1
00:00:00,180 --> 00:00:00,280
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,281 --> 00:00:01,575
Tidligere på Flash...
3
00:00:01,599 --> 00:00:05,234
Den dolken har eliminert evnene våre.
Jeg har akkurat mistet farten min.
4
00:00:05,258 --> 00:00:07,351
Jeg gjør det godt igjen, Grace.
5
00:00:07,371 --> 00:00:12,239
Alle metaene skal dø.
6
00:00:12,263 --> 00:00:14,715
Vi har å gjøre med en
Jack the Ripper mot metaer.
7
00:00:14,739 --> 00:00:17,825
Jeg gir dere Orlin Dwyer,
også kjent som...
8
00:00:17,849 --> 00:00:19,258
Cicada.
9
00:00:30,581 --> 00:00:33,898
-Hvor mange har du tatt?
-Rundt 100.
10
00:00:33,922 --> 00:00:35,237
Noen av dem gode?
11
00:00:39,387 --> 00:00:41,581
Antar vi bare får
fortsette til vi får det rett.
12
00:00:41,591 --> 00:00:43,308
Antar det, ja.
13
00:00:43,333 --> 00:00:45,150
Orlin Dwyer.
14
00:00:45,174 --> 00:00:47,254
Vi vet at han vokste opp i Midtvesten.
15
00:00:47,278 --> 00:00:51,119
Inn og ut av barnehjem,
forsvant og dukket så opp i Central City.
16
00:00:51,143 --> 00:00:54,219
Deltidsansatt hos
Szrek Chemicals de to siste årene.
17
00:00:54,243 --> 00:00:58,053
Formannen sier han holder seg for seg selv,
stort sett en einstøing, oppga falsk adresse og-
18
00:00:58,054 --> 00:01:01,053
-tok seg av sin niese.
Grace Gibbons.
19
00:01:01,077 --> 00:01:04,384
Etter at foreldrene hennes
ble drept av en meta, så...
20
00:01:04,408 --> 00:01:08,410
Så nå vet vi hvorfor Dwyer hater metaer.
Da han fikk evnen sin begynte han jakten.
21
00:01:08,434 --> 00:01:11,705
Evnen han fikk under Opplysningen,
som vi alle vet, og han ble truffet-
22
00:01:11,715 --> 00:01:13,809
-av en splint fra S.T.A.R. Labs
satellitten da den eksploderte.
23
00:01:13,819 --> 00:01:16,884
Som også var den natten Grace gikk i koma.
24
00:01:16,909 --> 00:01:20,910
Dwyer besøker henne hver dag og hver natt-
25
00:01:20,935 --> 00:01:24,534
-de siste tre ukene.
Så han er der nå.
26
00:01:24,558 --> 00:01:26,017
Oui.
27
00:01:28,423 --> 00:01:30,305
Så la oss dra og ta han.
28
00:01:30,548 --> 00:01:32,859
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
29
00:01:32,861 --> 00:01:34,387
Så la oss dra og ta han.
30
00:01:34,411 --> 00:01:38,075
Hvordan skal du gjøre det?
Som alltid respekterer jeg din ånd, Barry Allen,-
31
00:01:38,085 --> 00:01:41,597
-men så lenge Cicada har
dolken sin til å dempe evnene våre-
32
00:01:41,608 --> 00:01:44,291
-kan han ikke stoppes.
-Så la oss ødelegge dolken hans.
33
00:01:44,315 --> 00:01:47,481
Hvordan skal vi gjøre det? Så fremt vi ikke
har en slags evne-dempende dolk evnedempende-
34
00:01:47,505 --> 00:01:50,561
-gjemt unna på lageret?
35
00:01:50,585 --> 00:01:54,587
Det har vi ikke, men om vi hadde det så
hadde vi funnet en mye bedre måte å si det på.
36
00:01:54,611 --> 00:01:56,705
Sikkert, jeg mener som, dolk-dempende....
37
00:01:56,725 --> 00:01:58,728
-Vent der er akkurat...
-Det er...
38
00:01:58,738 --> 00:02:00,237
Du vet du løper inn i...
39
00:02:00,247 --> 00:02:03,629
-Bare forkort.
-P-D-P-D.
40
00:02:06,447 --> 00:02:08,688
Karer.
41
00:02:08,712 --> 00:02:10,564
Enn om vi kunne lage en?
42
00:02:11,902 --> 00:02:13,754
Lage en hva?
43
00:02:13,764 --> 00:02:17,796
Hva om vi kan lage et våpen
som er kraftigere enn hans våpen?
44
00:02:17,821 --> 00:02:19,542
Cicada kan kontrollere dolken sin,-
45
00:02:19,552 --> 00:02:23,020
-så det vi trenger er noe som er
kraftigere enn hans forbindelse til den.
46
00:02:23,021 --> 00:02:24,892
Vent, som noe... noe som-
47
00:02:24,916 --> 00:02:26,573
-en supermagnet?
-Akkurat.
48
00:02:26,597 --> 00:02:29,250
Jeg vet ikke om vi har
noe som er sterkt nok.
49
00:02:29,274 --> 00:02:31,593
Vi lagde Sally ut av mikrokomposittlegering.
50
00:02:31,618 --> 00:02:32,904
Og ut fra hva satellitter angår...
51
00:02:32,928 --> 00:02:34,488
Var hun megaraffinert.
52
00:02:34,498 --> 00:02:38,157
Selv om vi får tak i dolken,
så må vi fremdeles få det mørke stoffet ut-
53
00:02:38,182 --> 00:02:40,194
-for å eliminere dens krefter.
-Vel, helt rett.
54
00:02:40,215 --> 00:02:42,113
Du foreslår at vi finner en legering...
55
00:02:42,137 --> 00:02:46,843
Nei, en uknuselig legering
som har supermagnetiske egenskaper,-
56
00:02:46,867 --> 00:02:50,074
-men også evnen til å eliminere mørkt stoff.
57
00:02:50,098 --> 00:02:53,556
Jeg mener, hvor finner en slik ting?
58
00:02:53,581 --> 00:02:55,318
I fortiden.
59
00:02:55,342 --> 00:02:57,089
Fortiden?
60
00:02:57,113 --> 00:02:59,760
Du har allerede møtt
alt vi trenger, ikke sant?
61
00:02:59,770 --> 00:03:02,262
En sterk legering med magnetiske egenskaper.
62
00:03:02,287 --> 00:03:05,558
-Savitars drakt.
-Noe til å fjerne mørkt stoff.
63
00:03:05,568 --> 00:03:08,684
Den Speed Force senderen Zoom
brukte til å stjele Barrys fart.
64
00:03:08,685 --> 00:03:10,153
Ja, men det var hans Speed Force.
65
00:03:10,177 --> 00:03:13,676
Ja, men de eksotiske partikler
er det samme som mørk energi,-
66
00:03:13,700 --> 00:03:16,273
-vi trenger litt av det til å kalibrere med.
67
00:03:16,297 --> 00:03:17,994
Kan... kan du gjøre det?
68
00:03:18,018 --> 00:03:21,738
Du skal fylle senderen
med den samme type mørkt stoff.
69
00:03:21,762 --> 00:03:26,543
-Som DeVoe typen?`
-Mer som partikkelakselleratoren typen.
70
00:03:26,553 --> 00:03:29,155
Beklager... Skal vi sprenge S.T.A.R. Labs igjen?
71
00:03:29,180 --> 00:03:30,877
Nei, ikke igjen.
72
00:03:30,901 --> 00:03:35,617
-Vi skal tilbake til den første gangen.
-Dette vil rote for mye med tidslinjen.
73
00:03:35,641 --> 00:03:38,526
Nei, det gjør det ikke.
Savitars drakt og senderen-
74
00:03:38,550 --> 00:03:43,568
-er frasorterte objekter,
og stjeler vi dem vil det ikke bety noe.
75
00:03:43,592 --> 00:03:46,360
Selv om det virket, kan vi ikke bare valse inn-
76
00:03:46,370 --> 00:03:49,688
-på sykehuset med vår
snart navngitte demperanordning.
77
00:03:49,712 --> 00:03:52,798
Om Dwyer mistenker at vi kommer, så forsvinner han.
78
00:03:52,822 --> 00:03:55,298
Da lager vi et tidshack.
79
00:03:55,308 --> 00:03:57,035
Et tidshack?
80
00:03:57,059 --> 00:03:59,115
-Hvis du...
-Legger noe i fortiden-
81
00:03:59,139 --> 00:04:01,615
-så det er tilgjengelig i fremtiden.
82
00:04:01,639 --> 00:04:06,175
Du drar tilbake, tar anordningen
og gjemmer den på sykehuset.
83
00:04:06,199 --> 00:04:10,465
Et sted den ikke blir funnet på fem år.
Han vil ikke vite at den er der.
84
00:04:10,489 --> 00:04:14,255
Så du og faren din drar tilbake i fortiden-
85
00:04:14,279 --> 00:04:16,949
-for å bekjempe Cicada i fremtiden.
86
00:04:18,489 --> 00:04:22,685
Litt av en plan du har kokt i hop.
87
00:04:22,709 --> 00:04:24,439
-Vi kan gjøre det.
-Nei.
88
00:04:27,959 --> 00:04:30,599
Jeg kan gjøre det.
89
00:04:32,169 --> 00:04:34,615
Kan dere finne den beste
datoen å vende tilbake til?
90
00:04:34,639 --> 00:04:36,809
Vi er i gang.
91
00:04:42,179 --> 00:04:43,819
-Du blir ikke med meg.
-Hvorfor ikke?
92
00:04:43,829 --> 00:04:46,649
Hver gang jeg gjør noe
slikt blir jeg nesten drept.
93
00:04:46,659 --> 00:04:50,385
Enda en grunn til at jeg blir med,
jeg kan dekke ryggen din.
94
00:04:50,409 --> 00:04:54,159
For risikabelt med tidslinjen.
Hør her. Tidsreiser er kompliserte.
95
00:04:54,169 --> 00:04:58,039
-Jeg vet det, jeg har allerede gjort det.
-Og se hva som skjedde.
96
00:05:01,169 --> 00:05:03,515
Hør.
97
00:05:03,539 --> 00:05:08,535
Jeg vil bare fikse det rotet jeg lagde.
OK, det jeg gjorde.
98
00:05:08,759 --> 00:05:11,815
La meg bli med deg.
99
00:05:11,839 --> 00:05:13,389
Ikke i dag.
100
00:05:21,939 --> 00:05:25,665
-Synes du at hun skal bli med meg.
-Ja, det gjør jeg, Barry.
101
00:05:25,689 --> 00:05:28,755
Iris, hvis jeg gjør det,
kommer jeg tilbake til den sprøe tiden.
102
00:05:28,779 --> 00:05:31,595
Savitar, Zoom, Thawne, Speedsters...
103
00:05:31,619 --> 00:05:34,165
Alle dem du har overvunnet.
104
00:05:34,189 --> 00:05:38,209
Det var hennes idè, Barry.
Hennes løsning.
105
00:05:38,219 --> 00:05:42,595
Og den er god.
Så med mindre du har en bedre grunn til-
106
00:05:42,619 --> 00:05:46,895
-hvorfor hun skulle bli igjen...
107
00:05:46,919 --> 00:05:48,629
La henne gjøre det.
108
00:05:51,969 --> 00:05:54,895
OK, her er de beste tidene.
109
00:05:54,919 --> 00:05:59,485
Men det er også de verste tidene,
men med tanke på å dra tilbake er det de beste.
110
00:05:59,509 --> 00:06:03,655
Savitar. Da vi beseiret han
phaset Barry inn i drakten hans, ødela den-
111
00:06:03,679 --> 00:06:07,005
-og sendte stykker av den langt nok vekk-
112
00:06:07,029 --> 00:06:11,135
-slik at vår fortidige selv ikke ville
merke at Barry tok ett eller to stykker av den.
113
00:06:11,159 --> 00:06:12,955
-Hva tror du?
-Absolutt,-
114
00:06:12,979 --> 00:06:14,837
-Barry må bare tilbake i Speed Forcen-
115
00:06:14,862 --> 00:06:17,739
-Før tidslinjen innhentes og
de bitene blir visket ut fra eksistensen.
116
00:06:17,759 --> 00:06:19,395
Jeg er ganske optimistisk.
117
00:06:19,419 --> 00:06:22,145
OK, hva med den Speed Force sende tingen?
118
00:06:22,169 --> 00:06:26,225
Den natten Zoom sprøytet
Speed Force inn i seg selv, etterlot han senderen-
119
00:06:26,249 --> 00:06:27,555
-i rommet.
120
00:06:27,579 --> 00:06:31,725
Ja, det er brilliant, alt han trenger å gjøre er
å sikre seg at ingen er der inne når han tar den.
121
00:06:31,749 --> 00:06:34,185
Hva med da partikkelakselleratoren eksploderte?
122
00:06:34,209 --> 00:06:38,969
Rett før alt gikk galt var
Wells inne i kontrollrommet og vi...
123
00:06:41,009 --> 00:06:43,229
Vi var i rørets inntak.
124
00:06:45,929 --> 00:06:48,029
Ronnie!
125
00:06:49,809 --> 00:06:52,585
Det er den beste tiden
Barry kan komme tilbake til.
126
00:06:52,609 --> 00:06:57,085
Han kan putte et stykke av Savitars drakt
i røret og når akselleratoren eksploderer-
127
00:06:57,109 --> 00:06:59,925
-burde det tilføre det mørke stoffet.
128
00:06:59,949 --> 00:07:02,635
OK.
129
00:07:02,659 --> 00:07:07,135
Så straks det er gjort, har vi alle
de delene vi trenger for å lage anordningen.
130
00:07:07,159 --> 00:07:10,638
Vi planter det på sykehuset,
resten er historie.
131
00:07:10,648 --> 00:07:13,696
Flott, la oss vise dette
til Barry og høre hva han mener.
132
00:07:15,020 --> 00:07:17,416
Jeg er rett bak dere.
133
00:07:18,349 --> 00:07:20,846
Hvor la jeg...
134
00:07:26,280 --> 00:07:27,600
Hva er dette?
135
00:07:27,624 --> 00:07:28,957
-Hva?
-Noras journal?
136
00:07:28,967 --> 00:07:32,783
-Hva, stjeler du nå?
-Nei... Jo, men av en god grunn.
137
00:07:32,807 --> 00:07:36,237
Se den koden.
Har du sett den koden før?
138
00:07:36,247 --> 00:07:38,298
-Ja.
-Ja, når?
139
00:07:38,322 --> 00:07:40,975
Rett etter at Barry kom
ut av Speed Forcen i fjor.
140
00:07:40,999 --> 00:07:44,996
-Og knekket du koden?
-Vel, datamaskinen min greide bare en setning.
141
00:07:45,020 --> 00:07:49,612
Hør her... privatlivsforstyrrer.
142
00:07:49,622 --> 00:07:53,292
Hvorfor forsøker du ikke å
gi henne den tingen tilbake,-
143
00:07:53,302 --> 00:07:54,812
-og så spørre henne?
144
00:07:54,836 --> 00:07:56,817
Selvfølgelig. Selvfølgelig.
145
00:07:56,842 --> 00:07:58,492
-Akkurat.
-Er fornuftig.
146
00:07:58,516 --> 00:08:00,702
Bare returner...
147
00:08:06,858 --> 00:08:11,110
OK. La oss gjøre det.
148
00:08:11,120 --> 00:08:12,670
Kult.
149
00:08:12,694 --> 00:08:15,461
Du vil ikke glemme dette.
150
00:08:17,968 --> 00:08:21,413
Måtte justere litt på drakten,
men endelig regnet jeg det ut.
151
00:08:21,437 --> 00:08:23,288
Kun for nødstilfeller.
152
00:08:23,312 --> 00:08:25,093
Du vil ikke bli tatt
springende rundt i fortiden-
153
00:08:25,117 --> 00:08:27,559
-i din fremtidige Flash-drakt.
-Akkurat.
154
00:08:27,584 --> 00:08:29,394
Du kan kanskje få ideer,
155
00:08:29,418 --> 00:08:32,226
-Takk.
-Bare hyggelig.
156
00:08:41,721 --> 00:08:43,887
Kom igjen.
157
00:08:54,656 --> 00:08:58,883
OK, følg meg.
Ikke gå av boken.
158
00:08:58,907 --> 00:09:02,613
Om noe går galt,
så gjør nøyaktig som jeg sier.
159
00:09:02,637 --> 00:09:05,515
Går ting vanligvis galt?
160
00:09:18,229 --> 00:09:19,999
Hva?
161
00:09:20,023 --> 00:09:24,431
-Når skal jeg få sjansen til å gjøre det.
-Hei, pokerfjes.
162
00:09:24,455 --> 00:09:27,072
OK, hva gjør vi mens de er borte?
Overvåker vi sykehuset?
163
00:09:27,073 --> 00:09:28,321
Får alt klart her eller hva?
164
00:09:28,346 --> 00:09:31,500
Ingenting. De kommer tilbake til
samme øyeblikk som de dro avgårde.
165
00:09:31,524 --> 00:09:35,310
Vent, så de drar, men for oss
vil det være som om de aldri dro?
166
00:09:35,334 --> 00:09:39,652
-Ja, tidsreiser er sprøtt, ikke sant?
-Avgårde med dem.
167
00:09:39,676 --> 00:09:41,471
Lykke til.
168
00:09:58,787 --> 00:10:00,932
Vær klar.
169
00:10:00,943 --> 00:10:02,346
Nå!
170
00:10:09,475 --> 00:10:12,052
Er du sikker på at vi er på det rette stedet?
171
00:10:21,828 --> 00:10:23,649
Er det Savitar?
172
00:10:23,673 --> 00:10:25,077
Det er han.
173
00:10:40,899 --> 00:10:43,125
Kom igjen.
174
00:10:53,829 --> 00:10:58,357
Jeg har bare et par minutter igjen.
Hvis jeg skal dø,-
175
00:10:58,381 --> 00:11:02,097
-så skal alt du elsker også dø.
176
00:11:02,121 --> 00:11:04,527
Holy shrap.
177
00:11:14,113 --> 00:11:18,059
Hvordan føles det å
være så nært oppstigningen sin,-
178
00:11:18,083 --> 00:11:20,776
-og ende opp på bakken.
179
00:11:20,800 --> 00:11:23,413
Nå forstår jeg.
180
00:11:23,438 --> 00:11:26,235
-Det er forutbestemt.
-Ingenting er forutbestemt.
181
00:11:32,131 --> 00:11:34,884
-Hva var det?
-Time Wraith. De beskytter tidslinjen.
182
00:11:34,908 --> 00:11:38,353
Jeg må få den vekk herfra.
Nora, du får tak i biten, OK?
183
00:11:38,377 --> 00:11:41,215
Møt meg i skogen der vi først ankom.
184
00:12:03,845 --> 00:12:05,801
Mor?
185
00:12:35,720 --> 00:12:37,892
-Fikk du den?
-Ja, jeg gjorde det.
186
00:12:37,916 --> 00:12:42,649
-Fin jobb med å få den inn i Speed Forcen i tide.
-Ikke noe problem.
187
00:12:42,659 --> 00:12:45,643
Far, angående Savitar...
188
00:12:45,667 --> 00:12:48,585
-Dette er rett. 2016.
-Hvordan vet du det?
189
00:12:48,595 --> 00:12:52,595
Fordi det var Zoom med Wally.
Jeg mister snart farten min. Kom igjen.
190
00:13:00,968 --> 00:13:03,821
-Barry, er du OK?
-Jeg er OK.
191
00:13:03,845 --> 00:13:05,249
Jeg er OK.
192
00:13:06,322 --> 00:13:08,002
Takk, Flash.
193
00:13:08,026 --> 00:13:09,506
Jay, stopp!
194
00:13:09,530 --> 00:13:14,474
Har du litt menneskelighet igjen,
så lar du han gå.
195
00:13:24,039 --> 00:13:26,807
Caitlin!
196
00:13:32,111 --> 00:13:34,724
Vi må få Caitlin tilbake.
197
00:13:34,748 --> 00:13:36,990
Vent her.
Ikke rør deg.
198
00:13:37,014 --> 00:13:39,109
OK?
-Bli.
199
00:13:46,710 --> 00:13:48,691
Nei.
200
00:13:48,715 --> 00:13:50,124
Hva?
201
00:13:52,157 --> 00:13:53,566
Barry...
202
00:13:58,125 --> 00:14:01,275
Du kan ikke la tapene dine stoppe deg.
203
00:14:04,174 --> 00:14:06,035
Du er den som lærte meg det.
204
00:14:07,485 --> 00:14:11,536
Du må fortsette å bevege deg.
Du må... kjempe deg igjennom.
205
00:14:11,561 --> 00:14:13,825
Du må finne en måte.
Du må kjempe for det.
206
00:14:17,609 --> 00:14:21,675
Slik at ingenting noensinne
vil holde deg igjen, Barry.
207
00:14:22,068 --> 00:14:25,385
Gjør det du kan, og jeg vet
at du har mistet farten din,-
208
00:14:25,409 --> 00:14:28,267
-men alle er her for å hjelpe.
209
00:14:28,277 --> 00:14:33,309
Faren min, Cisco, Harry...
210
00:14:33,651 --> 00:14:36,409
Meg.
211
00:14:46,413 --> 00:14:49,039
Kom igjen. Kom igjen.
212
00:15:06,410 --> 00:15:08,409
Tja, du bytter raskt.
213
00:15:08,433 --> 00:15:10,039
Hva?
214
00:15:10,063 --> 00:15:12,428
-Ut av drakten min.
-Nja, jeg...
215
00:15:12,439 --> 00:15:16,199
Ja, det var bare så rart
å være i den uten farten min.
216
00:15:16,223 --> 00:15:17,930
Vel, det var din
egen helvetes feil, er det ikke?
217
00:15:17,954 --> 00:15:19,936
-Antar det.
-Jeg vet det.
218
00:15:22,412 --> 00:15:24,173
Hva leter du etter?
219
00:15:24,183 --> 00:15:26,705
Alt som kan hjelpe
meg med å finne datteren min.
220
00:15:26,730 --> 00:15:28,581
Fint, bare...
221
00:15:33,664 --> 00:15:35,425
Jeg har ikke datteren min.
222
00:15:35,435 --> 00:15:39,461
Du har ikke farten din. Zoom har Caitlin,
og hele denne saken... alt dette...
223
00:15:39,471 --> 00:15:42,560
-Det går til helvete...
-Nei, nei, vent, vent, vent!
224
00:15:44,191 --> 00:15:45,515
Frekvensen hennes.
225
00:15:45,539 --> 00:15:47,196
-Hva?
-Jesses frekvens.
226
00:15:47,220 --> 00:15:49,833
Mennesker fra Jord-2 har sin egen frekvens.
227
00:15:49,857 --> 00:15:52,886
Kanskje du kan spore henne med det.
228
00:15:57,556 --> 00:16:00,978
Finn en metode til å finne Snow.
229
00:16:04,993 --> 00:16:06,720
-Fikk du den?
-Ja, jeg gjorde det.
230
00:16:06,745 --> 00:16:08,868
La oss bygge den tingen.
231
00:16:11,012 --> 00:16:16,014
Du drar ingensteder, Flash.
232
00:16:20,603 --> 00:16:22,364
Du fikk det du ønsket, Solomon.
233
00:16:24,996 --> 00:16:27,442
Og hvem er så det?
234
00:16:29,042 --> 00:16:31,246
Enda en Speedster.
235
00:16:55,400 --> 00:16:57,745
Nei, nei, nei!
236
00:16:59,083 --> 00:17:00,538
Faen og!
237
00:17:00,563 --> 00:17:04,172
Jeg visste vi ikke skulle ha gjort det.
Nå kan vi ikke stoppe Cicada.
238
00:17:04,196 --> 00:17:06,839
-Jeg vet ikke engang når vi er.
-Far, vi kan fikse dette.
239
00:17:06,863 --> 00:17:10,603
Jeg kan ikke, Nora. Cisco kan ikke
engang fikse dette. Det er Wells teknologi.
240
00:17:10,627 --> 00:17:11,945
Vel, la oss gå tilbake til Wells.
241
00:17:11,955 --> 00:17:13,139
-Vi kan ikke.
-Harry er...
242
00:17:13,163 --> 00:17:16,430
-Harrys hjerne er ikke som den bruker.
-Jeg mener ikke den Wells.
243
00:17:16,454 --> 00:17:18,352
Han som bygde partikkelakselleratoren.
244
00:17:18,376 --> 00:17:21,254
-Det er ikke Wells.
-Det er Eobard Thawne, Reverse-Flash.
245
00:17:21,265 --> 00:17:24,380
Jeg vet, det er bare at han er virkelig smart. Så jeg
tenkte vi kanskje kunne overbevise han til å hjelpe oss.
246
00:17:24,405 --> 00:17:25,850
Nei, OK, hør her, nei.
247
00:17:25,874 --> 00:17:29,573
Den eneste Thawne hjelper, er seg selv.
248
00:17:29,598 --> 00:17:31,214
OK.
249
00:17:31,238 --> 00:17:34,656
Unnskyld, jeg trodde bare...
250
00:17:34,680 --> 00:17:36,178
Hva?
251
00:17:37,846 --> 00:17:40,512
Jeg vet når vi er.
252
00:17:44,128 --> 00:17:45,572
La han ligge.
253
00:17:45,596 --> 00:17:47,679
-Jo mindre vi...
-Tuller med tidslinjen.
254
00:17:47,703 --> 00:17:49,141
Jeg vet det.
255
00:17:50,250 --> 00:17:51,644
Jeg vet hva det er.
256
00:17:51,668 --> 00:17:55,189
For tre år siden reiste jeg
tilbake til denne dagen for-
257
00:17:55,213 --> 00:17:57,936
-å få Thawnes hjelp.
258
00:17:57,960 --> 00:18:00,706
Så du har gjort det før.
259
00:18:21,359 --> 00:18:26,263
Tingene ble akkurat en smule mer komplisert.
260
00:18:33,703 --> 00:18:35,501
Barry Allen.
261
00:18:38,117 --> 00:18:41,089
Men hvilken Barry Allen?
262
00:18:41,113 --> 00:18:43,466
Du er åpenbart...
263
00:18:43,490 --> 00:18:45,963
-Fra senere enn denne her.
-Mye senere.
264
00:18:45,987 --> 00:18:47,535
Mye senere.
265
00:18:50,152 --> 00:18:52,305
Hvem er vennen din?
266
00:18:52,329 --> 00:18:55,155
La meg gjette.
267
00:18:55,165 --> 00:18:56,719
Jesse Chambers.
Nei.
268
00:18:56,743 --> 00:18:58,661
Kanskje Lawrence.
Vent.
269
00:18:58,671 --> 00:19:01,607
-Danica Williams.
-Det er det samme hvem hun er.
270
00:19:05,242 --> 00:19:07,199
Hun er datteren din.
271
00:19:10,166 --> 00:19:12,113
Du har brakt meg datteren din.
272
00:19:16,018 --> 00:19:17,470
Du er-
273
00:19:18,194 --> 00:19:21,727
-Dawn om jeg ikke tar feil.
274
00:19:21,850 --> 00:19:23,249
Nora.
275
00:19:24,807 --> 00:19:26,205
Nora.
276
00:19:28,821 --> 00:19:31,993
Det er fint.
277
00:19:32,017 --> 00:19:33,991
I det minste har du fremdeles en.
278
00:19:34,015 --> 00:19:37,310
Hva, Nora, tidsreising er så rart.
279
00:19:37,320 --> 00:19:42,224
-Hva vil dere?
-Jeg trenger at du skal fikse denne for meg.
280
00:19:45,649 --> 00:19:47,048
Nei...
281
00:19:50,223 --> 00:19:52,351
Nei, hvis du er her...
282
00:19:54,338 --> 00:19:56,466
Og han er der... betyr det...
283
00:19:56,491 --> 00:19:58,013
Du kommer ikke hjem.
284
00:19:58,023 --> 00:19:59,318
Jeg kommer hjem!
285
00:19:59,342 --> 00:20:01,734
Jeg kommer hjem!
Jeg drar hjem!
286
00:20:01,758 --> 00:20:05,683
-Jeg får alt...
-Du drar ikke hjem, Thawne.
287
00:20:07,391 --> 00:20:10,347
Så fremt du ikke hjelper meg.
288
00:20:30,251 --> 00:20:34,226
-Hva vil du?
-Som jeg sa, du må fikse denne for meg.
289
00:20:34,236 --> 00:20:36,399
-Til å gjøre hva?
-Å drenere mørkt stoff.
290
00:20:36,423 --> 00:20:38,461
-Hvem sitt mørkt stoff?
-Raker ikke deg.
291
00:20:38,471 --> 00:20:39,685
-Jo, det gjør det.
-Nei.
292
00:20:39,709 --> 00:20:41,513
Jeg hjelper deg ikke, så fremt ikke...
293
00:20:41,537 --> 00:20:43,534
-Det raker ikke deg...
-Cicadas!
294
00:20:45,212 --> 00:20:46,999
Cicada.
295
00:20:50,155 --> 00:20:52,752
Den ene som slapp unna.
296
00:20:55,528 --> 00:20:58,934
-Du vil ødelegge Cicadas dolk, ikke sant?
-Vi vil redde liv.
297
00:21:00,781 --> 00:21:04,632
Du vil redde liv.
Du vil redde liv.
298
00:21:04,656 --> 00:21:08,627
-Spesielt ditt eget, ikke sant, Barry Allen?
-Hør her, den meg, han våkner snart opp.
299
00:21:08,651 --> 00:21:11,843
Hvis han ser meg,
er hele tidslinjen din ødelagt.
300
00:21:11,867 --> 00:21:13,922
Du kommer aldri hjem.
Du vet at det er sant!
301
00:21:13,946 --> 00:21:16,614
Jeg vet det! Jeg vet det!
302
00:21:21,961 --> 00:21:25,255
Hvor er manerene mine?
303
00:21:25,279 --> 00:21:27,998
Vil du ha en kopp vann?
304
00:21:31,906 --> 00:21:35,760
-Hvem har laget denne?
-En som er smartere enn deg.
305
00:21:35,784 --> 00:21:37,962
Jeg tviler på det.
306
00:21:37,972 --> 00:21:41,187
Du vet, Allen,
for at planen din skal fungere-
307
00:21:41,211 --> 00:21:43,619
-må du ha dolken i din besittelse...
308
00:21:43,644 --> 00:21:45,054
Vi har kontroll på det.
309
00:21:45,078 --> 00:21:46,847
Det har du kontroll på.
Hvordan det?
310
00:21:46,857 --> 00:21:50,145
Med denne.
311
00:21:53,054 --> 00:21:57,252
-Er det...
-En bit av Savitars drakt, ja.
312
00:22:00,390 --> 00:22:04,773
Det morsomme med faren din, Nora,-
313
00:22:04,797 --> 00:22:07,272
-er at han hater meg.
314
00:22:07,296 --> 00:22:09,305
Han hater meg som pesten,-
315
00:22:09,315 --> 00:22:13,338
-og allikevel er en
versjon av han, denne Savitar,-
316
00:22:13,362 --> 00:22:15,781
-en større drittsekk
enn jeg noensinne har vært.
317
00:22:15,791 --> 00:22:17,826
Har du sett ansiktet hans?
Har du...
318
00:22:17,850 --> 00:22:19,825
Så du pizzafjeset?
319
00:22:19,849 --> 00:22:22,613
-Kan du skynde deg?
-Ja, jeg skynder meg.
320
00:22:22,637 --> 00:22:24,212
Jeg må si deg, Allen,-
321
00:22:24,236 --> 00:22:28,484
-å bruke Savitars drakt er en god idè.
322
00:22:28,494 --> 00:22:30,363
Det var hennes idè.
323
00:22:36,000 --> 00:22:37,399
Smart jente.
324
00:22:41,357 --> 00:22:43,366
Må dra.
325
00:22:45,025 --> 00:22:47,993
Jeg ser fremdeles frem
til å se hvordan dette ender.
326
00:22:48,003 --> 00:22:49,402
Nora.
327
00:22:53,490 --> 00:22:55,135
Far...
328
00:22:55,159 --> 00:22:57,668
Vi skal tilbake til
kvelden det hele begynte.
329
00:22:57,678 --> 00:22:59,077
Kom igjen.
330
00:23:17,386 --> 00:23:19,455
I kveld begynner fremtiden.
331
00:23:19,640 --> 00:23:23,984
Arbeidet teamet mitt og jeg fremover
utfører her, vil endre vår forståelse av fysikk-
332
00:23:24,008 --> 00:23:28,255
-og gi fremskritt i strøm,
fremskritt innen medisin-
333
00:23:28,275 --> 00:23:32,253
-og tro meg, fremtiden
er her raskere enn dere tror.
334
00:23:40,648 --> 00:23:44,822
Hvorfor går vi denne veien?
Hvorfor springer vi ikke bare inn i tidsboksen?
335
00:23:44,846 --> 00:23:47,371
Fordi det er et stort øyeblikk, Nora.
336
00:23:47,395 --> 00:23:50,449
Thawne har planlagt
denne kvelden de siste 14 årene.
337
00:23:50,473 --> 00:23:54,826
-Om vi bruker farten vår, vil han føle det.
-Merke en forstyrrelse i Speed Forcen.
338
00:23:54,850 --> 00:23:57,069
Jeg ville ikke gjøre det.
339
00:24:05,524 --> 00:24:09,668
Dr. Wells, akseleratoren er varmet opp
og klar til partikkelinnsprøyting.
340
00:24:09,692 --> 00:24:14,246
Jeg føler jeg burde si noe storslått,
som "et lite skritt for mennesket".
341
00:24:14,270 --> 00:24:18,553
-Hva skjer?
-Wells skal til å sprenge byen i luften.
342
00:24:18,577 --> 00:24:22,205
Det føles som om jeg har
ventet på denne dagen i århundrer.
343
00:24:25,193 --> 00:24:26,593
Og med disse ord.
344
00:25:05,341 --> 00:25:07,889
Dr. Wells?
345
00:25:07,899 --> 00:25:10,308
Er du OK?
346
00:25:10,318 --> 00:25:14,046
Ja, jeg har det bra.
347
00:25:15,345 --> 00:25:18,513
Jeg...
348
00:25:18,523 --> 00:25:20,414
Caitlin, tror du du kunne få Ronnie til-
349
00:25:20,439 --> 00:25:22,817
-å kjøre igjennom
partikkelakselleratorens instillinger-
350
00:25:22,841 --> 00:25:25,487
-en gang til?
Bare for sikkerhets skyld.
351
00:25:25,511 --> 00:25:27,691
-Selvfølgelig.
-Flott.
352
00:25:27,701 --> 00:25:29,577
Og Caitlin?
353
00:25:29,601 --> 00:25:33,637
Den sjampanjen vi har gått og gjemt på.
354
00:25:33,661 --> 00:25:37,087
-Er i dag dagen?
-Jeg tror at i dag kanskje er i dag.
355
00:25:37,111 --> 00:25:39,781
-Jeg henter den.
-Flott, jeg kommer straks.
356
00:25:42,611 --> 00:25:44,637
Vi kan nesten ikke vente, dr. Wells.
357
00:25:44,661 --> 00:25:46,387
Det er spennende, ikke sant?
358
00:25:46,411 --> 00:25:48,727
Vel, det er takket være teamet, ikke sant?
359
00:25:48,751 --> 00:25:52,347
Caitlin, forlovede Ronnie, Hartley.
360
00:25:52,371 --> 00:25:55,117
Hartley har også bidratt.
361
00:25:55,141 --> 00:25:58,197
Men særlig du, Cisco.
362
00:25:58,221 --> 00:26:00,897
Jeg må innrømme at jeg
har en forutanelse om deg.
363
00:26:00,921 --> 00:26:04,867
Om den du er forutbestemt til å bli.
364
00:26:04,891 --> 00:26:08,981
Du skal vite at jeg ser frem
til å følge utviklingen din.
365
00:26:11,151 --> 00:26:15,901
Takk, dr. Wells.
Det betyr mye for meg.
366
00:26:23,281 --> 00:26:27,041
-Ville du...
-Jeg hadde ikke...
367
00:26:29,001 --> 00:26:31,591
La oss bare slå på
akseleratoren og drikke champagne.
368
00:26:31,601 --> 00:26:33,671
-Ja, la oss...
-OK.
369
00:26:40,421 --> 00:26:42,181
Han er borte.
370
00:26:48,471 --> 00:26:52,231
God kveld, Barry Allen.
Jeg ventet deg ikke så tidlig.
371
00:26:52,241 --> 00:26:55,287
-Kjenner hun deg?
-Jeg kjenner deg også, Nora West-Allen.
372
00:26:55,311 --> 00:26:58,781
Også kjent som XS.
Femte rekrutt i den gjenstartede Legion of...
373
00:26:58,791 --> 00:27:02,047
Gideon, partikkelakseleratoren
er i ferd med å eksplodere.
374
00:27:02,071 --> 00:27:06,451
Jeg trenger at du rekalibrerer systemets kjedereaksjon
så noe av det mørke stoffet ender i denne beholderen.
375
00:27:06,471 --> 00:27:08,451
Og slett handlingen fra loggen.
376
00:27:15,141 --> 00:27:16,541
Nora!
377
00:27:20,481 --> 00:27:23,487
Du hater han virkelig, gjør du ikke?
378
00:27:23,511 --> 00:27:25,261
Vet du ikke hva han gjorde?
379
00:27:27,801 --> 00:27:30,141
Jeg vet at han var erkefienden din.
380
00:27:32,991 --> 00:27:37,927
Han drepte moren min.
I hjemmet vårt.
381
00:27:38,351 --> 00:27:42,161
Da jeg var 11 år gammel.
En 11-årig gutt.
382
00:27:43,651 --> 00:27:46,491
Vet du hvorfor han gjorde det?
383
00:27:46,511 --> 00:27:49,967
Han trodde at hvis jeg opplevde en tragedie-
384
00:27:49,991 --> 00:27:54,961
-som var grusom nok,
ville jeg aldri komme meg og bli til Flash.
385
00:27:58,001 --> 00:28:00,381
Det visste jeg ikke.
386
00:28:02,921 --> 00:28:07,851
Det er sikkert mye som har skjedd
med meg som ikke er på Flashmuseet.
387
00:28:12,531 --> 00:28:15,627
Det var derfor du ikke
ville ha meg med, ikke sant?
388
00:28:15,651 --> 00:28:19,757
Ikke fordi det var farlig
eller på grunn av tidslinjen.
389
00:28:19,781 --> 00:28:22,877
Men fordi du ikke ville at jeg skulle
vite disse fryktelige tingene om deg,-
390
00:28:22,901 --> 00:28:27,547
-så det var det jeg
ville huske når jeg dro tilbake.
391
00:28:27,571 --> 00:28:30,597
Du trenger ikke å
beskytte meg mot disse tingene.
392
00:28:30,621 --> 00:28:32,211
-Jo, det gjør jeg.
-Nei, det gjør du ikke.
393
00:28:32,221 --> 00:28:35,041
Jo, jeg gjør det.
394
00:28:35,051 --> 00:28:36,517
Du er datteren min.
395
00:28:36,541 --> 00:28:41,481
Ja, og du er faren min.
Jeg vil bare gjerne kjenne faren min.
396
00:28:50,891 --> 00:28:53,101
Rekalibrerring fullført.
397
00:28:57,081 --> 00:28:58,771
Da er vi i gang.
398
00:29:19,101 --> 00:29:23,541
Mørkt stoff suksessfullt uttrekt.
399
00:29:27,851 --> 00:29:30,567
La oss få vår tid i orden igjen.
400
00:29:30,591 --> 00:29:33,619
Brudd på ryggsøylen.
Han har mistet følelsen i underkroppen.
401
00:29:33,643 --> 00:29:36,291
Det er Harrison Wells.
Dr. Wells, klem hånden min.
402
00:29:36,315 --> 00:29:39,514
-Det er et godt tegn.
-24 årig mann, truffet av lynet.
403
00:29:39,538 --> 00:29:43,216
Trenger et fullt traumateam.
Kjør han på stue en.
404
00:29:43,240 --> 00:29:45,412
Hva skjer med denne byen?
405
00:29:49,005 --> 00:29:51,773
-Graces rom er i fjerde etasje.
-Dette burde virke.
406
00:29:51,797 --> 00:29:53,348
Vi gjemmer den akkurat her.
407
00:30:01,484 --> 00:30:02,985
Vi gjorde det.
408
00:30:02,995 --> 00:30:05,537
Kom igjen.
409
00:30:09,700 --> 00:30:11,291
Var dere overhode borte?
410
00:30:12,502 --> 00:30:16,531
-Jeg sa jo at tidsreiser er merkelige.
-Virket det?
411
00:30:16,555 --> 00:30:19,187
-Er Dwyer på sykehuset?
-Han viker ikke fra henne.
412
00:30:19,197 --> 00:30:22,536
-Fikk dere plantet senderen.
-Ja, det kan du være sikker på.
413
00:30:22,560 --> 00:30:24,481
La oss få tak i Cicada.
414
00:30:53,903 --> 00:30:55,640
Er du klar, Barry?
415
00:30:55,664 --> 00:30:57,506
Jeg er klar.
416
00:31:28,299 --> 00:31:29,890
Cicada.
417
00:31:29,900 --> 00:31:33,619
Er det dèt dere kaller meg?
418
00:31:33,643 --> 00:31:37,051
Ikke alle metaer er ansvarlige
for det som skjedde med Grace.
419
00:31:37,075 --> 00:31:39,923
Jo, det er de.
420
00:31:39,947 --> 00:31:44,867
Ødeleggelsen de forårsaker,
døden, smerten.
421
00:31:45,091 --> 00:31:48,140
Jeg kjenner til smerte og død,
å la det gå ut over verden-
422
00:31:48,164 --> 00:31:50,425
-vil ikke hjelpe.
Tenk på Grace.
423
00:31:50,435 --> 00:31:53,484
Hun er den eneste jeg tenker på, Flash.
424
00:31:53,508 --> 00:31:56,536
Og jeg gjør verden sikrere for henne.
425
00:31:56,560 --> 00:32:01,259
-Ethvert meta-menneske må forsvinne.
-Så hva med deg?
426
00:32:01,283 --> 00:32:04,792
-Du er et meta-menneske nå.
-Ja, det er jeg,-
427
00:32:04,816 --> 00:32:08,959
-og når du er borte,
slutter jeg meg til dere.
428
00:32:13,552 --> 00:32:15,974
Alle fire av dere.
429
00:32:22,139 --> 00:32:23,540
Kom igjen, virk.
430
00:32:42,024 --> 00:32:44,321
-Det virket.
-Det virket.
431
00:32:44,345 --> 00:32:46,807
La oss se hvordan du tar dette.
432
00:32:51,731 --> 00:32:54,349
Cisco, nå.
433
00:32:54,373 --> 00:32:56,124
Få den vekk herfra!
434
00:33:00,217 --> 00:33:01,654
Gotcha.
435
00:33:01,678 --> 00:33:03,035
åh, mann.
436
00:33:03,059 --> 00:33:05,037
Du ser ut som en som har en dårlig dag.
437
00:33:05,061 --> 00:33:08,209
Er det fordi jeg kastet
daggeren din ut i det ytre rom,-
438
00:33:08,233 --> 00:33:10,711
-eller fordi du
oppdaget at du ikke drepte meg?
439
00:33:10,735 --> 00:33:12,566
Vi stoppet deg.
440
00:33:12,576 --> 00:33:16,039
Dere stoppet ikke noe.
441
00:33:24,665 --> 00:33:28,154
Satelitten sporer daggeren på
vei tilbake gjennom exosfæren.
442
00:33:28,178 --> 00:33:31,140
Karer, Cicada kaller
daggeren tilbake fra rommet.
443
00:33:37,855 --> 00:33:39,497
Gå, gå , gå...
444
00:34:05,626 --> 00:34:07,814
Det slutter nå.
445
00:34:07,838 --> 00:34:09,985
Barry!
446
00:34:10,009 --> 00:34:12,051
Nei!
447
00:34:24,020 --> 00:34:26,201
La oss danse siriss-freak.
448
00:34:39,881 --> 00:34:42,029
Dwyer dukker ikke opp i ansiktsgjenkjennelsen.
449
00:34:42,053 --> 00:34:45,031
Og det er ingen spor av
mørkt stoff fra daggeren hans.
450
00:34:45,055 --> 00:34:50,005
Han vil ikke være borte fra niesen sin lenge,
og når han dukker opp er vi klare.
451
00:34:50,329 --> 00:34:53,752
Det vil vi, takket være Killer Frost.
452
00:34:53,762 --> 00:34:56,890
Jeg forstår det ikke.
Hvordan kunne hun fremdeles komme frem?
453
00:34:56,914 --> 00:35:01,774
Hun kom ikke fra mørkt stoff,
så hun er sikkert immun ovenfor Cicadas dagger.
454
00:35:01,798 --> 00:35:04,116
Hun er kanskje nøkkelen til å stoppe Cicada.
455
00:35:04,140 --> 00:35:07,618
Kanskje vi skulle
sjekket inn sammen med henne.
456
00:35:07,642 --> 00:35:10,225
Hva tror du?
457
00:35:10,250 --> 00:35:12,546
siriss-freak?
458
00:35:12,946 --> 00:35:14,868
Dukket bare opp.
459
00:35:21,503 --> 00:35:22,914
Jeg er stolt av deg.
460
00:35:35,313 --> 00:35:37,671
-"Sher-Loke."
-Sherloque.
461
00:35:37,695 --> 00:35:39,392
-Te?
-Nei, takk.
462
00:35:39,416 --> 00:35:41,878
Har du sett....
463
00:35:43,499 --> 00:35:45,016
Journal.
464
00:35:45,040 --> 00:35:47,908
Unnskyld meg, men jeg kunne ikke unngå å se-
465
00:35:47,932 --> 00:35:51,515
-denne sammensetningen.
-Det er ikke noe spesielt med den.
466
00:35:51,525 --> 00:35:55,728
Men den... føles som noe spesielt.
467
00:35:55,738 --> 00:35:58,900
Ikke for å skryte,
men jeg snakker mange språk,-
468
00:35:58,910 --> 00:36:02,879
-og allikevel er dette...
et jeg ikke gjenkjenner.
469
00:36:02,903 --> 00:36:06,052
-Det er et tidsspråk.
-Tidsspråk, seriøst?
470
00:36:06,076 --> 00:36:10,615
Det brukes til å ta opp hendelser
på tross av endringer i tidslinjen,-
471
00:36:10,639 --> 00:36:13,687
-så uansett hva som skjer,
så vil jeg alltid kunne huske faren min.
472
00:36:13,711 --> 00:36:16,740
Hmm, hvor lærer noe slikt?
473
00:36:16,764 --> 00:36:19,742
Tidsreiseskolen?
474
00:36:19,766 --> 00:36:22,408
Jeg skapte det, faktisk.
475
00:36:25,420 --> 00:36:27,322
Skapte du det?
476
00:36:30,264 --> 00:36:31,965
Smart jente.
477
00:36:34,417 --> 00:36:35,894
Jeg glemmer meg selv.
478
00:36:35,918 --> 00:36:37,319
Denne er din.
479
00:36:55,957 --> 00:36:59,259
TIDSLINJEN ER FORANDERLIG
480
00:37:48,642 --> 00:37:50,474
De var de beste.
481
00:37:52,385 --> 00:37:53,742
Far.
482
00:37:53,766 --> 00:37:57,245
-Far, jeg gjorde ikke...
-Det er OK.
483
00:37:57,269 --> 00:37:58,700
Jeg forstår.
484
00:38:03,573 --> 00:38:06,375
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
485
00:38:10,629 --> 00:38:13,681
Tenker du noensinne på
å stoppe det som vil skje?
486
00:38:18,645 --> 00:38:20,106
Hver dag.
487
00:38:23,648 --> 00:38:28,082
Takk for at du tok meg med i dag.
Det betyr mye.
488
00:38:29,132 --> 00:38:30,533
Jeg er glad for at du ble med.
489
00:38:50,488 --> 00:38:53,897
Hei, gamle mann, kom igjen.
490
00:38:53,921 --> 00:38:55,322
Kom igjen.
491
00:39:00,476 --> 00:39:02,888
Gamle mann?
492
00:39:18,950 --> 00:39:23,473
-God kveld, Nora West-Allen.
-Gideon, enda en dataoppføring.
493
00:39:32,320 --> 00:39:36,088
Opptaket uploadet og opptatt.
Skal den sendes til samme mottaker.
494
00:39:36,112 --> 00:39:37,349
Ja.
495
00:39:37,373 --> 00:39:39,051
Oppføring sendt.
496
00:39:39,075 --> 00:39:42,513
Vil du ha assistanse med noe annet?
497
00:39:42,537 --> 00:39:47,221
-Ja, send en personlig beskjed fra meg.
-Hva skal stå i den?
498
00:39:47,231 --> 00:39:50,763
Forresten, jeg leverer den selv.
499
00:40:04,213 --> 00:40:07,045
Vi er nødt til å snakke.
500
00:40:17,233 --> 00:40:19,903
Ja, Nora.
501
00:40:24,643 --> 00:40:27,403
Ja, det gjør vi.
502
00:40:39,527 --> 00:40:42,527
Jord-90
503
00:41:29,883 --> 00:41:31,553
Du feilet.
504
00:41:36,233 --> 00:41:38,659
Hvorfor gjør du dette?
505
00:41:38,683 --> 00:41:43,629
Du gjorde dette mot deg selv.
506
00:41:43,653 --> 00:41:47,073
Og nå vil dere alle gå til grunne.
507
00:41:51,997 --> 00:41:53,997
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org