:17,920 --> 00:04:20,020
بعدش میتونیم با استفاده
ازش «سیکادا» رو فاقد قدرت کنیم
101
00:04:20,089 --> 00:04:21,688
.برای همیشه متوقفـش کنیم -
خب نقشه چیـه؟ -
102
00:04:21,757 --> 00:04:24,692
اینکه اینو توی تفنگ بیهوش کننده بذاریم
و مثل فیلم «آمریکناسنایپر» با تیر بزنیمش؟
103
00:04:24,693 --> 00:04:26,960
.اونقدرها هم ساده نیست
104
00:04:27,029 --> 00:04:30,463
،«خب روندِ روبهجلویِ «سیسکو
،از آنالیز بر دوقلوهای یکسانی نشأت گرفته
105
00:04:30,532 --> 00:04:32,465
که با مادهی تاریکِ
.شتابدهندهی ذرات برخورد داشتن
106
00:04:32,534 --> 00:04:35,035
در مواردی که یکی قدرت کسب کرده
...و دیگری نکرده
107
00:04:35,104 --> 00:04:37,137
...تفاوتِ کلیدی در هردو مورد در
108
00:04:37,206 --> 00:04:39,206
غدهی هیپوفیزشونـه؟ -
.دقیقاً -
109
00:04:39,275 --> 00:04:41,441
،در برخی موارد ، غدهی هیپوفیز
110
00:04:41,510 --> 00:04:43,576
،مادهی تاریک رو از لحاظ متابولیسمی تغییر میده
111
00:04:43,645 --> 00:04:45,245
.در نتیجه ، در فراقدرتها ظاهر میشه
112
00:04:45,314 --> 00:04:47,781
پس برای اینکه یک فرا-انسان
،رو به انسانِ عادی تبدیل کنیم
113
00:04:47,849 --> 00:04:51,351
مادهی تاریک رو در غدهی هیپوفیز
.خنثی میکنیم
114
00:04:51,420 --> 00:04:52,886
.فقط یه مشکل هست
115
00:04:52,955 --> 00:04:55,055
.دارو آنی عمل نمیکنه
116
00:04:55,124 --> 00:04:57,690
ما باید «سیکادا» رو بهمدت کافی
...از لحاظ جسمانی ثابت نگه داریم
117
00:04:57,759 --> 00:04:59,393
.تا دارو اثر کنه
118
00:04:59,461 --> 00:05:02,262
چقدر زمان لازم دار ـه؟ -
.در بهترین حالت ، یک دقیقه -
119
00:05:02,331 --> 00:05:04,398
تقریباً محال ممکنـه
،که بتونیم واسه
120
00:05:04,466 --> 00:05:06,033
.یه ثانیه نگهش داریم ، چه برسه یه دقیقه
121
00:05:06,101 --> 00:05:07,834
.آره ، ولی ما خیلی نزدیکـیم
122
00:05:07,903 --> 00:05:09,602
یعنی یهکاری باید باشه
،که بتونیم بکنیم
123
00:05:09,671 --> 00:05:11,604
حتی اگر بخوایم مجبور بشیم
.خارج از چارچوب فکر کنیم
124
00:05:11,673 --> 00:05:13,941
،من یه ایدهی دیگه دارم
125
00:05:15,244 --> 00:05:16,476
،«صنایع «ون هورن
126
00:05:16,545 --> 00:05:18,946
،یک دستگاهِ ضدشورشِ مسالمتآمیز ساخته
127
00:05:19,014 --> 00:05:20,948
.«که بهش میگن «مولدِ میدان تعادلگر عصبی
128
00:05:21,016 --> 00:05:23,383
اساساً یک زیستتکانهی الکترومغناطیسیـه
،که میتونه
129
00:05:23,452 --> 00:05:26,019
هر ساختارجسمی زندهای
.رو در شعاع محدود از حرکت باز داره
130
00:05:26,088 --> 00:05:29,423
،البته ، همون دستگاههای کمی که ساخته بودن
.به سرقت رفته بودن
131
00:05:29,491 --> 00:05:32,826
حتی نمیدونم از کجا باید
.شروع کنیم دنبالـشون بگردیم
132
00:05:32,894 --> 00:05:34,594
.من میدونم
133
00:05:34,663 --> 00:05:36,696
میتونید حدأقل سعی کنید
انقدر بحتزده نگاه نکنید؟
134
00:05:36,765 --> 00:05:40,934
ببین ، اگر ما به این
...نئوماتریس یا هرچی که هست نیاز داریم
135
00:05:41,003 --> 00:05:44,237
،اگر یه تکونولوژی بهسرقت رفتهست
.میدونم کجا دنبالـش بگردیم
136
00:05:44,306 --> 00:05:46,373
ارل کاکس» ، «رالف» میگه»
،یهسری اطلاعات داری
137
00:05:46,442 --> 00:05:48,041
.که میتونه بهدردمون بخوره
138
00:05:48,110 --> 00:05:49,843
خب ، اینطور که پیداست
،دستگاهی که دنبالشین
139
00:05:49,911 --> 00:05:52,712
.در بازار سیاهِ زیرزمینی رایجـه
140
00:05:52,781 --> 00:05:54,414
بهنظر میاد اونجا قلمرویِ
.امیونت بلک» باشه»
141
00:05:54,483 --> 00:05:56,616
.امیونت» تا الأن هم مفقودالاثر ـه»
142
00:05:56,685 --> 00:05:58,251
،ولی باورکنید یا نه ، دوستپسر سابقـش
143
00:05:58,320 --> 00:05:59,987
.جاشو گرفته
144
00:06:00,055 --> 00:06:03,323
تا حالا چیزی راجع به «گلدفیس» شنیدید؟
145
00:06:03,392 --> 00:06:04,657
،آره بیشتر از جنایتکاری توی شهر
146
00:06:04,726 --> 00:06:06,426
.تکنولوژی تسلیحاتی سرقت کرد ـه
147
00:06:06,495 --> 00:06:09,196
پلیس سنترال سیتی سالهاست
.که داره دنبالِ بازار سیاهـش میگرده
148
00:06:09,264 --> 00:06:10,998
بله ، همیشهی خدا
.هیچی عایدشون نمیشه
149
00:06:11,066 --> 00:06:13,133
،توی بازارش که معامله میکنی ، جنسـت غیب میشه
150
00:06:13,202 --> 00:06:16,236
.و فرداش سر از یه انبار متروکه در میاره
151
00:06:16,305 --> 00:06:18,271
...پس تا وقتی که محمولهـمون بهدستمون میرسه
152
00:06:18,340 --> 00:06:20,974
.گلدفیس» کامل محو میشه»
153
00:06:21,043 --> 00:06:22,542
.«خب گوشکن ... ممنون «ارل
154
00:06:22,611 --> 00:06:25,312
و میدونی ، سعی کن
.میوهای چیزی بخوری
155
00:06:25,381 --> 00:06:27,481
.آها ، میخورم
156
00:06:27,549 --> 00:06:29,249
.خب پس آقایون ، میبینمتون
157
00:06:29,318 --> 00:06:31,284
.امیدوارم البته
158
00:06:31,353 --> 00:06:32,819
.فقط بگید از طرفِ «رف گندهبک» اومدید
159
00:06:32,888 --> 00:06:34,454
.«بابت اطلاعاتی که دادی ممنون ، «ارل
160
00:06:39,328 --> 00:06:40,593
.میدونم به چی فکر میکنی
161
00:06:40,662 --> 00:06:41,761
،ما قراره به «گلدفیس» پول بدیم
162
00:06:41,830 --> 00:06:43,430
و بعدش بذاریم راحت قسر در بره؟
163
00:06:43,499 --> 00:06:45,265
بیخیال ، تو گفتی باید خارج از چارچوب
.فکر میکردیم
164
00:06:45,334 --> 00:06:46,933
.این معامله کردن با شیطانـه
165
00:06:47,002 --> 00:06:49,002
.نه ، این متوقف کردن «سیکادا»ـست
166
00:06:49,071 --> 00:06:51,138
،ببین منم بهاندازهی تو از این خوشم نمیاد
167
00:06:51,206 --> 00:06:53,606
،ولی در برخی موارد
.هدف وسیله رو توجیه میکنه
168
00:06:53,675 --> 00:06:55,675
متوقف کردنِ یه قاتل فرا-انسان
،که بهمعنای واقعی کلمه
169
00:06:55,744 --> 00:06:59,112
،در مقابلـش ناتوانـیم
.یکی از اون موارد ـه
170
00:07:00,382 --> 00:07:02,215
.خیلی خب
171
00:07:03,052 --> 00:07:04,518
اینجا چیکار میکنیم؟
172
00:07:04,586 --> 00:07:06,986
خب «جیترز» یه چایِ اولانگ
.کاملاً جدید وارد کرده
173
00:07:07,056 --> 00:07:08,355
،که خیلی کمیاب ـه
.و من واقعاً دلم میخواد امتحانـش کنم
174
00:07:08,424 --> 00:07:10,123
.خیلیخب ببین ، من فعلاً سرم شلوغـه
175
00:07:10,192 --> 00:07:11,591
دارم کار میکنم باشه؟
.واسه اینچیزها وقت ندارم
176
00:07:11,660 --> 00:07:13,126
خب ... داری روی چی کار میکنی؟
177
00:07:13,195 --> 00:07:14,627
،خب دارم روی یه معما کار میکنم
178
00:07:14,696 --> 00:07:16,263
.که به تو هم مربوط نمیشه ، فضولخان
179
00:07:16,331 --> 00:07:18,965
خب ، چه جور معمائی؟
180
00:07:19,034 --> 00:07:21,000
معمائی که شاید
بههمین زودیا بهت بگم
181
00:07:21,070 --> 00:07:23,403
.«نورا وستآلن»
182
00:07:23,472 --> 00:07:26,073
.عالیـه ، پس بریم چای بگیریم
183
00:07:26,141 --> 00:07:28,241
.خیلیخب ، یه ماگ چای میگیریم
[ لیوان پاکتی ]
184
00:07:29,578 --> 00:07:31,244
.ولی بیرون میخوریـش
185
00:07:33,915 --> 00:07:35,549
.بگو باید چیکار کنم
186
00:07:35,617 --> 00:07:39,419
نحوهی سازشپذیریِ خط زمانی
.شگفتانگیز ـه
187
00:07:39,488 --> 00:07:42,556
،حتی یک اصلاح بسیار جزئی
.میتونه واقعیتی بهکل جدید بهوجود بیاره
188
00:07:42,624 --> 00:07:44,958
.مکانِ اصلی یک شیء رو تغییر میدی
189
00:07:46,628 --> 00:07:49,696
جلوگیری از رخدادنِ یک اتفاق
،باعث میشه یک اتفاق کاملاً جدید رخ بده
190
00:07:49,764 --> 00:07:53,233
،و اگر زمان بندیـت درست باشه
191
00:07:53,302 --> 00:07:55,768
.همهچیز طبق روال پیش میره
192
00:08:03,378 --> 00:08:05,245
.بقیهاش مالِ خودت
193
00:08:13,888 --> 00:08:15,888
.خیلی خیط بود اگه اینطوری میرفتم اون دنیا
194
00:08:15,957 --> 00:08:17,890
.خدایا ، مرگ توسط قهوهی بیکافئین
195
00:08:17,959 --> 00:08:19,326
.با قهوهی فومدار پهن زمین میشدی
196
00:08:19,394 --> 00:08:20,893
.این زن خاصـه
197
00:08:20,962 --> 00:08:23,663
،کمکـش کن اونو شیفتهی خودش کنه
،و اونوقت توجهش از تو
198
00:08:23,732 --> 00:08:26,199
.به طرف اون جلب میشه
199
00:08:26,268 --> 00:08:28,468
.«رنه آدلر» -
.«آها خانم «آدلر -
200
00:08:28,537 --> 00:08:30,703
.«شرلاک ولز» -
،میتونم برات یه کیکی چیزی -
201
00:08:30,772 --> 00:08:33,273
بخاطر جبرانِ اینکه جونم رو نجات دادی بخرم؟
202
00:08:33,342 --> 00:08:35,708
.کیک؟ آره کل شبُ براش وقت دارم
...یعنی ، بله
203
00:08:35,777 --> 00:08:36,743
.عالیـه -
.خیلی ممنون -
204
00:08:39,214 --> 00:08:42,016
برام سؤاله که موقع خوردنِ
کیکـمون باید درمورد چی حرف بزنیم؟
205
00:08:42,017 --> 00:08:44,217
شاید درمورد اینکه با توجه به
،ظرافت و حالت اندامـتون
206
00:08:44,286 --> 00:08:46,253
راجع به سالها
تمرین بالهـتون حرف بزنیم؟
207
00:08:47,556 --> 00:08:49,256
.از وقتی چهار سالم بود تمرین میکردم
208
00:08:49,811 --> 00:08:51,391
.واقعاً ریزبینی
209
00:08:51,460 --> 00:08:53,993
.خب گمونکنم یه استعدادِ ناچیز ـه
210
00:08:54,062 --> 00:08:55,662
چیز دیگهای راجع بهم نفهمیدی؟
211
00:08:55,730 --> 00:08:57,564
.چالشـت رو میپذیرم
212
00:08:58,909 --> 00:09:01,501
خب ، اهل ساحل شرقی هستی؟
213
00:09:01,570 --> 00:09:03,036
.آره
214
00:09:03,104 --> 00:09:06,473
،اهلِ یه روستای کوچیک
،شاید ... کنار ساحل
215
00:09:06,542 --> 00:09:08,908
با کتابها سر و کار داری؟
متصدی کتابخونهای؟
216
00:09:08,977 --> 00:09:10,443
توی یه دانشگاه؟
217
00:09:10,512 --> 00:09:12,879
کنار ایستگاه قطار توی یه دوبلکسِ
مجردی کوچیک زندگی میکنی؟
218
00:09:12,947 --> 00:09:14,947
.یه سگ داری ... یه سگ پیر
219
00:09:15,016 --> 00:09:16,316
...کورگی ، بههرحال درموردِ اون کیک
220
00:09:16,385 --> 00:09:18,117
.خیلیخب ، ازم دور شو -
چی؟ -
221
00:09:18,187 --> 00:09:20,453
نمیدونم چهمدت زاغ سیاهِ منو چوب میزدی
222
00:09:20,522 --> 00:09:21,954
.ولی همینالأن تموم میشه -
.نه ، نه ، نه -
223
00:09:22,023 --> 00:09:24,090
.یا زنگ میزنم به پلیس ، مردکِ فضول
224
00:09:24,159 --> 00:09:28,061
...نه ، خانم «آدلر» ، من
225
00:09:28,129 --> 00:09:29,762
!«شرلوک» -
.«شرلاک» -
226
00:09:29,831 --> 00:09:31,298
چرا اون چیزها رو بهش گفتی؟
227
00:09:31,366 --> 00:09:32,999
میدونی ، برای رفتن سر اصل مطلب دیگه ، آره؟
228
00:09:33,068 --> 00:09:35,001
.نه -
.من کار و بار دارم -
229
00:09:35,070 --> 00:09:37,937
نه ، نه من فقط واقعاً
،تجربهی چندانی توی عشق و عاشقی ندارم
230
00:09:38,006 --> 00:09:40,307
ولی فقط حس میکنم
.واقعاً بهش علاقه داری
231
00:09:41,577 --> 00:09:43,109
.خب آره شایدم یکم بهش علاقه دارم
232
00:09:43,178 --> 00:09:46,012
خیلیخب پس انقدر سریع جا نزن ، میدونی؟
233
00:09:46,081 --> 00:09:48,548
شاید بتونی یه راهی
،برای عذرخواهی پیدا کنی
234
00:09:48,617 --> 00:09:50,950
.و منم میتونم برای اینکار کمکـت کنم
235
00:09:51,019 --> 00:09:52,485
چطور ممکنه کسی
به این جواب رد بده؟
236
00:09:54,967 --> 00:09:56,906
خیلیخب ، داریم به موقعیت
.نزدیک میشیم
237
00:09:56,907 --> 00:09:57,442
.دریافت شد
238
00:09:57,476 --> 00:09:59,102
اینها مختصاتِ
.بازار سیاهـن
239
00:09:59,103 --> 00:10:01,328
تیم «اسنو» و «فراست» برای
.پشتیبانی گوش بهزنگـه
240
00:10:04,433 --> 00:10:07,567
خیلیخب ، حالا چیکار کنیم؟
241
00:10:08,537 --> 00:10:10,002
.بهگمونم کلماتِ جادوئی رو بهزبون میاریم
242
00:10:10,071 --> 00:10:13,206
.کفِ خیابانها با طلا سنگفرش شده
243
00:10:15,744 --> 00:10:17,009
...شاید بهقدر کافی بلند نگفتی
244
00:10:24,329 --> 00:10:26,319
بری»؟»
رالف»؟»
245
00:10:36,691 --> 00:10:38,490
دستبندهای فرا-انسانی؟
246
00:10:39,694 --> 00:10:41,994
،درسته ، دستبندهای خنثیگر قدرت
247
00:10:42,063 --> 00:10:43,996
،متصل به یک مادهی منفجرهست
248
00:10:44,065 --> 00:10:45,564
.محض احتیاطِ اینکه جفتـتون فرا-انسان باشید
249
00:10:45,633 --> 00:10:48,968
خب بگید ببینم ، کی فرستادتون؟ -
.چه عالی -
250
00:10:49,037 --> 00:10:51,070
ببین چقدر دارن سعی میکنن
.مخاطرهآمیز نشون بدن
251
00:10:51,139 --> 00:10:53,606
...پسرا
252
00:10:53,674 --> 00:10:57,043
،ما واقعاً بابت همهی اینکارا متشکریم
.ولی میتونید آروم بگیرید
253
00:10:57,112 --> 00:10:59,545
.از طرفِ «رف گندهبگ» اومدیم
254
00:10:59,964 --> 00:11:01,114
رف گنده بک» ، ها؟»
255
00:11:01,182 --> 00:11:03,049
.خیلیخب پس
256
00:11:03,118 --> 00:11:06,085
.آقایون به بازار خوش اومدید
257
00:11:15,496 --> 00:11:20,432
،پس هیچکس ، از جمله خودمون
.نمیدونه الأن توی چهجائیـه
258
00:11:20,501 --> 00:11:22,935
.و کاملاً قدرتهامون خنثی شده
259
00:11:23,004 --> 00:11:24,470
، رفیق ، اگر اینجا دست از پا خطا کنیم
260
00:11:24,538 --> 00:11:27,874
کمترین چیزی که باید
.نگرانـش بشیم این دستبندهائن
261
00:11:27,942 --> 00:11:29,809
...نقشهی جدید
262
00:11:29,878 --> 00:11:32,812
شخصیتِ منفی تیم دونفرهی خودجوشـمون
.مولد میدانی رو پیدا میکنه
263
00:11:32,881 --> 00:11:35,681
و تو اینجا میمونی و سعی میکنی
.مثل یه پلیس بهنظر نرسی
264
00:11:35,750 --> 00:11:37,483
.یا یه ابرقهرمان -
.خیلیخب -
265
00:11:37,551 --> 00:11:38,951
.یا راستش هرچیزی که درواقع هستی
266
00:11:39,020 --> 00:11:41,687
.فقط برو ، من ردیفم
267
00:11:41,756 --> 00:11:43,622
268
00:11:43,691 --> 00:11:45,391
.بهنظر مشتری فهمیدهای میای
269
00:11:45,459 --> 00:11:47,093
میشه نظرتو به یک سلاحِ
کوچولو جلب کنم؟
270
00:11:47,162 --> 00:11:49,162
.نه ، ممنون نمیخوام -
،اومدی به بازار اسلحه -
271
00:11:49,230 --> 00:11:50,729
و هیچ اسلحهای نمیخوای؟
272
00:11:50,799 --> 00:11:53,099
،گفتم نمیخوام
.بخاطر یه چیز خاص اومدم اینجا
273
00:11:53,168 --> 00:11:56,502
چی از قاتل پلیسسنترالسیتی خاص تر؟
274
00:11:56,570 --> 00:11:58,070
منظورت چیـه؟
275
00:11:58,139 --> 00:11:59,505
،یهچیز این جیگر خیلی عالیـه
276
00:11:59,573 --> 00:12:01,340
.اونم اینکه از وسطِ زره پلیس رد میشه
277
00:12:01,409 --> 00:12:04,944
.من بهشون میگم سرمهماندارها
.خودت امتحانـش کن
278
00:12:24,498 --> 00:12:27,066
آب توی دلم نیست قیافهی پلیسها رو
.وقتی اینها وارد شهر بشه ببینم
279
00:12:27,135 --> 00:12:29,535
.یا البته چیزی که قیافهی متلاشی شدهـشون میمونه
280
00:12:32,540 --> 00:12:35,942
همهـشون باهم چند؟ -
همهـشون؟ -
281
00:12:36,010 --> 00:12:38,177
.برای هر مشتری یه میزان محدودیتی هست
282
00:12:38,246 --> 00:12:40,213
بهگمونم شاید بتونم
.از «گلدفیس» درخواستِ موافقت کنم
283
00:12:40,281 --> 00:12:43,415
نه ، چطوره این یکی
.رو بین خودمون حل کنیم
284
00:12:45,253 --> 00:12:47,686
چقدر پام آب میخوره
تا همهـش رو ازت بخرم؟
285
00:12:57,198 --> 00:12:59,165
.«ممنون که باهام ملاقات کردید ، جناب «اوزمک
286
00:12:59,234 --> 00:13:01,834
.منو «برنت» صدا کن ، و قابلتم نداشت
287
00:13:01,903 --> 00:13:04,237
هر زمانی که مختصِ
.اصلاحِ اتحادیه باشه با ارزشـه
288
00:13:04,305 --> 00:13:06,038
نظرات کارگرها چی؟
289
00:13:06,107 --> 00:13:07,974
گمونکنم بهعنوان یک رئیس
.همیشه درکـشون میکنید
290
00:13:08,042 --> 00:13:10,142
،آره ، من بعضی از کارگرهام
.رو بهتر از عیالـشون میشناسم
291
00:13:11,545 --> 00:13:13,112
،پس گمونکنم باید سخت باشه
292
00:13:13,181 --> 00:13:15,481
.وقتی یکیـشون غافلگیرتون میکنه
293
00:13:15,549 --> 00:13:18,251
،مثل اون ... اون قاتل
،که همه درموردش حرف میزنن
294
00:13:18,319 --> 00:13:19,986
.«اورلین دوایر»
295
00:13:20,054 --> 00:13:23,189
،درکل چیزی گفته بود
که اشاره بر احوالـش داشته باشه
296
00:13:23,258 --> 00:13:25,791
یا اینکه مشغول چهکاریـه؟
297
00:13:25,860 --> 00:13:27,493
.نظری ندارم
298
00:13:27,561 --> 00:13:30,129
باشه ، خب هیچوقت بهتون
،یهجور نشونهای درمورد اینکه
299
00:13:30,198 --> 00:13:32,598
الأن ممکنه کجا باشه داده بود؟ -
!گفتم نظری ندارم -
300
00:13:32,666 --> 00:13:34,233
اون تهدیدتون کرده بود؟
301
00:13:34,302 --> 00:13:36,068
.ببینید ، میدونم ترسیدید
302
00:13:36,137 --> 00:13:39,405
کلی از مردم پارسال موقع
.حملهی «دوو» ترسیده بودن
303
00:13:39,473 --> 00:13:41,340
،ولی «فلش» شکستـش داد
304
00:13:41,409 --> 00:13:43,876
تا یک اندازهـش بخاطر مقالههام بود که
305
00:13:43,945 --> 00:13:46,012
مردم رو نسبت به ارائهی داوطلبانهی
اطلاعات ترغیب میکرد
306
00:13:46,453 --> 00:13:48,614
.ما میتونیم جلوی «دوایر» رو بگیریم
307
00:13:51,652 --> 00:13:54,954
خیلیخب ، چِکهای حقوقیـش
.به یک صندوق پستی ارسال میشدن
308
00:13:55,023 --> 00:13:56,923
،ولی یهدفعه یه مشکلی پیش اومد
،و من مجبور شدم
309
00:13:56,991 --> 00:13:59,257
.به خونهی پسرعموش ارسالـش کنم
310
00:13:59,258 --> 00:14:01,961
...اسمش «رابی» فلانی بود
311
00:14:02,030 --> 00:14:05,164
...«رابی» ...«رابی برن»
312
00:14:05,233 --> 00:14:06,399
.عالیـه
313
00:14:08,602 --> 00:14:10,369
،دارم بهت میگم رفیق
،من اجازه ندارم
314
00:14:10,438 --> 00:14:11,938
.چنین سفارش بزرگی رو تأئید کنم -
...گوشکن -
315
00:14:12,006 --> 00:14:14,240
ببخشید ... «بارتولومئو» ، میشه حرف بزنیم؟
316
00:14:14,309 --> 00:14:16,075
.فقط ، یه لحظه -
.آره -
317
00:14:18,146 --> 00:14:19,645
داری چه غلطی میکنی؟
318
00:14:19,713 --> 00:14:22,448
ببین ، این یارو چندین صندوق
.اسلحهی پلیسکش داره
319
00:14:22,516 --> 00:14:24,083
ترجیح میدی به جنایتکارها
بفروشتشون؟
320
00:14:24,152 --> 00:14:25,985
ترجیح میدم نرینی به پوشش هویتـمون
321
00:14:26,054 --> 00:14:28,387
.که متأسفانه داری میرینی توش
322
00:14:28,456 --> 00:14:31,658
بیخیال رفیق ، من فقط ازت خواستم
.ده دقیقه قهرمان بازی در نیاری
323
00:14:31,659 --> 00:14:32,992
.باشه ، خیلیخب ، بگذریم
324
00:14:33,061 --> 00:14:34,193
بیا اینجا درموردش
بحث نکنیم ، باشه؟
325
00:14:34,262 --> 00:14:35,428
مولد میدانی رو پیدا کردی؟
326
00:14:35,496 --> 00:14:36,662
.البته که پیدا کردم
327
00:14:36,730 --> 00:14:39,198
ولی بفهمی دستِ کیـه
.ضدحال میخوری
328
00:14:49,810 --> 00:14:52,278
بهبه چهخبر؟
.خوش اومدید
329
00:14:52,347 --> 00:14:54,080
شنیدم یهچیز خاص
،توی کلکسیونـم
330
00:14:54,148 --> 00:14:56,349
.نظرتونو جلب کرده -
.درست شنیدی -
331
00:14:56,417 --> 00:14:58,684
...مولد میدانی -
مولد میدانی تعادلگر عصبی؟
332
00:14:58,752 --> 00:15:01,087
،اگر بهجا ازش استفاده بشه
.شر به پا میکنه
333
00:15:01,155 --> 00:15:03,356
نحوهای که ما میخوایم
.اونو بهکار بگیریم هیچیـش بهجا نیست
334
00:15:03,424 --> 00:15:04,690
.راستِ کار خودمـید
335
00:15:04,758 --> 00:15:07,093
.خیلیخب ، بیاید بریم سراغ جزئیات
336
00:15:07,161 --> 00:15:09,028
.بیاید معامله کنیم
337
00:15:12,666 --> 00:15:13,765
ببین ، معامله میکنیم یا چی؟
338
00:15:13,834 --> 00:15:14,833
.ببند دهنتو
339
00:15:16,304 --> 00:15:17,936
.مگر اینکه دلت میخواد یه دستت قطع بشه
340
00:15:27,215 --> 00:15:29,248
.خوبه پس
341
00:15:29,317 --> 00:15:30,983
.ببین ، موضوع اینه
342
00:15:31,052 --> 00:15:34,953
.خلاف ، خلافو میشناسه
343
00:15:35,023 --> 00:15:36,622
.من خودِ خلافم
344
00:15:36,690 --> 00:15:40,159
و تا الأن هم بهلطفِ توانائی
.شناختِ یکی مثل خودم جون سالم بهدر بردم
345
00:15:40,228 --> 00:15:42,161
.مثل تو ، تو هم خلافکاری
346
00:15:42,230 --> 00:15:44,163
از یهکیلومتری فهمیدم اینکارهای
347
00:15:44,232 --> 00:15:45,864
ممنون؟
348
00:15:45,933 --> 00:15:48,667
ولی شریکـت همچنان
.برام مجهولـه
349
00:15:48,736 --> 00:15:51,803
.و این نگرانم میکنه
350
00:15:51,872 --> 00:15:55,741
...پس سؤال اینه که
351
00:15:57,545 --> 00:15:58,877
تو کی هستی؟
352
00:15:59,813 --> 00:16:01,280
.من تضمینـش میکنم
...اون فقط
353
00:16:01,349 --> 00:16:02,948
!گفتم ببند دهنتو
354
00:16:07,821 --> 00:16:10,756
...میخوام از زبونِ
355
00:16:10,757 --> 00:16:12,467
.خودش بشنوم
356
00:16:21,115 --> 00:16:23,998
.فقط یک بار دیگه میپرسم
357
00:16:24,972 --> 00:16:28,575
تو کی هستی؟
358
00:16:31,713 --> 00:16:33,913
من هیچکسی نیستم
359
00:16:33,981 --> 00:16:35,748
هیچ وقت دستگیر نشدم
360
00:16:35,817 --> 00:16:37,650
هیچ محکومیتی ندارم
361
00:16:37,719 --> 00:16:39,619
نه برای سرقت از موزهی استار سیتی
362
00:16:39,688 --> 00:16:41,987
جایی که لورازپام مرکب از اتم
نگهبانارو بیهوش کرد
363
00:16:42,056 --> 00:16:44,290
یا بمب اسیدی که
364
00:16:44,359 --> 00:16:46,526
ماه پیش گاوصندوق فدرال رو باز کرد
365
00:16:46,595 --> 00:16:47,727
اون کار تو بود؟
366
00:16:47,795 --> 00:16:49,429
بر اساس گزارشات پلیس که نه
367
00:16:49,497 --> 00:16:51,964
چون تنها مدرکی که پشت سر گذاشتم
شاه ماهی های قرمز بود
368
00:16:52,033 --> 00:16:53,933
تا پلیسای احمق برن دنبالش
369
00:16:54,001 --> 00:16:56,469
میخوای بدونی من کیم؟
370
00:16:56,538 --> 00:16:59,205
میتونی منو شیمی دان صدا کنی
371
00:16:59,274 --> 00:17:03,175
ولی واقعا اهمیتی نمیدم چی صدام میکنی
372
00:17:04,512 --> 00:17:06,212
فقط وقتم رو هدر نده
373
00:17:15,423 --> 00:17:17,790
تو باید بزاری اون صحبت کنه
374
00:17:17,859 --> 00:17:21,127
،آره، خیلیا اینو بهم میگن
پس برگشتیم سر کار؟
375
00:17:22,497 --> 00:17:24,364
با یه پیچ و تاب
376
00:17:26,534 --> 00:17:28,468
امروز کار بزرگی داریم
377
00:17:28,536 --> 00:17:30,102
میتونیم از آدمی مثل شیمی دان کمک بگیریم
378
00:17:30,171 --> 00:17:32,372
تا ردمون رو بپوشونه
379
00:17:32,440 --> 00:17:33,939
،اگه بهم کمک کنی چیزی که میخوام بگیرم
380
00:17:34,008 --> 00:17:35,575
چیزی که میخوای رو بهت میدم
381
00:17:35,644 --> 00:17:37,310
و تو دقیقا چی میخوای؟
382
00:17:37,379 --> 00:17:40,280
آزمایشگاه آیوی یه پرینتر با آخرین تکنولوژی رو داره
383
00:17:40,348 --> 00:17:41,947
به یکی از بیمارستانا فروختنش
384
00:17:42,016 --> 00:17:43,816
چه چیز یه پرینتر سه بعدی اینقدر خاصه؟
385
00:17:43,885 --> 00:17:46,352
این پرینتر اندام مصنوعی پرینت میکنه
386
00:17:46,421 --> 00:17:50,590
،اگه داشته باشمش
میتونم زندگی رو به بالاترین قیمت بفروشم
387
00:17:50,659 --> 00:17:52,659
میخوای از یه بیمارستان دزدی کنیم؟
388
00:17:52,727 --> 00:17:56,329
،معلومه که نه
من یه هیولا نیستم
389
00:17:56,398 --> 00:17:58,831
من میخوام قبل اینکه به اون بیمارستان برسه
390
00:17:58,900 --> 00:18:00,500
از آزمایشگاه بدزدینش
391
00:18:01,603 --> 00:18:03,536
بخندید پسرا
392
00:18:03,605 --> 00:18:05,971
امروز دارید برای گلد فیس کار میکنید
393
00:18:49,851 --> 00:18:51,984
،بهترین هدیهی تولده
رالف
394
00:19:52,855 --> 00:19:54,242
در حال اتصال
395
00:19:57,719 --> 00:19:59,585
سلام-
اوه خوبه، تو اینجایی-
396
00:19:59,654 --> 00:20:02,154
پس از اونجایی که گذاشتی تو زندگی عاشقانه ـت
...بهت کمک کنم
397
00:20:02,223 --> 00:20:03,322
درسته
398
00:20:03,391 --> 00:20:06,559
یه ایدهی غیر عادی بنظرم رسید
399
00:20:06,628 --> 00:20:08,093
دیدنی ـه
400
00:20:08,162 --> 00:20:10,129
من از همسرای سابقتون کمک خواستم
401
00:20:10,197 --> 00:20:11,497
عالیه، چی؟
402
00:20:11,566 --> 00:20:13,332
پنج تا زن به دلیلی باهات ازدواج کردن
403
00:20:13,401 --> 00:20:15,968
پس کی بهتر از اوناست برای اینکه ازشون بپرسی
404
00:20:16,037 --> 00:20:17,369
برای چی عاشقت شدن؟-
...باشه، به جز اینکه-
405
00:20:17,439 --> 00:20:19,038
،فکر نمیکردم هیچکدومشون قبول کنه
406
00:20:19,106 --> 00:20:21,006
ولی چهارتاشون سریعا قبول کردن
407
00:20:21,075 --> 00:20:22,141
معلومه که اینکارو میکنن
408
00:20:22,209 --> 00:20:23,676
چون بهشون پول بدهکارم
409
00:20:23,745 --> 00:20:25,711
،من کلی نفقه بهشون بدهکارم
410
00:20:25,780 --> 00:20:28,013
و اونا تا الان نمیدونستن که
روی کدوم زمین هستم
411
00:20:28,082 --> 00:20:29,315
چی؟-
درسته-
412
00:20:36,991 --> 00:20:39,191
سلام، کارآگاه
413
00:20:39,260 --> 00:20:41,327
سلام چری
414
00:20:41,395 --> 00:20:45,531
تو با یه زن پنج بار ازدواج کردی؟
415
00:20:45,600 --> 00:20:48,000
خب، اون برای من ساخته شده
416
00:20:48,069 --> 00:20:49,569
عزیزم، تو که نمیتونی برای همیشه فرار کنی
417
00:20:49,637 --> 00:20:51,170
ما همیشه پیدات میکنیم-
تو مادهی 1152 نفقه-
418
00:20:51,238 --> 00:20:53,539
رو زیر پا گذاشتی-
وقتشه که بدهی هات رو پرداخت کنی-
419
00:20:53,608 --> 00:20:55,541
خانوما-
ما میدونیم که سوپرمن-
420
00:20:55,610 --> 00:20:57,844
نفقهت رو به زن قبلیت تو زمین سی و هشت داده
421
00:20:58,936 --> 00:21:01,180
چی؟-
فکر میکنی ما با هم صحبت نمیکنیم؟-
422
00:21:01,248 --> 00:21:02,949
امیدوار بودم باهم صحبت نکنن
423
00:21:03,017 --> 00:21:04,249
،اوه نه، ما باهم صحبت میکنیم
همیشه پیش همیم
424
00:21:04,318 --> 00:21:05,083
مجبوریم که صحبت کنیم-
اوه، همینطوره-
425
00:21:05,084 --> 00:21:07,186
به جز اینکه هیچوقت نمیتونم با تو تماس بگیرم
426
00:21:07,254 --> 00:21:08,292
من بیشتر اهل پیام دادنم
427
00:21:09,123 --> 00:21:11,958
،ببین درک میکنم
شما پولتون رو میخواید، درسته؟
428
00:21:12,026 --> 00:21:16,261
،پس شاید بتونیم باهم
یه توافقی کنیم، همم؟
429
00:21:16,330 --> 00:21:18,230
،ما یه توافقی داشتیم
430
00:21:18,299 --> 00:21:19,866
که تو مشخصا زیر پاش گذاشتی
431
00:21:19,934 --> 00:21:21,501
خانوما
432
00:21:21,569 --> 00:21:24,069
،خانوما
فقط یه سوءتفاهم بزرگ رخ داده
433
00:21:24,138 --> 00:21:25,872
یه سوء تفاهم بزرگ
434
00:21:25,940 --> 00:21:27,172
من فکر کردم همه ـتون اومدید اینجا
435
00:21:27,241 --> 00:21:28,440
تا به شرلوک کمک کنید-
شرلوک-
436
00:21:28,510 --> 00:21:30,109
بهش کمک کنیم؟
437
00:21:30,177 --> 00:21:32,111
تو نمیتونی به مردی کمک کنی که
فکر میکنه همه چیو میدونه
438
00:21:32,179 --> 00:21:35,280
آره، مثل زمانی که سرنخ ها باعث شدن اون فکر کنه
که رها کردن چندتا خفاش میوهای
439
00:21:35,349 --> 00:21:37,049
تو عروسیمون رمانتیکه-
البته-
440
00:21:37,118 --> 00:21:39,318
بخاطر اینکه داشت از
یه گونهی درحال انقراض حمایت میکرد
441
00:21:39,387 --> 00:21:41,587
پس من گفتم خفاشای میوهای
442
00:21:41,656 --> 00:21:43,322
،همینطورم فکر میکردم
خیلی با ملاحظه رفتار میکردم
443
00:21:43,391 --> 00:21:45,892
،اوه، برای سالگردمون
اون یه توله سگ برام خرید
444
00:21:45,960 --> 00:21:47,627
...این...این واقعا
این واقعا خوبه
445
00:21:47,695 --> 00:21:49,094
ممنونم
446
00:21:49,163 --> 00:21:50,796
من تا سرحد مرگ به توله سگا آلرژی دارم
447
00:21:50,865 --> 00:21:52,732
...شوره ـشون باعث میشه گلوم
448
00:21:52,800 --> 00:21:55,067
،حقیقت داره
ولی تحقیقات ثابت کردن هرچقدر به چیزایی که
449
00:21:55,136 --> 00:21:57,336
،بهشون آلرژی داری نزدیک تر باشی
سیستم دفاعی بدنت قویتر میشه
450
00:21:57,405 --> 00:21:58,571
پس من سعی داشتم یه زندگی سالم بهت بدم
451
00:21:58,640 --> 00:22:00,305
،دوباره
با ملاحظه بودم
452
00:22:00,374 --> 00:22:02,775
خب، حداقل اون اینو استنباط نکرد
که بهترین راه برای کات کردن باهاتون
453
00:22:02,844 --> 00:22:05,310
اینه که خودشو بزنه به مُردن
454
00:22:06,076 --> 00:22:07,446
تو این مورد خیلی فکر نکردم
455
00:22:07,515 --> 00:22:09,649
اونم دو بار
456
00:22:09,717 --> 00:22:12,117
،اوه
انگار اون بار آخری واقعا روت تاثیر گذاشته بود
457
00:22:12,186 --> 00:22:14,453
آره، جدی
458
00:22:14,522 --> 00:22:16,822
ببین، اگه ماه بعد پولمون رو با سودش ندی
459
00:22:16,891 --> 00:22:19,025
یه مرگ واقعی
460
00:22:19,093 --> 00:22:20,960
اینجا رخ میده
461
00:22:21,029 --> 00:22:22,795
الان میدونیم که کجاییم
462
00:22:22,864 --> 00:22:24,764
درضمن، ما یه مامور گرفتن نفقهی خیلی خوب
463
00:22:24,832 --> 00:22:27,299
به اسم بریچر داریم
464
00:22:27,368 --> 00:22:29,501
بریچر؟
465
00:22:29,571 --> 00:22:30,937
وقت داره میره، شرلوک
466
00:22:31,005 --> 00:22:33,439
،شرلوک
داری کجا میری؟
467
00:22:34,876 --> 00:22:37,777
شرلوک-
اوه از جوری که میگیش خوشم میاد-
468
00:22:37,845 --> 00:22:40,379
،نمیخوام بی احساس بنظر برسم
469
00:22:40,448 --> 00:22:44,483
،ولی عزیزم
هرکسی که برای یه رابطه ساخته نشده
470
00:22:44,552 --> 00:22:48,120
بعضی آدما فقط سرنوشتشون اینه که
تنها باشن
471
00:22:55,930 --> 00:22:57,663
...شرلوک، من
472
00:23:17,451 --> 00:23:18,884
تا پنج دقیقه میریم
473
00:23:23,457 --> 00:23:26,425
ببین، لازم نیست ازت بپرسم که
474
00:23:26,494 --> 00:23:28,360
چه حسی راجبش داری
475
00:23:28,429 --> 00:23:32,164
...دزدی از یه بیمارستان، این
476
00:23:32,233 --> 00:23:35,334
این بیشتر از چیزیه که انتظارش رو داشتیم
477
00:23:35,402 --> 00:23:37,202
...پس اگه نمیخوای اینکارو بکنی
478
00:23:37,271 --> 00:23:39,639
من انجامش میدم
479
00:23:39,707 --> 00:23:40,740
جدی؟
480
00:23:40,808 --> 00:23:42,775
آره، چه انتخاب دیگهای دارم؟
481
00:23:42,844 --> 00:23:44,877
تو بهم هشدار دادی که
خودم رو برای این کار راست و ریست کنم
482
00:23:44,946 --> 00:23:46,545
و من اینکارو نکردم
483
00:23:46,614 --> 00:23:48,447
گلد فیس رو آماده کرده بودی
،تا بهمون چیزی که میخوایم رو بده
484
00:23:48,516 --> 00:23:51,416
و من با اینکارم که میخواستم
اون اسلحه هارو از خیابون بکشم بیرون، گند زدم بهش
485
00:23:51,485 --> 00:23:53,919
و الانم اینجاییم
486
00:23:53,988 --> 00:23:56,388
بری، این تقصیر تو نیست
487
00:23:56,457 --> 00:23:57,923
چرا، هست
488
00:23:57,992 --> 00:23:59,591
و حق با تو بود
489
00:23:59,661 --> 00:24:01,894
،و اگه من بخوام سیکادا رو متوقف کنم
490
00:24:01,963 --> 00:24:04,229
نمیتونم اینقدر حساس باشم
که دستام آلوده نشه
491
00:24:04,298 --> 00:24:06,431
بعضی وقتا نتیجه روشی که پیش میگیریم رو توجیه میکنه
492
00:24:06,500 --> 00:24:08,934
الان درکش میکنم
493
00:24:09,003 --> 00:24:10,602
بیا فقط تمومش کنیم
494
00:24:52,714 --> 00:24:54,180
تو دیگه کدوم خری هستی؟
495
00:24:56,884 --> 00:25:00,186
...ببخشید
در باز بود
496
00:25:00,254 --> 00:25:02,454
...من یه گزارشگرم، من
497
00:25:02,523 --> 00:25:05,891
،من دارم دنبال صاحب اینجا میگردم
رابی برایان
498
00:25:12,499 --> 00:25:14,233
من رابیم
499
00:25:23,490 --> 00:25:26,197
...خب
500
00:25:26,198 --> 00:25:29,199
داری چجور داستانی مینویسی؟
501
00:25:29,267 --> 00:25:33,494
یه گزارش راجب اینه که
502
00:25:33,495 --> 00:25:36,139
تو این محله
503
00:25:36,208 --> 00:25:37,908
سرب داره به لوله های آب وارد میشه
504
00:25:38,977 --> 00:25:41,511
که اینطور؟
505
00:25:41,580 --> 00:25:45,082
آره، آره
506
00:25:45,150 --> 00:25:47,483
و خیلی بهم کمک میکنه اگه
بتونید چندتا سوال
507
00:25:47,552 --> 00:25:50,520
رو بهم پاسخ بدید
508
00:25:50,589 --> 00:25:53,389
بسیار خب
509
00:25:53,458 --> 00:25:56,760
ولی من چیز عجیبی تو آب حس نکردم
510
00:25:56,829 --> 00:25:58,294
خب، چیزی که راجب سرب ترسناکه همیشه
511
00:25:58,363 --> 00:26:00,063
منظورم اینه که، اولین نشانهش
512
00:26:00,132 --> 00:26:01,598
یه سفر به بیمارستانه
513
00:26:01,666 --> 00:26:04,968
مخصوصا بچه های جوون خیلی نسبت بهش آسیب پذیرن
514
00:26:05,037 --> 00:26:07,704
شما دختری دارید؟
515
00:26:11,944 --> 00:26:14,077
قبلا داشتم
516
00:26:16,681 --> 00:26:20,083
متاسفم که اینو میشنوم
517
00:26:20,152 --> 00:26:22,185
و تو چی؟
518
00:26:22,254 --> 00:26:24,054
من؟
519
00:26:24,123 --> 00:26:26,056
من حس بهتری از همیشه دارم
520
00:26:26,125 --> 00:26:28,091
خب، مسمومیت ناشی از سرب
521
00:26:28,160 --> 00:26:30,994
میتونه تو خیلی راه ها خودشو نشون بده-
ببین، دیروقته-
522
00:26:31,063 --> 00:26:33,296
...و سریعا باید برم بخوابم، پس
523
00:26:33,365 --> 00:26:35,298
،البته آقای برایان
درک میکنم
524
00:26:35,918 --> 00:26:38,135
ولی هنوزم چندتا سوال دارم
525
00:26:38,203 --> 00:26:41,004
،منظورم اینه که
همیشه میتونم فردا به دفتر کارتون بیام
526
00:26:41,073 --> 00:26:43,240
البته اگه بخواید
527
00:26:43,308 --> 00:26:46,777
پس، ترجیح میدید فردا ببینمتون؟
528
00:26:48,546 --> 00:26:50,013
نه
529
00:26:52,317 --> 00:26:54,484
بیا همین الان اینو تمومش کنیم
530
00:27:01,160 --> 00:27:02,826
داری چایی درست میکنی؟
531
00:27:02,895 --> 00:27:05,128
نه، دارم اسپرسو درست میکنم
532
00:27:05,197 --> 00:27:06,696
چون مغزم به کافئین بیشتری نیاز داره
533
00:27:07,332 --> 00:27:08,965
این فقط آب داغه
534
00:27:09,034 --> 00:27:12,235
...نه، نه، این
535
00:27:12,304 --> 00:27:13,804
536
00:27:15,740 --> 00:27:18,141
شرلوک، تو میدونی چیزایی که همسرای قبلیت گفتن
537
00:27:18,210 --> 00:27:20,043
حقیقت نداره، درسته؟
538
00:27:20,112 --> 00:27:23,180
نه، من سرنوشتم اینه که تنها باشم
539
00:27:23,248 --> 00:27:26,649
نه، نیست-
چرا، هست-
540
00:27:26,718 --> 00:27:28,285
گوش کن
541
00:27:28,353 --> 00:27:31,688
تو با عشق جوری رفتار میکنی انگار
مثل یه رازه که میتونه حل بشه
542
00:27:31,756 --> 00:27:35,558
ولی نمیتونی راهت رو به یه پایان خوش استنباط کنی
543
00:27:36,528 --> 00:27:41,397
فقط باید قدم به قدم پیش بری
544
00:27:41,466 --> 00:27:43,733
و از هر قدمی که میزاری لذت ببری
545
00:28:08,060 --> 00:28:09,625
خب، گوش کنید
546
00:28:09,694 --> 00:28:11,161
،برید تو
بیاید بیرون
547
00:28:11,230 --> 00:28:13,096
بچه هایی که تو داخل داریم
گفتن که اونجا خالیه
548
00:28:13,165 --> 00:28:15,765
و شما تمامی رمز ها و کارتای عبور رو دارید
549
00:28:15,834 --> 00:28:18,869
،اسلحه هاتون رو از حالت بی حس کردن
به کُشتن تغییر بدید
550
00:28:20,472 --> 00:28:21,504
بیاید بریم
551
00:28:23,575 --> 00:28:25,641
برو
552
00:28:39,258 --> 00:28:40,723
،بری
بزار اسلحه ـت رو چک کنم
553
00:28:40,792 --> 00:28:42,859
فکر کنم یه خشاب جدید نیاز داشته باشه-
چی؟-
554
00:28:42,928 --> 00:28:44,227
،گوشیم رو اون تو جا گذاشتم
میشه بری بیاریش؟
555
00:28:44,296 --> 00:28:46,863
...ما باید
556
00:28:46,932 --> 00:28:48,365
امنه-
حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن-
557
00:28:48,433 --> 00:28:50,066
،رالف، گوشی نیست مرد
558
00:28:51,336 --> 00:28:53,370
داری چیکار میکنی؟
هی، هی
559
00:28:53,438 --> 00:28:55,005
...داری
رالف
560
00:28:55,073 --> 00:28:56,539
حق با توئه بری
561
00:28:56,608 --> 00:28:58,574
لازم نیست فلش اینکارو کنه-
چی؟-
562
00:28:58,643 --> 00:28:59,709
ولی من میتونم
563
00:29:01,446 --> 00:29:02,379
رالف
564
00:29:02,447 --> 00:29:03,613
هی، هی
565
00:29:03,681 --> 00:29:05,382
رالف، بزار بیام بیرون
566
00:29:05,450 --> 00:29:08,584
میتونم هوات رو داشته باشم مرد
567
00:29:08,653 --> 00:29:10,253
تنهایی نرو
568
00:29:10,322 --> 00:29:12,222
رالف
569
00:29:12,291 --> 00:29:13,890
رالف
570
00:29:13,959 --> 00:29:16,826
،میتونم هوات رو داشته باشم
تنها نرو
571
00:29:25,393 --> 00:29:26,410
شیمی دان کجاست؟
572
00:29:26,411 --> 00:29:29,726
یچیزی راجب اینکه کلی مدرک تو
کامیون گذاشتیم گفت
573
00:29:29,727 --> 00:29:30,818
داره به اون میرسه
574
00:29:57,178 --> 00:29:58,911
،بسیار خب
پخش بشید و بگردید
575
00:29:58,980 --> 00:30:01,480
وقتی پیداش کردید بهمون علامت بدید
576
00:30:28,542 --> 00:30:30,609
،هی، همکار ناشناس مجرمم
577
00:30:30,678 --> 00:30:32,478
همینه
578
00:30:36,370 --> 00:30:38,084
یجورایی خیلی تو بسته بندیش زیاده روی کردن
579
00:30:41,579 --> 00:30:43,214
580
00:30:45,159 --> 00:30:46,859
،هی، اینجا که کتابخونه نیست مرد
581
00:30:46,927 --> 00:30:48,760
میخوای یه کمکی بهم بکنی؟
582
00:30:48,829 --> 00:30:51,097
آره، نظرت راجب این چیه؟
583
00:30:54,602 --> 00:30:55,968
اصلا متاسف نیستم رفیق
584
00:30:56,411 --> 00:30:58,104
این میره به بیمارستان
585
00:30:58,172 --> 00:31:01,207
،صادقانه بگم
هیچوقت ازتون خوشم نمیومد
586
00:31:01,275 --> 00:31:04,710
این آشغال رو ببرید سمت کامیون تا از شرش خلاص بشیم
587
00:31:04,778 --> 00:31:06,112
و دوستش هم همینطور
588
00:31:06,180 --> 00:31:08,047
یالا، یالا
589
00:31:10,251 --> 00:31:11,750
بسیار خب، بیاید ببندیمش
590
00:31:11,819 --> 00:31:12,985
یالا
591
00:31:35,809 --> 00:31:37,543
آجر
592
00:31:37,611 --> 00:31:38,644
رالف
593
00:31:43,317 --> 00:31:44,450
،خب، ممنونم
ولی محض اطلاعت
594
00:31:44,519 --> 00:31:45,951
منظورم این بود که آجر رو بنداز سمت من
595
00:31:46,020 --> 00:31:47,686
داشتم سعی میکردم بندازمش سمتت
596
00:31:49,223 --> 00:31:52,958
میبینم که تو هم نتونستی باهاش کنار بیای
597
00:31:53,027 --> 00:31:54,760
نه بعد اینکه اون بچه کوچولو هارو دیدم
598
00:31:54,828 --> 00:31:56,295
کارور با پرینتر اون توئه
599
00:31:56,364 --> 00:31:58,664
،کلی تفنگ هست
ما قدرتی نداریم
600
00:32:00,000 --> 00:32:02,101
ولی اینا یه گزینه واسه بی حسی دارن
601
00:32:03,538 --> 00:32:05,571
یالا
602
00:32:10,311 --> 00:32:13,845
خیلی سریع انجامش دادیم افراد
603
00:32:13,914 --> 00:32:16,248
پوششم بده-
پخش بشید، پخش بشید، پخش بشید-
604
00:32:16,317 --> 00:32:18,850
برو، مواظب باش-
برو، برو، برو-
605
00:32:22,356 --> 00:32:25,357
چجوری اینکارو کردی؟-
افتادم زمین-
606
00:32:25,426 --> 00:32:27,593
بیا بریم اون پرینتر رو بگیریم
607
00:32:47,014 --> 00:32:48,147
بری
608
00:32:56,790 --> 00:32:58,724
حرکت نکن
609
00:33:36,096 --> 00:33:38,330
میدونستم که بالاخره اونقدر "رد دِد" بازی کردنم جواب میده
610
00:33:43,204 --> 00:33:45,471
پیدا کردن کمکای خوب خیلی سخته
611
00:33:45,540 --> 00:33:48,474
،جفتتون بیاید رو بار انداز
همین الان
612
00:33:48,543 --> 00:33:50,008
برو
613
00:33:58,085 --> 00:34:00,219
پسرای خوب
614
00:34:00,288 --> 00:34:02,621
امیدوار بودم کاری نکنید بابایی
از کمربندش استفاده کنه
615
00:34:05,226 --> 00:34:07,259
،از اونجایی که ازم اطاعت کردید
616
00:34:07,328 --> 00:34:10,596
دستاتون رو نمیترکونم
617
00:34:10,665 --> 00:34:12,264
تو یه راه خیلی سنتی تر
618
00:34:12,333 --> 00:34:15,967
میکشمتون
619
00:34:16,036 --> 00:34:17,469
...و قول میدم
620
00:34:25,446 --> 00:34:28,180
اون واقعا اول باید میگشتمون
621
00:34:37,024 --> 00:34:40,125
...ببینید، موضوع اینه
...طلای من
622
00:34:45,399 --> 00:34:47,299
فقط باعث نمیشه خوشگل بشم
623
00:35:26,707 --> 00:35:28,874
،بسیارخب
بیا انجامش بدیم
624
00:35:31,979 --> 00:35:34,846
از اونجایی که دارم میرم تو تجارت اهدای عضو
625
00:35:34,915 --> 00:35:40,087
خوشحال میشید اگه بدونید
جسدتون برای یه هدف خوب استفاده میشه
626
00:35:40,088 --> 00:35:41,753
برای پولدار کردن من
627
00:35:46,994 --> 00:35:50,896
هی، چرا اینقدر از دست این عصبانی؟
628
00:35:50,964 --> 00:35:54,166
اون کسی نبود که باعث شد
فریب یه داستان ساختگی رو بخوری
629
00:35:57,137 --> 00:36:00,172
گلد فیس، هان؟
بیشتر شبیه طلای احمقا میمونی
630
00:36:17,758 --> 00:36:20,258
خوبه که نمیدونست این اسلحه پر نیست
631
00:36:28,268 --> 00:36:30,703
اون زندست
632
00:36:30,771 --> 00:36:32,938
آره و ما هم همینطور
633
00:36:33,006 --> 00:36:34,840
البته با تشکر از تو
634
00:36:34,908 --> 00:36:36,274
شیمی دان؟
635
00:36:40,147 --> 00:36:42,514
خب، من دیگه باید برم
636
00:36:42,583 --> 00:36:45,417
،خیلی ممنونم
واقعا ازت قدردانم
637
00:36:52,326 --> 00:36:56,127
وقتی داشتی میومدی اینجا
اون کیف رو نداشتی
638
00:37:40,107 --> 00:37:43,375
ما قراره شکستت بدیم
639
00:37:51,451 --> 00:37:52,751
،خب، داغون شدی
640
00:37:52,752 --> 00:37:55,085
ولی قدرت هات همین الانشم شروع به تاثیر گذاریشون کردن
641
00:37:55,154 --> 00:37:56,754
هیچ علامتی از آسیب همیشگی وجود نداره
642
00:37:56,822 --> 00:37:58,789
فکر کنم تنها باختی که امروز دادیم
ماموریتمون بود
643
00:37:58,858 --> 00:38:00,624
آره
644
00:38:00,692 --> 00:38:03,293
نه، ما یه راه دیگه برای
بدست آوردن مولد میدانی پیدا میکنیم
645
00:38:03,362 --> 00:38:06,463
،و در ضمن
ما امروز یه پیروزی دیگه داشتیم
646
00:38:06,531 --> 00:38:10,067
ما یه فرا انسان قدرتمند رو بدون قدرت هامون دستگیر کردیم
647
00:38:10,136 --> 00:38:12,430
این یه یادآور خوبه که حتی باوجود سیکادا
،که قدرتمون رو گرفته
648
00:38:12,431 --> 00:38:15,505
ما راه های دیگهای برای مبارزه داریم
649
00:38:15,527 --> 00:38:16,997
650
00:38:17,977 --> 00:38:19,777
سلام؟
651
00:38:19,845 --> 00:38:21,311
آیریس؟
652
00:38:26,886 --> 00:38:28,585
دوایر رفته
653
00:38:28,654 --> 00:38:30,154
میرم آیریس رو پیدا کنم
654
00:38:34,693 --> 00:38:36,459
اینجا چیزی نداریم-
طبقهی بالا هم همینطور-
655
00:38:36,528 --> 00:38:38,964
آره، هیچ مدرکی وجود نداره که به این اشاره کنه
که اون کجا رفته
656
00:38:38,965 --> 00:38:40,931
اون دستگاهی که لازم داشتی رو پیدا کردی؟
657
00:38:44,136 --> 00:38:45,836
شاید لازمش نداشته باشیم
658
00:38:52,477 --> 00:38:54,477
میدونم چجوری اون درمان رو به سیکادا بدم
659
00:38:56,481 --> 00:38:57,948
من نقطه ضعفش رو میدونم
660
00:39:02,176 --> 00:39:03,153
ببخشید
661
00:39:03,222 --> 00:39:04,487
میخواید لیوانتون رو پر کنم؟-
اوه خدای من-
662
00:39:04,556 --> 00:39:06,156
،نه، نه، نه
صبر کن، صبر کن
663
00:39:06,225 --> 00:39:07,757
،باید یچیزی بهتون بگم
نترسید
664
00:39:07,827 --> 00:39:10,660
،من کسی نیستم که مدام تعقیبت میکنه
من یه کارآگاهم
665
00:39:10,729 --> 00:39:14,097
من اینجوری تمامی این چیزارو
راجبت میدونستم
666
00:39:14,166 --> 00:39:16,366
استنباطشون کردم
667
00:39:16,435 --> 00:39:20,570
،گفتنش بی شرمانست
ولی کارم توش خیلی خوبه
668
00:39:20,639 --> 00:39:23,506
ثابتش کن-
ببخشید؟-
669
00:39:23,575 --> 00:39:26,476
...بهم نشون بده
670
00:39:28,214 --> 00:39:29,646
مثل اون یارو رو استنباط کن
671
00:39:32,617 --> 00:39:35,785
چالشـت رو میپذیرم -
خوبه-
672
00:39:35,855 --> 00:39:40,190
پس اگه به اندازهی نوشیدنیش فکر کنی
673
00:39:40,259 --> 00:39:42,592
نسبت به سایز بدنش کوچیکه
674
00:39:42,661 --> 00:39:45,896
و همینطور تردیدی که همراه با لذت
675
00:39:45,965 --> 00:39:48,498
صرف نوشیدنیشه ابتدایی ـه
676
00:39:48,567 --> 00:39:51,401
این مرد به لبنایت حساسیت داره
677
00:39:51,470 --> 00:39:54,671
،ولی هنوزم ترجیح میده لاتهی شیر بخوره
678
00:39:54,740 --> 00:39:56,039
ولی نه اینکه براش عواقبی نداشته باشه
679
00:39:56,108 --> 00:39:58,575
...اوه، صبر کن، و
680
00:40:02,573 --> 00:40:03,747
تحویل بگیر
681
00:40:03,806 --> 00:40:05,815
اوه خدای من
682
00:40:05,885 --> 00:40:08,919
تو واقعا کارت خوبه-
چی میتونم بگم؟-
683
00:40:08,988 --> 00:40:12,222
...یه استعداد بی شرمانست، ولی باید معذرت بخوام از اینکه
684
00:40:12,291 --> 00:40:14,724
...چی بهش میگن
ترسوندمتون
685
00:40:14,793 --> 00:40:19,162
ولی اگه ببخشیم
686
00:40:19,231 --> 00:40:22,966
اون موقع میتونم برات یه چایی بخرم
تا جبرانش کنم
687
00:40:24,136 --> 00:40:25,903
خب، الان باید برم سرکار
688
00:40:25,971 --> 00:40:27,637
اوه، بسیارخب، نه-
...ولی...ولی من-
689
00:40:27,706 --> 00:40:31,074
آره، البته-
هروقت بخوای میتونی بهم زنگ بزنی-
690
00:40:31,143 --> 00:40:32,175
واقعا؟
691
00:40:32,244 --> 00:40:33,443
...خب
692
00:40:35,580 --> 00:40:37,381
اوه، مرسی
693
00:40:37,449 --> 00:40:39,416
مشتاق اینکارم
694
00:40:39,484 --> 00:40:40,450
منم همینطور
695
00:40:41,075 --> 00:40:42,519
...پس-
ممنونم-
696
00:40:43,923 --> 00:40:45,255
اوه، خوبی؟-
اوه خدای من-
697
00:40:45,324 --> 00:40:46,589
فکر کنم وقتی سه سالم بود
698
00:40:46,658 --> 00:40:47,757
باید رقص باله رو شروع میکردم، درسته؟
699
00:40:47,826 --> 00:40:49,226
البته، آره
700
00:40:49,295 --> 00:40:53,063
باشه خدافظ-
خدافظ، خانوم آدلر-
701
00:40:55,367 --> 00:40:56,967
اوه، تو فوق العادهای
702
00:40:58,584 --> 00:41:03,584
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
703
00:41:05,811 --> 00:41:07,210
تو یه فرا انسانی
704
00:41:07,272 --> 00:41:11,472
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
705
00:41:11,650 --> 00:41:13,083
کامپیوتر، روشن شو
706
00:41:14,234 --> 00:41:15,386
707
00:41:15,387 --> 00:41:17,287
پروندهی نورا الن رو ببند
708
00:41:17,356 --> 00:41:19,089
پروندهی سیکادا رو باز کن
709
00:41:20,659 --> 00:41:22,559
بسیار خب
710
00:41:24,729 --> 00:41:26,763
اون بهت آسیبی نمیرسونه
711
00:41:40,679 --> 00:41:41,845
،اگه عملیاتت با موفقیت انجام بشه
712
00:41:41,913 --> 00:41:45,482
رازت پیش ما در امانه
713
00:41:45,550 --> 00:41:48,718
و آزادی تا چیزی کا ما شروع کردیم رو ادامه بدی
714
00:41:48,722 --> 00:41:52,722
« مترجمیــن: میــکائــیل ، عــلـی »
Caped_Crusader , MK