1 00:00:00,435 --> 00:00:01,934 اسم من بری آلن ـه 2 00:00:01,936 --> 00:00:04,196 و من سریع‌ترین انسان دنیا هستم 3 00:00:04,198 --> 00:00:05,391 ،برای عوام 4 00:00:05,393 --> 00:00:07,455 من یه پژوهشگر عادی صحنه‌ی جرم هستم 5 00:00:07,457 --> 00:00:11,035 ،ولی به صورت مخفیانه به کمک دوستانم در استارلبز با جرائم مبارزه می‌کنم 6 00:00:11,037 --> 00:00:13,063 و فراانسان‌هایی مثل خودم رو پیدا می‌کنم 7 00:00:13,065 --> 00:00:15,487 ،ولی وقتی دخترم از آینده برگشت تا کمک کنه 8 00:00:15,489 --> 00:00:17,880 زمان حال رو تغییر داد 9 00:00:17,882 --> 00:00:20,482 و حالا دنیامون بیشتر از هر زمانی دیگه‌ای خطرناکه 10 00:00:20,484 --> 00:00:23,061 و من تنها کسی هستم که برای نجات دادنش به اندازه‌ی کافی سریعم 11 00:00:23,063 --> 00:00:25,140 من فلش هستم 12 00:00:26,456 --> 00:00:28,159 ...آنچه در فلش گذشت 13 00:00:28,161 --> 00:00:30,390 برای اینکه قادر باشه اونجوری شرایط جوی رو کنترل کنه 14 00:00:30,392 --> 00:00:32,587 باید یه جادوگر شرایط جوی باشه 15 00:00:32,589 --> 00:00:34,928 این شرلاکه- اون بزرگترین کارآگاه- 16 00:00:34,930 --> 00:00:36,774 در تمام جهان‌های چندگانه‌ست 17 00:00:36,776 --> 00:00:38,103 اینجام که قاتل‌تون رو بگیریم 18 00:00:38,105 --> 00:00:39,606 تنها بخشی از ماهواره 19 00:00:39,608 --> 00:00:41,922 که همچین سطح بالایی از ...ماده‌ی تاریک رو می‌تونه داشته باشه 20 00:00:41,924 --> 00:00:44,810 ،هسته‌ی اونه که منشا شکل گیری خنجر سیکادا هم اونجاست 21 00:00:44,812 --> 00:00:46,159 یه لیست از سازمان مدیریت بحران داریم از کسانی که 22 00:00:46,161 --> 00:00:48,088 شب نقشه‌ی روشن فکری گزارش مصدومیت‌شون داده شده 23 00:00:48,090 --> 00:00:50,278 دو تاشون دوقلو هستن که پدرشون مرده 24 00:00:50,280 --> 00:00:52,693 سومی یه دختر ده ساله‌ست که اسمش گریس گیبنز ئه 25 00:00:52,695 --> 00:00:54,958 پس اگه حق با پدرم باشه ...و سیکادا یه پدر باشه، پس 26 00:00:54,960 --> 00:00:57,109 ممکنه دخترش رو پیدا کرده باشیم 27 00:00:59,283 --> 00:01:04,325 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 28 00:01:04,424 --> 00:01:09,434 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 29 00:01:12,341 --> 00:01:15,849 ببخشید، میشه بهم بگید اتاق گریس گیبنز کجایه؟ 30 00:01:15,851 --> 00:01:17,968 یه لحظه، اجازه بدید چک کنم 31 00:01:23,208 --> 00:01:26,402 راستش، آره اولین اتاق سمت راسته 32 00:01:26,404 --> 00:01:27,776 عالیه 33 00:01:29,054 --> 00:01:30,747 فکر می‌کنین کجا دارین میرین؟ 34 00:01:30,749 --> 00:01:32,592 به نظر میاد دارین به اتاق بیمار من میرین 35 00:01:32,594 --> 00:01:35,017 ببخشید، من بری آلن هستم 36 00:01:35,019 --> 00:01:37,014 من عضو پلیس سنترال سیتی هستم 37 00:01:37,016 --> 00:01:40,068 حقیقتش امیدوار بودم با شما صحبتی داشته باشم 38 00:01:40,070 --> 00:01:42,125 دنبال والدین گریس گیبنز هستم 39 00:01:42,127 --> 00:01:43,740 به خصوص پدرش 40 00:01:43,742 --> 00:01:47,190 متاسفم، ولی والدین دختر فوت شدن 41 00:01:48,139 --> 00:01:50,134 مطمئنین؟ 42 00:01:50,136 --> 00:01:53,100 می‌تونم پرونده‌ش رو نشونتون بدم 43 00:01:54,272 --> 00:01:57,487 خودتون ببینین 44 00:01:57,489 --> 00:01:59,618 اون به همراه کلی مصدوم دیگه اینجا پذیرش شد 45 00:01:59,620 --> 00:02:02,124 نام هیچ قیّم قانونی‌ای و هیچ فامیل درجه‌ی یکی ذکر نشده 46 00:02:02,126 --> 00:02:04,004 حقیقت غم انگیز اینه که 47 00:02:04,007 --> 00:02:07,348 کارکنان ما تنها خانواده‌ای هستن که برای این دختر کوچولو باقی مونده 48 00:02:07,350 --> 00:02:09,018 باشه 49 00:02:09,020 --> 00:02:11,368 بابت کمک‌تون ممنونم 50 00:02:23,276 --> 00:02:25,815 اورلین دوایر، خونه‌ای؟ 51 00:02:25,817 --> 00:02:28,882 پلیس سنترال سیتی هستم باز کن 52 00:02:28,884 --> 00:02:31,255 اورلین دوایر؟- هی، گوش کن، مرد- 53 00:02:31,257 --> 00:02:33,042 واسم مهم نیست اون یارو چی گفت 54 00:02:33,044 --> 00:02:34,731 ...اون مست بود و من داشتم 55 00:02:34,733 --> 00:02:37,597 قضیه راجع به خواهرته، آقای دوایر 56 00:02:37,599 --> 00:02:40,754 ،یه واقعه‌ای رخ داده حمله‌ی یه فراانسان 57 00:02:47,017 --> 00:02:52,182 « مترجمیــن: میــکائــیل ، محــمد مــسعـودی » #MK , Hunter 58 00:02:53,108 --> 00:02:55,437 مراقب باش- می‌دونم، می‌دونم- 59 00:02:55,439 --> 00:02:57,869 الان لحظه‌ی بسیار مهمیه- باشه- 60 00:02:57,871 --> 00:03:00,219 دستات تکون نخورن- آره- 61 00:03:03,628 --> 00:03:05,339 زمان مرگ رو اعلام کن اشاره به لحظه‌ی فوت شدن بیمار] [که توسط پزشک اعلام میشه 62 00:03:05,341 --> 00:03:07,679 عیبی نداره فقط یه پای‌ه 63 00:03:07,681 --> 00:03:09,975 قرار نیست یه تیکه کیک باشه [مثل آب خوردن باشه] 64 00:03:12,861 --> 00:03:14,414 هی، ممنون که کمک می‌کنی 65 00:03:14,416 --> 00:03:15,919 حالا که ردی از سیکادا پیدا نمیشه 66 00:03:15,921 --> 00:03:17,684 حداقل یه روز اضافه‌تر داریم که 67 00:03:17,686 --> 00:03:19,596 برای اولین عید شکرگزاری‌مون توی اتاق زیرشیروونی آماده بشیم 68 00:03:19,598 --> 00:03:21,694 جو و سیسیل چی؟ 69 00:03:21,696 --> 00:03:24,275 اونا امسال با خانواده‌ی سیسیل جشن می‌گیرن 70 00:03:24,277 --> 00:03:26,776 پس آره، امسال فقط خودمون ۵ تا هستیم 71 00:03:26,778 --> 00:03:28,935 منم پایه‌ام- شش، راستش- 72 00:03:28,937 --> 00:03:31,035 کیلرفراست همین الان دعوت رو قبول کرد 73 00:03:31,037 --> 00:03:34,103 چی... حالا دیگه شماها با هم صحبت می‌کنین؟ 74 00:03:34,105 --> 00:03:35,844 حتی بدون تقلیل کننده‌ی فعالیت‌های ذهنی؟ 75 00:03:35,846 --> 00:03:37,469 آره، راستش امروز اولین باره 76 00:03:39,161 --> 00:03:40,402 اوه، خدا 77 00:03:40,405 --> 00:03:41,421 سلام، بچه‌ها 78 00:03:41,423 --> 00:03:42,842 شرمنده دیر کردیم، به نظر میاد 79 00:03:42,844 --> 00:03:44,655 همه‌ با مامان بزرگاشون 80 00:03:44,658 --> 00:03:46,002 دارن مانیکور و پدیکور قبل از تعطیلات می‌کنن 81 00:03:46,004 --> 00:03:48,341 اووه، بیا عکس بگیریم و توی اون 82 00:03:48,343 --> 00:03:52,063 اینستاگرام دِمده که شما‌ها ازش استفاده می‌کنین پست بذاریم 83 00:03:54,100 --> 00:03:56,289 به نظر میاد حسابی با هم جفت و جور شدن 84 00:03:56,291 --> 00:04:00,587 آره، نورا داره با آیریس صمیمی‌تر از من میشه 85 00:04:00,589 --> 00:04:02,415 و زمان‌بندیش هم بهتر از این نمی‌تونست باشه 86 00:04:02,417 --> 00:04:03,792 منظورت چیه؟ 87 00:04:03,794 --> 00:04:06,006 یعنی میگم، وقتی من در آینده غیبم زد 88 00:04:06,008 --> 00:04:07,653 نورا خیلی جوون بود 89 00:04:07,655 --> 00:04:10,351 پس این اولین خاطره‌ی عید شکرگزاری‌ش 90 00:04:10,353 --> 00:04:11,655 در کنار هم پدر و هم مادرشه 91 00:04:11,657 --> 00:04:13,359 حس می‌کنم وظیفه‌ی منه که 92 00:04:13,361 --> 00:04:15,006 اینو به بهترین عید شکرگزاری مبدل کنم 93 00:04:15,008 --> 00:04:18,596 و #مدل_دست 94 00:04:18,598 --> 00:04:22,025 به همین زودی حس می‌کنم مشهور شدم 95 00:04:22,028 --> 00:04:23,387 اوه، مرد 96 00:04:23,389 --> 00:04:25,201 ...مامان 97 00:04:25,203 --> 00:04:26,538 متاسفم 98 00:04:26,540 --> 00:04:28,475 واسه چی متاسفی، نورا؟ 99 00:04:28,477 --> 00:04:32,537 واسه‌ اینکه بهت فرصت اینو ندادم که بهم نشون بدی چقدر فوق‌العاده هستی 100 00:04:32,539 --> 00:04:36,047 امسال واقعا شکرگزارم که این فرصت نصیبم شد تا تو رو بشناسم 101 00:04:36,049 --> 00:04:38,279 خود واقعی‌ت رو 102 00:04:38,281 --> 00:04:40,099 منم شکرگزارم 103 00:04:40,101 --> 00:04:43,418 می‌دونی، خانواده‌ی وست-آلن هرگز یه عید شکرگزاری رو از دست ندادن 104 00:04:43,420 --> 00:04:45,924 نه ارتش گوریل‌ها نه اسپیدستر بدذاتی 105 00:04:45,926 --> 00:04:48,121 نه سوراخ گنده‌ای توی آسمون 106 00:04:48,123 --> 00:04:49,342 نتونستن این روال رو بهم بزنن 107 00:04:49,344 --> 00:04:51,088 آره، تکینگی 108 00:04:51,090 --> 00:04:53,445 توی موزه‌ی فلش یه مدل سه بعدی از بابا هست 109 00:04:53,447 --> 00:04:56,494 که برای نجات شهر مستقیم به داخلش می‌دوئه 110 00:04:56,496 --> 00:04:59,369 خدایا، حتما بودن اونجا خیلی حماسی بوده 111 00:04:59,371 --> 00:05:02,284 ...راستش، بودن اونجا 112 00:05:02,286 --> 00:05:05,001 خیلی ترسناک بود 113 00:05:05,003 --> 00:05:07,084 نمی‌دونستیم بابات برمی‌گرده یا نه 114 00:05:10,350 --> 00:05:13,148 رانی برنگشت 115 00:05:13,150 --> 00:05:16,198 چی؟ 116 00:05:16,200 --> 00:05:20,501 موزه میگه که بابا همه رو نجات داده 117 00:05:20,503 --> 00:05:23,297 گمونم چیزایی هست که موزه از قلم انداخته 118 00:05:23,299 --> 00:05:25,391 مثل اینکه بابات برای نجات شهر 119 00:05:25,394 --> 00:05:26,727 خودش رو تقدیم اسپید فورس کرد 120 00:05:26,729 --> 00:05:30,739 اونم یه بار دیگه‌ای بود که خداحافظی کردیم ...و به این فکر می‌کردم 121 00:05:30,741 --> 00:05:32,678 شاید یه سفر یه طرفه باشه 122 00:05:32,680 --> 00:05:36,805 خیلی شبیه چیزیه که در آینده اونو از ما می‌گیره 123 00:05:36,807 --> 00:05:39,238 نمی‌دونستم بابا این‌ همه تا دم مرگ رفته و برگشته 124 00:05:39,240 --> 00:05:40,816 ببین، پدرت همیشه می‌خواد 125 00:05:40,818 --> 00:05:42,488 جونش رو برای دیگران به خطر بندازه 126 00:05:42,490 --> 00:05:45,746 این خصلتش رو از همه بیشتر دوست دارم 127 00:05:45,748 --> 00:05:49,947 ولی، آره این باعث میشه شبا خواب به چشمم نیاد 128 00:05:54,974 --> 00:05:56,693 برگشت؟ 129 00:05:56,695 --> 00:06:00,988 نه، سوابقی رو که دستکاری کردم فعلا اونو قانع کرد 130 00:06:00,990 --> 00:06:03,620 پس در امانیم؟ 131 00:06:03,622 --> 00:06:07,005 اورلین، به نظر تو باید این طرفا نیای 132 00:06:07,007 --> 00:06:08,726 ایده‌ی خوبیه 133 00:06:08,728 --> 00:06:11,141 تا بعد از آخر هفته به ملاقاتش نمیام 134 00:06:11,143 --> 00:06:14,817 نه، به نظرم برای همیشه باید این طرفا نیای 135 00:06:14,819 --> 00:06:17,133 داره خیلی خطرناک میشه 136 00:06:17,135 --> 00:06:20,041 می‌خوای از گریس دست بکشم؟ 137 00:06:20,043 --> 00:06:21,669 نه، نه، نه، گوش کن 138 00:06:21,671 --> 00:06:23,382 نمی‌تونی منو پشت خط نگهداری 139 00:06:23,384 --> 00:06:26,350 من به این قضیه‌ی مسخره‌ی فامیل درجه‌ی یک اهمیتی نمیدم 140 00:06:26,352 --> 00:06:29,566 من این بچه رو نمی‌خوام الو؟ 141 00:06:29,568 --> 00:06:31,029 الو؟ 142 00:06:31,031 --> 00:06:33,087 لعنتی 143 00:06:34,390 --> 00:06:36,469 ...سلام 144 00:06:36,471 --> 00:06:38,048 چیه؟ 145 00:06:38,050 --> 00:06:40,875 وقت صبحونه‌ست 146 00:06:42,270 --> 00:06:46,125 آره، وقتشه 147 00:06:47,409 --> 00:06:49,728 باشه 148 00:07:02,617 --> 00:07:04,161 خب ببین، فقط مال چند روز پیشه 149 00:07:04,163 --> 00:07:05,806 هنوز سالمه، قسم می‌خورم 150 00:07:31,046 --> 00:07:32,864 متوجه نمیشم دوباره بهم توضیح بده 151 00:07:32,866 --> 00:07:34,369 چه فرقی بین امروز 152 00:07:34,371 --> 00:07:36,073 و بقیه‌ی روزا توی آمریکا هست؟ 153 00:07:36,075 --> 00:07:39,048 این یه تعطیلی‌ه که همه‌مون دور هم جمع میشیم 154 00:07:39,050 --> 00:07:41,365 و جشن می‌گیریم و کلی غذا می‌خوریم 155 00:07:41,367 --> 00:07:43,148 مثلا تا خرخره غذا می‌خوریم 156 00:07:43,150 --> 00:07:45,272 بازم میگم، چه فرقی بین امروز 157 00:07:45,274 --> 00:07:46,821 و بقیه‌ی روزا توی آمریکا هست 158 00:07:46,823 --> 00:07:48,058 منطقیه- سلام، بچه‌ها- 159 00:07:48,060 --> 00:07:49,795 چه خبره؟- این بابا- 160 00:07:49,797 --> 00:07:51,392 سعی داره تعطیلی عید شکرگزاری رو توضیح بده 161 00:07:51,394 --> 00:07:53,797 در عین درموندگی داره توی توضیحش شکست می‌خوره این تعطیلی چیه؟ 162 00:07:53,799 --> 00:07:55,946 لطفا توضیح بده- راستش، خیلی ساده‌ست- 163 00:07:55,948 --> 00:07:57,641 فرصت جمع شدن دور هم برای جشن گرفتن 164 00:07:57,643 --> 00:07:59,313 عزیزان و خانواده‌مونه 165 00:07:59,315 --> 00:08:03,006 خیلی ساده‌ست واسه همینه من این تعطیلی رو درک نمی‌کنم 166 00:08:03,008 --> 00:08:05,037 من خانواده‌ای ندارم- تو مگه- 167 00:08:05,039 --> 00:08:08,053 هفت بار ازدواج نکردی؟- چرا، هفت بار ازدواج کردم- 168 00:08:08,055 --> 00:08:11,638 پنج تا زن، هفت تا ازدواج، ولی خانواده‌ای ندارم 169 00:08:11,640 --> 00:08:15,129 این تعطیلی یه تعطیلی بی‌رحمانه‌ست 170 00:08:23,356 --> 00:08:25,008 قضیه چیه؟- دارم یه موج الکتریکی عظیم- 171 00:08:25,010 --> 00:08:27,055 توی نیروگاه برق مرکز شهر می‌بینم 172 00:08:27,057 --> 00:08:28,595 بری، نورا، نوبت شماست 173 00:08:41,096 --> 00:08:43,986 بچه‌ها، مشکل چیه؟ 174 00:08:43,988 --> 00:08:46,065 ...همه چیز به نظر 175 00:08:46,067 --> 00:08:47,737 به نظرم پیداش کردیم 176 00:08:47,739 --> 00:08:49,509 رعد و برقه- یه دقیقه پیش- 177 00:08:49,511 --> 00:08:51,456 آسمون صاف بود اون طوفان حتما یهو سر و کله‌ش پیدا شده 178 00:08:51,458 --> 00:08:53,603 یه مشکل بزرگتری داریم 179 00:08:53,605 --> 00:08:55,559 یه هسته‌ی هم‌جوشیِ سردِ آزمایشی 180 00:08:55,561 --> 00:08:57,857 از آزمایشگاه مرکوری توی نیروگاه هست ...و اگه منفجر بشه 181 00:08:57,859 --> 00:09:00,773 می‌تونه کل بلوک رو نابود کنه 182 00:09:00,775 --> 00:09:02,200 می‌بینمش 183 00:09:04,135 --> 00:09:07,317 نورا، باید تمام کارکنان رو به جای امن ببری ...بری 184 00:09:07,319 --> 00:09:08,836 آره، می‌دونم باید هسته رو بردارم 185 00:09:08,838 --> 00:09:11,060 نه، نه، نه یه جای کار می‌لنگه 186 00:09:11,062 --> 00:09:13,937 فقط به حرف آیریس گوش بده کارکنان داخل رو بردار ببر 187 00:09:36,130 --> 00:09:37,790 !بابا 188 00:09:37,792 --> 00:09:39,106 !بابا 189 00:09:39,108 --> 00:09:40,816 !بابا 190 00:09:40,818 --> 00:09:42,785 بچه‌ها، نفس نمی‌کشه 191 00:09:42,787 --> 00:09:44,099 داره ایست قلبی می‌کنه 192 00:09:44,101 --> 00:09:45,269 باید قلبش رو مجدد راه اندازی کنه 193 00:09:45,271 --> 00:09:46,933 چی... چطور این کارو بکنم؟ 194 00:09:46,935 --> 00:09:48,445 دست‌هات رو بهم بمال تا برق ایجاد کنی 195 00:09:48,447 --> 00:09:49,999 و بعد شوک الکتریکی بهش بده 196 00:09:50,001 --> 00:09:51,471 باشه! باشه 197 00:09:57,448 --> 00:10:00,319 یالا، یالا، یالا 198 00:10:02,963 --> 00:10:06,237 !جواب نمیده 199 00:10:09,338 --> 00:10:11,801 از دستش دادیم 200 00:10:11,803 --> 00:10:14,233 !نه! نه 201 00:10:14,235 --> 00:10:16,857 !نه 202 00:10:16,859 --> 00:10:18,803 تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا 203 00:10:28,816 --> 00:10:30,918 برگشت 204 00:10:42,547 --> 00:10:44,715 قول میدم حالم خوبه- کیتلین- 205 00:10:44,718 --> 00:10:46,939 علائم حیاتی‌ش ثابته درمان با سرعت نجاتش داد 206 00:10:46,942 --> 00:10:48,179 نباید نیازی به نجات دادن پیدا می‌کرد 207 00:10:48,181 --> 00:10:49,456 نورا، می‌دونم عصبانی هستی 208 00:10:49,458 --> 00:10:50,493 ولی اگه اون هسته منفجر می‌شد 209 00:10:50,495 --> 00:10:51,705 کلی خسارت به بار می‌آورد 210 00:10:51,707 --> 00:10:53,943 کلی خسارت به بار آورد پدرم مُرد 211 00:10:53,945 --> 00:10:56,959 با توجه به شرایط، بهترین تصمیم رو گرفتیم 212 00:10:56,961 --> 00:10:59,672 شاید یه نفر دیگه باید برامون تصمیم بگیره 213 00:11:01,491 --> 00:11:03,067 واو، بسیارخب، باشه 214 00:11:03,069 --> 00:11:05,481 !عجب تعطیلات مادر-دختری‌‌ای شد 215 00:11:05,483 --> 00:11:07,413 اون همین الان مجبور شد منو به زندگی برگردونه 216 00:11:07,415 --> 00:11:09,579 بیا یه لحظه تنهاش بذاریم- باشه- 217 00:11:09,581 --> 00:11:12,351 در ضمن، اون طوفان از کجا اومد؟ 218 00:11:12,353 --> 00:11:14,057 همچین طوفانی که بیاد و بره 219 00:11:14,059 --> 00:11:15,768 ظرف یه دقیقه ناپدید بشه 220 00:11:15,770 --> 00:11:17,273 نباید امکان پذیر باشه 221 00:11:17,275 --> 00:11:19,371 مگه اینکه کسی امکان پذیرش کرده باشه 222 00:11:19,373 --> 00:11:20,875 یعنی میگم، قبلا اینو دیدیم 223 00:11:20,877 --> 00:11:22,379 جادوگر شرایط جوی- ولی مارک ماردون در حال گذروندن- 224 00:11:22,381 --> 00:11:23,907 حبس ابد توی زندان آیرون هایتزه 225 00:11:23,910 --> 00:11:25,746 بیاید مطمئن بشیم که داره حبس می‌کشه 226 00:11:25,748 --> 00:11:27,417 اگه ناهنجاری جوی‌ای دیگه‌ای روی رادار ظاهر شد 227 00:11:27,419 --> 00:11:28,730 ما رو خبر کن 228 00:11:28,732 --> 00:11:30,233 باشه 229 00:11:30,235 --> 00:11:31,576 حتما 230 00:11:37,112 --> 00:11:40,745 به نظرم وقت عملیات نجات بوقلمونه 231 00:11:45,686 --> 00:11:47,138 چی...؟ 232 00:11:47,140 --> 00:11:49,143 هنر یه راه درمانه 233 00:11:49,145 --> 00:11:50,227 خب، شرلوک 234 00:11:50,229 --> 00:11:52,359 شرلاک، تلفظ به این سادگی 235 00:11:52,362 --> 00:11:55,368 چیزایی که در مورد نداشتن خانواده گفتی رو شنیدیم 236 00:11:55,370 --> 00:11:57,977 صحیح- و اینجا توی تیم فلش- 237 00:11:57,979 --> 00:12:00,148 یه جورایی خانواده‌ایم و تو داری بخشی از اون خانواده میشی 238 00:12:00,150 --> 00:12:02,856 پس ما مایلیم تو رو دعوت کنیم 239 00:12:02,858 --> 00:12:05,689 که بیای با ما عید شکرگزاری رو جشن بگیری 240 00:12:05,691 --> 00:12:08,726 کیتلین، متاسفانه باید درخواستت رو رد کنم، باشه؟ 241 00:12:08,728 --> 00:12:10,494 چون من دلایل زیادی برای جشن گرفتن ندارم 242 00:12:10,496 --> 00:12:12,684 و تو یکی که دیگه باید با این همدردی کنی 243 00:12:12,686 --> 00:12:15,726 چرا باید همدردی کنم؟- تو پدرت رو از دست دادی، درسته؟- 244 00:12:15,728 --> 00:12:17,949 و وقتی پیداش کردی متوجه شدی که بدنش 245 00:12:17,951 --> 00:12:19,871 توسط یه شیطان قندیلی تسخیر شده 246 00:12:19,873 --> 00:12:21,357 که سعی داره تمام تیم فلش رو بکشه 247 00:12:21,359 --> 00:12:23,395 من جمله خود تو عالی نیست، مگه نه؟ 248 00:12:23,397 --> 00:12:24,908 باشه، کافیه دیگه، دبی داونر [کاراکتر خیالی شوی تلویزیونی] 249 00:12:24,910 --> 00:12:26,421 گوش نکن می‌دونی چیه؟ 250 00:12:26,423 --> 00:12:28,218 شاید بهتره هنرپراکنی‌ت رو بذاری واسه یه وقت دیگه 251 00:12:28,220 --> 00:12:29,880 می‌دونی چیه، رالف ماچینوی جوان؟ [بازیگر آمریکایی] 252 00:12:29,882 --> 00:12:31,435 تو هم چیزی برای جشن گرفتن نداری، درسته؟ 253 00:12:31,437 --> 00:12:33,265 بهانه‌ی جشن گرفتنت برای سالی که گذشت چیه، ها؟ 254 00:12:33,267 --> 00:12:35,239 بذار من برات مرور کنم اولا، قلب شکسته 255 00:12:36,985 --> 00:12:39,076 و بعد ثانیا، سیکادا قدرت‌هات رو نابود می‌کنه 256 00:12:39,078 --> 00:12:40,547 مجبورت می‌کنه مرگ خودت رو جعل کنی 257 00:12:40,549 --> 00:12:42,842 ،که اینم عالی نیست، و در مورد من 258 00:12:42,844 --> 00:12:44,730 چندین طلاق چیزی جز 259 00:12:44,732 --> 00:12:47,153 کوهی از بدهی‌های غیر قابل پرداخت برام نذاشته 260 00:12:47,155 --> 00:12:51,398 پس این سالی که گذشت خیلی نسبت به هیچ کدوم‌مون مهربون نبود 261 00:12:51,400 --> 00:12:52,931 ببخشید 262 00:13:19,903 --> 00:13:21,618 اخیرا چند مورد پرخاشگری از خودش نشون داده 263 00:13:21,620 --> 00:13:23,235 و ما اینجا اجازه‌ی فحش دادن رو نمیدیم 264 00:13:23,237 --> 00:13:25,383 این نوع رفتار نباید ادامه پیدا کنه 265 00:13:25,385 --> 00:13:27,003 بگذریم، مخلص کلام همین بود 266 00:13:27,005 --> 00:13:29,118 یه لحظه تنهاتون میذارم 267 00:13:37,568 --> 00:13:41,178 تو به یه بچه گفتی حرومزاده‌ی موش صفت؟ 268 00:13:41,180 --> 00:13:42,800 چه مرگته؟ مگه نمی‌دونی 269 00:13:42,802 --> 00:13:44,769 نباید همینجوری دوره راه بیفتی از اینجور حرفا بزنی؟ 270 00:13:44,771 --> 00:13:46,078 واسه چی؟ 271 00:13:46,080 --> 00:13:48,251 خب، چون بعدش به من زنگ می‌زنن 272 00:13:48,253 --> 00:13:50,769 می‌دونی، باید از سر کار پاشم بیام اینجا 273 00:13:50,771 --> 00:13:53,610 تو حتی شغلت رو دوست نداری- چی؟- 274 00:13:53,612 --> 00:13:55,241 تو تمام روز روی مبل می‌شینی 275 00:13:55,243 --> 00:13:56,660 و وقتی موقع رفتن سر کار میشه 276 00:13:56,662 --> 00:13:58,121 فحش میدی و در رو محکم می‌کوبی 277 00:13:58,123 --> 00:14:01,148 "حرومزاده‌های موش صفت" 278 00:14:01,150 --> 00:14:04,064 ببین، متوجه‌ام از کجا این حرف رو شنیدی 279 00:14:04,066 --> 00:14:06,478 باشه، ولی نباید این کلمات رو بگی 280 00:14:06,480 --> 00:14:07,856 !حرومزاده‌ی موش صفت- هی، بس کن- 281 00:14:07,858 --> 00:14:09,244 !حرومزاده‌ی موش صفت- بس کن- 282 00:14:09,246 --> 00:14:10,656 !حرومزاده‌های موش صفت- !هی، بهم گوش کن- 283 00:14:10,658 --> 00:14:12,369 ناسلامتی من باید ولی تو باشم 284 00:14:12,371 --> 00:14:15,246 !نه، تو ولی من نیستی 285 00:14:15,248 --> 00:14:18,010 والدین باید دنیا رو برای بچه‌هاشون بهتر کنن 286 00:14:18,012 --> 00:14:20,893 تو همه چیز رو بدتر می‌کنی ازت متنفرم 287 00:14:20,895 --> 00:14:22,723 و خودتم از خودت متنفری 288 00:14:28,624 --> 00:14:30,470 باید به خاطر نور کم ما رو ببخشین 289 00:14:30,472 --> 00:14:31,923 طوفان امروز توی نیروگاه برق 290 00:14:31,925 --> 00:14:33,645 ژنراتور اصلی ما رو از کار انداخت 291 00:14:33,647 --> 00:14:35,818 واسه همین فعلا داریم با ژنراتور پشتیبان برق رو تامین می‌کنیم 292 00:14:35,820 --> 00:14:37,247 پس این یعنی نمی‌تونین 293 00:14:37,249 --> 00:14:39,235 قدرت‌های فراانسان‌های زندانی رو تقلیل کنین؟ 294 00:14:39,237 --> 00:14:41,289 تقلیل‌ کننده‌های سراسر زندان از کار افتادن 295 00:14:41,291 --> 00:14:45,461 ولی به تمام زندانی‌ها دستبند مخصوص فراانسان‌ها رو زدیم 296 00:14:46,925 --> 00:14:49,884 امیدوارم این بخش رو هم توی مقاله‌تون در مورد آمادگی ما بیارین 297 00:14:49,886 --> 00:14:51,601 بعد از فساد رئیس زندان قبلی 298 00:14:51,604 --> 00:14:53,199 مشتاقم که به عموم اطمینان خاطر بدم 299 00:14:53,201 --> 00:14:55,404 که تامین ایمنی خودشون رو به خوب کسی سپردن 300 00:14:55,406 --> 00:14:58,954 خب، جناب پژوهشگر صحنه‌ی جرم کدوم زندانی رو می‌خواستین ببینین؟ 301 00:15:00,480 --> 00:15:02,173 و تمام روز همینجا بوده؟ 302 00:15:02,175 --> 00:15:03,987 حتی یه ثانیه هم از جلوی چشم‌مون دور نشده 303 00:15:03,989 --> 00:15:05,407 امروز یه جرمی با روشی 304 00:15:05,409 --> 00:15:06,978 مشابه روش ماردون اتفاق افتاده 305 00:15:06,980 --> 00:15:08,858 میشه یه نگاهی به تصاویر دوربین‌های امنیتی بندازم؟ 306 00:15:08,860 --> 00:15:12,293 هر کاری برای یه دوست مطبوعاتی می‌کنم 307 00:15:13,247 --> 00:15:15,259 خب، به بن بست خوردیم 308 00:15:15,261 --> 00:15:18,384 آره، به نظر میاد واسه هیچ و پوچ مردی 309 00:15:18,386 --> 00:15:20,866 نورا، هی، هی، ببین 310 00:15:20,868 --> 00:15:22,855 امروز روز سختی برای تو بوده 311 00:15:22,857 --> 00:15:25,120 ولی نباید به خاطر اتفاقی که افتاد آیریس رو مقصر بدونی 312 00:15:25,122 --> 00:15:26,581 اون داره تمام تلاشش رو می‌کنه 313 00:15:26,583 --> 00:15:28,871 به علاوه، اون قضیه‌ی نیروگاه تصمیم جفت‌مون بود 314 00:15:28,873 --> 00:15:30,537 اوه، می‌دونم 315 00:15:44,624 --> 00:15:46,085 هی، به من توجه نکنین 316 00:15:46,087 --> 00:15:48,624 فقط اومدم دنبال بابام 317 00:15:50,282 --> 00:15:52,268 اون گفت "بابا"؟ 318 00:15:52,270 --> 00:15:53,438 جاسلین؟ 319 00:15:53,440 --> 00:15:56,021 جاس هستم 320 00:16:02,315 --> 00:16:04,895 !پدرم رو برام بیارین !حالا 321 00:16:04,897 --> 00:16:07,276 آره، همچین خبرایی نیست 322 00:16:07,278 --> 00:16:08,856 خواهیم دید 323 00:16:08,858 --> 00:16:11,505 اگه ظرف یه ساعت بابام رو به پورتر پلازا نیارین 324 00:16:11,507 --> 00:16:14,215 سنترال سیتی نابود میشه 325 00:16:23,821 --> 00:16:26,364 نمی‌دونستم جاسلین می‌خواد منو فراری بده 326 00:16:26,366 --> 00:16:29,027 از نصف کارایی که می‌کنه اطلاعی نداشتم 327 00:16:29,029 --> 00:16:30,952 سال‌هاست باهاش حرف نزدم 328 00:16:30,954 --> 00:16:32,798 و می‌خوای باور کنم که اون امروز صبح 329 00:16:32,800 --> 00:16:34,228 از خواب بیدار شده و گفته می‌دونی چیه؟" 330 00:16:34,230 --> 00:16:36,091 "می‌خوام بابام رو از آیرون هایتز فراری بدم 331 00:16:36,093 --> 00:16:39,744 درک می‌کنم، ولی حقیقت همینه 332 00:16:39,746 --> 00:16:43,697 وقتی جاس متولد شد من و مادرش هنوز دبیرستان بودیم 333 00:16:43,699 --> 00:16:47,175 هرگز نتونستم رابطه‌ام با اون زن رو سر و سامون بدم 334 00:16:47,177 --> 00:16:50,290 و وقتی جاس متولد شد فکر کردم بهترین کاری که می‌تونم بکنم 335 00:16:50,292 --> 00:16:53,665 اینه که روی حرفه‌ام متمرکز بشم 336 00:16:53,667 --> 00:16:56,066 حرفه‌ی جنایی‌ت؟ 337 00:16:56,068 --> 00:16:57,905 واسه همینه که گذاشتمش پیش مامانش 338 00:16:57,907 --> 00:17:00,851 حداقل تا موقعی که به خاطر یه جر و بحث فرار کرد 339 00:17:00,853 --> 00:17:02,815 چه اتفاقی بین جاس و مادرش افتاد؟ 340 00:17:02,817 --> 00:17:04,745 آخرین باری که باهاش صحبت کردم 341 00:17:04,747 --> 00:17:07,944 بهم گفت که اون و جاس رابطه‌شون در هم شکسته 342 00:17:07,946 --> 00:17:09,490 خودت می‌دونی چجوریه 343 00:17:09,492 --> 00:17:11,137 گاهی رابطه‌ی مادر و دختر در هم می‌شکنه 344 00:17:11,139 --> 00:17:13,938 و راهی برای درست کردنش نیست 345 00:17:28,502 --> 00:17:32,111 باشه، مراقب جلو پات باش 346 00:17:32,113 --> 00:17:36,623 و چشماتو باز کن 347 00:17:38,029 --> 00:17:39,790 اینجا خونه‌ی کیه؟ 348 00:17:39,792 --> 00:17:41,912 خونه‌ی پسر خالم رابی‌ه 349 00:17:41,914 --> 00:17:44,377 دیگه اینجا زندگی نمی‌کنه ولی گفت 350 00:17:44,379 --> 00:17:47,317 اگه دستی به سر و روش بکشم ما می‌تونیم اینجا زندگی کنیم 351 00:17:48,849 --> 00:17:50,268 این چیه؟ 352 00:17:50,270 --> 00:17:54,163 اون یه خونه‌ی عروسکیه 353 00:17:54,165 --> 00:17:57,003 یا وقتی بسازیمش 354 00:17:57,005 --> 00:18:01,462 خونه‌ی عروسکی میشه ...و می‌دونی، می‌تونی 355 00:18:02,720 --> 00:18:06,103 اسباب و اثاث و رنگ 356 00:18:06,105 --> 00:18:11,013 و کاغذ دیواری انتخاب کنی و هر جور بخوای تزیین‌ش کنی 357 00:18:12,330 --> 00:18:14,385 ...هی 358 00:18:14,387 --> 00:18:16,482 می‌دونم این چند ماه گذشته 359 00:18:16,484 --> 00:18:18,554 شروع خوبی با هم نداشتیم 360 00:18:18,556 --> 00:18:20,902 ...باشه 361 00:18:20,904 --> 00:18:22,833 شروع افتضاحی داشتیم 362 00:18:22,835 --> 00:18:25,582 ولی می‌خوام تموم اونا رو درست کنم 363 00:18:25,584 --> 00:18:30,596 خب، داشتم فکر می‌کردم در حالی که من دارم روی اینجا کار می‌کنم 364 00:18:30,598 --> 00:18:36,862 می‌تونیم با همدیگه روی اینم کار کنیم 365 00:18:37,950 --> 00:18:41,576 گوش کن، حق با تو بود، بچه 366 00:18:41,578 --> 00:18:43,539 من واقعا از خودم متنفرم 367 00:18:43,541 --> 00:18:46,214 واقعا دیگه نمی‌دونم چجوری باشم 368 00:18:46,216 --> 00:18:50,745 ولی می‌خوام رضایت تو رو بدست بیارم، گریس 369 00:18:50,747 --> 00:18:56,260 می‌خوام تو رو در امان و گرم نگه‌دارم ...و شکمت رو سیر کنم 370 00:18:57,765 --> 00:19:00,345 ...می‌دونی، فقط 371 00:19:00,347 --> 00:19:03,997 تمام چیزایی که یه بچه باید داشته باشه بهت بدم 372 00:19:10,968 --> 00:19:13,229 بیا با خونه‌ی عروسکی شروع کنیم 373 00:19:17,318 --> 00:19:19,024 باشه 374 00:19:23,025 --> 00:19:24,885 باشه 375 00:19:26,677 --> 00:19:29,123 بازجویی بابا چطور پیش میره؟ 376 00:19:29,125 --> 00:19:31,337 خب، یه دقیقه دیگه می‌فهمیم امیدوارم چیزی پیدا کنیم 377 00:19:31,339 --> 00:19:33,109 که کمک‌مون کنه دختر ماردون رو شناسایی کنیم 378 00:19:33,111 --> 00:19:35,032 باشه، خب، خبرم کن 379 00:19:35,034 --> 00:19:37,705 نورا، ببین، گوش کن می‌دونم به خاطر اینکه پدرت رو 380 00:19:37,707 --> 00:19:40,012 اون موقع توی اون موقعیت فرستادم از دستم عصبانی هستی 381 00:19:40,014 --> 00:19:41,698 ...و من فقط 382 00:19:41,700 --> 00:19:43,955 ...می‌خواستم بگم که من- مامان، عیبی نداره- 383 00:19:43,957 --> 00:19:45,460 من از دست تو عصبانی نیستم 384 00:19:45,839 --> 00:19:47,633 عصبانی نیستی؟ - .نه ، مشکلی نداریم - 385 00:19:47,635 --> 00:19:49,471 .قول می‌دم 386 00:19:49,473 --> 00:19:51,778 .باشه ، عالیه 387 00:19:51,780 --> 00:19:54,193 ،یه چیز دیگه هم هست ،جشن‌گرفتنِ کمرنگ شدنِ 388 00:19:54,195 --> 00:19:57,210 یه فرهنگ‌بومی که یک مشت ،آدم طماعِ تصاحب‌گر بتونن 389 00:19:57,213 --> 00:19:58,890 .یه بساط بوقلمونی پهن کنن 390 00:19:58,892 --> 00:20:00,645 راجع به این می‌دونی؟ راجع به این رسم ساختگی؟ 391 00:20:00,647 --> 00:20:02,636 رسم ساختگی که .بهش می‌گیم روز شکرگزاری 392 00:20:02,639 --> 00:20:04,739 خیلی‌خب ، ببخشید من از قافله‌ای عقب موندم؟ 393 00:20:04,742 --> 00:20:07,246 از کی تا حالا شماها ضدِ روز شکرگزاری عمل می‌کنید؟ 394 00:20:07,248 --> 00:20:09,794 از وقتی چند نفر ،که کلاه‌های سگکی سرشون می‌کنن 395 00:20:09,797 --> 00:20:12,702 ،یه‌مشت مزخرفات به‌خوردمون دادن ،با دروغ مخمون رو شست و شو دادن 396 00:20:12,704 --> 00:20:15,009 .با تبلیغاتِ دروغین خرمون کردن 397 00:20:15,011 --> 00:20:17,106 .رسم‌شون فریبنده‌ست 398 00:20:17,108 --> 00:20:18,777 ،راستش منم فکر می‌کنم کلاه‌سگکی‌ها 399 00:20:18,779 --> 00:20:20,767 .واقعیت نداشتن - .تشویقش نکن - 400 00:20:20,801 --> 00:20:22,814 .تو گرفتی چی گفتم - .خیلی‌خب - 401 00:20:22,816 --> 00:20:24,352 از ماردون چیزی نصیبت شد؟ 402 00:20:24,354 --> 00:20:26,843 نه ، هیچ‌چیزی نیست که کمک‌مون .کنه تا دخترشُ پیدا کنیم 403 00:20:26,846 --> 00:20:28,154 شما چی بچه‌ها؟ شما چی درآوردید؟ 404 00:20:28,156 --> 00:20:29,826 .با جاس جکام آشنا شو 405 00:20:29,828 --> 00:20:32,335 اون یک نوجوانِ متخلف ـه .که به یک تعقیب‌گر طوفانِ تازه‌کار تبدیل شده 406 00:20:32,337 --> 00:20:34,809 یه کارشناس خودآموخته .در علم هواشناسی 407 00:20:34,811 --> 00:20:36,397 حالا ما از کجا می‌دونیم اون یه تعقیب‌گر طوفان ـه؟ 408 00:20:36,399 --> 00:20:38,353 چون "هلن‌هانت"ـیی که باش طرفیم یه وبلاگ داره [ هنرپیشه‌ی آمریکائی ] 409 00:20:38,355 --> 00:20:40,786 اون بخاطر انجامِ آزمایشات خیلی ،خطرناکی که روی آب و هوا داشت 410 00:20:40,788 --> 00:20:43,201 توسط مرکز علوم جوازش .رو از دست داد 411 00:20:43,203 --> 00:20:47,013 خب ، انگار که دیگه زیادی .از مراحل آزمایشی رد کرده 412 00:20:47,015 --> 00:20:49,153 جادوگر شرایط جوی؟ 413 00:20:49,155 --> 00:20:50,598 .‌من که بیخیالش می‌شم 414 00:20:50,600 --> 00:20:52,811 ، بابا ، این دماسنج 415 00:20:52,814 --> 00:20:54,736 ...زیاد شبیهِ اون 416 00:20:54,738 --> 00:20:56,494 .همون میله‌ای ـه که حمل می‌کرد ، آره 417 00:20:56,497 --> 00:20:58,283 سیسکو می‌تونی تصاویر ،دوربین‌مداربسته مربوط به 418 00:20:58,286 --> 00:20:59,677 حمله‌ای که به آیرون‌هایتز داشته رو بالا بیاری؟ 419 00:20:59,679 --> 00:21:02,092 .البته 420 00:21:02,094 --> 00:21:05,144 توسط تیکه‌ی شکسته‌شده‌ی ماهواره .آلوده شده 421 00:21:05,146 --> 00:21:07,701 .اون یه جسم فرا تکنولوژی داره .مثل موبایل اسپنسر یانگ 422 00:21:07,703 --> 00:21:09,875 ببینید ، اون با یه اشاره .می‌تونه در آنِ واحد صاعقه تولید کنه 423 00:21:09,877 --> 00:21:11,120 به‌هیچ وجه ،نمی‌تونید 424 00:21:11,122 --> 00:21:12,457 .تا اون میله رو از دستش بگیرید 425 00:21:12,459 --> 00:21:13,812 باید به‌خواستِ خودش .اون رو تحویل بده 426 00:21:13,814 --> 00:21:15,275 ،خیلی‌خب گوش کن ،ما 20 دقیقه وقت داریم 427 00:21:15,277 --> 00:21:16,654 ،قبل از این‌که کل شهر رو نابود کنه 428 00:21:16,656 --> 00:21:18,559 حالا نقشه‌مون چی ـه؟ 429 00:21:18,561 --> 00:21:21,067 .فقط یه انتخاب داریم 430 00:21:21,069 --> 00:21:23,283 .چیزی که می‌خواد رو بهش میدیم 431 00:21:25,389 --> 00:21:27,110 .هیچ جادوگر شرایط جوی‌ای توی محوطه نیست 432 00:21:27,113 --> 00:21:28,564 ،خیلی‌خب ، سینگ محوطه رو تخلیه کرده 433 00:21:28,567 --> 00:21:29,862 .هیچ شهروندی اون‌جا نیست 434 00:21:29,864 --> 00:21:32,185 ،و ماهواره‌هامون دارن شرایط جوی رو نظارت می‌کنن 435 00:21:32,187 --> 00:21:34,190 .تا جادوگر شرایط‌جوی‌مون رو پیدا کنن .فعلاً چیزی دستگیرمون نشده 436 00:21:34,192 --> 00:21:35,862 چی؟ 437 00:21:35,864 --> 00:21:37,718 .من بودم که چنین چیزی نمی‌گفتم 438 00:21:37,720 --> 00:21:39,550 اطلاعاتم من رو به ،این نتیجه وا داشت 439 00:21:39,553 --> 00:21:41,338 که یک قدرتِ فشارِ با ساختاری مصنوعی 440 00:21:41,340 --> 00:21:43,009 ،از یک منشأ نامشخص 441 00:21:43,011 --> 00:21:45,601 داره سریعاً به سمت .مرکز هسته‌ی زمین حرکت می‌کنه 442 00:21:45,603 --> 00:21:47,469 گوش‌کن گالیله ،می‌تونی انگشتت رو لیس بزنی 443 00:21:47,472 --> 00:21:48,993 و هرچقدر دلت می‌خواد .جلوی باد نگهش داری 444 00:21:48,995 --> 00:21:50,915 چرا نمی‌ذاری حساب کتابِ ...واقعی دستِ 445 00:21:50,918 --> 00:21:54,177 ...کامپیوترهای واقعی .وای‌خدا چه‌کردی 446 00:21:54,179 --> 00:21:56,927 و عصبانیت الانت ،من رو به این نتیجه رسوند 447 00:21:56,929 --> 00:21:58,783 ،که فهمیدی ، اگرچه یکم دیر 448 00:21:58,785 --> 00:22:01,542 که یک بار دیگه ، حق با من ـه .حق با من ـه ، حق با من ـه 449 00:22:01,545 --> 00:22:03,901 ...حق با من ـه ، حق با من ـه 450 00:22:06,166 --> 00:22:07,384 به‌اندازه‌ی کافی .حرفاتُ شنیدیم 451 00:22:10,562 --> 00:22:13,435 .اون‌ این‌جاست 452 00:22:13,437 --> 00:22:17,489 خب ، راست می‌گن که بعضی‌ بچه‌ها .لنگه‌ی والدین‌شونن 453 00:22:17,491 --> 00:22:20,666 .پس شاعرم هستی ، عالی‌شد 454 00:22:20,668 --> 00:22:22,096 پدرم کجاست؟ 455 00:22:24,889 --> 00:22:27,530 خیلی‌خب ، جاس ما .به‌قول‌مون عمل کردیم 456 00:22:27,532 --> 00:22:28,899 .پدرتم گیرآوردی 457 00:22:28,901 --> 00:22:30,405 دلیلی نیست که ...به کسی آسیب بزنی 458 00:22:30,407 --> 00:22:31,959 .چه‌خسته‌کننده ، بابا بیخیال 459 00:22:31,961 --> 00:22:34,040 .از این‌جا به بعدش با ما 460 00:22:34,042 --> 00:22:35,545 .سلام دختر کوچولوی من 461 00:22:35,547 --> 00:22:37,067 .بابا 462 00:22:37,069 --> 00:22:38,763 .میله‌ی خفنیه‌ها 463 00:22:38,765 --> 00:22:40,435 چطوره فقط برای ،یک لحظه 464 00:22:40,437 --> 00:22:43,500 اینُ بذاری کنار و اجازه بدی .بابات باقیِ کارو بگیره دستش 465 00:22:43,503 --> 00:22:44,698 .اینو بگیر 466 00:22:49,130 --> 00:22:50,407 .وای نه 467 00:22:52,566 --> 00:22:54,195 468 00:22:58,407 --> 00:23:01,271 ،ناراحت نشید ،.آدم خودخواه و عوضی‌ای بود 469 00:23:01,274 --> 00:23:03,297 .که خانواده‌ش رو ترک کرده بود 470 00:23:03,299 --> 00:23:07,327 به‌هرحال ، ممنون که کمکم .کردید یه ماشینُ بندازم روی پدرم 471 00:23:18,051 --> 00:23:20,367 بچه‌ها؟ 472 00:23:22,566 --> 00:23:24,588 حالا چی؟ 473 00:23:29,470 --> 00:23:31,734 .ندیدم که ماشین ـه داره میفته روی سرم 474 00:23:31,736 --> 00:23:34,267 !حسابی جوش آوردم 475 00:23:34,269 --> 00:23:37,160 ،این شهر ویران می‌شه 476 00:23:37,162 --> 00:23:40,745 از هم می‌پاشه ، در آتش می‌سوزه .بخاطر شما 477 00:23:47,266 --> 00:23:48,862 .ممنون 478 00:23:48,864 --> 00:23:50,829 .می‌خوام برم دنبالش 479 00:23:50,832 --> 00:23:52,594 وایسا ببینم ، جدی می‌گی؟ 480 00:23:52,597 --> 00:23:54,326 چی؟ - ،تو تقریبا مُردی - 481 00:23:54,329 --> 00:23:56,385 دوباره ، و انگار نه انگار .برات مهم ـه 482 00:23:56,387 --> 00:23:57,563 این‌حرفا برای چیه دیگه؟ 483 00:23:57,565 --> 00:23:58,996 خودت می‌دونی کار ما .چقدر خطرناک ـه 484 00:23:58,999 --> 00:24:00,668 آره ، ولی نمی‌خوام ،دوباره از دستت بدم 485 00:24:00,671 --> 00:24:03,163 ولی انگار تو کَکتم نمی‌گزه ،اگر منُ از دست بدی 486 00:24:03,166 --> 00:24:04,936 .و همه‌ش به کارت اهمیت میدی 487 00:24:04,939 --> 00:24:06,442 .نورا 488 00:24:24,047 --> 00:24:27,096 چند وقت بود که این حرفا رو توی دلت نگه داشته بودی؟ 489 00:24:27,098 --> 00:24:29,412 ،طبق بهترین حدسم 490 00:24:29,414 --> 00:24:31,167 .کلِ دوران زندگیم 491 00:24:33,785 --> 00:24:38,089 از دست بزرگ‌شدن بدون تو ،خیلی عصبی بودم 492 00:24:38,091 --> 00:24:42,643 ولی تو قهرمان من بودی ...پس 493 00:24:42,645 --> 00:24:46,280 راحت تر بود که عصبانیتم ،رو برای نبودن تو بروز می‌دادم 494 00:24:46,282 --> 00:24:51,964 ...و اون رو روی مجرم‌ها فرا-انسان‌های شرور خالی می‌کردم 495 00:24:51,966 --> 00:24:53,946 .بارها هم عصبانیتم رو روی مامان خالی می‌کردم 496 00:24:55,267 --> 00:24:57,833 ،ولی وقتی امروز دیدم که مُردی 497 00:24:57,835 --> 00:25:01,510 ...یادم انداخت که 498 00:25:01,512 --> 00:25:06,885 برای این‌که از دستت دادم ، از یه‌نفر دیگه عصبانی‌ام 499 00:25:06,887 --> 00:25:09,443 .خودِ تو 500 00:25:11,317 --> 00:25:12,962 .می‌فهمم 501 00:25:15,462 --> 00:25:17,207 ،داشتن والدینی که برای 502 00:25:17,210 --> 00:25:19,256 نجات جون بقیه جون‌شون .و به‌خطر می‌اندازن ساده نیست 503 00:25:19,258 --> 00:25:21,721 یادم ـه که وقتی بچه بودم منم همین حس ،رو نسبت به 504 00:25:21,723 --> 00:25:26,161 .پلیس بودنِ جو داشتم - .نه ، اون شباهتی به این قضیه ندار ـه - 505 00:25:26,163 --> 00:25:28,575 اون هیچوقت درحالی که می‌دونست ،دیگه برنمی‌گرده مجبور شده بود 506 00:25:28,578 --> 00:25:31,584 باهات خداحافظی کنه؟ 507 00:25:31,586 --> 00:25:33,591 ...تو که این‌طوری بودی 508 00:25:33,593 --> 00:25:35,680 .و می‌خوای دوباره هم این‌کارو تکرار کنی 509 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 نورا ، باید به یاد بیاری که داری ،راجع به 510 00:25:37,605 --> 00:25:39,326 آینده‌ای حرف می‌زنی که شاید .بتونیم از رخ دادنش اجتناب کنیم 511 00:25:39,328 --> 00:25:41,491 ما هنوزم وقت داریم تا به .یک راه‌حل دست پیدا کنیم 512 00:25:41,493 --> 00:25:43,120 .و همین‌کارو هم می‌کنیم 513 00:25:43,122 --> 00:25:45,837 .ولی یه راه‌حل هست 514 00:25:45,839 --> 00:25:48,697 فقط راه‌حلی ـه که تو .دلت نمی‌خواد 515 00:25:50,562 --> 00:25:53,411 .از فلش بودن دست بکش 516 00:25:53,413 --> 00:25:55,509 ،بیخیال ، این‌تنها راهی ـه که تضمین می‌کنه 517 00:25:55,511 --> 00:25:57,456 که تو دوباره ،توی آینده 518 00:25:57,458 --> 00:25:58,835 .یا هر زمان دیگه‌ای محو نمی‌شی 519 00:25:58,837 --> 00:26:01,385 .نورا - .بیخیال ، بهش فکر کن دیگه - 520 00:26:01,387 --> 00:26:03,367 .تو تنها قهرمان نیستی 521 00:26:03,369 --> 00:26:06,734 بذار بقیه از جهان .محافظت کنن 522 00:26:06,736 --> 00:26:10,036 لازم نیست هر دفعه .جون‌ـت رو فدا کنی 523 00:26:10,038 --> 00:26:12,394 .بارها و بارها جون‌ـت رو فدا می‌کنی 524 00:26:12,396 --> 00:26:14,944 چقدر دیگه باید جون‌ـت رو فدا کنی؟ 525 00:26:16,600 --> 00:26:20,109 ،واقعاً آزار دهنده‌ست 526 00:26:20,111 --> 00:26:23,001 ،توی شرایطی که حتی نمی‌شناختمت از دستت بدم 527 00:26:23,003 --> 00:26:26,103 ،ولی حالا بعد از این‌همه ماه 528 00:26:26,105 --> 00:26:28,110 ...فرصتش شده که بشناسمت ، فقط 529 00:26:28,112 --> 00:26:30,190 خواهش‌می‌کنم بابا ، نذار دوباره ،چنین زجری رو متحمل بشم 530 00:26:30,192 --> 00:26:32,916 .نذار دوباره چنین زجری رو متحمل بشم 531 00:26:39,462 --> 00:26:42,654 .نورا ، مردم به فلش نیاز دارن 532 00:26:55,101 --> 00:26:57,223 .منم به بابام نیاز دارم 533 00:27:13,441 --> 00:27:16,741 این سومین بستنی‌ای ـه که امروز می‌خورم ، می‌دونی؟ 534 00:27:16,743 --> 00:27:20,511 .یه‌چیزی مشکوک می‌زنه‌ها 535 00:27:20,513 --> 00:27:23,470 .خیلی‌خب ، مچمُ گرفتی 536 00:27:23,472 --> 00:27:24,858 ،داریم جشن می‌گیریم 537 00:27:24,860 --> 00:27:28,870 .چون امروز یه روز خیلی‌خاص ـه 538 00:27:28,872 --> 00:27:30,750 ،پارسال توی چنین روزی 539 00:27:30,753 --> 00:27:32,380 ،بهت یه قول دادم 540 00:27:32,382 --> 00:27:34,337 ،که زندگیم رو متحول می‌کنم 541 00:27:34,339 --> 00:27:36,467 و اوضاع رو برات .راست و ریست می‌کنم 542 00:27:36,469 --> 00:27:39,327 ،که الان می‌تونم صادقانه بگم که زندگیم 543 00:27:39,329 --> 00:27:43,006 از چیزی که قبلاً بود .واقعاً بهتر ـه 544 00:27:43,008 --> 00:27:45,789 .همه‌ش بخاطر توئه گریس 545 00:27:45,791 --> 00:27:47,585 برای همین برات .یه‌چیزی گرفتم 546 00:27:51,851 --> 00:27:53,812 .این همون جفتی ـه که می‌خواستم 547 00:27:53,814 --> 00:27:57,299 فکر کردم خونه‌ی اسباب بازیِ .کوچولوت شاید یه‌خانواده به‌دردش بخوره 548 00:28:01,230 --> 00:28:03,810 .همین‌الانشم یکی دارم 549 00:28:03,813 --> 00:28:06,035 .دوستت دارم بچه‌جون 550 00:28:07,374 --> 00:28:10,497 .نور بنفش - ،می‌دونی فکر کنم چهارتا 551 00:28:10,499 --> 00:28:13,624 ...بستنی توی یک روز می‌تونه 552 00:28:53,557 --> 00:28:55,292 .گریسی ، فرار کن 553 00:28:55,294 --> 00:28:57,400 !فرار کن ، بدو زودباش 554 00:29:00,077 --> 00:29:02,607 !از این طرف بیا 555 00:29:23,315 --> 00:29:25,026 !کمکم کنید 556 00:29:25,028 --> 00:29:26,639 !توروخدا کمکم کنید 557 00:29:26,641 --> 00:29:29,648 .آقا - !یکی بیاد کمک - 558 00:29:32,510 --> 00:29:35,040 .توروخدا نجاتش بده 559 00:29:35,042 --> 00:29:38,652 .بذاریدش روی برانکارد 560 00:29:40,182 --> 00:29:42,747 !برو 561 00:29:44,621 --> 00:29:47,369 ...گریسی 562 00:29:49,920 --> 00:29:51,715 ...کمکش کنید 563 00:29:51,717 --> 00:29:53,387 ،در شبِ روز شکرگزاری 564 00:29:53,389 --> 00:29:55,912 گزارشات حاکی‌از ورود جریانِ ،پدیده‌های آب و هواییِ مخرب 565 00:29:55,914 --> 00:29:58,182 .به‌سرتاسرِ شهر هستن 566 00:29:58,185 --> 00:30:01,706 دلیل قطعی این اختلالات .هنوز مبهم ـه 567 00:30:01,709 --> 00:30:03,176 ...باورم نمی‌شه اون واقعاً می‌خواد 568 00:30:03,178 --> 00:30:05,609 .برای کشتن یه نفر کل شهر رو با خاک یکسان کنه 569 00:30:05,611 --> 00:30:07,448 .نمی‌دونه ماردون کجاست 570 00:30:07,450 --> 00:30:09,645 کارش زیاده‌رویه ، ولی تنها .چاره‌ای ـه که براش گذاشتیم 571 00:30:09,647 --> 00:30:11,367 .خب ، کیتلین حواسش به رادار ـه 572 00:30:11,369 --> 00:30:12,947 و سیسکو داره عملکرد .ماهواره‌ها رو قوی تر می‌کنه 573 00:30:12,949 --> 00:30:16,015 ولی یه سری عوامل دخیل هستن .که باعث می‌شن نتونیم جاس رو موقعیت‌یابی کنیم 574 00:30:17,263 --> 00:30:18,774 روبه‌راهی؟ 575 00:30:20,514 --> 00:30:23,573 ،ببین عزیزم حرف‌هائی به ذهنت می‌رسه 576 00:30:23,575 --> 00:30:25,503 .که متقاعدش کنی .مطمئنم 577 00:30:25,505 --> 00:30:28,661 مطمئن نیستم که حرف‌های کافی .برای قانع کردن خودم رو داشته باشم 578 00:30:28,663 --> 00:30:30,501 .اون حق داره 579 00:30:35,871 --> 00:30:37,247 .یه نشونی از جاس پیدا کردیم 580 00:30:37,249 --> 00:30:38,952 .اون توی فرودگاه شلدون کانتی ـه 581 00:30:38,954 --> 00:30:41,002 .بری باید بری‌ اون‌جا 582 00:30:53,116 --> 00:30:55,320 حالت خوبه؟ - ،بری ، جاس رو 583 00:30:55,322 --> 00:30:56,951 می‌بینی؟ - ،نه اون بدجور به - 584 00:30:56,953 --> 00:30:58,187 ،باند فرودگاه آسیب زده 585 00:30:58,190 --> 00:30:59,818 .فعلاً انبار فرودگاه امن ترین مکان ـه 586 00:30:59,821 --> 00:31:02,392 دارم هرکسی که روی بانده .رو جابه‌جا می‌کنم 587 00:31:02,394 --> 00:31:03,729 فکر کنم بتونم کیلرفراست .رو نمایان کنم 588 00:31:03,731 --> 00:31:05,685 باید چی‌کار کنیم؟ - .از ایجاد سیل جلوگیری کنید - 589 00:31:05,687 --> 00:31:07,148 .برو به‌انتهای خیابون مارینا 590 00:31:07,150 --> 00:31:09,924 بچه‌ها ، چطوری باید با آب و هوا مقابله کنیم؟ 591 00:31:12,166 --> 00:31:14,838 .از آب و هوا علیه خودش استفاده می‌کنیم 592 00:31:14,840 --> 00:31:16,528 .نورا 593 00:31:16,531 --> 00:31:18,057 ما هنوز چوب‌دستی تغییر هوای .ماردون رو داریم 594 00:31:18,060 --> 00:31:19,372 می‌خوام که از بخش ،بایگانی برش داری 595 00:31:19,374 --> 00:31:20,901 و ببرش پیش بری ، باشه؟ 596 00:31:20,904 --> 00:31:22,839 .باشه 597 00:31:25,247 --> 00:31:27,059 .سلام - .سلام - 598 00:31:28,223 --> 00:31:30,176 چوب‌دستی ماردون؟ - ،سیسکو گفت می‌تونی باهاش 599 00:31:30,178 --> 00:31:31,982 علیهِ وضع هوایی که جاس به‌وجود میاره .مقابله کنی 600 00:31:31,984 --> 00:31:33,437 اون کجاست؟ 601 00:31:36,499 --> 00:31:39,790 فرصت آخر ـه پدر من کجاست؟ 602 00:31:39,792 --> 00:31:41,366 جاس خودت می‌دونی .که نمی‌تونیم تحویلش بدیم 603 00:31:41,369 --> 00:31:44,521 پس خودتون می‌دونید .بعدش چی می‌شه 604 00:31:44,523 --> 00:31:47,697 جاس من گولت زدم باشه؟ اون‌ها نقشی نداشتن 605 00:31:47,699 --> 00:31:49,523 اگر می‌خوای کسی تقاص پس بده ، اون منم 606 00:31:49,526 --> 00:31:52,880 این همون راهی ـه .که باعث می‌شی قهرمانا تقاص پس بدن 607 00:32:02,862 --> 00:32:04,992 ،پشمام ریخت ، اون داره 608 00:32:04,994 --> 00:32:08,060 .گردبادی از صاعقه تشکیل میده 609 00:32:08,898 --> 00:32:11,027 سیسکو ، چطوری از این چوب‌دستی استفاده کنم تا جلوشُ بگیرم؟ 610 00:32:11,029 --> 00:32:12,907 می‌تونی تمام صاعقه رو .جذبِ چوب‌دستی کنی 611 00:32:12,910 --> 00:32:15,541 این گردباد رو متوقف می‌کنه ،ولی همه‌ی انرژیِ اون 612 00:32:15,543 --> 00:32:16,903 .از درون بدنت می‌گذره 613 00:32:16,905 --> 00:32:18,829 مثل جاذبِ صاعقه‌ی .انسانی می‌شی 614 00:32:30,571 --> 00:32:33,120 .مشکلی نیست 615 00:32:33,122 --> 00:32:35,343 .می‌دونم که باید بری 616 00:32:35,345 --> 00:32:36,922 .بدو بابا 617 00:32:36,924 --> 00:32:38,645 !بدو 618 00:32:57,170 --> 00:32:59,272 برید عقب ، همگی .برید عقب 619 00:33:52,080 --> 00:33:54,678 بری؟ نورا می‌بینیش؟ 620 00:33:57,881 --> 00:33:59,718 ...من 621 00:33:59,720 --> 00:34:01,992 ...من 622 00:34:09,141 --> 00:34:11,398 .می‌بینمش ، هنوز این‌جاست 623 00:34:29,997 --> 00:34:31,741 ،ما توی جهانی پر از موبایل‌های فراتکنولوژی 624 00:34:31,743 --> 00:34:33,257 .و دماسنج‌ها فراتکنولوژی زندگی می‌کنیم 625 00:34:33,260 --> 00:34:35,001 بعدش قراره چی باشه؟ مسواک برقیِ من؟ 626 00:34:35,003 --> 00:34:37,275 تا وقتی که بفهمیم چطوری ،اون تیکه‌های ماهواره رو جمع کنیم 627 00:34:37,277 --> 00:34:39,933 .بهتره که بی‌گدار به آب نزنیم - .آره - 628 00:34:39,935 --> 00:34:41,623 خب ، حالا که ماردون ،و دخترش 629 00:34:41,625 --> 00:34:43,963 ،امن و امان توی آیرون‌هایتز زندانی‌ان 630 00:34:43,965 --> 00:34:46,972 نظرت چی ـه یکم با خانواده‌ی .خودمون وقت بگذرونیم 631 00:34:46,974 --> 00:34:50,005 خب ، شاید شکرگزاری امسال .رو فقط خودمون و نورا باشیم 632 00:34:50,012 --> 00:34:52,345 کیتلین و سیسکو .دارن بیخیالِ شکرگزاری می‌شن 633 00:34:52,348 --> 00:34:53,702 چی؟ چرا؟ 634 00:34:53,705 --> 00:34:56,577 .اصلا دلیلشُ نپرس - چی؟ - 635 00:34:56,580 --> 00:34:59,493 ...به‌سلامتیِ 636 00:34:59,495 --> 00:35:01,667 .آدم حق‌نشناس 637 00:35:01,669 --> 00:35:03,548 !آدم حق‌نشناس - !آدم حق‌نشناس - 638 00:35:03,550 --> 00:35:05,027 !آدم حق‌نشناس 639 00:35:05,029 --> 00:35:06,440 .بریم بالا 640 00:35:06,442 --> 00:35:08,204 641 00:35:08,206 --> 00:35:10,954 642 00:35:13,222 --> 00:35:15,635 .خیلی‌خب پسرا ، من وارد عمل می‌شم 643 00:35:15,637 --> 00:35:17,110 خیلی‌خب ، بذارید اینُ .واضح بگم 644 00:35:17,113 --> 00:35:19,403 ،شما دوتا بدبخت این‌جا می‌شینید 645 00:35:19,406 --> 00:35:22,877 تنها چیزی که می‌تونم از این‌جا برداشت کنم ،اینه‌که مثل غذاخوریِ یه فضاپیماست 646 00:35:22,880 --> 00:35:25,949 ،که توش غذا و نوشیدنی مزخرف می‌خورید 647 00:35:25,951 --> 00:35:28,674 وقتی می‌تونستید به‌جاش نوشیدنی ،و غذای بی‌نظیری رو 648 00:35:28,677 --> 00:35:31,275 با افرادی که واقعاً بهتون .اهمیت می‌دن بخورید 649 00:35:32,990 --> 00:35:34,618 .خیلی‌خب ، خیلی‌خب ببین 650 00:35:34,620 --> 00:35:36,307 ...وقتی این‌طوری بیانش می‌کنی 651 00:35:36,310 --> 00:35:38,462 .نکته‌ی خوبی گفت - .نکته‌ی خوبی گفتی، آره - 652 00:35:38,465 --> 00:35:41,287 و درضمن ، من کمترین زمان رو ،امسال به جشن‌ اختصاص دادم 653 00:35:41,289 --> 00:35:44,891 .چون اکثر اوقاتش رو هوشیار نبودم 654 00:35:44,893 --> 00:35:47,181 شما علافا برای شکرگزاری میاید یا نه؟ 655 00:35:53,391 --> 00:35:57,378 خب ، خوش‌مزه بودنش .به سفت بودنش نمی‌رسید 656 00:35:57,380 --> 00:35:58,692 ...وایسا ببینم ، واقعاً داری می‌گی که 657 00:35:58,694 --> 00:36:00,723 ،آره ، اون سالی بود که فهمیدم 658 00:36:00,725 --> 00:36:03,510 که‌چرا یام‌های مامان‌بزرگ .استر انقدر خوش‌مزه‌ست 659 00:36:03,513 --> 00:36:05,779 چون اون هیچوقت ماهی‌تابه‌ی .مورد علاقه‌ش رو تمیز نمی‌کرد 660 00:36:07,429 --> 00:36:10,729 اون‌سال رو هم به‌عنوان ،سالی در نظر می‌گیرم 661 00:36:10,731 --> 00:36:13,478 که دست از خوردن یام‌های مامان‌بزرگ استرت کشیدی 662 00:36:13,480 --> 00:36:16,395 .من این‌چیزا رو نگفتم 663 00:36:18,020 --> 00:36:20,406 .بذارید من افتحار پیک‌مون رو اعلام کنم 664 00:36:20,409 --> 00:36:23,960 ، خب اول به‌سلامتی ظروفِ غذای تمیز 665 00:36:23,962 --> 00:36:27,353 ،و همچنین به سلامتی خانواده ، خب 666 00:36:27,355 --> 00:36:30,664 ،و به سلامتی دوستان ، چه جدید و قدیمی 667 00:36:33,081 --> 00:36:35,797 و به سلامتی تصاحب‌گرایی ،که می‌خوان این سرزمین رو فتح کنند 668 00:36:35,799 --> 00:36:37,730 چی؟ - ...و - 669 00:36:37,733 --> 00:36:40,228 ...تصاحب‌گرایی که می‌خوان - ...یادته ، نه - 670 00:36:40,230 --> 00:36:41,991 چیزی که می‌خوان رو به‌دست بیارن .فقط چیزی که می‌خوان رو تصاحب می‌کنن 671 00:36:41,993 --> 00:36:43,905 ...آره ، می‌دونم ولی الان - ...تا چیزی که می‌خوای رو - 672 00:36:43,907 --> 00:36:45,818 الان موقعش نیست ، می‌دونی چی ـه؟ .بیا بریم 673 00:36:45,820 --> 00:36:47,341 .همین‌الان - ،خیلی‌خب می‌دونید چی ـه - 674 00:36:47,343 --> 00:36:50,709 فکر کنم وقتشه که .بوقلمون رو قاچ کنیم 675 00:36:50,711 --> 00:36:52,021 .عالی ـه 676 00:36:52,023 --> 00:36:54,344 .نورا 677 00:36:54,346 --> 00:36:57,897 از وقتی توی فرودگاه بودیم تا الان .فرصت نداشتیم باهم حرف بزنیم 678 00:36:57,899 --> 00:36:59,286 ،بابا می‌دونم می‌خوای چی بگی 679 00:36:59,288 --> 00:37:00,714 .و مجبور نیستی که بگی 680 00:37:00,716 --> 00:37:02,304 ،دیدم که اوضاع وقتی که 681 00:37:02,307 --> 00:37:04,394 ،بخاطر من توی نجاتِ اون افراد مردد بودی 682 00:37:04,396 --> 00:37:08,573 ،چطوری بود و حس کردم که 683 00:37:08,575 --> 00:37:11,272 وحشتناک بود؟ - .آره - 684 00:37:11,274 --> 00:37:13,830 و دیگه نمی‌خوام .چنین حسی بهم دست بده 685 00:37:13,832 --> 00:37:16,095 .می‌فهمم 686 00:37:16,097 --> 00:37:21,821 گاهی‌اوقات تو باید بخاطر بقیه .جون خودت رو فدا کنی 687 00:37:21,823 --> 00:37:24,287 حتی اگر به‌این معنا باشه .که از خانواده‌ت صرف نظر کنی 688 00:37:24,289 --> 00:37:26,535 .دقیقاً این‌طور نیست 689 00:37:26,537 --> 00:37:30,807 ببین ، وقتی من یه‌راست ،به سمت اون طوفان‌صاعقه دویدم توی این فکر بودم 690 00:37:30,809 --> 00:37:33,816 ...که می‌خوام همه رو نجات بدم ، ولی 691 00:37:33,818 --> 00:37:37,996 فَردی که بیشتر از همه .به فکرش بودم تو بودی 692 00:37:37,998 --> 00:37:41,507 من؟ - .آره - 693 00:37:41,509 --> 00:37:46,355 من فلش بودن رو به بودن .همراهِ خانواده‌م ترجیح نمی‌دم 694 00:37:46,357 --> 00:37:48,916 ،من بخاطر خانواده‌ی خودم فلشم 695 00:37:48,919 --> 00:37:50,798 ،و نیازی ندارم که به آینده برم 696 00:37:50,801 --> 00:37:53,833 .تا بفهمم برای چی جونم رو فدا کردم 697 00:37:53,836 --> 00:37:58,374 ،برای نجات تو و مادرت چنین کاری رو می‌کنم 698 00:37:58,376 --> 00:38:00,589 .از بین این همه آدمی که دوستشون دارم 699 00:38:00,591 --> 00:38:03,575 می‌دونی ، شاید اگر یک روز ،به اندازه‌ی کافی تمرین دیدم 700 00:38:03,577 --> 00:38:05,605 می‌تونم نجاتت بدم؟ 701 00:38:05,607 --> 00:38:07,795 .شک ندارم که می‌دونی 702 00:38:10,430 --> 00:38:12,936 .خیلی‌خب بیا - .باشه - 703 00:38:12,938 --> 00:38:14,517 .ایول - .خیلی‌خب - 704 00:38:14,519 --> 00:38:16,095 .خداروشکر - .بوقلمون رو قاچ کن - 705 00:38:16,097 --> 00:38:17,937 .باشه عزیزم - .اینم از این - 706 00:38:17,940 --> 00:38:19,731 .هرکی یه بوقلمون نصیبش می‌شه - .نه - 707 00:38:19,733 --> 00:38:21,445 .فقط یکی برای همه داریم 708 00:38:21,447 --> 00:38:23,041 آماده‌ای؟ - ...بابا فقط مراقب چاقو باش - 709 00:38:23,043 --> 00:38:24,713 .این باحال ترین بخشش ـه 710 00:38:26,337 --> 00:38:27,932 .ایول‌بابا ، وارِدیا 711 00:38:27,934 --> 00:38:29,302 جدی؟ 712 00:38:39,261 --> 00:38:40,729 .اورلین 713 00:38:43,348 --> 00:38:45,612 .بهت گفتم که خیلی خطرناکه 714 00:38:45,614 --> 00:38:49,330 اداره‌ی پلیس همین‌الانم .داره دنبال تو می‌گرده 715 00:38:49,333 --> 00:38:53,989 روز شکرگزاری‌ـه دکتر ، اومدم .که پیشِ خانواده‌م باشم 716 00:39:05,265 --> 00:39:07,109 ،می‌خوام خوش‌بین باشم 717 00:39:07,112 --> 00:39:08,623 .ولی نمی‌خوام بهت دروغ بگم 718 00:39:08,626 --> 00:39:10,559 ،با در نظر گرفتن این‌که مدتی 719 00:39:10,562 --> 00:39:12,936 از این خون‌ریزیِ مغزی ،رنج می‌برده 720 00:39:12,938 --> 00:39:15,152 تو باید برای احتمال این‌که ،دیگه هیچوقت 721 00:39:15,154 --> 00:39:18,178 به‌هوش نمیاد خودتُ آماده کنی 722 00:39:18,180 --> 00:39:22,725 .این همه‌ش تقصیر من ـه 723 00:39:22,727 --> 00:39:25,901 .نه ، تقصیر این فرا-انسان‌هاست 724 00:39:25,903 --> 00:39:28,024 بدون درنظر گرفتن پیامدها .ویرانی‌های سنگین به‌بار میارن 725 00:39:28,026 --> 00:39:31,284 ،اون لایق چنین چیزی نبود جناب دوایر 726 00:39:31,286 --> 00:39:32,922 .شما هم نبودید 727 00:39:55,610 --> 00:39:57,907 ،این پدیده‌ی ویرانگر 728 00:39:57,909 --> 00:39:59,620 از ماهواره‌ای که در 729 00:39:59,622 --> 00:40:01,586 مدار انهدام سقوط کرده بود .نشأت می‌گیره 730 00:40:01,588 --> 00:40:03,935 خداروشکر ، قبل از این‌که ،ماهواره به شهر 731 00:40:03,937 --> 00:40:06,192 اصابت کنه و چیزی رو ،به‌وجود بیاره که داشمندان 732 00:40:06,195 --> 00:40:08,698 معتقد بودن که می‌تونه یک ،فاجعه‌ی مصیبت‌بار باشه 733 00:40:08,701 --> 00:40:11,633 .فلش تونست که ماهواره رو نابود کنه 734 00:40:11,635 --> 00:40:14,500 یک‌بار دیگه ، ساکنان ،شهر سرافراز ما 735 00:40:14,502 --> 00:40:17,532 و شاید کل جهان ،به فلش و 736 00:40:17,535 --> 00:40:20,661 ...متحدینش مدیون هستن 737 00:40:24,323 --> 00:40:27,220 فرا-انسانی جدید اخیرا ،درحالی که از یک ساختمان به‌قصد 738 00:40:27,223 --> 00:40:30,213 فرار از دستگیریِ پلیس بعد از دزدیدن ،جواهرات به‌پائین می‌پره دیده شده 739 00:40:31,980 --> 00:40:34,728 گزارش شده که اون ،بعد از دزدیدنِ 740 00:40:34,730 --> 00:40:38,215 یک خودروی ضدگلوله .از دست فلش فرار کرده بود 741 00:40:52,410 --> 00:40:55,509 این اوضاع رو درست می‌کنم گریسی 742 00:40:55,511 --> 00:40:59,521 ...همه‌ی فرا-انسان‌ها 743 00:40:59,523 --> 00:41:02,029 .می‌میرن 744 00:41:02,934 --> 00:41:07,945 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 745 00:41:09,303 --> 00:41:11,173 .بچه‌ها ، بهتره خبر خوبی داشته باشید 746 00:41:11,175 --> 00:41:13,063 آره ، ما یه رسم بعد ،از شکرگزاری داریم که 747 00:41:13,065 --> 00:41:16,072 بهش می‌گن ، خوابیدن حالا ، خبرتون چی ـه؟ 748 00:41:16,074 --> 00:41:18,421 .خبر خوبی ـه ، باور کنید ...کارآگاه 749 00:41:18,423 --> 00:41:20,450 ،خب ، این به ذهنم خطور کرد که اگر شما 750 00:41:20,453 --> 00:41:22,071 ،آقا و خانم وست‌آلن 751 00:41:22,074 --> 00:41:25,257 می‌خواید این تعطیلات رو .با خانواده‌تون سپری کنید 752 00:41:25,260 --> 00:41:28,109 خب شاید ، قاتل فرا-انسان‌مون .هم می‌خواد همین‌کارو بکنه 753 00:41:28,111 --> 00:41:30,900 پس ، جناب سیسکو رو گذاشتم ،تا به ویدئوهای دوربین‌مدار بسته‌ی 754 00:41:30,902 --> 00:41:34,913 ،بیمارستان نفوذ کنه .و بالاخره این نصیب‌مون شد 755 00:41:34,915 --> 00:41:37,420 ،از وقتی که گریس بستری شده 756 00:41:37,422 --> 00:41:40,723 .فقط یک مرد اومده به عیادتش 757 00:41:40,725 --> 00:41:42,566 .هر روزِ خدا 758 00:41:42,569 --> 00:41:44,727 .از جمله همین امشب 759 00:41:44,730 --> 00:41:47,910 ...تیمِ فلش ، من بهتون 760 00:41:47,913 --> 00:41:51,254 ،اورلین‌دوایر رو معرفی می‌کنم ،که همچنین به یک اسم دیگه هم معرف حضورتون ـه 761 00:41:51,256 --> 00:41:52,692 .سیکادا 762 00:41:52,914 --> 00:41:57,957 « مترجمیــن: میــکائــیل ، محــمد مــسعـودی » #MK , Hunter