1
00:00:00,102 --> 00:00:00,991
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,016 --> 00:00:02,503
Denne sæson i Flash...
3
00:00:02,504 --> 00:00:04,500
DeVoe og hans kone er superskurke.
4
00:00:04,501 --> 00:00:07,503
Han skabte 12 metaer
bare for at kunne stjæle deres kræfter.
5
00:00:07,504 --> 00:00:11,250
Det var din holdkammerat, Ralph Dibny.
En rookiehelt.
6
00:00:11,275 --> 00:00:12,709
Jeg redder dig!
7
00:00:12,710 --> 00:00:15,471
Min mand er død.
Jeg forlader dig, Clifford.
8
00:00:15,472 --> 00:00:17,350
Det her er en intelligensforstærker.
9
00:00:17,375 --> 00:00:19,111
Din hjerne genstartes.
10
00:00:19,112 --> 00:00:22,176
Jo mere jeg bruger min hjerne,
jo før mister jeg den.
11
00:00:22,177 --> 00:00:25,488
DeVoe vil placere sine fem
satellitter rundt om jorden.
12
00:00:25,489 --> 00:00:27,729
Satellitter der samarbejde om et enkelt mål?
13
00:00:27,730 --> 00:00:30,380
DeVoe vil fjerne intelligensen
fra alle på Jorden.
14
00:00:30,381 --> 00:00:32,141
Lad der blive lys.
15
00:00:37,493 --> 00:00:40,128
Det er Barry. Læg en besked.
16
00:00:40,129 --> 00:00:42,296
Allen, Kaptajn Singh.
17
00:00:42,297 --> 00:00:46,668
Gode nyheder om at få dit job tilbage.
Du kan også takke din kone.
18
00:00:46,669 --> 00:00:50,587
Borgmesteren læste de opslag Iris
skrev om DeVoe, og hun har besluttet...
19
00:00:50,920 --> 00:00:53,173
BARRY ALLEN
AKTIVT OPKALD
20
00:00:53,753 --> 00:00:55,953
PRØV EN AF VORES LÆKRE ESPRESSOER
21
00:01:41,021 --> 00:01:43,925
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
22
00:01:43,926 --> 00:01:46,361
- Cisco, vi mangler strøm!
- Er i gang!
23
00:01:46,362 --> 00:01:49,630
- Intet virker, heller ikke mobiler.
- Det frygtede jeg.
24
00:01:49,631 --> 00:01:52,467
- Sker det nu?
- Måske, vores plan virkede ikke.
25
00:01:52,468 --> 00:01:56,275
DeVoe brugte S.T.A.R. Labs satellitten
til Oplysningen i stedet for.
26
00:01:56,276 --> 00:01:58,070
Bar, det er vanvid derude.
27
00:01:58,071 --> 00:01:59,773
Der er ingen strøm nogen steder.
28
00:01:59,774 --> 00:02:03,010
Godt vi var i nærheden.
Hospitalet yderligere fem kilometer væk.
29
00:02:03,011 --> 00:02:04,912
Hospitalet?
30
00:02:04,913 --> 00:02:06,847
- Joe?
- Himlen blev lilla, -
31
00:02:06,848 --> 00:02:09,816
- og hun fik veer.
- Cisco, skynd dig!
32
00:02:09,817 --> 00:02:11,819
Hvis vi ikke når det, kan du så...
33
00:02:11,820 --> 00:02:14,390
Nej, Barry kan ikke gøre det.
Det er ikke sikkert.
34
00:02:14,415 --> 00:02:15,523
Hvad skal vi gøre?
35
00:02:15,539 --> 00:02:17,508
Jeg har alt til det, her.
36
00:02:17,533 --> 00:02:19,417
- Hvad?
- Herligt.
37
00:02:19,442 --> 00:02:21,870
Lad og se hvor meget
du er udvidet.
38
00:02:21,871 --> 00:02:24,439
- Okay.
- Træk vejret, skat, træk vejret.
39
00:02:26,232 --> 00:02:28,972
I skal se det her.
40
00:02:29,168 --> 00:02:33,939
DeVoe må have forudset, at Harry
ville bygge sin egen tænkehat -
41
00:02:33,940 --> 00:02:36,174
- og bruge den
med mørkt stof fra dette rør.
42
00:02:36,175 --> 00:02:39,544
Mørkt stof som han kunne tage fra
S.T.A.R. Labs for at inficere alt.
43
00:02:39,545 --> 00:02:43,948
Harry var hans forsøgskanin. Kunne han
genstarte Harrys hjerne, kan han med alle.
44
00:02:43,949 --> 00:02:46,034
Hvad med Gideon,
kan hun hacke satellitterne?
45
00:02:46,050 --> 00:02:48,351
Nej, Purple Haze tog også hende ud.
46
00:02:49,011 --> 00:02:51,991
Så hvad gør vi?
47
00:02:53,325 --> 00:02:55,527
Jeg ved det ikke.
48
00:02:55,528 --> 00:02:58,539
Det går nok, Barry.
49
00:02:58,540 --> 00:03:00,299
Det ved jeg.
50
00:03:05,415 --> 00:03:09,140
Jeg elsker "Inception"
som enhver anden, -
51
00:03:09,141 --> 00:03:11,486
- men at sende Barry ind i DeVoes sind?
52
00:03:11,549 --> 00:03:15,786
Hans sind er det eneste, der er hurtigt
nok til at linke op uden skade.
53
00:03:15,787 --> 00:03:17,354
Men hvordan hjælper det os?
54
00:03:17,355 --> 00:03:20,027
Hvis vi kan finde det gode i
Clifford og hjælpe det med -
55
00:03:20,052 --> 00:03:23,114
- at tage kontrol over hans sind,
kan det gode vinde over det onde.
56
00:03:23,139 --> 00:03:25,262
Tror du, der stadig er godt i ham?
57
00:03:25,263 --> 00:03:29,432
Jeg ved, det er svært at forstå,
men engang var Clifford kun god, -
58
00:03:29,433 --> 00:03:31,401
- hvor han virkelig ville hjælpe verden.
59
00:03:31,402 --> 00:03:33,437
Det mørke stof har ændret ham.
60
00:03:33,438 --> 00:03:35,606
Så ja, jeg tror, der er godt i ham.
61
00:03:35,607 --> 00:03:38,809
- Vi må bare finde det.
- Det er jo sindssygt.
62
00:03:38,810 --> 00:03:41,712
Hvorfor ikke en vi stoler på?
Kara, Oliver, Wally...
63
00:03:41,713 --> 00:03:45,616
Du kan komme med en hær af venner,
men de vil ikke være en udfordring.
64
00:03:45,617 --> 00:03:49,493
Clifford skabte metaerne og kombinationen
af evner, for at sikre -
65
00:03:49,518 --> 00:03:52,648
- sig at kunne besejre enhver,
der måtte hjælpe dig.
66
00:03:55,280 --> 00:03:58,312
Hvor længe er der til vores
sind er slettet?
67
00:03:58,313 --> 00:04:01,753
Vi har indtil spredningen når 100%.
68
00:04:04,623 --> 00:04:06,856
Hvordan skal jeg komme ind i hans sind?
69
00:04:06,872 --> 00:04:09,540
Vi skal flytte din bevidsthed ind i hans.
70
00:04:09,541 --> 00:04:11,795
Du ved, hvad der sker,
hver gang jeg prøver.
71
00:04:11,796 --> 00:04:13,333
Jeg kan ikke gøre det.
72
00:04:13,334 --> 00:04:14,798
Det ved jeg.
73
00:04:14,799 --> 00:04:17,868
Men jeg tror ikke, det er din evne,
vi mangler, mr. Ramon.
74
00:04:17,869 --> 00:04:21,272
Jeg tror, det er hendes.
75
00:04:24,859 --> 00:04:26,965
SPREDNING
76
00:04:27,378 --> 00:04:30,381
Dette vil forstærke
miss. Hortons telepatiske evner -
77
00:04:30,382 --> 00:04:34,284
- til at linke Flashs bevidsthed
til Cliffords, hvorend han er.
78
00:04:34,285 --> 00:04:39,189
Det giver også et envejslink,
så han ikke opdager det.
79
00:04:39,390 --> 00:04:42,859
Lidt som en envejs hjerneradio.
80
00:04:42,860 --> 00:04:44,328
Ja, det kan man godt sige.
81
00:04:44,329 --> 00:04:45,950
Hører du det, Harry?
82
00:04:45,951 --> 00:04:49,467
Hjerneaktivitetsdæmperen kommer til nytte.
83
00:04:52,561 --> 00:04:54,576
Jeg er ked af det med din ven.
Hans sind...
84
00:04:54,616 --> 00:04:56,917
Undskyldninger helbreder ham vel ikke?
85
00:04:58,877 --> 00:05:01,313
- Er alt klart?
- Det tror jeg.
86
00:05:03,214 --> 00:05:05,749
Mr. Allen, stolen.
87
00:05:05,750 --> 00:05:09,245
- Miss. Horton, båren.
- Vil du putte ham i den tingest?
88
00:05:09,308 --> 00:05:11,269
Det er den eneste måde at få
et transkranialt -
89
00:05:11,294 --> 00:05:14,446
- link mellem miss. Horton og mr. Allen.
90
00:05:14,471 --> 00:05:17,507
- Joe, jeg klarer den.
- Jeg er her imens.
91
00:05:18,321 --> 00:05:19,623
Det ved vi.
92
00:05:27,609 --> 00:05:29,846
Mr. Allen, tag hatten på.
93
00:05:32,147 --> 00:05:36,584
Når Cecile har fundet DeVoes hjernebølger,
overfører vi dig til hans amygdala.
94
00:05:36,585 --> 00:05:39,653
Det er den del af hjernen,
der forbinder følelser med minder.
95
00:05:39,654 --> 00:05:43,858
Der hvor de gode minder er,
vil vi finde det gode i Clifford.
96
00:05:45,526 --> 00:05:48,062
Så er det nu, miss. Horton...
97
00:06:13,055 --> 00:06:14,754
Barry?
98
00:06:14,755 --> 00:06:16,362
Barry?
99
00:06:16,363 --> 00:06:18,826
Er alt vel?
100
00:06:28,203 --> 00:06:30,639
Det må være en joke.
101
00:06:35,302 --> 00:06:36,616
Jeg er inde.
102
00:06:36,617 --> 00:06:38,445
Hvad ser du? Hvad er der omkring dig?
103
00:06:38,446 --> 00:06:42,850
Thinker. jeg er i bus 405 midt på gaden.
104
00:06:42,851 --> 00:06:47,395
- Jeg kom lige ud af samme portal som før.
- Det var her det begyndte.
105
00:06:47,396 --> 00:06:49,430
Det er bindeleddet i Cliffords hjerne.
106
00:06:49,431 --> 00:06:53,100
Når du finder ham så få ham gennem det,
og han vil få kontrollen igen.
107
00:06:53,101 --> 00:06:55,136
Okay, hvad skal han lede efter?
108
00:06:55,137 --> 00:06:56,604
Vores hus.
109
00:06:57,151 --> 00:06:58,641
Godt så.
110
00:07:17,374 --> 00:07:19,183
Barry, hvad ser du?
111
00:07:19,207 --> 00:07:20,495
Ingenting.
112
00:07:20,640 --> 00:07:23,831
Lidt uklart for seerne derhjemme.
Hvad mener du med "ingenting"?
113
00:07:23,832 --> 00:07:26,702
Jeg mener, det er tomt.
114
00:07:30,038 --> 00:07:31,806
Det er fuldkommen tomt.
115
00:07:31,807 --> 00:07:33,842
Godt så, hvor skal jeg lede...
116
00:07:33,843 --> 00:07:35,910
Barry? Barry, kan du høre mig?
117
00:07:37,107 --> 00:07:38,379
Skatter, åndedrættet.
118
00:07:38,380 --> 00:07:40,781
Ceciles evner er forbundet
med hendes graviditet.
119
00:07:40,782 --> 00:07:43,397
Hendes veer må belaste den
transkraniale forbindelse.
120
00:07:43,398 --> 00:07:45,019
Nej. Vi skal gøre noget ved det.
121
00:07:45,020 --> 00:07:47,288
Men vi kan ikke standse fødslen, Marlize.
122
00:07:47,289 --> 00:07:50,191
Det er vi nødt til,
ellers duer det ikke, mrs. West-Allen.
123
00:07:50,192 --> 00:07:53,676
Hun er den eneste mulighed for at få Barry
ind og ud af Cliffords sind.
124
00:07:53,677 --> 00:07:57,365
Rolig nu; det er jo ikke sådan,
at Cecile mister evnen ved at føde.
125
00:07:57,366 --> 00:07:59,834
Mister Cecile evnen ved at få det barn?
126
00:07:59,835 --> 00:08:03,038
Vil det ikke efterlade Barry
fanget i DeVoes sind?
127
00:08:03,039 --> 00:08:04,338
Det er jeg bange for.
128
00:08:04,339 --> 00:08:07,242
Det ville være rart at have vidst lidt før.
129
00:08:07,243 --> 00:08:09,572
Joe, har du stadig den
inhalator, jeg gav dig?
130
00:08:09,597 --> 00:08:10,880
Ja, den er i tasken.
131
00:08:11,481 --> 00:08:14,238
Okay, de fleste indeholder
stoffet Terbutalin, -
132
00:08:14,263 --> 00:08:16,343
- som kan bruges til at stoppe veer.
133
00:08:17,987 --> 00:08:20,788
Jeg fandt Thomas.
134
00:08:20,789 --> 00:08:24,458
Han har være sådan her hele tiden.
135
00:08:24,459 --> 00:08:26,794
Hvad pokker handlede det om?
136
00:08:26,795 --> 00:08:29,764
Jeg... jeg ved det ikke...
jeg henter inhalatoren.
137
00:08:29,765 --> 00:08:31,567
Cisco, dæk for mig.
138
00:08:32,935 --> 00:08:35,169
Folkens vi skal sige,
hvor Barry nu skal hen.
139
00:08:35,194 --> 00:08:37,538
Og hurtigt. Harry regnede ud,
hvor Marlize var.
140
00:08:37,539 --> 00:08:39,974
Måske kan han...
141
00:08:40,006 --> 00:08:41,977
Harry?
142
00:08:45,915 --> 00:08:47,783
Hvad er det, du laver?
143
00:08:49,551 --> 00:08:51,287
Hjælp.
144
00:08:53,122 --> 00:08:54,655
Nej.
145
00:08:54,656 --> 00:08:57,425
Du får ikke lov til at miste
det af dig, der er tilbage.
146
00:08:57,426 --> 00:08:58,827
Hjælp!
147
00:08:58,828 --> 00:09:00,928
Hjælp.
148
00:09:00,929 --> 00:09:03,932
Jeg beder dig.
149
00:09:35,297 --> 00:09:38,733
Ser du?
150
00:09:38,734 --> 00:09:41,136
Intet.
151
00:09:41,500 --> 00:09:44,603
Ramon.
152
00:09:46,132 --> 00:09:50,169
Der hvor DeVoe forelskede
sig i Marlize første gang.
153
00:09:51,804 --> 00:09:54,205
Bed Barry gå derhen.
154
00:09:54,206 --> 00:09:57,310
I vil finde dem der.
155
00:10:00,883 --> 00:10:03,118
Okay?
156
00:10:04,438 --> 00:10:06,206
Okay.
157
00:10:06,707 --> 00:10:08,775
Og lige en ting til.
158
00:10:33,348 --> 00:10:35,546
Stjerner, så få.
159
00:10:35,547 --> 00:10:37,581
Vi burde ikke være her.
160
00:10:41,302 --> 00:10:43,654
Jeg vil ikke miste flere i dag.
161
00:10:46,329 --> 00:10:48,859
Det vil jeg ikke.
162
00:10:52,263 --> 00:10:55,865
- Harry havde en ide. Tag til Oxford.
- Oxford?
163
00:10:55,866 --> 00:11:00,370
Landsbyen Boars Hill.
Stedet hvor vi forelskede os.
164
00:11:00,371 --> 00:11:02,606
Godt, jeg er på vej.
165
00:11:07,412 --> 00:11:08,979
Jeg er her nu.
166
00:11:09,767 --> 00:11:13,650
Der er et tæppe, noget vin...
167
00:11:13,651 --> 00:11:17,154
Der spiller en sang på bilradioen.
168
00:11:17,751 --> 00:11:20,557
- Vores første dans.
- Og DeVoe?
169
00:11:20,558 --> 00:11:22,892
Han er her ikke.
170
00:11:23,444 --> 00:11:27,899
Godt folkens... hvor skal jeg nu hen?
171
00:11:30,201 --> 00:11:31,937
Rookie?
172
00:11:41,401 --> 00:11:44,406
Allen? Hvad laver du her?
173
00:11:44,407 --> 00:11:47,577
Ralph? Er det virkeligt dig?
174
00:11:48,765 --> 00:11:50,445
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
175
00:11:50,446 --> 00:11:53,582
Beklager, makker. Jeg...
176
00:11:53,583 --> 00:11:57,352
- Jeg har også savnet dig, Barry.
- Barry, sagde du lige, Ralph?
177
00:11:57,353 --> 00:12:01,925
Ja, folkens. Det er Ralph.
Han... han lever.
178
00:12:05,995 --> 00:12:10,532
- Hvordan kan du være her?
- Hvad med dig selv?
179
00:12:10,533 --> 00:12:13,936
- Fik DeVoe... fik han fat i dig?
- Nej, nej, han gjorde ej.
180
00:12:13,937 --> 00:12:16,438
Han... Cecile bruger sin telepati -
181
00:12:16,439 --> 00:12:19,174
- til at få min bevidsthed
ind i DeVoes sind.
182
00:12:19,175 --> 00:12:21,509
Det er syret.
183
00:12:21,510 --> 00:12:22,944
Hvorfor?
184
00:12:22,945 --> 00:12:25,121
Vi skal finde hans gode side, så han kan -
185
00:12:25,146 --> 00:12:27,549
- stoppe den dårlige fra
at starte Oplysningen.
186
00:12:27,550 --> 00:12:29,351
Har du set ham?
187
00:12:29,352 --> 00:12:31,886
En god DeVoe?
188
00:12:31,887 --> 00:12:33,288
Nej.
189
00:12:33,485 --> 00:12:37,422
Kun den onde udgave i en svævende stol.
190
00:12:37,664 --> 00:12:39,524
Han besøger mig ofte.
191
00:12:39,525 --> 00:12:44,162
Ved han, du er her?
Hvorfor skulle han ville...
192
00:12:44,163 --> 00:12:47,631
Herinde gør jeg præcis,
som jeg vil, mr. Allen.
193
00:12:47,632 --> 00:12:51,669
Det irriterer mig, at I troede, jeg ikke
havde regnet med dig og dit hold, -
194
00:12:51,670 --> 00:12:54,939
- det er nærmest fornærmende.
195
00:12:54,940 --> 00:12:58,743
Der bliver ingen sejr over
det onde i år, mr. Allen.
196
00:12:58,744 --> 00:13:02,281
Du er i min hjerne nu.
197
00:13:04,249 --> 00:13:06,919
Der er ingen måde at undslippe.
198
00:13:10,122 --> 00:13:13,825
Løb, mr. Allen, løb.
199
00:13:15,360 --> 00:13:16,505
Barry?
200
00:13:16,506 --> 00:13:17,781
FORBINDELSE MISTET
201
00:13:17,782 --> 00:13:18,729
Barry!
202
00:13:18,730 --> 00:13:23,200
Han... han kommer efter os.
Han kommer efter os. Jeg hørte hans tanker.
203
00:13:23,201 --> 00:13:25,169
Han kommer. Han kommer... hertil.
204
00:13:25,170 --> 00:13:27,973
- Vi skal afsted.
- Hvor skal vi tage hen?
205
00:13:30,943 --> 00:13:34,111
- Okay, hvad gør vi?
- Jeg får dig ud herfra.
206
00:13:34,112 --> 00:13:35,958
Vi mangler stadig at finde den gode DeVoe.
207
00:13:35,983 --> 00:13:37,250
Hvordan?
208
00:13:37,382 --> 00:13:39,716
Han må være et sted,
der betyder noget for ham.
209
00:13:39,717 --> 00:13:43,255
Inden han blev, den han er nu.
210
00:13:45,877 --> 00:13:49,781
Du mener, fra da han
var en almindelig underviser?
211
00:13:53,317 --> 00:13:54,852
Stjernerne smelter.
212
00:13:54,853 --> 00:13:57,555
Vi må afsted! Kom med.
213
00:14:00,546 --> 00:14:02,315
Godt.
214
00:14:03,216 --> 00:14:07,217
Vi er samlet her i dag
for at tilbede gennem sang.
215
00:14:07,327 --> 00:14:09,896
Jeg foreslår "Kumbaya."
216
00:14:12,395 --> 00:14:13,892
Et kraftfelt.
217
00:14:14,884 --> 00:14:16,101
Kraftfelt, fjols.
218
00:14:16,102 --> 00:14:20,406
Jeg skulle ikke have ladet dig bygge,
denne stol uden mit tilsyn.
219
00:14:20,407 --> 00:14:23,241
Det var min første fejl.
220
00:14:23,242 --> 00:14:25,543
Du har lavet mange fejl.
221
00:14:25,544 --> 00:14:27,178
Virkeligt?
222
00:14:27,179 --> 00:14:29,948
Har I aldrig funderet over,
jeg aldrig har fulgt Flash?
223
00:14:29,949 --> 00:14:33,851
Aldrig haft brug for hans fart
eller hjerne?
224
00:14:33,852 --> 00:14:35,093
Ingen?
225
00:14:35,141 --> 00:14:36,975
Hans forbindelse til Speed Force.
226
00:14:37,555 --> 00:14:41,825
Adgang til alle tider...
fortid, nutid og fremtid.
227
00:14:41,826 --> 00:14:43,460
Sandt kendskab.
228
00:14:43,461 --> 00:14:48,442
Og nu da du har placeret ham i min hjerne -
229
00:14:48,566 --> 00:14:51,503
- har jeg det hele.
230
00:14:52,203 --> 00:14:54,938
Du skal finde os først.
231
00:15:02,948 --> 00:15:05,027
DeVoes hule? Er du skør?
232
00:15:05,066 --> 00:15:09,270
- Kan han finde os i lommedimensionen?
- Jeg har skaffet os lidt tid.
233
00:15:09,271 --> 00:15:13,340
Tid... rim... fly... side.
234
00:15:13,341 --> 00:15:16,344
Cecile, forsøg at forbinde til Barry igen.
235
00:15:16,910 --> 00:15:18,812
Jeg prøver.
236
00:15:30,321 --> 00:15:32,557
Professor DeVoe?
237
00:15:33,658 --> 00:15:34,891
Barry?
238
00:15:34,892 --> 00:15:36,141
Barry, kan du høre mig?
239
00:15:36,166 --> 00:15:38,938
Jeps Iris, jeg hører dig.
240
00:15:39,032 --> 00:15:40,141
Hvad er der galt?
241
00:15:40,166 --> 00:15:41,801
Gode DeVoe, vi fandt ham.
242
00:15:45,838 --> 00:15:47,594
Han er død.
243
00:15:59,223 --> 00:16:01,056
Du har ikke en anden plan, vel?
244
00:16:01,057 --> 00:16:03,419
Nej, jeg... det var det.
245
00:16:03,904 --> 00:16:08,217
- Nu...
- Nu tilhører verden, Thinker.
246
00:16:08,242 --> 00:16:11,500
Allen, hør på mig.
247
00:16:11,632 --> 00:16:15,549
Jeg er fanget her, men det er du ikke.
248
00:16:16,253 --> 00:16:17,786
Du burde tage afsted.
249
00:16:17,787 --> 00:16:20,932
Vær hos din familie,
i den tid der er tilbage.
250
00:16:20,933 --> 00:16:22,479
Nej.
251
00:16:22,612 --> 00:16:23,816
Nej.
252
00:16:23,841 --> 00:16:28,763
Okay, for det første er det vores familie,
og jeg efterlader dig ikke.
253
00:16:28,964 --> 00:16:30,634
Der må være en anden måde.
254
00:16:30,635 --> 00:16:35,606
Du sagde, den eneste måde at redde verden,
er at finde det gode i DeVoe.
255
00:16:35,907 --> 00:16:38,341
Det er lige der.
256
00:16:38,342 --> 00:16:40,445
Med et hul i brystet.
257
00:16:47,251 --> 00:16:50,054
Det er ikke det eneste gode tilbage i ham.
258
00:16:52,991 --> 00:16:55,058
Hvorfor stoppe, er vi der?
259
00:16:55,059 --> 00:16:56,826
Næsten.
260
00:16:56,827 --> 00:17:00,631
- Så det er indgangen til Helvede?
- Det er forbindelsen til DeVoes hjerne.
261
00:17:00,632 --> 00:17:04,038
Ifølge Marlize kunne vi komme i kontrol,
hvis det gode i DeVoe passerer.
262
00:17:04,093 --> 00:17:06,912
Allen, vi ved, det ikke er muligt mere.
263
00:17:06,913 --> 00:17:10,749
Hvorfor tror du, han har holdt dig i live?
Jeg kunne ikke regne det ud, men tænk.
264
00:17:10,750 --> 00:17:14,686
Hvis du slap ud, tog du kontrollen tilbage
over denne krop, for den er din.
265
00:17:14,687 --> 00:17:16,621
Derfor lader han dig ikke gå.
266
00:17:16,622 --> 00:17:19,891
Hvis du kom ud, ophørte
DeVoe med at eksistere.
267
00:17:19,892 --> 00:17:23,629
Du skal bare gennem den portal,
og får du kontrollen igen.
268
00:17:23,630 --> 00:17:27,333
Husk hvem du er, Ralph.
En helt.
269
00:17:38,278 --> 00:17:42,780
- Lad os få kontrol.
- Hvad med jeg dræber jer?
270
00:17:42,781 --> 00:17:46,585
Endnu en gang om nødvendigt.
271
00:17:54,094 --> 00:17:55,660
Hvad var det?
272
00:17:55,661 --> 00:17:58,096
Min mand.
273
00:17:58,097 --> 00:17:59,766
Han kommer nærmere.
274
00:18:06,573 --> 00:18:08,973
Sig at I andre også følte det.
275
00:18:08,974 --> 00:18:10,275
Om forladelse.
276
00:18:10,276 --> 00:18:13,045
Jeg måtte fremkalde et nødspring
til en andet dimension.
277
00:18:13,046 --> 00:18:14,346
Han kan være enerverende.
278
00:18:14,347 --> 00:18:16,181
Nerve, serve, undvige, vige.
279
00:18:16,182 --> 00:18:17,882
Det er okay.
280
00:18:18,269 --> 00:18:19,317
Hvad er der galt?
281
00:18:19,318 --> 00:18:22,754
Ikke mere vedæmper.
Hvordan har du det, Cecile?
282
00:18:22,755 --> 00:18:25,390
Som... om jeg ikke kan gøre dette.
283
00:18:25,391 --> 00:18:28,994
Det burde du ikke. Du skulle være
i stand til at føde som alle andre -
284
00:18:28,995 --> 00:18:32,898
- på et hospital, i en almindelig seng,
og ikke midt i alt dette.
285
00:18:32,899 --> 00:18:36,501
Se hvad du har gjort,
mod din ven, min søn -
286
00:18:36,502 --> 00:18:39,853
- min datter, min elskede,
alle i denne pokkers by.
287
00:18:39,878 --> 00:18:40,715
Far...
288
00:18:40,740 --> 00:18:44,652
Hvordan kunne du tro, det ville
være bedre for menneskeligheden?
289
00:18:44,677 --> 00:18:48,380
Far, hvad sagde du til mig,
da Barry kom ud af Speed Force?
290
00:18:48,381 --> 00:18:51,750
Du sagde,
"Styrke uden tro, betyder intet."
291
00:18:51,751 --> 00:18:56,321
Vi skal tro på,
vi kommer gennem dette... sammen.
292
00:19:05,298 --> 00:19:09,301
- Hvor længe går der, inden han finder os?
- Minutter måske mindre.
293
00:19:10,258 --> 00:19:11,544
SPREDNING 83,6%
294
00:19:11,545 --> 00:19:13,613
SPREDNING 83,7%
295
00:19:32,091 --> 00:19:35,693
- Jeg kan ikke ramme ham.
- De kan læse vores tanker.
296
00:19:35,694 --> 00:19:37,128
Så er det, Dibny-metoden.
297
00:19:37,129 --> 00:19:39,097
- Hvad?
- Vi tænker ikke.
298
00:19:39,098 --> 00:19:43,668
Fyld dine tanker med noget andet.
Noget du elsker.
299
00:19:43,669 --> 00:19:45,069
Ralph.
300
00:19:50,677 --> 00:19:53,046
Rejebuffet!
301
00:19:59,852 --> 00:20:02,587
Det er dig og mig, Iris.
302
00:20:13,465 --> 00:20:16,167
Rejeplatte! Rejecocktail!
303
00:20:16,733 --> 00:20:19,538
Beignets de crevettes.
304
00:20:23,308 --> 00:20:24,777
Endnu engang, mr. Allen, -
305
00:20:24,778 --> 00:20:27,813
- er dit bedste er ikke godt nok.
306
00:20:28,518 --> 00:20:32,081
- Hvad er planen, Rookie?
- Jeg løber tør for rejeopskrifter.
307
00:20:32,278 --> 00:20:34,159
Du har kun brug for en.
308
00:20:37,733 --> 00:20:38,973
SPREDNING 92,6%
309
00:20:38,974 --> 00:20:40,025
SPREDNING 92,7%
310
00:20:40,026 --> 00:20:43,728
- De kommer hvert femte minut.
- Stjernerne smelter...
311
00:20:43,729 --> 00:20:46,298
Cecile, fokuser på ikke at føde.
312
00:20:46,299 --> 00:20:48,585
Stjernerne smelter, som iskage mage, plage.
313
00:20:48,610 --> 00:20:49,679
Han lyder som Barry
314
00:20:49,704 --> 00:20:52,178
- Da han kom ud af Speed Force.
- Ja, jeg ved det.
315
00:20:52,203 --> 00:20:55,073
Nej, jeg mener,
han siger præcis de samme ord.
316
00:21:19,432 --> 00:21:22,067
Du skal overveje,
hvad du sigter på med dit våben, -
317
00:21:22,068 --> 00:21:24,769
- bejent West.
318
00:21:38,804 --> 00:21:41,206
Hold dig fra mine piger.
319
00:21:42,507 --> 00:21:44,208
Joe!
320
00:22:04,876 --> 00:22:08,699
Klonernes angreb, kom og tag mig.
321
00:22:21,379 --> 00:22:23,548
Hold fast!
322
00:22:34,448 --> 00:22:36,083
Det var fantastisk.
323
00:22:40,888 --> 00:22:43,291
Kom så.
324
00:23:02,209 --> 00:23:03,978
Nu slutter det.
325
00:24:17,849 --> 00:24:22,156
Hvordan slog du mig?
326
00:24:23,490 --> 00:24:26,259
Det gjorde jeg ikke. Vi gjorde.
327
00:24:28,550 --> 00:24:31,564
Deres følelsesmæssige tilknytning til
mr. Dibny har gjort -
328
00:24:31,565 --> 00:24:34,567
- dem stærkere, end du nogensinde
vil blive Clifford.
329
00:24:34,568 --> 00:24:39,506
- Men det vil du ikke kunne forstå.
- Nej, det er ikke min vilje.
330
00:24:44,614 --> 00:24:47,417
Ikke længere. Den er min.
331
00:25:02,437 --> 00:25:05,205
Tallene stiger stadig.
332
00:25:05,206 --> 00:25:09,076
Cliffords Meta-evner kontrollerer ikke
længere satellitterne.
333
00:25:09,077 --> 00:25:12,046
Hvis bare vi kan ændre
deres sidste kommando.
334
00:25:12,047 --> 00:25:14,416
Kom så.
335
00:25:52,784 --> 00:25:55,719
Der er ikke mere mørk energi i byen.
336
00:25:55,720 --> 00:25:57,221
Vi gjorde det.
337
00:26:00,825 --> 00:26:02,926
Min elastiske ven.
338
00:26:03,691 --> 00:26:07,997
Gutter... Mit vand er lige gået.
339
00:26:07,998 --> 00:26:09,733
Lad os få hende ind i laboratoriet.
340
00:26:09,734 --> 00:26:11,335
Babyen kommer.
341
00:26:11,336 --> 00:26:13,636
- Babyen kommer.
- Forsigtigt...
342
00:26:16,466 --> 00:26:18,543
Kom nu, Harry.
343
00:26:35,935 --> 00:26:37,638
Sig til mig, du har gjort det før.
344
00:26:37,639 --> 00:26:40,997
Et par gange.
Under lægeuddannelsen.
345
00:26:40,998 --> 00:26:43,700
Lægeuddannelsen?
346
00:26:43,701 --> 00:26:45,729
Okay.
347
00:26:46,167 --> 00:26:48,268
Joe, bare slap af.
348
00:26:48,269 --> 00:26:52,229
- Vi klarer det, ikke?
- Bare ånd ud.
349
00:26:52,254 --> 00:26:54,657
Bare ånd ud.
350
00:27:00,745 --> 00:27:03,217
Strømmen er tilbage overalt.
351
00:27:03,218 --> 00:27:05,786
Nu kan verden endelig vende tilbage
til det normale.
352
00:27:05,787 --> 00:27:09,790
- Står, kaster, drejer, falder, falder...
- Hvad er der sket med ham?
353
00:27:09,791 --> 00:27:11,959
Han er Oplyst.
354
00:27:15,336 --> 00:27:18,237
En anden brug af mr. Decans evner.
355
00:27:18,238 --> 00:27:20,506
Teknologisk reinkarnation.
356
00:27:20,696 --> 00:27:21,770
Cisco.
357
00:27:21,795 --> 00:27:24,296
Han tager over.
358
00:27:25,337 --> 00:27:26,907
Jeg sagde jo, at Oplysningen -
359
00:27:26,932 --> 00:27:29,967
- vil komme efter dig, og det vil den.
360
00:27:30,843 --> 00:27:34,547
Husk, jeg har tænkt på alt.
361
00:27:35,002 --> 00:27:37,171
Selv dette øjeblik.
362
00:27:39,406 --> 00:27:42,310
Farvel, min elskede.
363
00:27:54,162 --> 00:27:57,132
Vi er online igen.
364
00:27:57,133 --> 00:27:59,154
Ikke kun det.
365
00:27:59,267 --> 00:28:01,369
Satellitterne er i et nedadgående kredsløb
366
00:28:08,177 --> 00:28:10,979
Det at Marlize deaktiverede ham,
udløste det en dødemandsknap?
367
00:28:10,980 --> 00:28:12,058
De falder hurtigt.
368
00:28:12,059 --> 00:28:14,332
Clifford øgede dens masse tusind gange.
369
00:28:14,333 --> 00:28:16,096
Nedslaget af noget så tungt...
370
00:28:16,097 --> 00:28:17,791
- Hvor lang tid?
- Tre minutter...
371
00:28:17,816 --> 00:28:21,025
Hvordan stopper vi noget,
der vil sende os tilbage til stenalderen?
372
00:28:21,072 --> 00:28:23,181
Sammen. Jeg siger byen skal evakueres.
373
00:28:23,206 --> 00:28:25,107
Ralph, Cisco, I rydder nedslagszonen.
374
00:28:25,239 --> 00:28:27,842
Barry, du må ødelægge
den satellit
375
00:28:32,110 --> 00:28:34,178
Nu skal du presse.
376
00:28:34,179 --> 00:28:35,713
På tre.
377
00:28:35,714 --> 00:28:39,183
En, to, tre...
378
00:28:40,680 --> 00:28:42,080
Du gør det fantastisk.
379
00:28:48,504 --> 00:28:50,939
Den vej! Ma'am, ikke den vej.
380
00:28:50,964 --> 00:28:52,364
I dækning.
381
00:29:30,239 --> 00:29:32,348
- Hvad gør han?
- Han bygger hastigheden op.
382
00:29:32,372 --> 00:29:34,140
Han stopper den med et sonisk slag.
383
00:29:34,141 --> 00:29:36,776
Når vi har satellittens masse
og dens eskalerende fald, -
384
00:29:36,801 --> 00:29:38,982
- hvad forhindrer den
så i at slå ham ihjel?
385
00:29:49,456 --> 00:29:52,892
Du gør det godt.
Jeg skal lige bruge et pres mere.
386
00:29:52,893 --> 00:29:56,597
En, to, tre.
387
00:29:59,433 --> 00:30:00,834
Her kommer hun.
388
00:31:45,444 --> 00:31:47,614
Barry.
389
00:31:48,922 --> 00:31:50,517
Du godeste.
390
00:32:31,382 --> 00:32:33,219
Dette genskaber din vens hjerne.
391
00:32:35,920 --> 00:32:38,155
Tak.
392
00:32:38,156 --> 00:32:40,592
Jeg har meget, jeg skal sone.
393
00:32:43,056 --> 00:32:47,809
Marlize, der er stadig en masse
metaer derude.
394
00:32:49,902 --> 00:32:52,172
Vi... Vi kunne godt bruge din hjælp.
395
00:32:52,292 --> 00:32:54,860
Du har alt den støtte, du skal bruge.
396
00:32:54,861 --> 00:32:57,924
Der er dog andre, der behøver min hjælp.
397
00:32:58,018 --> 00:33:02,422
Før jeg sluttede mig til
min afdøde mands korstog -
398
00:33:02,423 --> 00:33:05,993
- brugte jeg teknologi til at gøre livet
bedre for dem, der ikke har noget.
399
00:33:06,041 --> 00:33:10,045
Dengang lægede mine mekaniske
skabninger verden -
400
00:33:10,046 --> 00:33:12,182
- de ødelagde den ikke.
401
00:33:13,867 --> 00:33:16,768
Jeg fortsætter bare, der hvor jeg slap.
402
00:33:16,769 --> 00:33:18,048
Held og lykke.
403
00:33:18,073 --> 00:33:20,408
Tak.
404
00:33:23,877 --> 00:33:26,513
- Held og lykke.
- Farvel.
405
00:33:32,786 --> 00:33:35,822
Hun risikerede alt for at redde ham.
406
00:33:36,823 --> 00:33:39,725
Hun elskede ham virkeligt.
407
00:33:39,726 --> 00:33:42,129
En del af hende vil altid.
408
00:33:47,547 --> 00:33:50,345
Hvad... Hvad er det?
409
00:33:50,346 --> 00:33:54,040
Den sidste satellit, det var ikke
kun mig, der ødelagde den.
410
00:33:54,065 --> 00:33:56,567
Der var en anden.
411
00:33:56,982 --> 00:33:59,417
Hvem? Hvem var det?
412
00:33:59,418 --> 00:34:00,852
En anden speedster.
413
00:34:03,856 --> 00:34:07,358
Hold ud, Harry. Vi er næsten klar.
414
00:34:07,508 --> 00:34:09,944
Okay. Tag så den på.
415
00:34:33,853 --> 00:34:35,987
- Er han okay?
- Hans tal er stabile.
416
00:34:35,988 --> 00:34:38,723
Programmet er færdig.
Det skulle have virket.
417
00:34:39,082 --> 00:34:40,382
Harry.
418
00:34:41,281 --> 00:34:42,851
Harry.
419
00:34:45,622 --> 00:34:47,891
Harry?
420
00:34:53,338 --> 00:34:55,173
Vær ikke bekymret.
421
00:34:55,174 --> 00:35:00,174
Du har været og vil altid være -
422
00:35:00,575 --> 00:35:03,977
- min ven.
423
00:35:03,978 --> 00:35:05,780
Khan.
424
00:35:10,333 --> 00:35:12,068
- Dræb dem.
- Dræb dem.
425
00:35:17,974 --> 00:35:19,174
Min gud.
426
00:35:19,482 --> 00:35:21,169
Star Wars.
427
00:35:21,997 --> 00:35:23,497
Jeg kan ikke tro det.
428
00:35:23,498 --> 00:35:25,397
Jeg kan ikke tro det her.
429
00:35:25,561 --> 00:35:28,263
Det er ikke hver dag,
du oversætter symboler -
430
00:35:28,264 --> 00:35:32,422
- til binære programmeringspolynomer.
431
00:35:33,972 --> 00:35:36,206
Jeg... jeg ved ikke,
hvad det betyder.
432
00:35:36,684 --> 00:35:37,874
Jo, du gør.
433
00:35:37,875 --> 00:35:40,777
Det gør jeg faktisk ikke.
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
434
00:35:40,778 --> 00:35:44,881
Jeg tror, der er sket nogle
kortslutninger heroppe, -
435
00:35:44,882 --> 00:35:47,559
- men det er fint.
436
00:35:47,928 --> 00:35:49,153
Hvad snakker du om?
437
00:35:49,154 --> 00:35:51,988
Jeg mener, jeg forstår bare ikke
den pol... det du sagde.
438
00:35:51,989 --> 00:35:54,392
Men det er okay.
439
00:35:58,520 --> 00:36:01,297
- Hvad er der galt?
- Marlize sagde, dette ville fungere.
440
00:36:01,298 --> 00:36:03,066
Det fungerede.
441
00:36:03,067 --> 00:36:07,170
Ramon, du gjorde det.
442
00:36:07,171 --> 00:36:09,539
Jeg er tilbage, jeg er her.
443
00:36:09,540 --> 00:36:13,310
Måske er jeg lidt mere almindelig
i hovedet end normalt, men jeg er her.
444
00:36:13,311 --> 00:36:15,445
Harry, du er slet ikke almindelig.
445
00:36:15,446 --> 00:36:16,847
Du har syv doktorgrader.
446
00:36:17,254 --> 00:36:20,022
Ikke længere.
447
00:36:20,829 --> 00:36:22,097
Jeg skulle løse dette.
448
00:36:22,098 --> 00:36:23,820
- Det gjorde du, Ramon.
- Nej...
449
00:36:23,821 --> 00:36:26,690
Ramon, det gjorde du. Du gjorde det.
450
00:36:26,691 --> 00:36:30,260
Du fik mig tilbage.
Du fik det tilbage, der betyder noget.
451
00:36:30,261 --> 00:36:32,328
Hvad nu hvis jeg...
Hør, hele mit liv -
452
00:36:32,329 --> 00:36:35,498
- er jeg blevet defineret af en ting...
453
00:36:35,499 --> 00:36:40,499
Min IQ... og du har
på en eller anden måde givet mig...
454
00:36:42,440 --> 00:36:44,854
En balance...
455
00:36:44,879 --> 00:36:49,705
Mellem mit hoved og...
456
00:36:55,997 --> 00:37:00,467
Tak for balancen, Ramon.
457
00:37:02,746 --> 00:37:06,348
Nu vil jeg tage den balance til min Jord.
458
00:37:06,349 --> 00:37:07,950
Vent, Harry.
459
00:37:07,951 --> 00:37:12,054
Harry, vi har...
vi har lige fået dig tilbage.
460
00:37:12,055 --> 00:37:15,257
Ja, det ved jeg, Iris.
461
00:37:15,258 --> 00:37:17,293
Men jeg skal besøge min datter.
462
00:37:17,294 --> 00:37:20,195
Altså, jeg har måske ikke
intelligensen til at få -
463
00:37:20,196 --> 00:37:25,000
- syv doktorgrader,
men jeg kan se en ting klart.
464
00:37:25,001 --> 00:37:26,535
Familie betyder noget.
465
00:37:26,536 --> 00:37:31,406
Vi er altså også familie.
466
00:37:31,407 --> 00:37:34,443
Fandme ja, det er I.
467
00:37:34,444 --> 00:37:37,279
Hver eneste af jer.
468
00:37:37,280 --> 00:37:39,983
Jeg vil savne jer.
469
00:37:41,384 --> 00:37:43,186
- Okay.
- Men...
470
00:37:47,657 --> 00:37:49,692
Jeg ved ikke.
471
00:37:49,693 --> 00:37:51,893
Vi må nok hellere kramme.
472
00:37:56,599 --> 00:37:57,867
Jeg vil savne dig.
473
00:37:57,868 --> 00:38:00,436
- Elsker jer.
- Elsker også dig.
474
00:38:00,437 --> 00:38:02,205
Jeg elsker også dig.
475
00:38:05,041 --> 00:38:08,081
Der kunne være en million
Harrys i dette multiverse, -
476
00:38:08,082 --> 00:38:13,048
- men du... er helt unik.
477
00:38:18,267 --> 00:38:21,035
Jeg elsker også dig.
478
00:38:28,198 --> 00:38:30,533
Det er slutningen på en æra.
479
00:38:39,911 --> 00:38:41,311
BABY PIGE
480
00:38:41,688 --> 00:38:43,578
Der er hun.
481
00:38:45,881 --> 00:38:47,482
Hold da op.
482
00:38:51,654 --> 00:38:55,624
- Joe, hun er smuk.
- Ligesom sin mor.
483
00:38:55,625 --> 00:38:59,328
Jeg tror, dette kræver en skål.
484
00:39:01,631 --> 00:39:04,066
Jeg sagde, dette kræver en skål.
485
00:39:04,067 --> 00:39:06,325
- Undskyld, jeg var...
- Jeg har den.
486
00:39:06,326 --> 00:39:07,527
Wally!
487
00:39:07,528 --> 00:39:10,926
Jeg ville da ikke gå glip af min
nye søsters første fest, vel?
488
00:39:13,510 --> 00:39:14,809
Okay, -
489
00:39:14,810 --> 00:39:17,880
- for det nyeste medlem af Team Flash.
490
00:39:17,881 --> 00:39:20,949
Jenna Marie West.
491
00:39:20,950 --> 00:39:23,385
Velkommen til familien.
492
00:39:23,386 --> 00:39:24,987
- Skål.
- Skål.
493
00:39:29,492 --> 00:39:33,229
Fin fest. Det er så skønt at se jer alle.
494
00:39:33,230 --> 00:39:37,299
Du ved, jeg hørte, at legenderne
også har nogle fine fester.
495
00:39:38,534 --> 00:39:42,856
Så fortæl mig, fandt du det,
du ledte efter?
496
00:39:42,857 --> 00:39:45,941
Ja, det gjorde jeg. Og meget mere.
497
00:39:45,942 --> 00:39:48,410
Jeg tror at kæmpe med en tidsdæmon hjalp.
498
00:39:49,880 --> 00:39:52,248
Far, jeg forlod Team Flash,
fordi jeg følte, -
499
00:39:52,249 --> 00:39:54,783
- jeg altid ville være i Barrys skygge.
500
00:39:54,784 --> 00:39:58,086
Men som en legende, jeg...
501
00:39:58,087 --> 00:40:01,055
Lærte jeg at have det godt
med bare at være mig.
502
00:40:01,670 --> 00:40:05,194
- Jeg er så stolt af dig, søn.
- Tak skal du have.
503
00:40:05,195 --> 00:40:08,630
- Lad os se til din søster.
- Ja.
504
00:40:08,631 --> 00:40:13,602
- Hej, smukke.
- Du ved, Harry havde ret.
505
00:40:13,903 --> 00:40:16,437
Dette er virkelig alt,
hvad der betyder noget.
506
00:40:18,441 --> 00:40:21,043
Vi er de næste, ved du det?
507
00:40:21,044 --> 00:40:24,212
Vent, vil du have... hvad mener du?
Vil du have en baby nu?
508
00:40:24,213 --> 00:40:25,614
Hvad mener du? Lige nu?
509
00:40:25,615 --> 00:40:26,815
- Barry.
- Hvad?
510
00:40:26,816 --> 00:40:28,217
- Rolig.
- Har det fint.
511
00:40:28,218 --> 00:40:30,524
Er du?
Jeg mente på et tidspunkt.
512
00:40:31,021 --> 00:40:33,188
Ikke lige i den nærmeste fremtid.
513
00:40:33,189 --> 00:40:35,390
- Okay.
- Gudfader.
514
00:40:35,391 --> 00:40:38,527
Lad mig skaffe dig en mere,
så du kan slappe af.
515
00:40:38,528 --> 00:40:41,631
Det er fint. Tak.
516
00:40:48,438 --> 00:40:50,972
- Vi skal tale sammen.
- Hvad?
517
00:40:50,973 --> 00:40:54,109
Hold da op dette hus er specielt.
518
00:40:55,578 --> 00:40:59,615
Jeg tror, jeg har set dig før.
Spildte du ikke kaffe over Harry og mig?
519
00:40:59,616 --> 00:41:02,817
Jo, betalte hun for din?
For hun betalte nemlig for vores.
520
00:41:02,818 --> 00:41:07,056
- Var du ikke servitrice ved deres bryllup?
- Vent jo, det var du.
521
00:41:07,057 --> 00:41:10,024
Og hvor har du fået den jakke?
522
00:41:13,295 --> 00:41:15,830
Fra hende.
523
00:41:17,867 --> 00:41:22,571
Nej, min... min er helt unik.
524
00:41:22,572 --> 00:41:26,908
Det samme var denne...
da du lod mig låne den.
525
00:41:27,784 --> 00:41:31,013
Hvem er du?
526
00:41:31,014 --> 00:41:34,060
Jeg er din datter, Nora.
527
00:41:34,248 --> 00:41:36,028
Fra fremtiden.
528
00:41:36,029 --> 00:41:38,689
Og jeg tror, jeg...
529
00:41:38,714 --> 00:41:43,203
Har lavet en stor, stor fejltagelse.
530
00:41:46,234 --> 00:41:51,434
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org