1 00:00:00,180 --> 00:00:00,280 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,281 --> 00:00:01,575 Tidligere på Flash... 3 00:00:01,599 --> 00:00:05,234 Den dolken har eliminert evnene våre. Jeg har akkurat mistet farten min. 4 00:00:05,258 --> 00:00:07,351 Jeg gjør det godt igjen, Grace. 5 00:00:07,371 --> 00:00:12,239 Alle metaene skal dø. 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,715 Vi har å gjøre med en Jack the Ripper mot metaer. 7 00:00:14,739 --> 00:00:17,825 Jeg gir dere Orlin Dwyer, også kjent som... 8 00:00:17,849 --> 00:00:19,258 Cicada. 9 00:00:30,581 --> 00:00:33,898 -Hvor mange har du tatt? -Rundt 100. 10 00:00:33,922 --> 00:00:35,237 Noen av dem gode? 11 00:00:39,387 --> 00:00:41,581 Antar vi bare får fortsette til vi får det rett. 12 00:00:41,591 --> 00:00:43,308 Antar det, ja. 13 00:00:43,333 --> 00:00:45,150 Orlin Dwyer. 14 00:00:45,174 --> 00:00:47,254 Vi vet at han vokste opp i Midtvesten. 15 00:00:47,278 --> 00:00:51,119 Inn og ut av barnehjem, forsvant og dukket så opp i Central City. 16 00:00:51,143 --> 00:00:54,219 Deltidsansatt hos Szrek Chemicals de to siste årene. 17 00:00:54,243 --> 00:00:58,053 Formannen sier han holder seg for seg selv, stort sett en einstøing, oppga falsk adresse og- 18 00:00:58,054 --> 00:01:01,053 -tok seg av sin niese. Grace Gibbons. 19 00:01:01,077 --> 00:01:04,384 Etter at foreldrene hennes ble drept av en meta, så... 20 00:01:04,408 --> 00:01:08,410 Så nå vet vi hvorfor Dwyer hater metaer. Da han fikk evnen sin begynte han jakten. 21 00:01:08,434 --> 00:01:11,705 Evnen han fikk under Opplysningen, som vi alle vet, og han ble truffet- 22 00:01:11,715 --> 00:01:13,809 -av en splint fra S.T.A.R. Labs satellitten da den eksploderte. 23 00:01:13,819 --> 00:01:16,884 Som også var den natten Grace gikk i koma. 24 00:01:16,909 --> 00:01:20,910 Dwyer besøker henne hver dag og hver natt- 25 00:01:20,935 --> 00:01:24,534 -de siste tre ukene. Så han er der nå. 26 00:01:24,558 --> 00:01:26,017 Oui. 27 00:01:28,423 --> 00:01:30,305 Så la oss dra og ta han. 28 00:01:30,548 --> 00:01:32,859 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 29 00:01:32,861 --> 00:01:34,387 Så la oss dra og ta han. 30 00:01:34,411 --> 00:01:38,075 Hvordan skal du gjøre det? Som alltid respekterer jeg din ånd, Barry Allen,- 31 00:01:38,085 --> 00:01:41,597 -men så lenge Cicada har dolken sin til å dempe evnene våre- 32 00:01:41,608 --> 00:01:44,291 -kan han ikke stoppes. -Så la oss ødelegge dolken hans. 33 00:01:44,315 --> 00:01:47,481 Hvordan skal vi gjøre det? Så fremt vi ikke har en slags evne-dempende dolk evnedempende- 34 00:01:47,505 --> 00:01:50,561 -gjemt unna på lageret? 35 00:01:50,585 --> 00:01:54,587 Det har vi ikke, men om vi hadde det så hadde vi funnet en mye bedre måte å si det på. 36 00:01:54,611 --> 00:01:56,705 Sikkert, jeg mener som, dolk-dempende.... 37 00:01:56,725 --> 00:01:58,728 -Vent der er akkurat... -Det er... 38 00:01:58,738 --> 00:02:00,237 Du vet du løper inn i... 39 00:02:00,247 --> 00:02:03,629 -Bare forkort. -P-D-P-D. 40 00:02:06,447 --> 00:02:08,688 Karer. 41 00:02:08,712 --> 00:02:10,564 Enn om vi kunne lage en? 42 00:02:11,902 --> 00:02:13,754 Lage en hva? 43 00:02:13,764 --> 00:02:17,796 Hva om vi kan lage et våpen som er kraftigere enn hans våpen? 44 00:02:17,821 --> 00:02:19,542 Cicada kan kontrollere dolken sin,- 45 00:02:19,552 --> 00:02:23,020 -så det vi trenger er noe som er kraftigere enn hans forbindelse til den. 46 00:02:23,021 --> 00:02:24,892 Vent, som noe... noe som- 47 00:02:24,916 --> 00:02:26,573 -en supermagnet? -Akkurat. 48 00:02:26,597 --> 00:02:29,250 Jeg vet ikke om vi har noe som er sterkt nok. 49 00:02:29,274 --> 00:02:31,593 Vi lagde Sally ut av mikrokomposittlegering. 50 00:02:31,618 --> 00:02:32,904 Og ut fra hva satellitter angår... 51 00:02:32,928 --> 00:02:34,488 Var hun megaraffinert. 52 00:02:34,498 --> 00:02:38,157 Selv om vi får tak i dolken, så må vi fremdeles få det mørke stoffet ut- 53 00:02:38,182 --> 00:02:40,194 -for å eliminere dens krefter. -Vel, helt rett. 54 00:02:40,215 --> 00:02:42,113 Du foreslår at vi finner en legering... 55 00:02:42,137 --> 00:02:46,843 Nei, en uknuselig legering som har supermagnetiske egenskaper,- 56 00:02:46,867 --> 00:02:50,074 -men også evnen til å eliminere mørkt stoff. 57 00:02:50,098 --> 00:02:53,556 Jeg mener, hvor finner en slik ting? 58 00:02:53,581 --> 00:02:55,318 I fortiden. 59 00:02:55,342 --> 00:02:57,089 Fortiden? 60 00:02:57,113 --> 00:02:59,760 Du har allerede møtt alt vi trenger, ikke sant? 61 00:02:59,770 --> 00:03:02,262 En sterk legering med magnetiske egenskaper. 62 00:03:02,287 --> 00:03:05,558 -Savitars drakt. -Noe til å fjerne mørkt stoff. 63 00:03:05,568 --> 00:03:08,684 Den Speed Force senderen Zoom brukte til å stjele Barrys fart. 64 00:03:08,685 --> 00:03:10,153 Ja, men det var hans Speed Force. 65 00:03:10,177 --> 00:03:13,676 Ja, men de eksotiske partikler er det samme som mørk energi,- 66 00:03:13,700 --> 00:03:16,273 -vi trenger litt av det til å kalibrere med. 67 00:03:16,297 --> 00:03:17,994 Kan... kan du gjøre det? 68 00:03:18,018 --> 00:03:21,738 Du skal fylle senderen med den samme type mørkt stoff. 69 00:03:21,762 --> 00:03:26,543 -Som DeVoe typen?` -Mer som partikkelakselleratoren typen. 70 00:03:26,553 --> 00:03:29,155 Beklager... Skal vi sprenge S.T.A.R. Labs igjen? 71 00:03:29,180 --> 00:03:30,877 Nei, ikke igjen. 72 00:03:30,901 --> 00:03:35,617 -Vi skal tilbake til den første gangen. -Dette vil rote for mye med tidslinjen. 73 00:03:35,641 --> 00:03:38,526 Nei, det gjør det ikke. Savitars drakt og senderen- 74 00:03:38,550 --> 00:03:43,568 -er frasorterte objekter, og stjeler vi dem vil det ikke bety noe. 75 00:03:43,592 --> 00:03:46,360 Selv om det virket, kan vi ikke bare valse inn- 76 00:03:46,370 --> 00:03:49,688 -på sykehuset med vår snart navngitte demperanordning. 77 00:03:49,712 --> 00:03:52,798 Om Dwyer mistenker at vi kommer, så forsvinner han. 78 00:03:52,822 --> 00:03:55,298 Da lager vi et tidshack. 79 00:03:55,308 --> 00:03:57,035 Et tidshack? 80 00:03:57,059 --> 00:03:59,115 -Hvis du... -Legger noe i fortiden- 81 00:03:59,139 --> 00:04:01,615 -så det er tilgjengelig i fremtiden. 82 00:04:01,639 --> 00:04:06,175 Du drar tilbake, tar anordningen og gjemmer den på sykehuset. 83 00:04:06,199 --> 00:04:10,465 Et sted den ikke blir funnet på fem år. Han vil ikke vite at den er der. 84 00:04:10,489 --> 00:04:14,255 Så du og faren din drar tilbake i fortiden- 85 00:04:14,279 --> 00:04:16,949 -for å bekjempe Cicada i fremtiden. 86 00:04:18,489 --> 00:04:22,685 Litt av en plan du har kokt i hop. 87 00:04:22,709 --> 00:04:24,439 -Vi kan gjøre det. -Nei. 88 00:04:27,959 --> 00:04:30,599 Jeg kan gjøre det. 89 00:04:32,169 --> 00:04:34,615 Kan dere finne den beste datoen å vende tilbake til? 90 00:04:34,639 --> 00:04:36,809 Vi er i gang. 91 00:04:42,179 --> 00:04:43,819 -Du blir ikke med meg. -Hvorfor ikke? 92 00:04:43,829 --> 00:04:46,649 Hver gang jeg gjør noe slikt blir jeg nesten drept. 93 00:04:46,659 --> 00:04:50,385 Enda en grunn til at jeg blir med, jeg kan dekke ryggen din. 94 00:04:50,409 --> 00:04:54,159 For risikabelt med tidslinjen. Hør her. Tidsreiser er kompliserte. 95 00:04:54,169 --> 00:04:58,039 -Jeg vet det, jeg har allerede gjort det. -Og se hva som skjedde. 96 00:05:01,169 --> 00:05:03,515 Hør. 97 00:05:03,539 --> 00:05:08,535 Jeg vil bare fikse det rotet jeg lagde. OK, det jeg gjorde. 98 00:05:08,759 --> 00:05:11,815 La meg bli med deg. 99 00:05:11,839 --> 00:05:13,389 Ikke i dag. 100 00:05:21,939 --> 00:05:25,665 -Synes du at hun skal bli med meg. -Ja, det gjør jeg, Barry. 101 00:05:25,689 --> 00:05:28,755 Iris, hvis jeg gjør det, kommer jeg tilbake til den sprøe tiden. 102 00:05:28,779 --> 00:05:31,595 Savitar, Zoom, Thawne, Speedsters... 103 00:05:31,619 --> 00:05:34,165 Alle dem du har overvunnet. 104 00:05:34,189 --> 00:05:38,209 Det var hennes idè, Barry. Hennes løsning. 105 00:05:38,219 --> 00:05:42,595 Og den er god. Så med mindre du har en bedre grunn til- 106 00:05:42,619 --> 00:05:46,895 -hvorfor hun skulle bli igjen... 107 00:05:46,919 --> 00:05:48,629 La henne gjøre det. 108 00:05:51,969 --> 00:05:54,895 OK, her er de beste tidene. 109 00:05:54,919 --> 00:05:59,485 Men det er også de verste tidene, men med tanke på å dra tilbake er det de beste. 110 00:05:59,509 --> 00:06:03,655 Savitar. Da vi beseiret han phaset Barry inn i drakten hans, ødela den- 111 00:06:03,679 --> 00:06:07,005 -og sendte stykker av den langt nok vekk- 112 00:06:07,029 --> 00:06:11,135 -slik at vår fortidige selv ikke ville merke at Barry tok ett eller to stykker av den. 113 00:06:11,159 --> 00:06:12,955 -Hva tror du? -Absolutt,- 114 00:06:12,979 --> 00:06:14,837 -Barry må bare tilbake i Speed Forcen- 115 00:06:14,862 --> 00:06:17,739 -Før tidslinjen innhentes og de bitene blir visket ut fra eksistensen. 116 00:06:17,759 --> 00:06:19,395 Jeg er ganske optimistisk. 117 00:06:19,419 --> 00:06:22,145 OK, hva med den Speed Force sende tingen? 118 00:06:22,169 --> 00:06:26,225 Den natten Zoom sprøytet Speed Force inn i seg selv, etterlot han senderen- 119 00:06:26,249 --> 00:06:27,555 -i rommet. 120 00:06:27,579 --> 00:06:31,725 Ja, det er brilliant, alt han trenger å gjøre er å sikre seg at ingen er der inne når han tar den. 121 00:06:31,749 --> 00:06:34,185 Hva med da partikkelakselleratoren eksploderte? 122 00:06:34,209 --> 00:06:38,969 Rett før alt gikk galt var Wells inne i kontrollrommet og vi... 123 00:06:41,009 --> 00:06:43,229 Vi var i rørets inntak. 124 00:06:45,929 --> 00:06:48,029 Ronnie! 125 00:06:49,809 --> 00:06:52,585 Det er den beste tiden Barry kan komme tilbake til. 126 00:06:52,609 --> 00:06:57,085 Han kan putte et stykke av Savitars drakt i røret og når akselleratoren eksploderer- 127 00:06:57,109 --> 00:06:59,925 -burde det tilføre det mørke stoffet. 128 00:06:59,949 --> 00:07:02,635 OK. 129 00:07:02,659 --> 00:07:07,135 Så straks det er gjort, har vi alle de delene vi trenger for å lage anordningen. 130 00:07:07,159 --> 00:07:10,638 Vi planter det på sykehuset, resten er historie. 131 00:07:10,648 --> 00:07:13,696 Flott, la oss vise dette til Barry og høre hva han mener. 132 00:07:15,020 --> 00:07:17,416 Jeg er rett bak dere. 133 00:07:18,349 --> 00:07:20,846 Hvor la jeg... 134 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 Hva er dette? 135 00:07:27,624 --> 00:07:28,957 -Hva? -Noras journal? 136 00:07:28,967 --> 00:07:32,783 -Hva, stjeler du nå? -Nei... Jo, men av en god grunn. 137 00:07:32,807 --> 00:07:36,237 Se den koden. Har du sett den koden før? 138 00:07:36,247 --> 00:07:38,298 -Ja. -Ja, når? 139 00:07:38,322 --> 00:07:40,975 Rett etter at Barry kom ut av Speed Forcen i fjor. 140 00:07:40,999 --> 00:07:44,996 -Og knekket du koden? -Vel, datamaskinen min greide bare en setning. 141 00:07:45,020 --> 00:07:49,612 Hør her... privatlivsforstyrrer. 142 00:07:49,622 --> 00:07:53,292 Hvorfor forsøker du ikke å gi henne den tingen tilbake,- 143 00:07:53,302 --> 00:07:54,812 -og så spørre henne? 144 00:07:54,836 --> 00:07:56,817 Selvfølgelig. Selvfølgelig. 145 00:07:56,842 --> 00:07:58,492 -Akkurat. -Er fornuftig. 146 00:07:58,516 --> 00:08:00,702 Bare returner... 147 00:08:06,858 --> 00:08:11,110 OK. La oss gjøre det. 148 00:08:11,120 --> 00:08:12,670 Kult. 149 00:08:12,694 --> 00:08:15,461 Du vil ikke glemme dette. 150 00:08:17,968 --> 00:08:21,413 Måtte justere litt på drakten, men endelig regnet jeg det ut. 151 00:08:21,437 --> 00:08:23,288 Kun for nødstilfeller. 152 00:08:23,312 --> 00:08:25,093 Du vil ikke bli tatt springende rundt i fortiden- 153 00:08:25,117 --> 00:08:27,559 -i din fremtidige Flash-drakt. -Akkurat. 154 00:08:27,584 --> 00:08:29,394 Du kan kanskje få ideer, 155 00:08:29,418 --> 00:08:32,226 -Takk. -Bare hyggelig. 156 00:08:41,721 --> 00:08:43,887 Kom igjen. 157 00:08:54,656 --> 00:08:58,883 OK, følg meg. Ikke gå av boken. 158 00:08:58,907 --> 00:09:02,613 Om noe går galt, så gjør nøyaktig som jeg sier. 159 00:09:02,637 --> 00:09:05,515 Går ting vanligvis galt? 160 00:09:18,229 --> 00:09:19,999 Hva? 161 00:09:20,023 --> 00:09:24,431 -Når skal jeg få sjansen til å gjøre det. -Hei, pokerfjes. 162 00:09:24,455 --> 00:09:27,072 OK, hva gjør vi mens de er borte? Overvåker vi sykehuset? 163 00:09:27,073 --> 00:09:28,321 Får alt klart her eller hva? 164 00:09:28,346 --> 00:09:31,500 Ingenting. De kommer tilbake til samme øyeblikk som de dro avgårde. 165 00:09:31,524 --> 00:09:35,310 Vent, så de drar, men for oss vil det være som om de aldri dro? 166 00:09:35,334 --> 00:09:39,652 -Ja, tidsreiser er sprøtt, ikke sant? -Avgårde med dem. 167 00:09:39,676 --> 00:09:41,471 Lykke til. 168 00:09:58,787 --> 00:10:00,932 Vær klar. 169 00:10:00,943 --> 00:10:02,346 Nå! 170 00:10:09,475 --> 00:10:12,052 Er du sikker på at vi er på det rette stedet? 171 00:10:21,828 --> 00:10:23,649 Er det Savitar? 172 00:10:23,673 --> 00:10:25,077 Det er han. 173 00:10:40,899 --> 00:10:43,125 Kom igjen. 174 00:10:53,829 --> 00:10:58,357 Jeg har bare et par minutter igjen. Hvis jeg skal dø,- 175 00:10:58,381 --> 00:11:02,097 -så skal alt du elsker også dø. 176 00:11:02,121 --> 00:11:04,527 Holy shrap. 177 00:11:14,113 --> 00:11:18,059 Hvordan føles det å være så nært oppstigningen sin,- 178 00:11:18,083 --> 00:11:20,776 -og ende opp på bakken. 179 00:11:20,800 --> 00:11:23,413 Nå forstår jeg. 180 00:11:23,438 --> 00:11:26,235 -Det er forutbestemt. -Ingenting er forutbestemt. 181 00:11:32,131 --> 00:11:34,884 -Hva var det? -Time Wraith. De beskytter tidslinjen. 182 00:11:34,908 --> 00:11:38,353 Jeg må få den vekk herfra. Nora, du får tak i biten, OK? 183 00:11:38,377 --> 00:11:41,215 Møt meg i skogen der vi først ankom. 184 00:12:03,845 --> 00:12:05,801 Mor? 185 00:12:35,720 --> 00:12:37,892 -Fikk du den? -Ja, jeg gjorde det. 186 00:12:37,916 --> 00:12:42,649 -Fin jobb med å få den inn i Speed Forcen i tide. -Ikke noe problem. 187 00:12:42,659 --> 00:12:45,643 Far, angående Savitar... 188 00:12:45,667 --> 00:12:48,585 -Dette er rett. 2016. -Hvordan vet du det? 189 00:12:48,595 --> 00:12:52,595 Fordi det var Zoom med Wally. Jeg mister snart farten min. Kom igjen. 190 00:13:00,968 --> 00:13:03,821 -Barry, er du OK? -Jeg er OK. 191 00:13:03,845 --> 00:13:05,249 Jeg er OK. 192 00:13:06,322 --> 00:13:08,002 Takk, Flash. 193 00:13:08,026 --> 00:13:09,506 Jay, stopp! 194 00:13:09,530 --> 00:13:14,474 Har du litt menneskelighet igjen, så lar du han gå. 195 00:13:24,039 --> 00:13:26,807 Caitlin! 196 00:13:32,111 --> 00:13:34,724 Vi må få Caitlin tilbake. 197 00:13:34,748 --> 00:13:36,990 Vent her. Ikke rør deg. 198 00:13:37,014 --> 00:13:39,109 OK? -Bli. 199 00:13:46,710 --> 00:13:48,691 Nei. 200 00:13:48,715 --> 00:13:50,124 Hva? 201 00:13:52,157 --> 00:13:53,566 Barry... 202 00:13:58,125 --> 00:14:01,275 Du kan ikke la tapene dine stoppe deg. 203 00:14:04,174 --> 00:14:06,035 Du er den som lærte meg det. 204 00:14:07,485 --> 00:14:11,536 Du må fortsette å bevege deg. Du må... kjempe deg igjennom. 205 00:14:11,561 --> 00:14:13,825 Du må finne en måte. Du må kjempe for det. 206 00:14:17,609 --> 00:14:21,675 Slik at ingenting noensinne vil holde deg igjen, Barry. 207 00:14:22,068 --> 00:14:25,385 Gjør det du kan, og jeg vet at du har mistet farten din,- 208 00:14:25,409 --> 00:14:28,267 -men alle er her for å hjelpe. 209 00:14:28,277 --> 00:14:33,309 Faren min, Cisco, Harry... 210 00:14:33,651 --> 00:14:36,409 Meg. 211 00:14:46,413 --> 00:14:49,039 Kom igjen. Kom igjen. 212 00:15:06,410 --> 00:15:08,409 Tja, du bytter raskt. 213 00:15:08,433 --> 00:15:10,039 Hva? 214 00:15:10,063 --> 00:15:12,428 -Ut av drakten min. -Nja, jeg... 215 00:15:12,439 --> 00:15:16,199 Ja, det var bare så rart å være i den uten farten min. 216 00:15:16,223 --> 00:15:17,930 Vel, det var din egen helvetes feil, er det ikke? 217 00:15:17,954 --> 00:15:19,936 -Antar det. -Jeg vet det. 218 00:15:22,412 --> 00:15:24,173 Hva leter du etter? 219 00:15:24,183 --> 00:15:26,705 Alt som kan hjelpe meg med å finne datteren min. 220 00:15:26,730 --> 00:15:28,581 Fint, bare... 221 00:15:33,664 --> 00:15:35,425 Jeg har ikke datteren min. 222 00:15:35,435 --> 00:15:39,461 Du har ikke farten din. Zoom har Caitlin, og hele denne saken... alt dette... 223 00:15:39,471 --> 00:15:42,560 -Det går til helvete... -Nei, nei, vent, vent, vent! 224 00:15:44,191 --> 00:15:45,515 Frekvensen hennes. 225 00:15:45,539 --> 00:15:47,196 -Hva? -Jesses frekvens. 226 00:15:47,220 --> 00:15:49,833 Mennesker fra Jord-2 har sin egen frekvens. 227 00:15:49,857 --> 00:15:52,886 Kanskje du kan spore henne med det. 228 00:15:57,556 --> 00:16:00,978 Finn en metode til å finne Snow. 229 00:16:04,993 --> 00:16:06,720 -Fikk du den? -Ja, jeg gjorde det. 230 00:16:06,745 --> 00:16:08,868 La oss bygge den tingen. 231 00:16:11,012 --> 00:16:16,014 Du drar ingensteder, Flash. 232 00:16:20,603 --> 00:16:22,364 Du fikk det du ønsket, Solomon. 233 00:16:24,996 --> 00:16:27,442 Og hvem er så det? 234 00:16:29,042 --> 00:16:31,246 Enda en Speedster. 235 00:16:55,400 --> 00:16:57,745 Nei, nei, nei! 236 00:16:59,083 --> 00:17:00,538 Faen og! 237 00:17:00,563 --> 00:17:04,172 Jeg visste vi ikke skulle ha gjort det. Nå kan vi ikke stoppe Cicada. 238 00:17:04,196 --> 00:17:06,839 -Jeg vet ikke engang når vi er. -Far, vi kan fikse dette. 239 00:17:06,863 --> 00:17:10,603 Jeg kan ikke, Nora. Cisco kan ikke engang fikse dette. Det er Wells teknologi. 240 00:17:10,627 --> 00:17:11,945 Vel, la oss gå tilbake til Wells. 241 00:17:11,955 --> 00:17:13,139 -Vi kan ikke. -Harry er... 242 00:17:13,163 --> 00:17:16,430 -Harrys hjerne er ikke som den bruker. -Jeg mener ikke den Wells. 243 00:17:16,454 --> 00:17:18,352 Han som bygde partikkelakselleratoren. 244 00:17:18,376 --> 00:17:21,254 -Det er ikke Wells. -Det er Eobard Thawne, Reverse-Flash. 245 00:17:21,265 --> 00:17:24,380 Jeg vet, det er bare at han er virkelig smart. Så jeg tenkte vi kanskje kunne overbevise han til å hjelpe oss. 246 00:17:24,405 --> 00:17:25,850 Nei, OK, hør her, nei. 247 00:17:25,874 --> 00:17:29,573 Den eneste Thawne hjelper, er seg selv. 248 00:17:29,598 --> 00:17:31,214 OK. 249 00:17:31,238 --> 00:17:34,656 Unnskyld, jeg trodde bare... 250 00:17:34,680 --> 00:17:36,178 Hva? 251 00:17:37,846 --> 00:17:40,512 Jeg vet når vi er. 252 00:17:44,128 --> 00:17:45,572 La han ligge. 253 00:17:45,596 --> 00:17:47,679 -Jo mindre vi... -Tuller med tidslinjen. 254 00:17:47,703 --> 00:17:49,141 Jeg vet det. 255 00:17:50,250 --> 00:17:51,644 Jeg vet hva det er. 256 00:17:51,668 --> 00:17:55,189 For tre år siden reiste jeg tilbake til denne dagen for- 257 00:17:55,213 --> 00:17:57,936 -å få Thawnes hjelp. 258 00:17:57,960 --> 00:18:00,706 Så du har gjort det før. 259 00:18:21,359 --> 00:18:26,263 Tingene ble akkurat en smule mer komplisert. 260 00:18:33,703 --> 00:18:35,501 Barry Allen. 261 00:18:38,117 --> 00:18:41,089 Men hvilken Barry Allen? 262 00:18:41,113 --> 00:18:43,466 Du er åpenbart... 263 00:18:43,490 --> 00:18:45,963 -Fra senere enn denne her. -Mye senere. 264 00:18:45,987 --> 00:18:47,535 Mye senere. 265 00:18:50,152 --> 00:18:52,305 Hvem er vennen din? 266 00:18:52,329 --> 00:18:55,155 La meg gjette. 267 00:18:55,165 --> 00:18:56,719 Jesse Chambers. Nei. 268 00:18:56,743 --> 00:18:58,661 Kanskje Lawrence. Vent. 269 00:18:58,671 --> 00:19:01,607 -Danica Williams. -Det er det samme hvem hun er. 270 00:19:05,242 --> 00:19:07,199 Hun er datteren din. 271 00:19:10,166 --> 00:19:12,113 Du har brakt meg datteren din. 272 00:19:16,018 --> 00:19:17,470 Du er- 273 00:19:18,194 --> 00:19:21,727 -Dawn om jeg ikke tar feil. 274 00:19:21,850 --> 00:19:23,249 Nora. 275 00:19:24,807 --> 00:19:26,205 Nora. 276 00:19:28,821 --> 00:19:31,993 Det er fint. 277 00:19:32,017 --> 00:19:33,991 I det minste har du fremdeles en. 278 00:19:34,015 --> 00:19:37,310 Hva, Nora, tidsreising er så rart. 279 00:19:37,320 --> 00:19:42,224 -Hva vil dere? -Jeg trenger at du skal fikse denne for meg. 280 00:19:45,649 --> 00:19:47,048 Nei... 281 00:19:50,223 --> 00:19:52,351 Nei, hvis du er her... 282 00:19:54,338 --> 00:19:56,466 Og han er der... betyr det... 283 00:19:56,491 --> 00:19:58,013 Du kommer ikke hjem. 284 00:19:58,023 --> 00:19:59,318 Jeg kommer hjem! 285 00:19:59,342 --> 00:20:01,734 Jeg kommer hjem! Jeg drar hjem! 286 00:20:01,758 --> 00:20:05,683 -Jeg får alt... -Du drar ikke hjem, Thawne. 287 00:20:07,391 --> 00:20:10,347 Så fremt du ikke hjelper meg. 288 00:20:30,251 --> 00:20:34,226 -Hva vil du? -Som jeg sa, du må fikse denne for meg. 289 00:20:34,236 --> 00:20:36,399 -Til å gjøre hva? -Å drenere mørkt stoff. 290 00:20:36,423 --> 00:20:38,461 -Hvem sitt mørkt stoff? -Raker ikke deg. 291 00:20:38,471 --> 00:20:39,685 -Jo, det gjør det. -Nei. 292 00:20:39,709 --> 00:20:41,513 Jeg hjelper deg ikke, så fremt ikke... 293 00:20:41,537 --> 00:20:43,534 -Det raker ikke deg... -Cicadas! 294 00:20:45,212 --> 00:20:46,999 Cicada. 295 00:20:50,155 --> 00:20:52,752 Den ene som slapp unna. 296 00:20:55,528 --> 00:20:58,934 -Du vil ødelegge Cicadas dolk, ikke sant? -Vi vil redde liv. 297 00:21:00,781 --> 00:21:04,632 Du vil redde liv. Du vil redde liv. 298 00:21:04,656 --> 00:21:08,627 -Spesielt ditt eget, ikke sant, Barry Allen? -Hør her, den meg, han våkner snart opp. 299 00:21:08,651 --> 00:21:11,843 Hvis han ser meg, er hele tidslinjen din ødelagt. 300 00:21:11,867 --> 00:21:13,922 Du kommer aldri hjem. Du vet at det er sant! 301 00:21:13,946 --> 00:21:16,614 Jeg vet det! Jeg vet det! 302 00:21:21,961 --> 00:21:25,255 Hvor er manerene mine? 303 00:21:25,279 --> 00:21:27,998 Vil du ha en kopp vann? 304 00:21:31,906 --> 00:21:35,760 -Hvem har laget denne? -En som er smartere enn deg. 305 00:21:35,784 --> 00:21:37,962 Jeg tviler på det. 306 00:21:37,972 --> 00:21:41,187 Du vet, Allen, for at planen din skal fungere- 307 00:21:41,211 --> 00:21:43,619 -må du ha dolken i din besittelse... 308 00:21:43,644 --> 00:21:45,054 Vi har kontroll på det. 309 00:21:45,078 --> 00:21:46,847 Det har du kontroll på. Hvordan det? 310 00:21:46,857 --> 00:21:50,145 Med denne. 311 00:21:53,054 --> 00:21:57,252 -Er det... -En bit av Savitars drakt, ja. 312 00:22:00,390 --> 00:22:04,773 Det morsomme med faren din, Nora,- 313 00:22:04,797 --> 00:22:07,272 -er at han hater meg. 314 00:22:07,296 --> 00:22:09,305 Han hater meg som pesten,- 315 00:22:09,315 --> 00:22:13,338 -og allikevel er en versjon av han, denne Savitar,- 316 00:22:13,362 --> 00:22:15,781 -en større drittsekk enn jeg noensinne har vært. 317 00:22:15,791 --> 00:22:17,826 Har du sett ansiktet hans? Har du... 318 00:22:17,850 --> 00:22:19,825 Så du pizzafjeset? 319 00:22:19,849 --> 00:22:22,613 -Kan du skynde deg? -Ja, jeg skynder meg. 320 00:22:22,637 --> 00:22:24,212 Jeg må si deg, Allen,- 321 00:22:24,236 --> 00:22:28,484 -å bruke Savitars drakt er en god idè. 322 00:22:28,494 --> 00:22:30,363 Det var hennes idè. 323 00:22:36,000 --> 00:22:37,399 Smart jente. 324 00:22:41,357 --> 00:22:43,366 Må dra. 325 00:22:45,025 --> 00:22:47,993 Jeg ser fremdeles frem til å se hvordan dette ender. 326 00:22:48,003 --> 00:22:49,402 Nora. 327 00:22:53,490 --> 00:22:55,135 Far... 328 00:22:55,159 --> 00:22:57,668 Vi skal tilbake til kvelden det hele begynte. 329 00:22:57,678 --> 00:22:59,077 Kom igjen. 330 00:23:17,386 --> 00:23:19,455 I kveld begynner fremtiden. 331 00:23:19,640 --> 00:23:23,984 Arbeidet teamet mitt og jeg fremover utfører her, vil endre vår forståelse av fysikk- 332 00:23:24,008 --> 00:23:28,255 -og gi fremskritt i strøm, fremskritt innen medisin- 333 00:23:28,275 --> 00:23:32,253 -og tro meg, fremtiden er her raskere enn dere tror. 334 00:23:40,648 --> 00:23:44,822 Hvorfor går vi denne veien? Hvorfor springer vi ikke bare inn i tidsboksen? 335 00:23:44,846 --> 00:23:47,371 Fordi det er et stort øyeblikk, Nora. 336 00:23:47,395 --> 00:23:50,449 Thawne har planlagt denne kvelden de siste 14 årene. 337 00:23:50,473 --> 00:23:54,826 -Om vi bruker farten vår, vil han føle det. -Merke en forstyrrelse i Speed Forcen. 338 00:23:54,850 --> 00:23:57,069 Jeg ville ikke gjøre det. 339 00:24:05,524 --> 00:24:09,668 Dr. Wells, akseleratoren er varmet opp og klar til partikkelinnsprøyting. 340 00:24:09,692 --> 00:24:14,246 Jeg føler jeg burde si noe storslått, som "et lite skritt for mennesket". 341 00:24:14,270 --> 00:24:18,553 -Hva skjer? -Wells skal til å sprenge byen i luften. 342 00:24:18,577 --> 00:24:22,205 Det føles som om jeg har ventet på denne dagen i århundrer. 343 00:24:25,193 --> 00:24:26,593 Og med disse ord. 344 00:25:05,341 --> 00:25:07,889 Dr. Wells? 345 00:25:07,899 --> 00:25:10,308 Er du OK? 346 00:25:10,318 --> 00:25:14,046 Ja, jeg har det bra. 347 00:25:15,345 --> 00:25:18,513 Jeg... 348 00:25:18,523 --> 00:25:20,414 Caitlin, tror du du kunne få Ronnie til- 349 00:25:20,439 --> 00:25:22,817 -å kjøre igjennom partikkelakselleratorens instillinger- 350 00:25:22,841 --> 00:25:25,487 -en gang til? Bare for sikkerhets skyld. 351 00:25:25,511 --> 00:25:27,691 -Selvfølgelig. -Flott. 352 00:25:27,701 --> 00:25:29,577 Og Caitlin? 353 00:25:29,601 --> 00:25:33,637 Den sjampanjen vi har gått og gjemt på. 354 00:25:33,661 --> 00:25:37,087 -Er i dag dagen? -Jeg tror at i dag kanskje er i dag. 355 00:25:37,111 --> 00:25:39,781 -Jeg henter den. -Flott, jeg kommer straks. 356 00:25:42,611 --> 00:25:44,637 Vi kan nesten ikke vente, dr. Wells. 357 00:25:44,661 --> 00:25:46,387 Det er spennende, ikke sant? 358 00:25:46,411 --> 00:25:48,727 Vel, det er takket være teamet, ikke sant? 359 00:25:48,751 --> 00:25:52,347 Caitlin, forlovede Ronnie, Hartley. 360 00:25:52,371 --> 00:25:55,117 Hartley har også bidratt. 361 00:25:55,141 --> 00:25:58,197 Men særlig du, Cisco. 362 00:25:58,221 --> 00:26:00,897 Jeg må innrømme at jeg har en forutanelse om deg. 363 00:26:00,921 --> 00:26:04,867 Om den du er forutbestemt til å bli. 364 00:26:04,891 --> 00:26:08,981 Du skal vite at jeg ser frem til å følge utviklingen din. 365 00:26:11,151 --> 00:26:15,901 Takk, dr. Wells. Det betyr mye for meg. 366 00:26:23,281 --> 00:26:27,041 -Ville du... -Jeg hadde ikke... 367 00:26:29,001 --> 00:26:31,591 La oss bare slå på akseleratoren og drikke champagne. 368 00:26:31,601 --> 00:26:33,671 -Ja, la oss... -OK. 369 00:26:40,421 --> 00:26:42,181 Han er borte. 370 00:26:48,471 --> 00:26:52,231 God kveld, Barry Allen. Jeg ventet deg ikke så tidlig. 371 00:26:52,241 --> 00:26:55,287 -Kjenner hun deg? -Jeg kjenner deg også, Nora West-Allen. 372 00:26:55,311 --> 00:26:58,781 Også kjent som XS. Femte rekrutt i den gjenstartede Legion of... 373 00:26:58,791 --> 00:27:02,047 Gideon, partikkelakseleratoren er i ferd med å eksplodere. 374 00:27:02,071 --> 00:27:06,451 Jeg trenger at du rekalibrerer systemets kjedereaksjon så noe av det mørke stoffet ender i denne beholderen. 375 00:27:06,471 --> 00:27:08,451 Og slett handlingen fra loggen. 376 00:27:15,141 --> 00:27:16,541 Nora! 377 00:27:20,481 --> 00:27:23,487 Du hater han virkelig, gjør du ikke? 378 00:27:23,511 --> 00:27:25,261 Vet du ikke hva han gjorde? 379 00:27:27,801 --> 00:27:30,141 Jeg vet at han var erkefienden din. 380 00:27:32,991 --> 00:27:37,927 Han drepte moren min. I hjemmet vårt. 381 00:27:38,351 --> 00:27:42,161 Da jeg var 11 år gammel. En 11-årig gutt. 382 00:27:43,651 --> 00:27:46,491 Vet du hvorfor han gjorde det? 383 00:27:46,511 --> 00:27:49,967 Han trodde at hvis jeg opplevde en tragedie- 384 00:27:49,991 --> 00:27:54,961 -som var grusom nok, ville jeg aldri komme meg og bli til Flash. 385 00:27:58,001 --> 00:28:00,381 Det visste jeg ikke. 386 00:28:02,921 --> 00:28:07,851 Det er sikkert mye som har skjedd med meg som ikke er på Flashmuseet. 387 00:28:12,531 --> 00:28:15,627 Det var derfor du ikke ville ha meg med, ikke sant? 388 00:28:15,651 --> 00:28:19,757 Ikke fordi det var farlig eller på grunn av tidslinjen. 389 00:28:19,781 --> 00:28:22,877 Men fordi du ikke ville at jeg skulle vite disse fryktelige tingene om deg,- 390 00:28:22,901 --> 00:28:27,547 -så det var det jeg ville huske når jeg dro tilbake. 391 00:28:27,571 --> 00:28:30,597 Du trenger ikke å beskytte meg mot disse tingene. 392 00:28:30,621 --> 00:28:32,211 -Jo, det gjør jeg. -Nei, det gjør du ikke. 393 00:28:32,221 --> 00:28:35,041 Jo, jeg gjør det. 394 00:28:35,051 --> 00:28:36,517 Du er datteren min. 395 00:28:36,541 --> 00:28:41,481 Ja, og du er faren min. Jeg vil bare gjerne kjenne faren min. 396 00:28:50,891 --> 00:28:53,101 Rekalibrerring fullført. 397 00:28:57,081 --> 00:28:58,771 Da er vi i gang. 398 00:29:19,101 --> 00:29:23,541 Mørkt stoff suksessfullt uttrekt. 399 00:29:27,851 --> 00:29:30,567 La oss få vår tid i orden igjen. 400 00:29:30,591 --> 00:29:33,619 Brudd på ryggsøylen. Han har mistet følelsen i underkroppen. 401 00:29:33,643 --> 00:29:36,291 Det er Harrison Wells. Dr. Wells, klem hånden min. 402 00:29:36,315 --> 00:29:39,514 -Det er et godt tegn. -24 årig mann, truffet av lynet. 403 00:29:39,538 --> 00:29:43,216 Trenger et fullt traumateam. Kjør han på stue en. 404 00:29:43,240 --> 00:29:45,412 Hva skjer med denne byen? 405 00:29:49,005 --> 00:29:51,773 -Graces rom er i fjerde etasje. -Dette burde virke. 406 00:29:51,797 --> 00:29:53,348 Vi gjemmer den akkurat her. 407 00:30:01,484 --> 00:30:02,985 Vi gjorde det. 408 00:30:02,995 --> 00:30:05,537 Kom igjen. 409 00:30:09,700 --> 00:30:11,291 Var dere overhode borte? 410 00:30:12,502 --> 00:30:16,531 -Jeg sa jo at tidsreiser er merkelige. -Virket det? 411 00:30:16,555 --> 00:30:19,187 -Er Dwyer på sykehuset? -Han viker ikke fra henne. 412 00:30:19,197 --> 00:30:22,536 -Fikk dere plantet senderen. -Ja, det kan du være sikker på. 413 00:30:22,560 --> 00:30:24,481 La oss få tak i Cicada. 414 00:30:53,903 --> 00:30:55,640 Er du klar, Barry? 415 00:30:55,664 --> 00:30:57,506 Jeg er klar. 416 00:31:28,299 --> 00:31:29,890 Cicada. 417 00:31:29,900 --> 00:31:33,619 Er det dèt dere kaller meg? 418 00:31:33,643 --> 00:31:37,051 Ikke alle metaer er ansvarlige for det som skjedde med Grace. 419 00:31:37,075 --> 00:31:39,923 Jo, det er de. 420 00:31:39,947 --> 00:31:44,867 Ødeleggelsen de forårsaker, døden, smerten. 421 00:31:45,091 --> 00:31:48,140 Jeg kjenner til smerte og død, å la det gå ut over verden- 422 00:31:48,164 --> 00:31:50,425 -vil ikke hjelpe. Tenk på Grace. 423 00:31:50,435 --> 00:31:53,484 Hun er den eneste jeg tenker på, Flash. 424 00:31:53,508 --> 00:31:56,536 Og jeg gjør verden sikrere for henne. 425 00:31:56,560 --> 00:32:01,259 -Ethvert meta-menneske må forsvinne. -Så hva med deg? 426 00:32:01,283 --> 00:32:04,792 -Du er et meta-menneske nå. -Ja, det er jeg,- 427 00:32:04,816 --> 00:32:08,959 -og når du er borte, slutter jeg meg til dere. 428 00:32:13,552 --> 00:32:15,974 Alle fire av dere. 429 00:32:22,139 --> 00:32:23,540 Kom igjen, virk. 430 00:32:42,024 --> 00:32:44,321 -Det virket. -Det virket. 431 00:32:44,345 --> 00:32:46,807 La oss se hvordan du tar dette. 432 00:32:51,731 --> 00:32:54,349 Cisco, nå. 433 00:32:54,373 --> 00:32:56,124 Få den vekk herfra! 434 00:33:00,217 --> 00:33:01,654 Gotcha. 435 00:33:01,678 --> 00:33:03,035 åh, mann. 436 00:33:03,059 --> 00:33:05,037 Du ser ut som en som har en dårlig dag. 437 00:33:05,061 --> 00:33:08,209 Er det fordi jeg kastet daggeren din ut i det ytre rom,- 438 00:33:08,233 --> 00:33:10,711 -eller fordi du oppdaget at du ikke drepte meg? 439 00:33:10,735 --> 00:33:12,566 Vi stoppet deg. 440 00:33:12,576 --> 00:33:16,039 Dere stoppet ikke noe. 441 00:33:24,665 --> 00:33:28,154 Satelitten sporer daggeren på vei tilbake gjennom exosfæren. 442 00:33:28,178 --> 00:33:31,140 Karer, Cicada kaller daggeren tilbake fra rommet. 443 00:33:37,855 --> 00:33:39,497 Gå, gå , gå... 444 00:34:05,626 --> 00:34:07,814 Det slutter nå. 445 00:34:07,838 --> 00:34:09,985 Barry! 446 00:34:10,009 --> 00:34:12,051 Nei! 447 00:34:24,020 --> 00:34:26,201 La oss danse siriss-freak. 448 00:34:39,881 --> 00:34:42,029 Dwyer dukker ikke opp i ansiktsgjenkjennelsen. 449 00:34:42,053 --> 00:34:45,031 Og det er ingen spor av mørkt stoff fra daggeren hans. 450 00:34:45,055 --> 00:34:50,005 Han vil ikke være borte fra niesen sin lenge, og når han dukker opp er vi klare. 451 00:34:50,329 --> 00:34:53,752 Det vil vi, takket være Killer Frost. 452 00:34:53,762 --> 00:34:56,890 Jeg forstår det ikke. Hvordan kunne hun fremdeles komme frem? 453 00:34:56,914 --> 00:35:01,774 Hun kom ikke fra mørkt stoff, så hun er sikkert immun ovenfor Cicadas dagger. 454 00:35:01,798 --> 00:35:04,116 Hun er kanskje nøkkelen til å stoppe Cicada. 455 00:35:04,140 --> 00:35:07,618 Kanskje vi skulle sjekket inn sammen med henne. 456 00:35:07,642 --> 00:35:10,225 Hva tror du? 457 00:35:10,250 --> 00:35:12,546 siriss-freak? 458 00:35:12,946 --> 00:35:14,868 Dukket bare opp. 459 00:35:21,503 --> 00:35:22,914 Jeg er stolt av deg. 460 00:35:35,313 --> 00:35:37,671 -"Sher-Loke." -Sherloque. 461 00:35:37,695 --> 00:35:39,392 -Te? -Nei, takk. 462 00:35:39,416 --> 00:35:41,878 Har du sett.... 463 00:35:43,499 --> 00:35:45,016 Journal. 464 00:35:45,040 --> 00:35:47,908 Unnskyld meg, men jeg kunne ikke unngå å se- 465 00:35:47,932 --> 00:35:51,515 -denne sammensetningen. -Det er ikke noe spesielt med den. 466 00:35:51,525 --> 00:35:55,728 Men den... føles som noe spesielt. 467 00:35:55,738 --> 00:35:58,900 Ikke for å skryte, men jeg snakker mange språk,- 468 00:35:58,910 --> 00:36:02,879 -og allikevel er dette... et jeg ikke gjenkjenner. 469 00:36:02,903 --> 00:36:06,052 -Det er et tidsspråk. -Tidsspråk, seriøst? 470 00:36:06,076 --> 00:36:10,615 Det brukes til å ta opp hendelser på tross av endringer i tidslinjen,- 471 00:36:10,639 --> 00:36:13,687 -så uansett hva som skjer, så vil jeg alltid kunne huske faren min. 472 00:36:13,711 --> 00:36:16,740 Hmm, hvor lærer noe slikt? 473 00:36:16,764 --> 00:36:19,742 Tidsreiseskolen? 474 00:36:19,766 --> 00:36:22,408 Jeg skapte det, faktisk. 475 00:36:25,420 --> 00:36:27,322 Skapte du det? 476 00:36:30,264 --> 00:36:31,965 Smart jente. 477 00:36:34,417 --> 00:36:35,894 Jeg glemmer meg selv. 478 00:36:35,918 --> 00:36:37,319 Denne er din. 479 00:36:55,957 --> 00:36:59,259 TIDSLINJEN ER FORANDERLIG 480 00:37:48,642 --> 00:37:50,474 De var de beste. 481 00:37:52,385 --> 00:37:53,742 Far. 482 00:37:53,766 --> 00:37:57,245 -Far, jeg gjorde ikke... -Det er OK. 483 00:37:57,269 --> 00:37:58,700 Jeg forstår. 484 00:38:03,573 --> 00:38:06,375 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 485 00:38:10,629 --> 00:38:13,681 Tenker du noensinne på å stoppe det som vil skje? 486 00:38:18,645 --> 00:38:20,106 Hver dag. 487 00:38:23,648 --> 00:38:28,082 Takk for at du tok meg med i dag. Det betyr mye. 488 00:38:29,132 --> 00:38:30,533 Jeg er glad for at du ble med. 489 00:38:50,488 --> 00:38:53,897 Hei, gamle mann, kom igjen. 490 00:38:53,921 --> 00:38:55,322 Kom igjen. 491 00:39:00,476 --> 00:39:02,888 Gamle mann? 492 00:39:18,950 --> 00:39:23,473 -God kveld, Nora West-Allen. -Gideon, enda en dataoppføring. 493 00:39:32,320 --> 00:39:36,088 Opptaket uploadet og opptatt. Skal den sendes til samme mottaker. 494 00:39:36,112 --> 00:39:37,349 Ja. 495 00:39:37,373 --> 00:39:39,051 Oppføring sendt. 496 00:39:39,075 --> 00:39:42,513 Vil du ha assistanse med noe annet? 497 00:39:42,537 --> 00:39:47,221 -Ja, send en personlig beskjed fra meg. -Hva skal stå i den? 498 00:39:47,231 --> 00:39:50,763 Forresten, jeg leverer den selv. 499 00:40:04,213 --> 00:40:07,045 Vi er nødt til å snakke. 500 00:40:17,233 --> 00:40:19,903 Ja, Nora. 501 00:40:24,643 --> 00:40:27,403 Ja, det gjør vi. 502 00:40:39,527 --> 00:40:42,527 Jord-90 503 00:41:29,883 --> 00:41:31,553 Du feilet. 504 00:41:36,233 --> 00:41:38,659 Hvorfor gjør du dette? 505 00:41:38,683 --> 00:41:43,629 Du gjorde dette mot deg selv. 506 00:41:43,653 --> 00:41:47,073 Og nå vil dere alle gå til grunne. 507 00:41:51,997 --> 00:41:53,997 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org