1 00:00:00,135 --> 00:00:03,268 اسم من بری آلنه و من سریعترین انسان جهانم 2 00:00:03,338 --> 00:00:06,606 برای سایر مردم من یه دانشمند جرم شناس ساده ام 3 00:00:07,175 --> 00:00:09,842 ولی در خفا به کمک دوستانم در استارلبز 4 00:00:09,911 --> 00:00:12,678 با جنایت مبارزه می کنم و سایر فرا-انسان های مثل خودم رو پیدا می کنم 5 00:00:12,747 --> 00:00:15,281 ولی وقتی دخترم از آینده برای کمک اومد 6 00:00:15,350 --> 00:00:17,450 زمان حال رو تغییر داد 7 00:00:17,519 --> 00:00:20,052 و حالا جهان ما از همیشه خطرناک تره 8 00:00:20,121 --> 00:00:22,655 و من تنها کسی ام که اندازه کافی برای نجاتش ، سریع هستم 9 00:00:22,724 --> 00:00:25,958 من "فلش" هستم 10 00:00:26,027 --> 00:00:28,694 آنچه در فلش گذشت 11 00:00:28,763 --> 00:00:31,197 بیا برقصیم جیرجیرک عنتر 12 00:00:31,266 --> 00:00:32,632 چطور اون بازم بیرون اومد؟ 13 00:00:32,700 --> 00:00:34,867 چون نسبت به خنجر سیکیدا مصونه 14 00:00:34,936 --> 00:00:37,103 اون تکه ها ، قدرت من رو تعدیل نمی کردند 15 00:00:37,171 --> 00:00:38,538 داشتن حذفش می کردند 16 00:00:38,606 --> 00:00:40,673 ما میتونیم درمان فرا-انسانی رو بسازیم 17 00:00:40,742 --> 00:00:42,375 این چیه؟- این دفتر نوراست؟- 18 00:00:42,443 --> 00:00:44,010 این کدها رو قبلا ندیدی؟ 19 00:00:44,078 --> 00:00:45,845 چرا ، وقتی بری از اسپیدفورس بیرون اومد 20 00:00:45,914 --> 00:00:47,380 این زبان زمانیه- زبان زمانی- 21 00:00:47,448 --> 00:00:48,915 کجا کسی چنین چیزی یاد می گیره؟ 22 00:00:48,983 --> 00:00:52,518 خودم اختراعش کردم ، در واقع- دختر باهوش- 23 00:01:04,699 --> 00:01:05,998 خدای من ، اورلین 24 00:01:06,067 --> 00:01:08,834 تو که منو زهره ترک کردی 25 00:01:08,903 --> 00:01:10,836 کسی تعقیبت کرد؟ 26 00:01:10,905 --> 00:01:12,738 البته که نه 27 00:01:12,807 --> 00:01:14,740 چند هفته از مبارزه ات با فلش 28 00:01:14,809 --> 00:01:16,676 در بیمارستان می گذره اگه کسی می دونست اینجایی 29 00:01:16,744 --> 00:01:18,578 تا حالا پیدات می کردند 30 00:01:18,646 --> 00:01:20,413 برات یه سری وسایل خریدم 31 00:01:20,481 --> 00:01:22,949 و چند تا ملوکسیکام برای زخم هات 32 00:01:23,017 --> 00:01:25,785 نمیخوامش 33 00:01:25,853 --> 00:01:28,554 خوبه که می شنوم 34 00:01:28,623 --> 00:01:31,691 گریس چطوره؟- تغییری نکرده- 35 00:01:31,759 --> 00:01:34,727 حالتش پایداره پلیس سنترال سیتی نرفته 36 00:01:34,796 --> 00:01:36,696 و به این زودی هم نمیرن 37 00:01:36,764 --> 00:01:39,498 خب ، من باید ببینمش ، دُکی- ممکن نیست- 38 00:01:39,567 --> 00:01:44,003 بهم نگو چی ممکنه 39 00:01:44,072 --> 00:01:47,173 عصبانی هستی خوبه 40 00:01:47,241 --> 00:01:48,608 برای همه دردهایی که خانواده تو بخاطر اون فرا-انسان ها کشید 41 00:01:48,676 --> 00:01:50,376 باید هم عصبانی باشی 42 00:01:50,445 --> 00:01:53,446 ولی در حال حاضر کاری برای گریس از دستت بر نمیاد 43 00:01:53,514 --> 00:01:57,249 پس عصبانیتت رو سر یه چیز دیگه خالی کن 44 00:01:57,318 --> 00:01:59,085 یه دوست دارم که نظرش درباره فرا-انسان ها 45 00:01:59,153 --> 00:02:00,720 مثل ماست 46 00:02:00,788 --> 00:02:03,923 و میخواد بهت کمک کنه کاری که شروع کردی رو تموم کنی 47 00:02:06,160 --> 00:02:08,694 اورلین؟ 48 00:02:08,763 --> 00:02:11,030 وقت برگشتن سرکاره 49 00:02:20,241 --> 00:02:22,508 همینه- تنها چیزی که بین ما - 50 00:02:22,577 --> 00:02:25,911 و هدفمون هست یک دیوار بتونی هست 51 00:02:25,980 --> 00:02:29,048 به خودت آسیب نزن ، بورک- بورک آسیب نمی بینه- 52 00:02:29,117 --> 00:02:30,549 ولی بورک میتونه بهت آسیب بزنه 53 00:02:35,256 --> 00:02:36,522 اون جواب میده 54 00:02:38,092 --> 00:02:41,627 چی چی؟ 55 00:03:05,453 --> 00:03:07,820 تو هم یکی هستی 56 00:03:21,820 --> 00:03:26,730 سایت دیسی استار با افتخار تقدیم می کند www.dcstar.ir https://t.me/Dcstaar 57 00:03:26,754 --> 00:03:29,254 مترجم: حضرت فواره 58 00:03:29,310 --> 00:03:31,744 نمیدونم کدوم دیوونه وار تره اینکه چقدر این یارو بزرگه 59 00:03:31,813 --> 00:03:33,579 یا تعداد زخم هایی که روی بدنش هستن 60 00:03:33,648 --> 00:03:35,548 خب ،جمجمه به دلیل ضربه با یک 61 00:03:35,616 --> 00:03:38,484 سطح سخت شکسته شده ولی دلیل مرگ 62 00:03:38,553 --> 00:03:40,286 قطعا ضربات متوالی چاقو بوده 63 00:03:40,354 --> 00:03:43,122 آره انگار یکی خیلی عصبانی بود 64 00:03:43,191 --> 00:03:44,824 زخم ها رو ببین 65 00:03:44,892 --> 00:03:47,193 به نظر نمیاد عمق و پهنای اونا 66 00:03:47,261 --> 00:03:48,561 شبیه مال گریدلاک باشه؟ 67 00:03:48,629 --> 00:03:50,663 بله و مثل بلاکز و ریلین شاپز 68 00:03:50,732 --> 00:03:53,432 بله 69 00:03:53,501 --> 00:03:55,267 آیریس یه خبر دیگه گرفت 70 00:03:55,336 --> 00:03:58,304 یک فرا-انسان دیگه در آپارتمانش به قتل رسید ، همین علائم 71 00:03:58,372 --> 00:04:01,807 بابا ، این قتل ها به هم بی ربط نیستن- نه- 72 00:04:01,876 --> 00:04:03,642 سیکیدا برگشته و داره قتل عام می کنه 73 00:04:03,711 --> 00:04:05,578 خیلی خب ، باید یه سرنخی از یکی از حمله هاش به دست بیاریم 74 00:04:05,646 --> 00:04:08,114 شاید کمک کنه ردش رو بگیریم میگیم تیم روش کار کنند 75 00:04:11,319 --> 00:04:14,620 کیلرفراست ، واقعا؟- من دیگه نمیتونم اینکارو بکنم- 76 00:04:14,689 --> 00:04:17,590 عه ، کیتلن؟ همه چیز ...آها 77 00:04:17,658 --> 00:04:19,692 مکالمه خصوصی با شخصیت دومت 78 00:04:19,761 --> 00:04:22,094 اینقدر سریال "خواهر ، خواهر" رو دیدم 79 00:04:22,163 --> 00:04:23,496 که دعوای خواهرها رو به محض دیدن تشخیص بدم 80 00:04:23,564 --> 00:04:25,965 خب ، میخوام به سیسکو در 81 00:04:26,033 --> 00:04:27,333 درمان فرا-انسانی اش کمک کنم 82 00:04:27,401 --> 00:04:29,034 ولی هربار که میخوام روش کار کنم 83 00:04:29,103 --> 00:04:32,271 کیلرفراست کنترل رو به دست می گیره و معادلات رو خراب می کنه 84 00:04:32,340 --> 00:04:33,739 مثل این 85 00:04:33,808 --> 00:04:36,275 اون همه هتروزایگوتهای من رو به ستاره تبدیل کرد 86 00:04:36,344 --> 00:04:39,445 اوه ، فکر کردم اون ها بلور برف کوچولو هستن 87 00:04:41,015 --> 00:04:42,248 پس اون پایه نیست؟ 88 00:04:42,316 --> 00:04:45,184 نه ، و دقیقا نمیدونم چرا 89 00:04:45,253 --> 00:04:47,453 چرا راحت ازش نمی پرسی؟- سعی کردم- 90 00:04:47,522 --> 00:04:49,455 ولی هربار با هم حرف می زنیم 91 00:04:49,524 --> 00:04:52,091 آهنگ "من عاشقتم" بارنی رو می خونه 92 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 اوه بی احساس- آره- 93 00:04:54,228 --> 00:04:55,961 سیسکو چطور؟ پیشرفتی در کارش حاصل شد؟ 94 00:04:56,030 --> 00:04:57,129 هنوز نه 95 00:04:57,198 --> 00:04:58,631 اون به پایگاه تنهازر رفته 96 00:04:58,699 --> 00:05:00,966 تا بتونه تمرکز کنه میگه اونجا ساکته 97 00:05:01,035 --> 00:05:03,769 بله ، مثل مقبره ، ساکته 98 00:05:03,838 --> 00:05:06,572 من گفتم اگه بتونم نشانگر ژنتیکی رو جدا کنم 99 00:05:06,641 --> 00:05:08,908 که باعث اتصال دی ان اِی انسان به دارک متر میشه 100 00:05:08,976 --> 00:05:10,743 میدونم این جریان رو مهندسی معکوس کنم 101 00:05:10,812 --> 00:05:12,711 و باهاش یک درمان بسازم 102 00:05:12,780 --> 00:05:15,915 عالیه- بله ، فقط اینکه یک دی اِن اِی فرا-انسانی میخوام- 103 00:05:15,983 --> 00:05:18,317 که هنوز زیاد با دارک متر عجین نشده باشه 104 00:05:18,386 --> 00:05:20,452 البته چون همونطور که همه میدونیم 105 00:05:20,521 --> 00:05:23,622 با اصلاح ژنتیکی ، چرا؟ 106 00:05:23,691 --> 00:05:25,724 چون تنها وقتیه که میتونم تشخیص بدم 107 00:05:25,793 --> 00:05:26,859 نشانگر در کجای ژنوم هست 108 00:05:26,928 --> 00:05:28,294 خیلی خب ، پس دی اِن اِی میخوای 109 00:05:28,362 --> 00:05:30,162 از فرا-انسانی که اخیرا ساخته شده؟ 110 00:05:30,231 --> 00:05:32,698 بله ترجیحا هشت ماه گذشته 111 00:05:32,767 --> 00:05:36,135 ولی هرکی به ذهنم میاد توسط سیکیدا کشته شده 112 00:05:36,204 --> 00:05:38,003 درسته 113 00:05:38,072 --> 00:05:40,172 پس کجا رو بگردیم؟ 114 00:05:42,109 --> 00:05:44,009 تنها ورودی رمزنگاری شده 115 00:05:44,078 --> 00:05:47,146 از دفتر نورا وست آلن 116 00:05:47,215 --> 00:05:50,282 این خط زمانی قابل انعطاف است 117 00:05:50,351 --> 00:05:53,619 چرا تنها اون خط ترجمه شده؟ 118 00:05:53,688 --> 00:05:56,322 و چرا به خط زمانی علاقه منده؟ 119 00:05:56,390 --> 00:05:58,190 و مهمتر از همه 120 00:05:58,259 --> 00:06:00,226 چرا این علاقه رو پنهان می کنه؟ 121 00:06:01,762 --> 00:06:03,929 شرلوک در کورتکس بهت نیاز داریم 122 00:06:03,998 --> 00:06:05,998 چرا که نه 123 00:06:10,638 --> 00:06:12,972 کیرا می ، دواین گیست ، کارل بورک 124 00:06:13,040 --> 00:06:15,574 هر سه این فرا-انسان ها دیشب توسط سیکیدا کشته شدند 125 00:06:15,643 --> 00:06:17,276 یعنی سیکیدا طی 12 ساعت گذشته 126 00:06:17,345 --> 00:06:19,979 به اندازه هشت ماه قبلش ، آدم کشته؟ 127 00:06:20,047 --> 00:06:21,947 به نظر نمیاد به این زودی سرعت کارش کم بشه 128 00:06:22,016 --> 00:06:24,083 خب ، باید قبل از صدمه زدن به یکی دیگه جلوشو بگیریم 129 00:06:24,151 --> 00:06:26,118 شرلوک ، فکری در این مورد به ذهنت می رسه؟ 130 00:06:26,187 --> 00:06:28,654 ولی هروقت در یک تحقیقات به یک جاده بسته می خورم 131 00:06:28,723 --> 00:06:30,522 کاری رو می کنم که همیشه می کنم 132 00:06:30,591 --> 00:06:33,893 راحت از یک خیابان دیگه میرم 133 00:06:33,961 --> 00:06:35,861 پیداش می کنیم یه چیزی اونو پیش ما میاره 134 00:06:35,930 --> 00:06:37,563 یه چیزی مثل 135 00:06:37,632 --> 00:06:39,365 ماهواره ها ، دارک متر رو تشخیص دادن 136 00:06:39,433 --> 00:06:40,766 خودشه- چنین چیزی- 137 00:06:40,835 --> 00:06:42,268 لباس بپوشید ،وقت نداریم 138 00:06:42,336 --> 00:06:45,871 نه بدون احتیاط واسه کیلرفراست 139 00:06:45,940 --> 00:06:51,010 اون اسلحه لازم نداره ، کیلرفراست خودش سلاحه 140 00:06:53,748 --> 00:06:56,982 با قدرت یا بی قدرت دهنتو سرویس می کنم 141 00:07:17,271 --> 00:07:18,904 !اینو خنثی کن 142 00:07:27,181 --> 00:07:28,580 ! طاقت بیار ، کمک 143 00:07:28,649 --> 00:07:30,516 ما کیتلن رو لازم داریم 144 00:07:33,821 --> 00:07:35,120 باید به بیمارستان ببریمش 145 00:07:35,189 --> 00:07:36,922 بیا ، باهام بیا 146 00:07:50,438 --> 00:07:52,204 ها؟ 147 00:07:55,676 --> 00:07:56,775 !نه 148 00:08:04,118 --> 00:08:06,151 نورا؟ هی ، نورا ، نورا؟ 149 00:08:06,220 --> 00:08:10,089 خیلی خب نورا نورا؟ 150 00:08:10,157 --> 00:08:11,724 نورا؟ 151 00:08:27,057 --> 00:08:29,858 خب؟ 152 00:08:31,094 --> 00:08:34,029 سیکیدا باعث شکستی محوری 153 00:08:34,097 --> 00:08:37,465 در مهره های کمری اِل 3 ، اِل 4 و اِل 5 اون شده 154 00:08:37,534 --> 00:08:39,935 اون همونطور شدیدا 155 00:08:40,003 --> 00:08:43,838 چهار مهره سینه اش رو جابجا کرده 156 00:08:43,907 --> 00:08:45,907 خوب نیست 157 00:08:45,976 --> 00:08:48,009 ولی خب نیروی سرعتش کمک می کنه . نه؟ 158 00:08:51,114 --> 00:08:53,014 نه؟ 159 00:08:53,083 --> 00:08:56,718 زخم سیکیدا بدنش رو پر از دارک متر کرده 160 00:08:56,787 --> 00:08:59,788 روی قدرتش اثر می گذاره 161 00:08:59,856 --> 00:09:02,057 قدرت درمان سریعتش باید کمک کنه 162 00:09:02,125 --> 00:09:03,959 الان 163 00:09:06,330 --> 00:09:08,830 وضعیتش رو همینطور بررسی می کنم 164 00:09:14,204 --> 00:09:18,473 بری- چیزی نیست ، خوب میشه- 165 00:09:18,542 --> 00:09:21,242 مشکلی پیش نمیاد 166 00:09:24,348 --> 00:09:25,714 نورا؟ 167 00:09:25,782 --> 00:09:29,217 اوه ، چی شد؟ 168 00:09:29,286 --> 00:09:31,052 عزیزم ، اِ 169 00:09:31,121 --> 00:09:33,655 چرا نفس کشیدن ، درد داره؟ 170 00:09:33,724 --> 00:09:36,291 کمی درد می گیره 171 00:09:36,360 --> 00:09:38,793 چرا؟ 172 00:09:39,896 --> 00:09:42,897 نمیتونم پاهام رو تکون بدم 173 00:09:42,966 --> 00:09:46,034 چرا نمیتونم پاهام رو تکون بدم؟ 174 00:09:46,103 --> 00:09:48,303 مامان ، نمیتونم پاهامو تکون بدم- نورا- 175 00:09:48,372 --> 00:09:50,505 مامان؟ مامان؟ چرا نمیتونم پاهامو تکون بدم؟ 176 00:09:50,574 --> 00:09:53,575 نورا ، ببین 177 00:09:53,643 --> 00:09:57,278 تو نمیتونی پاهاتو تکون بدی چون 178 00:09:57,347 --> 00:10:00,048 سیکیدا کمرت رو شکوند 179 00:10:00,117 --> 00:10:02,083 چی؟ یعنی من فلج شدم؟ 180 00:10:02,152 --> 00:10:04,519 چی؟ برای همیشه؟- نه ، نه برای همیشه- 181 00:10:04,588 --> 00:10:07,155 خب پس چه مدت؟ 182 00:10:09,659 --> 00:10:11,860 نمیدونیم 183 00:10:14,131 --> 00:10:17,665 مامان 184 00:10:17,734 --> 00:10:19,367 هی ، با سرعت تمام اومدم 185 00:10:19,436 --> 00:10:20,668 جو هنوز در تبته 186 00:10:20,737 --> 00:10:22,303 بهش پیام دادم که هرچه سریعتر برگرده 187 00:10:22,372 --> 00:10:24,539 هی مشکلی نیست ، اون باید با والی بمونه 188 00:10:24,608 --> 00:10:25,807 اوه خدای من- هی- 189 00:10:25,876 --> 00:10:27,642 سلام 190 00:10:29,346 --> 00:10:33,715 چطوره؟- خوب نیست- 191 00:10:33,784 --> 00:10:36,084 خیلی متاسفم ، بری 192 00:10:36,153 --> 00:10:37,519 هی ، چطورش رو نمیدونم 193 00:10:37,587 --> 00:10:40,455 باید الان جلوی دوایر رو بگیریم- موافقم- 194 00:10:40,524 --> 00:10:42,057 خیلی خب ، پس من به سیسکو خبر میدم 195 00:10:42,125 --> 00:10:43,758 باید اینجا برگردونیمش- نه ، نه ، اون- 196 00:10:43,827 --> 00:10:45,860 باید کارش روی درمان رو تمام کنه 197 00:10:45,929 --> 00:10:47,128 بهتره وقتش رو اونجا بگذرونه 198 00:10:47,197 --> 00:10:48,530 شرلوک- جون؟- 199 00:10:48,598 --> 00:10:50,799 کارتو انجام بده. چطور بگیریمش؟ 200 00:10:50,867 --> 00:10:52,534 خب فکر می کنم اولین کاری که باید بکنیم 201 00:10:52,602 --> 00:10:54,769 تمرکز روی قربانیان هست و اینکه دنبال ارتباط ها بگردیم 202 00:10:54,838 --> 00:10:57,405 برای مثال اینو ببینید ، این یارو گیست 203 00:10:57,474 --> 00:10:59,140 یه خالکوبی عنکبوب رو پشتش داشت 204 00:10:59,209 --> 00:11:01,743 که بیانگر اینه که داره تاراندازی می کنه 205 00:11:01,812 --> 00:11:05,547 چه جور تاری؟ شاید زندان 206 00:11:05,615 --> 00:11:07,415 و کیرا می- اون لباس پوشیده بود- 207 00:11:07,484 --> 00:11:09,250 البته که لباس می پوشه زرافه 208 00:11:09,319 --> 00:11:11,553 نه ، لباسی می پوشه که دو سایز بزرگتر بود 209 00:11:11,621 --> 00:11:13,788 دو سایز خیلی بزرگه- یعنی اخیرا کاهش وزن شدید داشته- 210 00:11:13,857 --> 00:11:15,490 از عوارض رایج زندان انفرادی 211 00:11:15,559 --> 00:11:17,158 درسته- و کارل بورگ- 212 00:11:17,227 --> 00:11:19,794 و کار بورگ ، این گزارش میگه که پلکش افتاده بود 213 00:11:19,863 --> 00:11:21,296 که فلج اعصاب هست 214 00:11:21,364 --> 00:11:24,065 که از اثرات زیادی بورات زدن هست 215 00:11:24,134 --> 00:11:26,701 یا اون طور که ما در این زمین میگیم ، پرونو (اشاره به فیلم های بورات و برونو از ساشا بارون کوهن) 216 00:11:26,770 --> 00:11:28,236 یا به قول معروف ، شراب زندان 217 00:11:28,305 --> 00:11:29,304 شراب زندان 218 00:11:29,372 --> 00:11:30,505 همه این سه فرا -انسان 219 00:11:30,574 --> 00:11:32,874 سابقا جنایتکار بودند 220 00:11:32,943 --> 00:11:34,175 اینو ببینید 221 00:11:34,244 --> 00:11:36,244 این آمار دستگیری فرا-انسان ها در سال 2018 هست 222 00:11:36,313 --> 00:11:37,612 این سه اسم رو بررسی کنید 223 00:11:37,681 --> 00:11:38,980 اونا قربیانش بودند 224 00:11:39,049 --> 00:11:40,615 به ترتیب این لیست می کشه 225 00:11:40,684 --> 00:11:42,717 این لیست آدرس و سوابق استخدامی رو داره 226 00:11:42,786 --> 00:11:44,919 شماره پلاک ماشین رو داره هرچیزی که سیکیدا برای 227 00:11:44,988 --> 00:11:46,721 پیدا کردنشون لازم داره 228 00:11:46,790 --> 00:11:48,523 اصلا از کجا اینا رو به دست آورده؟ 229 00:11:48,592 --> 00:11:50,258 فکر کنم فقط یه جا هست. نه؟ 230 00:11:53,263 --> 00:11:56,731 یه قاتل خطرناک در شهر ما هست 231 00:11:56,800 --> 00:11:59,901 مردم از رفتن به خیابان ها می ترسند 232 00:11:59,970 --> 00:12:02,337 هر روز 100 تماس تلفنی درباره این یارو به ما میشه 233 00:12:02,405 --> 00:12:04,038 میخوام دوباره آمار محله ها رو بیارید 234 00:12:04,107 --> 00:12:06,708 میخواهم شواهد دوباره بررسی بشن جرسی 235 00:12:06,776 --> 00:12:09,477 یک واحد ببر و در کل شهر عکس دوایر رو بزن 236 00:12:09,546 --> 00:12:12,981 من این یارو رو میخوام !بریم بگیریمش 237 00:12:16,920 --> 00:12:18,153 آلن؟ 238 00:12:18,221 --> 00:12:20,555 باید حرف بزنیم ، خصوصی 239 00:12:20,624 --> 00:12:21,923 بسیار خب 240 00:12:24,060 --> 00:12:25,393 این چه کوفتیه؟ 241 00:12:25,462 --> 00:12:28,563 دوایر اینطور قربانیانش رو پیدا می کنه 242 00:12:28,632 --> 00:12:32,433 این از پایگاه داده ما درباره فرا-انسان هاست؟ 243 00:12:32,502 --> 00:12:34,769 خب این نفوذش در اداره پلیس رو ثابت نمی کنه 244 00:12:34,838 --> 00:12:36,137 نمی کنه؟ 245 00:12:36,206 --> 00:12:37,505 ممکنه به یک حوزه دیگه دستبرد زده باشه 246 00:12:37,574 --> 00:12:39,807 یا پایگاه داده رو هک کرده باشه 247 00:12:39,876 --> 00:12:41,809 دیوید ، دوایر یک ماشین کاره نه هکر (اشاره به نام یک فیلم) 248 00:12:41,878 --> 00:12:43,745 یکی اینا رو بهش داده یکی که اینجاست 249 00:12:43,813 --> 00:12:45,380 خیلی خب ، بری شاید ما باید بریم 250 00:12:45,448 --> 00:12:49,117 و بگذاریم خود کاپیتان سینگ ، اینا رو بررسی کنه 251 00:12:49,186 --> 00:12:50,952 آره فکر می کنم نظر خوبیه 252 00:12:56,259 --> 00:12:57,592 ممنون دیوید 253 00:12:57,661 --> 00:12:59,727 هی ، بری بری 254 00:13:01,464 --> 00:13:03,865 بری ، کجا میری؟ 255 00:13:03,934 --> 00:13:05,300 نمیدونم ، سیسیل 256 00:13:05,368 --> 00:13:06,701 ولی باید یه کاری بکنم 257 00:13:06,770 --> 00:13:08,836 قبل از اینکه دوایر همه افراد اون لیست رو بکشه 258 00:13:08,905 --> 00:13:10,905 هی 259 00:13:10,974 --> 00:13:13,141 اگه ازش استفاده کنیم ، چی؟ 260 00:13:13,210 --> 00:13:14,809 چی؟- لیست- 261 00:13:14,878 --> 00:13:16,778 سه سال پیش ، جو ازم خواست در انتقال 262 00:13:16,846 --> 00:13:18,279 فرا-انسان ها به خارج از شهر ، کمک کنم 263 00:13:18,348 --> 00:13:20,081 بله یادمه گفتی اینکارو نکنم 264 00:13:20,150 --> 00:13:23,418 بله ، قبل از این بود که چیزایی که الان میدونم رو بدونم 265 00:13:23,486 --> 00:13:25,486 در ضمن ، اون فرا-انسان ها زندانی بودند 266 00:13:25,555 --> 00:13:27,622 ولی این فرا-انسان ها حبسشون رو گذروندند 267 00:13:27,691 --> 00:13:29,691 ببین حتی اگه از شهر بیرونشون ببریم فرقی نداره 268 00:13:29,759 --> 00:13:31,359 سیکیدا سریعا ردشون رو می زنه 269 00:13:31,428 --> 00:13:33,194 اسم جدید میخوان هویت جدید 270 00:13:33,263 --> 00:13:34,696 ما منابع انجام اینکارو نداریم 271 00:13:34,764 --> 00:13:36,631 نه ،ما نداریم 272 00:13:36,700 --> 00:13:38,299 ولی پلیس فدرال داره 273 00:13:38,368 --> 00:13:39,500 اونا چنین خدماتی رو 274 00:13:39,569 --> 00:13:41,002 به انسان های عادی می دن 275 00:13:41,071 --> 00:13:42,503 وقتشه که شروع کنند و به فرا-انسان ها 276 00:13:42,572 --> 00:13:44,072 هم چنین خدماتی بدن 277 00:13:44,140 --> 00:13:46,841 من از هرکسی بهش کمک کردم ، کمک می گیرم 278 00:13:46,910 --> 00:13:48,509 و این اتفاق رو عملی می کنم 279 00:13:48,578 --> 00:13:52,680 و در این حین ، باید اونا رو یه جای امن ببری 280 00:13:52,749 --> 00:13:54,816 خیلی خب- باشه- 281 00:14:01,791 --> 00:14:04,525 میتونی انگشت پاتو تکون بدی؟ 282 00:14:07,597 --> 00:14:09,597 نمیتونم 283 00:14:09,666 --> 00:14:11,466 دوباره؟ 284 00:14:11,534 --> 00:14:13,668 نمیتونم 285 00:14:16,106 --> 00:14:19,107 حس نمی کنی؟- هیچی حس نمی کنم- 286 00:14:19,175 --> 00:14:22,377 خب ، دارک متر سیکیدا در بدنت باقی مونده 287 00:14:22,445 --> 00:14:24,479 پس بزودی خوب میشی 288 00:14:24,547 --> 00:14:26,681 خب از آخرین اسکنت آسه ی پشتت 289 00:14:26,750 --> 00:14:28,016 پنج میلیمتر رشد داشته 290 00:14:28,084 --> 00:14:29,817 خوبه . نه؟ 291 00:14:29,886 --> 00:14:31,286 روال کاره 292 00:14:31,354 --> 00:14:33,254 شاید به اون سرعت که امیدوار بودیم نباشه 293 00:14:33,323 --> 00:14:35,290 ولی بهتر از هیچیه 294 00:14:37,160 --> 00:14:40,762 چند آزمایش دیگه می گیرم 295 00:14:45,502 --> 00:14:47,669 هی 296 00:14:47,737 --> 00:14:50,238 تسلیم نشو ، خب؟ 297 00:14:50,307 --> 00:14:53,107 رشد ، رشده 298 00:14:54,678 --> 00:14:58,179 رشد متوسط آسه در یک عصب بزرگ ، 299 00:14:58,248 --> 00:15:01,316 یک روزه به پنج میلیمتر می رسه 300 00:15:01,384 --> 00:15:04,552 باید سرعت شفای من باید به 100 می رسید 301 00:15:04,621 --> 00:15:06,788 تو چطور اینو میدونی؟ 302 00:15:06,856 --> 00:15:08,690 من درس احیای عصبی رو 303 00:15:08,758 --> 00:15:11,626 تو ترم پنجمم گرفتم 304 00:15:12,896 --> 00:15:15,863 من درس "کسر" رو گرفتم 305 00:15:19,803 --> 00:15:23,905 مامان ، اگه خوب نشم چی؟ اگه بهتر نشم ، چی؟ 306 00:15:28,445 --> 00:15:32,146 میشه کمی تنها باشم ، لطفا؟ 307 00:15:34,150 --> 00:15:37,518 بله خیلی خب 308 00:15:52,435 --> 00:15:55,203 من به حق اعتراض به درمانت احترام می گذارم ،یخمک 309 00:15:55,271 --> 00:15:58,506 ولی حتی برای من ، این زیاده رویه 310 00:15:58,575 --> 00:16:01,309 خب ، شاید کیتلن حساب کار دستش بیاد 311 00:16:02,879 --> 00:16:06,481 اسنو و فراست تفاوت های سازنده ای دارند 312 00:16:06,549 --> 00:16:07,749 کیتلن میشم 313 00:16:07,817 --> 00:16:11,753 نه ، خودتو نیاز دارم در واقع 314 00:16:11,821 --> 00:16:13,454 باید همه این فرا-انسان ها رو به خونه امن ببریم 315 00:16:13,523 --> 00:16:15,022 قبل از اینکه سیکیدا پیداشون کنه 316 00:16:15,091 --> 00:16:18,259 اوه ، فکر می کنی به حرف من گوش میدن؟ 317 00:16:18,328 --> 00:16:19,527 پنجاه پنجاهه 318 00:16:19,596 --> 00:16:22,263 من زیاد مثل اسمم زندگی نکردم 319 00:16:22,332 --> 00:16:25,800 ولی میدونم از کجا باید شروع کنیم 320 00:16:30,707 --> 00:16:33,341 ظاهرا ماه هاست کسی اینجا نبوده 321 00:16:33,410 --> 00:16:35,576 شاید شایعات درباره خروج امیونت از شهر درست بوده 322 00:16:35,645 --> 00:16:38,846 ما برای امیونت اینجا نیستیم برای مار خونگی اینجاییم 323 00:16:38,915 --> 00:16:40,615 و یه خاصیت مارها اینه که 324 00:16:40,683 --> 00:16:43,785 همیشه در گوشه های تاریک کمین می کنند 325 00:16:49,192 --> 00:16:50,491 سلام ، نورواک 326 00:16:50,560 --> 00:16:53,661 فراست ، خداروشکر تویی 327 00:17:01,146 --> 00:17:03,112 اینا اهداف سیکیدا هستند ولی به کمکت نیاز داریم 328 00:17:03,113 --> 00:17:05,131 که همه اینا رو جمع کنیم و به جای امن ببریم 329 00:17:05,199 --> 00:17:07,166 چون به افرادی که ماسک می زنن اعتماد نمی کنند 330 00:17:07,235 --> 00:17:10,469 اعتماد می کنند اگه بهشون بگی به صلاح خودشونه 331 00:17:10,538 --> 00:17:12,204 بعضی از اینا خبر بد هستن 332 00:17:12,273 --> 00:17:14,507 مطمئنی ارزش نجات رو دارن؟- تو داری؟- 333 00:17:14,576 --> 00:17:16,375 سیکیدا متوقف نمیشه مگر اینکه 334 00:17:16,444 --> 00:17:19,245 تمام فرا-انسان های شهر بمیرن این پایان رو میخوای؟ 335 00:17:19,314 --> 00:17:22,615 لعنتی ، چه بلایی سرت آورده؟ 336 00:17:22,684 --> 00:17:24,050 ما ترتیبی دادیم که همه 337 00:17:24,118 --> 00:17:25,251 وارد برنامه حفاظت از شاهد بشن 338 00:17:25,320 --> 00:17:26,552 مامورین فدرال ،امشب 339 00:17:26,621 --> 00:17:29,288 تو رو خارج از شهر به یک جای امن می برند 340 00:17:29,357 --> 00:17:32,258 بسیار خب 341 00:17:32,327 --> 00:17:36,128 من هستم ، ولی به شرط اینکه اولین نفری باشم که منتقل بشم 342 00:17:36,197 --> 00:17:38,197 چه خوبه به فکر دوستان فرا-انسانت هستی 343 00:17:38,266 --> 00:17:40,132 من فقط به خودم اهمیت میدم 344 00:17:40,201 --> 00:17:41,767 خب بریم همه رو جمع کنیم 345 00:17:41,836 --> 00:17:43,669 بله 346 00:17:46,941 --> 00:17:49,141 دیوید- اگه به خاطر اون لیسته- 347 00:17:49,210 --> 00:17:51,477 هست ولی اون چیزی که فکر می کنی نیست 348 00:17:51,546 --> 00:17:54,180 کمکت رو میخوام 349 00:17:54,248 --> 00:17:55,681 در چه موضوعی؟ 350 00:17:55,750 --> 00:17:58,050 من دارم این فرا-انسان ها رو تحت حفاظت فدرال در میارم 351 00:17:58,119 --> 00:18:00,686 اینجا تو وارد میشی- چی میخوای؟- 352 00:18:00,755 --> 00:18:04,991 جاده ها ، امشب از لینسن تا وبر 353 00:18:05,059 --> 00:18:07,660 میدونم ،دیوید ، میدونم ولی نمیتونم این خطر رو بکنم 354 00:18:07,729 --> 00:18:10,863 که در حال انتقال مشکل ترافیکی پیش بیاد 355 00:18:10,932 --> 00:18:12,031 اینکارو می کنم 356 00:18:12,100 --> 00:18:14,166 ممنونم 357 00:18:18,306 --> 00:18:20,473 افسر جونز 358 00:18:20,541 --> 00:18:23,476 خوب هستید؟- بهتر از این نمیشه- 359 00:18:37,358 --> 00:18:39,759 از صبر کردن خسته شدم 360 00:18:39,827 --> 00:18:43,329 این سیکیدا میخواد ما رو بکشه؟ 361 00:18:43,398 --> 00:18:46,999 من میگم ما زودتر بکشیمش 362 00:18:47,068 --> 00:18:49,535 نمی تونید ما تنها شانس شما هستیم 363 00:18:49,604 --> 00:18:51,637 همش همینو میگی- ببین اگه اونقدر احمقید- 364 00:18:51,706 --> 00:18:52,972 که نمیتونید حقیقت رو بفهمید 365 00:18:53,041 --> 00:18:54,807 می تونید برید ولی دیگه تنهایید 366 00:18:54,876 --> 00:18:58,077 نمی گذارم کس دیگه ای توسط این روانی ،نابود بشه 367 00:19:00,148 --> 00:19:03,649 راستشو میگه 368 00:19:03,718 --> 00:19:07,453 من دیدم که سیکیدا ، کارل بورک رو کشت 369 00:19:07,522 --> 00:19:08,721 بورک مُرده؟ 370 00:19:08,790 --> 00:19:11,857 خنجرش همه ی قدرت های ما رو گرفت 371 00:19:11,926 --> 00:19:15,294 من فرار کردم بورک جنگید 372 00:19:15,363 --> 00:19:17,863 بخاطر همین من اینجام و اون نیست 373 00:19:17,932 --> 00:19:21,067 پس آره ، اگه میخواین برین 374 00:19:21,135 --> 00:19:24,303 ولی من به اینا گوش میدم 375 00:19:24,372 --> 00:19:26,172 و زنده می مونم 376 00:19:37,485 --> 00:19:39,919 چه صحبتی کردی اونجا 377 00:19:39,987 --> 00:19:41,754 یه جور که انگار واقعا میخواستی 378 00:19:41,823 --> 00:19:43,055 اون فرا-انسان ها رو نجات بدی 379 00:19:43,124 --> 00:19:45,991 نه ، تو منو بهتر می شناسی 380 00:19:46,060 --> 00:19:49,195 نه ، فکر نمی کنم بشناسم 381 00:19:49,263 --> 00:19:52,732 من آدم خوبی بودم ، میدونستی 382 00:19:52,800 --> 00:19:57,236 در باغ وحش سنترال سیتی کار می کردم داشتم قفس خزنده رو می دیدم 383 00:19:57,305 --> 00:20:01,741 ما شبی که شتاب دهنده ذرات منفجر شد باز بودیم 384 00:20:01,809 --> 00:20:04,543 بعد از انفجار همه قفس ها شکست 385 00:20:04,612 --> 00:20:08,581 مجبور شدم یک کفچه مار رو از روی بچه بکشم عقب 386 00:20:08,649 --> 00:20:11,250 و همون موقع دارک متر بهم خورد 387 00:20:11,319 --> 00:20:12,651 بچه چی شد؟ 388 00:20:12,720 --> 00:20:15,721 خوبه 389 00:20:15,790 --> 00:20:19,058 ولی چی گیرم اومد؟ یک مار توی سرم؟ 390 00:20:19,127 --> 00:20:21,827 و یک روانی قاتل که می خواد من بمیرم؟ 391 00:20:21,896 --> 00:20:26,532 اون آخرین باری بود که یک نفر دیگه رو به خودم ارجحیت دادم 392 00:20:36,277 --> 00:20:39,979 میدونی یه قسمت کوچکی از من 393 00:20:40,047 --> 00:20:41,347 برای این یارو متاسفه 394 00:20:41,415 --> 00:20:43,883 چرا؟ اون فقط به فکر خودشه 395 00:20:43,951 --> 00:20:47,286 بیخیال ، تابلوئه که ترسیده 396 00:20:47,355 --> 00:20:48,954 میدونم چه حسی داره 397 00:20:49,023 --> 00:20:50,322 میخوای بهم بگی 398 00:20:50,391 --> 00:20:54,293 قبلا چنین حسی تجربه نکردی؟ 399 00:20:54,362 --> 00:20:57,129 نه ؟ چطور؟- واقعا؟- 400 00:20:57,198 --> 00:21:02,802 حتی یه ذره هم بخاطر اینکه کیتلن میخواد درمان درست کنه ،نگران نیستی؟ 401 00:21:09,610 --> 00:21:13,779 همه همین ها هستن؟- همه به جز شاونا بایز- 402 00:21:13,848 --> 00:21:16,048 یه فرا-انسان که به خودش پیکوبو میگه 403 00:21:16,117 --> 00:21:17,516 کسی میدونه کجا ممکنه باشه؟ 404 00:21:17,585 --> 00:21:19,752 شاید ساندالر در خیابون هشتم 405 00:21:21,189 --> 00:21:22,521 بسیار خب 406 00:21:28,529 --> 00:21:31,697 بار هنوز باز نیست حتی برای تو ، فلش 407 00:21:31,766 --> 00:21:33,132 شاونا 408 00:21:33,201 --> 00:21:35,534 میخوام که باهام بیای 409 00:21:35,603 --> 00:21:37,403 من این دفعه کاری نکردم 410 00:21:37,471 --> 00:21:38,704 میدونم. تو دردسر نیفتادی 411 00:21:38,773 --> 00:21:40,072 خیلی خب ؟ تو در خطری 412 00:21:40,141 --> 00:21:41,473 میخوام تو رو به جایی امن ببرم 413 00:21:41,542 --> 00:21:45,344 مثل زندان علمی ات؟ ببخشید 414 00:21:47,448 --> 00:21:49,148 شاونا؟ لطفا 415 00:21:49,217 --> 00:21:50,983 یکی میخواد تو رو بکشه 416 00:21:51,052 --> 00:21:53,786 همیشه یکی هست که میخواد منو بکشه 417 00:21:53,855 --> 00:21:55,588 می بینمت ، فلش 418 00:22:00,361 --> 00:22:02,328 چه کارم کردی؟ 419 00:22:02,396 --> 00:22:04,530 شاونا ، فرار کن 420 00:22:07,869 --> 00:22:08,934 اون کدوم خریه؟ 421 00:22:09,003 --> 00:22:10,469 اینو بگیر ، دکمه رو بزن 422 00:22:10,538 --> 00:22:12,371 وقتی دریچه باز شد ، بپر توش 423 00:22:14,442 --> 00:22:15,875 !برو 424 00:22:22,817 --> 00:22:24,350 زود باش ،زود باش 425 00:22:43,237 --> 00:22:45,871 راه بندازش 426 00:23:03,932 --> 00:23:07,667 همه ترسیدن میتونم حسش کنم 427 00:23:07,736 --> 00:23:09,836 شاید حالا حرفمون رو باور کنند 428 00:23:09,904 --> 00:23:11,771 هی ، تقریبا اینکارو انجام دادیم 429 00:23:11,840 --> 00:23:14,006 همه این افراد رو به جایی امن می بریم 430 00:23:14,075 --> 00:23:16,309 حتی با این کار سیکیدا از کشتن دست بر نمیداره 431 00:23:16,377 --> 00:23:21,013 نه تا وقتی که - تا وقتی که مُرده باشه- 432 00:23:21,082 --> 00:23:24,117 من چنین چیزی نگفتم- لازم نبود بگی- 433 00:23:24,185 --> 00:23:26,352 خشمی که حس می کنم خودش همه چیز رو میگه 434 00:23:26,421 --> 00:23:28,488 چه حسی باید داشته باشم؟ اون تقریبا نورا رو کشت 435 00:23:28,556 --> 00:23:30,757 بری ، می فهمم، باور کن 436 00:23:30,825 --> 00:23:34,160 اون مرد به بچه ات آسیب زد 437 00:23:34,229 --> 00:23:36,295 ولی خشمی که حس می کنی 438 00:23:36,364 --> 00:23:37,997 قبلا حسش کردم 439 00:23:38,066 --> 00:23:40,600 از سیکیدا 440 00:23:40,668 --> 00:23:43,703 عزیزم ، اگه به این خشم پرو بال بدی ازت تغذیه می کنه 441 00:23:43,772 --> 00:23:46,439 همونطور که قبلا از اون تغذیه کرده 442 00:23:48,443 --> 00:23:52,145 وایسا ، قبلا از کسی دیگه چنین خشمی حس کردم 443 00:23:52,213 --> 00:23:54,180 در پلیس سنترال سیتی اوه خدای من ، بری 444 00:23:54,249 --> 00:23:55,281 فکر می کنم میدونم کی لیست رو درز داده 445 00:23:55,350 --> 00:23:56,582 پس بریم بگیریمش 446 00:23:56,651 --> 00:23:58,417 نه ، نه ، نه تو اینجا بمون 447 00:23:58,486 --> 00:24:00,453 این فرا-انسان ها رو برسون 448 00:24:00,522 --> 00:24:01,521 بقیه اش با من 449 00:24:17,305 --> 00:24:20,473 اون چی می بینم لذت عصبی 450 00:24:20,542 --> 00:24:22,108 چرا ؟ چون خیلی زود رو پاهات می ایستی 451 00:24:22,177 --> 00:24:24,010 و میری دنبال سیکیدا 452 00:24:24,078 --> 00:24:25,845 امیدوارم- در این مدت- 453 00:24:25,914 --> 00:24:27,280 شاید در بعضی کارها بتونی بهم کمک کنی 454 00:24:27,348 --> 00:24:29,148 قبلا هرچی درباره موزه فلش میدونستم 455 00:24:29,217 --> 00:24:31,617 به تیم گفتم- موزه فلش ، درسته- 456 00:24:31,686 --> 00:24:34,020 فکر می کنی میتونم به بایگانی 457 00:24:34,088 --> 00:24:35,154 موزه فلش نگاه کنم؟ 458 00:24:35,223 --> 00:24:36,889 هرچی باشه من میتونم 459 00:24:36,958 --> 00:24:40,793 چیزایی ببینم که بقیه از قلم می اندازند 460 00:24:40,862 --> 00:24:43,830 به نظرت مشکلی نداره که اون بایگانی رو 461 00:24:43,898 --> 00:24:45,832 برام بیاری و نگاه کنم؟ 462 00:24:45,900 --> 00:24:47,433 بله منم همین فکرو می کنم 463 00:24:47,502 --> 00:24:50,670 یا اینکه برم اونجا برام ساده تره؟ 464 00:24:50,738 --> 00:24:53,005 میخوای تو رو به آینده ببرم؟ 465 00:24:53,074 --> 00:24:55,641 هوم- عجب پیشنهادی- 466 00:24:55,710 --> 00:24:58,411 اصلا برای کسی که اسپیدستر نیست امکان پذیره که 467 00:24:58,479 --> 00:25:01,180 وارد اون یارو بشه چی بهش میگین؟ 468 00:25:01,249 --> 00:25:04,617 اسپیدفورس- درسته ، اسپیدفورس- 469 00:25:04,686 --> 00:25:06,519 مطمئن نیستم 470 00:25:06,588 --> 00:25:08,554 هوم ، درسته 471 00:25:08,623 --> 00:25:10,656 خب این سوال رو باید کسایی جواب بدن 472 00:25:10,725 --> 00:25:12,491 که بیشتر تجربه دارن 473 00:25:12,560 --> 00:25:14,861 شرلوک؟- ها؟- 474 00:25:14,929 --> 00:25:17,630 میشه باهات صحبت کنم؟ 475 00:25:17,699 --> 00:25:19,432 ببخشید 476 00:25:26,374 --> 00:25:28,541 این دخترمه که اونجاست- خب ، که چی؟- 477 00:25:28,610 --> 00:25:30,943 و هرکاری بتونم برای محافظتش می کنم 478 00:25:31,012 --> 00:25:34,046 حتی دربرابر افرادی که فکر می کردم دوستش هستند 479 00:25:34,115 --> 00:25:35,848 پس میخوام همین الان بهم بگی 480 00:25:35,917 --> 00:25:37,583 چرا درباره نورا تحقیق می کنی؟ 481 00:25:37,652 --> 00:25:39,151 تحقیق ، نه نه 482 00:25:39,220 --> 00:25:41,621 کسی درباره نورا تحقیق نمی کنه 483 00:25:42,757 --> 00:25:46,959 کسی درباره نورا تحقیق نمی کنه 484 00:25:49,597 --> 00:25:53,532 شاید یکم درباره نورا تحقیقات کرده باشم 485 00:25:53,601 --> 00:25:54,967 چرا؟ 486 00:25:55,036 --> 00:25:57,069 فکر می کنی نورا چیزی رو مخفی می کنه؟ 487 00:25:57,138 --> 00:25:59,238 نه 488 00:25:59,307 --> 00:26:01,073 چطور بگم 489 00:26:01,142 --> 00:26:03,042 گاهی وقتی یه کارآگاه باشی 490 00:26:03,111 --> 00:26:05,511 یه داستان رو می بینی و میری دنبالش 491 00:26:05,580 --> 00:26:07,680 و مسیرهای مختلفی هستند 492 00:26:07,749 --> 00:26:09,282 تو این مسیر رو 493 00:26:09,350 --> 00:26:11,984 با نورا برو و من اینطرفی می رم 494 00:26:12,053 --> 00:26:13,686 میدونی پی چند تا داستان رو گرفتم 495 00:26:13,755 --> 00:26:15,521 و به جایی نرسید؟ 496 00:26:15,590 --> 00:26:18,224 خیلی هاشون رو که مدتها دنبالشون کردم 497 00:26:18,293 --> 00:26:20,026 به جای کاری که باید می کردم 498 00:26:20,094 --> 00:26:22,194 کاری که در واقع تو پیشنهاد دادی 499 00:26:22,263 --> 00:26:24,163 که یک مسیر دیگه رو میره 500 00:26:26,034 --> 00:26:29,602 اون مسیر ،اشتباهه 501 00:26:33,007 --> 00:26:35,207 حواست به کارات باشه 502 00:26:35,276 --> 00:26:38,544 مثل بقیه یادداشت برداری رو یاد بگیر 503 00:26:38,613 --> 00:26:42,481 !نورا 504 00:26:42,550 --> 00:26:46,519 !اوه خدای من 505 00:26:51,392 --> 00:26:54,026 چی میخوای رالف؟ 506 00:26:54,963 --> 00:26:56,028 میدونم به من مربوط نیست 507 00:26:56,097 --> 00:26:57,730 که چرا از درمان می ترسی 508 00:26:57,799 --> 00:27:02,935 ولی چیزی که اهمیت داره اینه که منم فرا-انسانم 509 00:27:03,004 --> 00:27:05,137 و میخوام که باشم 510 00:27:05,206 --> 00:27:08,107 و بعد از صحبت با بیشتر افراد که اونجا بودند 511 00:27:09,310 --> 00:27:11,544 خیلی از اونا هم بودن- بله میتونم ببینم- 512 00:27:11,612 --> 00:27:13,579 فقط نمی فهمم چرا 513 00:27:13,648 --> 00:27:15,348 شاید زندگی شون رو نجات بده 514 00:27:15,416 --> 00:27:17,249 برای من اونقدر ساده نیست 515 00:27:17,318 --> 00:27:18,718 چرا نیست؟ 516 00:27:18,786 --> 00:27:21,320 چون همونطور که نورواک که اون مار رو نخواسته 517 00:27:21,389 --> 00:27:22,822 کیتی هم منو نمیخواست 518 00:27:22,890 --> 00:27:26,058 پس اگه روزی بیدار شه و از فرا-انسان بودن بترسه 519 00:27:26,127 --> 00:27:28,361 و تصمیم بگیره درمان بشه 520 00:27:28,429 --> 00:27:30,796 فقط قدرتش ناپدید نمیشه 521 00:27:30,865 --> 00:27:32,765 منم میشم 522 00:27:32,834 --> 00:27:35,368 از همین می ترسم 523 00:27:35,436 --> 00:27:38,304 چون اگه من نباشم کی ازش محافظت می کنه؟ 524 00:27:40,141 --> 00:27:42,608 وقتش شد 525 00:27:46,447 --> 00:27:51,484 می فهمم چرا اینقدر ترسیدی ولی 526 00:27:51,552 --> 00:27:54,720 باید بدونی وقتی دیوو باعث ناپدید شدنت شد 527 00:27:54,789 --> 00:27:57,590 تمام فکر و ذکر کیتلن برگردوندن تو بود 528 00:27:57,658 --> 00:28:00,760 پس شاید همونقدر که تو میخوای از اون محافظت کنی 529 00:28:00,828 --> 00:28:03,662 کیتلن هم میخواد از تو محافظت کنه 530 00:28:10,605 --> 00:28:15,141 امشب دنبال سه تای اونا رفتم و اونجا نبودند 531 00:28:15,209 --> 00:28:17,777 خبرشون کردی؟ 532 00:28:19,680 --> 00:28:21,847 نه ، قسم می خورم 533 00:28:21,916 --> 00:28:23,716 بعد از کاری که اون زن کوتوله با متا-تک روم انجام داد 534 00:28:23,785 --> 00:28:27,486 من میخوام همه شون از بین برن 535 00:28:27,555 --> 00:28:30,423 پس چی شد؟- دادستان 536 00:28:30,491 --> 00:28:32,158 اون فهمید که همه افراد لیستی که 537 00:28:32,226 --> 00:28:33,559 بهت دادم رو ، هدف می گیری 538 00:28:33,628 --> 00:28:35,061 رابط های من در فدرال بهم گفتن 539 00:28:35,129 --> 00:28:36,328 اونا رو جمع کردن و 540 00:28:36,397 --> 00:28:37,830 و وارد طرح حفاظت از شهود می کنند 541 00:28:37,899 --> 00:28:40,733 امشب 542 00:28:40,802 --> 00:28:42,802 کجا؟ 543 00:28:55,616 --> 00:29:01,087 دخترا و پسرا وسیله نقلیه تون اومد 544 00:29:02,390 --> 00:29:05,024 چی چی؟ 545 00:29:07,562 --> 00:29:09,328 همه برگردین 546 00:29:20,808 --> 00:29:23,242 ممنون فلش 547 00:29:23,311 --> 00:29:26,445 که همه شون رو برام یه جا آوردی 548 00:29:31,226 --> 00:29:32,885 اون هلیکوپتر نمیتونه فرود بیاد 549 00:29:32,886 --> 00:29:35,286 همه رو اون پشت ببر و یه جوری سوارشون کن 550 00:29:35,355 --> 00:29:36,287 بیایید 551 00:29:37,390 --> 00:29:40,658 نه ، اون مال منه 552 00:29:56,876 --> 00:29:58,809 خیلی در وضعیت نامطلوبی هستیم 553 00:29:58,878 --> 00:30:01,112 شاونا ، کمک می کنی؟ 554 00:30:01,180 --> 00:30:03,481 هر فرا-انسانی مسئول خودشه 555 00:30:07,587 --> 00:30:09,887 حالا چی؟ 556 00:30:09,956 --> 00:30:12,523 فکر نکنم بتونید از روی دستم بالا برین. نه؟ 557 00:30:12,592 --> 00:30:14,458 رالف برنامه ات چیه؟ 558 00:30:14,527 --> 00:30:15,993 یادت باشه ، بچه زرافه 559 00:30:16,062 --> 00:30:17,728 اونا امیدشون به توست 560 00:30:17,797 --> 00:30:20,498 بخاطر همین میخوام براشون یه جهش انجام بدم شرلی 561 00:30:20,566 --> 00:30:23,234 خیلی خب همه یه صف منظم و یکدست تشکیل بدن 562 00:30:23,303 --> 00:30:24,468 دستاتون بچسبوبید به بدن 563 00:30:35,381 --> 00:30:37,748 اینو ثابت نگه دار- دریافت شد- 564 00:30:44,490 --> 00:30:45,957 اونجا وایسا 565 00:30:46,025 --> 00:30:48,426 دستات چسبیده 566 00:31:17,857 --> 00:31:20,391 تو در این نبرد پیروز نمیشی 567 00:31:20,460 --> 00:31:22,426 شرط می بندم من میتونم 568 00:31:22,495 --> 00:31:24,795 ما به طور رسمی معرفی نشدیم 569 00:31:24,864 --> 00:31:28,566 بهم میگن کیلرفراست (شبنم قاتل) بزار بهت بگم چرا 570 00:32:09,375 --> 00:32:12,009 کیلرفراست ، سرتو بدزد 571 00:32:29,562 --> 00:32:33,497 نجاتم دادی- تو زودتر نجاتشون دادی- 572 00:32:33,566 --> 00:32:34,999 کارت خوب بود 573 00:32:35,068 --> 00:32:37,535 بیایید واقعا از اینجا بریم 574 00:32:50,750 --> 00:32:53,017 دهنشو سرویس کن ، فلش 575 00:32:56,923 --> 00:32:58,689 خیلی خب اون فرا-انسان ها راه افتادند 576 00:32:58,758 --> 00:33:00,558 ایول- چه مشکلی واسه بری پیش اومده؟- 577 00:33:00,626 --> 00:33:02,159 چی؟ 578 00:33:02,228 --> 00:33:05,963 چنین علائمی رو تا حالا در لباس بری ندیدم 579 00:33:06,032 --> 00:33:09,200 بیش از دو میلیارد ژول انرژی تولید می کنه 580 00:33:09,268 --> 00:33:10,835 این تقریبا معادل 581 00:33:10,903 --> 00:33:12,570 سه صاعقه است 582 00:33:12,638 --> 00:33:14,738 قدرت های سیکیدا بهش مقاومت دربرابر جراحات رو میدن 583 00:33:14,807 --> 00:33:16,707 ولی زیاد دووم نمیاره- بری- 584 00:33:16,776 --> 00:33:19,477 بری 585 00:33:28,387 --> 00:33:30,955 متوقف نمیشه 586 00:33:31,958 --> 00:33:35,793 !دیگه به دخترم صدمه نمی زنی 587 00:33:38,798 --> 00:33:42,366 !! غودا - بابا- 588 00:33:42,435 --> 00:33:44,869 نه 589 00:34:05,124 --> 00:34:08,592 متاسفم . بخاطر من فرار کرد 590 00:34:08,661 --> 00:34:12,530 نه ، تو منو برگردوندی 591 00:34:24,424 --> 00:34:26,024 فدرالی ها به کار نورواک و سایر فرا-انسان ها 592 00:34:26,093 --> 00:34:28,293 رسیدگی کردند و بهشون هویت جدید دادند 593 00:34:28,361 --> 00:34:30,095 پس همه جاشون امنه 594 00:34:30,163 --> 00:34:32,630 ماهواره ها دارک متری رو دریافت نکرده 595 00:34:32,699 --> 00:34:35,333 پس هرجا دوایر هست از خنجرش استفاده نمی کنه 596 00:34:35,402 --> 00:34:38,536 پوف ! بعد از کتکی که بری بهش زد 597 00:34:38,605 --> 00:34:41,906 به این زودی ها از خنجرش استفاده نمی کنه 598 00:34:43,643 --> 00:34:46,811 چیه؟ !حقش بود 599 00:34:46,880 --> 00:34:50,181 نه ، درواقعا از کارت قدردانی می کنیم 600 00:34:50,250 --> 00:34:53,952 همینطور فکر می کنم ترکیب فلش و کیلرفراست 601 00:34:54,020 --> 00:34:56,287 اونقدر موثر بوده که دوایر نخواد 602 00:34:56,356 --> 00:34:57,922 به این زودی چهره شو نشون بده 603 00:34:57,991 --> 00:34:59,357 بابا ، خوبی؟ 604 00:34:59,426 --> 00:35:00,592 من خوبم 605 00:35:00,660 --> 00:35:02,694 مهم اینه که تو خوبی 606 00:35:04,131 --> 00:35:05,296 چه حسی داره دوباره رو پات باشی و بدوی؟ 607 00:35:05,365 --> 00:35:06,831 خیلی ناجور خفن 608 00:35:06,900 --> 00:35:09,434 میدونی چی ناجور خفن نیست؟ 609 00:35:09,503 --> 00:35:11,770 سیکیدا میدونست دقیقا کی و کجا 610 00:35:11,838 --> 00:35:13,438 انتقال مخفیانه مون انجام میشه 611 00:35:13,507 --> 00:35:16,674 هوم- نفوذ. ها؟- 612 00:35:16,743 --> 00:35:20,612 سیکیدا قطعا یک نفوذی داره 613 00:35:20,680 --> 00:35:23,081 فقط چه جور پلیسی به سیکیدا کمک می کنه 614 00:35:23,150 --> 00:35:24,349 تا افراد بیگناه رو بکشه؟ 615 00:35:26,119 --> 00:35:30,155 اونی که قراره به دادستان سیسیل هورتون جواب پس بده 616 00:35:31,558 --> 00:35:33,725 کاپیتان؟ میخواستید منو ببینید؟ 617 00:35:33,794 --> 00:35:35,860 بیا تو 618 00:35:35,929 --> 00:35:37,128 افسر جونز 619 00:35:37,197 --> 00:35:38,863 اینو از هارد درایوت گرفتیم 620 00:35:38,932 --> 00:35:41,766 لیست تمام فرا-انسان هایی که سیکیدا دنبالشون بود 621 00:35:41,835 --> 00:35:44,369 نکته جالب اینه که همین لیست 622 00:35:44,437 --> 00:35:45,770 که میدونیم تو بهش دسترسی داشتی 623 00:35:45,839 --> 00:35:47,806 هفته گذشته در کامپیوتر خانگی ات بود 624 00:35:47,874 --> 00:35:49,040 میخوای بگی چرا تصمیم گرفتی 625 00:35:49,109 --> 00:35:50,842 به یک قاتل کمک کنی؟ 626 00:35:50,911 --> 00:35:53,745 نه ، اینطور نیست شما نمیدونید چی می گید 627 00:35:53,814 --> 00:35:56,214 واقعا؟ 628 00:35:56,283 --> 00:36:00,285 یک زن با استفاده از متا-تک ذهنت رو تحت کنترل درآورد 629 00:36:00,353 --> 00:36:02,921 مجبورت کرد کاری رو بکنی 630 00:36:02,989 --> 00:36:05,924 که قطعا هیچوقت نمی کردی 631 00:36:05,992 --> 00:36:07,926 و این ترسوندت. نه؟ 632 00:36:07,994 --> 00:36:10,628 اینقدر تو رو ترسوند و عصبانی کرد 633 00:36:10,697 --> 00:36:13,364 که تو این خشم رو پذیرفتی 634 00:36:13,433 --> 00:36:15,934 و گذاشتی حرکاتت رو تحت تاثیر قرار بده 635 00:36:16,002 --> 00:36:19,771 خیانت انتقام 636 00:36:22,642 --> 00:36:25,276 فرار 637 00:36:30,150 --> 00:36:34,319 فرا-انسان های این شهر به جان مردم اهمیت نمیدن 638 00:36:34,387 --> 00:36:36,387 اونا حق تنفس هوای ما رو ندارند 639 00:36:36,456 --> 00:36:39,357 تو قسم خوردی که از شهروندان این شهر محافظت کنی 640 00:36:39,426 --> 00:36:43,194 تک تک اون ها 641 00:36:43,263 --> 00:36:46,564 !از جلوی چشام ببرینش 642 00:36:53,173 --> 00:36:55,573 میدونی ، همیشه غرایضت جواب داده 643 00:36:55,642 --> 00:36:57,876 از کجا میدونستی میخواد فرار کنه؟ 644 00:36:57,944 --> 00:37:01,212 میتونم قسم بخورم که ذهن جرسی رو خوندی 645 00:37:06,052 --> 00:37:07,852 چه باحال ، آره 646 00:37:07,921 --> 00:37:10,722 از وقتی جنا به دنیا اومد ، من 647 00:37:10,790 --> 00:37:12,824 بیشتر با احساساتم سر کار دارم 648 00:37:14,594 --> 00:37:17,028 وقتی جو برگرده شما دو تا 649 00:37:17,097 --> 00:37:19,964 با هم تیم خوبی تشکیل می دین 650 00:37:20,033 --> 00:37:22,433 قبلا دادیم 651 00:37:31,778 --> 00:37:34,579 کیلرفراست لازم نبود 652 00:37:34,648 --> 00:37:36,014 این نزدیک ترین چیزیه که 653 00:37:36,082 --> 00:37:38,583 بعنوان عذرخواهی ازم می گیری ، پس 654 00:37:38,652 --> 00:37:41,252 خب ، شاید بخاطر همینه که صداتو بدون 655 00:37:41,321 --> 00:37:43,554 م.ا.د 2 می فهمم؟ 656 00:37:43,623 --> 00:37:45,189 یا شاید دیگه ازم متنفر نیستی؟ 657 00:37:45,258 --> 00:37:46,591 من ازت متنفر نبودم 658 00:37:46,660 --> 00:37:47,926 ! فکر می کردم که خری 659 00:37:47,994 --> 00:37:50,828 اینا فرق دارن 660 00:37:50,897 --> 00:37:53,831 میدونی که هیچوقت از درمان استفاده نمی کنم. نه؟ 661 00:37:53,900 --> 00:37:55,433 حتی اگه به این معنی باشه که بدنت رو 662 00:37:55,502 --> 00:37:57,435 تا وقتی پیر و موسفید بشی باهام قسمت کنی؟ 663 00:37:57,504 --> 00:37:58,903 البته 664 00:37:58,972 --> 00:38:01,439 تو بخشی از من هستی که هرگز نمیخوام از دست بدم 665 00:38:01,508 --> 00:38:05,510 قول میدم هرکاری رو برای محافظت از تو انجام میدم 666 00:38:05,578 --> 00:38:07,946 منم همینطور ، کیتی 667 00:38:08,014 --> 00:38:09,414 زیاد واسم احساساتی نشی 668 00:38:09,482 --> 00:38:10,782 ولی یه چیزی برات گرفتم 669 00:38:10,850 --> 00:38:13,551 خنک کننده رو بررسی کن 670 00:38:23,563 --> 00:38:27,532 هی فراستی ، عه ! کیتلن هستی 671 00:38:27,600 --> 00:38:31,869 اون یک توپ یخی هست که در اون خون هست؟ 672 00:38:31,938 --> 00:38:35,073 فکر می کنم کیلرفراست اونو از سیکیدا گرفته 673 00:38:35,141 --> 00:38:37,241 رالف ، این فقط خون نیست 674 00:38:37,310 --> 00:38:41,813 این یک نمونه دی اِن اِی از فرا-انسانی هست که به تازگی بوجود اومده 675 00:38:43,216 --> 00:38:46,250 پس کیلرفراست راضی شد- بله- 676 00:38:46,319 --> 00:38:47,618 شد 677 00:38:47,687 --> 00:38:51,689 !خوبه گفتم احساساتی نشو 678 00:38:51,758 --> 00:38:55,493 شروع آنالیز دست خط 679 00:39:03,737 --> 00:39:07,405 همونطور که شک کرده بودم دفتر نورا وست آلن 680 00:39:07,474 --> 00:39:10,742 دارای دو دست خط متفاوت هست 681 00:39:10,810 --> 00:39:12,844 پس 682 00:39:14,647 --> 00:39:18,449 یک مغز متفکر پشت این داستانه 683 00:39:18,518 --> 00:39:21,686 تنها سوال اینه که 684 00:39:21,755 --> 00:39:23,187 کی؟ 685 00:39:32,032 --> 00:39:36,267 خیلی خب ، رسما 47 تاکو منو سیر می کنه 686 00:39:36,336 --> 00:39:38,803 فکر کنم همه رو سیر می کنه ، عزیزم 687 00:39:38,872 --> 00:39:40,671 یه اسپیدستر در حال درمان باید بخوره 688 00:39:40,740 --> 00:39:44,242 درمان شدم بابا خوبم 689 00:39:44,310 --> 00:39:45,676 قول میدم 690 00:39:45,745 --> 00:39:48,379 فردا شب دوباره ، شام؟ 691 00:39:48,448 --> 00:39:52,350 بله- خب نورا ، عه- 692 00:39:52,419 --> 00:39:54,685 من فقط 693 00:39:54,754 --> 00:39:57,855 میخوام بدونی که چقدر دوستت داریم 694 00:40:12,906 --> 00:40:16,974 دیدی؟ مثل قبلا شد 695 00:40:17,043 --> 00:40:19,944 و تو همینطور 696 00:40:20,013 --> 00:40:23,381 نه ، نیستم 697 00:40:23,450 --> 00:40:26,751 در واقع فکر نکنم دیگه مثل قبل بشم 698 00:40:28,588 --> 00:40:32,290 همه اینا باعث شد تشخیص بدم که 699 00:40:32,358 --> 00:40:36,360 اصلا فکرشم نمی کردم قادر باشم به اندازه نورا 700 00:40:36,429 --> 00:40:39,430 به کسی دیگه اهمیت بدم 701 00:40:41,034 --> 00:40:43,768 من فکرشو می کردم 702 00:40:43,837 --> 00:40:47,939 من کسی رو ندیدم که قلبش از تو بزرگتر باشه 703 00:40:48,007 --> 00:40:50,007 پس برام عجیب نیست که تو اینقدر 704 00:40:50,076 --> 00:40:53,411 پدر بی نظیری هستی 705 00:40:53,480 --> 00:40:56,848 همونطور که شوهر بی نظیری هستی 706 00:40:59,953 --> 00:41:03,955 سیکیدا هم یک پدره 707 00:41:04,023 --> 00:41:07,692 شاید کلید شکست دادنش به دست آوردن قلبش باشه؟ 708 00:41:07,760 --> 00:41:10,661 چه طور اینکارو بکنیم؟- با نجات بچه اش- 709 00:41:13,666 --> 00:41:15,433 باید گریس رو بیدار کنیم 710 00:41:15,457 --> 00:41:19,457 ارائه توسط سایت دی سی استار www.dcstar.ir https://t.me/Dcstaar 711 00:41:19,481 --> 00:41:23,481 مترجم: حضرت فواره