1 00:00:00,102 --> 00:00:00,991 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,016 --> 00:00:02,503 Denne sæson i Flash... 3 00:00:02,504 --> 00:00:04,500 DeVoe og hans kone er superskurke. 4 00:00:04,501 --> 00:00:07,503 Han skabte 12 metaer bare for at kunne stjæle deres kræfter. 5 00:00:07,504 --> 00:00:11,250 Det var din holdkammerat, Ralph Dibny. En rookiehelt. 6 00:00:11,275 --> 00:00:12,709 Jeg redder dig! 7 00:00:12,710 --> 00:00:15,471 Min mand er død. Jeg forlader dig, Clifford. 8 00:00:15,472 --> 00:00:17,350 Det her er en intelligensforstærker. 9 00:00:17,375 --> 00:00:19,111 Din hjerne genstartes. 10 00:00:19,112 --> 00:00:22,176 Jo mere jeg bruger min hjerne, jo før mister jeg den. 11 00:00:22,177 --> 00:00:25,488 DeVoe vil placere sine fem satellitter rundt om jorden. 12 00:00:25,489 --> 00:00:27,729 Satellitter der samarbejde om et enkelt mål? 13 00:00:27,730 --> 00:00:30,380 DeVoe vil fjerne intelligensen fra alle på Jorden. 14 00:00:30,381 --> 00:00:32,141 Lad der blive lys. 15 00:00:37,493 --> 00:00:40,128 Det er Barry. Læg en besked. 16 00:00:40,129 --> 00:00:42,296 Allen, Kaptajn Singh. 17 00:00:42,297 --> 00:00:46,668 Gode nyheder om at få dit job tilbage. Du kan også takke din kone. 18 00:00:46,669 --> 00:00:50,587 Borgmesteren læste de opslag Iris skrev om DeVoe, og hun har besluttet... 19 00:00:50,920 --> 00:00:53,173 BARRY ALLEN AKTIVT OPKALD 20 00:00:53,753 --> 00:00:55,953 PRØV EN AF VORES LÆKRE ESPRESSOER 21 00:01:41,021 --> 00:01:43,925 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 22 00:01:43,926 --> 00:01:46,361 - Cisco, vi mangler strøm! - Er i gang! 23 00:01:46,362 --> 00:01:49,630 - Intet virker, heller ikke mobiler. - Det frygtede jeg. 24 00:01:49,631 --> 00:01:52,467 - Sker det nu? - Måske, vores plan virkede ikke. 25 00:01:52,468 --> 00:01:56,275 DeVoe brugte S.T.A.R. Labs satellitten til Oplysningen i stedet for. 26 00:01:56,276 --> 00:01:58,070 Bar, det er vanvid derude. 27 00:01:58,071 --> 00:01:59,773 Der er ingen strøm nogen steder. 28 00:01:59,774 --> 00:02:03,010 Godt vi var i nærheden. Hospitalet yderligere fem kilometer væk. 29 00:02:03,011 --> 00:02:04,912 Hospitalet? 30 00:02:04,913 --> 00:02:06,847 - Joe? - Himlen blev lilla, - 31 00:02:06,848 --> 00:02:09,816 - og hun fik veer. - Cisco, skynd dig! 32 00:02:09,817 --> 00:02:11,819 Hvis vi ikke når det, kan du så... 33 00:02:11,820 --> 00:02:14,390 Nej, Barry kan ikke gøre det. Det er ikke sikkert. 34 00:02:14,415 --> 00:02:15,523 Hvad skal vi gøre? 35 00:02:15,539 --> 00:02:17,508 Jeg har alt til det, her. 36 00:02:17,533 --> 00:02:19,417 - Hvad? - Herligt. 37 00:02:19,442 --> 00:02:21,870 Lad og se hvor meget du er udvidet. 38 00:02:21,871 --> 00:02:24,439 - Okay. - Træk vejret, skat, træk vejret. 39 00:02:26,232 --> 00:02:28,972 I skal se det her. 40 00:02:29,168 --> 00:02:33,939 DeVoe må have forudset, at Harry ville bygge sin egen tænkehat - 41 00:02:33,940 --> 00:02:36,174 - og bruge den med mørkt stof fra dette rør. 42 00:02:36,175 --> 00:02:39,544 Mørkt stof som han kunne tage fra S.T.A.R. Labs for at inficere alt. 43 00:02:39,545 --> 00:02:43,948 Harry var hans forsøgskanin. Kunne han genstarte Harrys hjerne, kan han med alle. 44 00:02:43,949 --> 00:02:46,034 Hvad med Gideon, kan hun hacke satellitterne? 45 00:02:46,050 --> 00:02:48,351 Nej, Purple Haze tog også hende ud. 46 00:02:49,011 --> 00:02:51,991 Så hvad gør vi? 47 00:02:53,325 --> 00:02:55,527 Jeg ved det ikke. 48 00:02:55,528 --> 00:02:58,539 Det går nok, Barry. 49 00:02:58,540 --> 00:03:00,299 Det ved jeg. 50 00:03:05,415 --> 00:03:09,140 Jeg elsker "Inception" som enhver anden, - 51 00:03:09,141 --> 00:03:11,486 - men at sende Barry ind i DeVoes sind? 52 00:03:11,549 --> 00:03:15,786 Hans sind er det eneste, der er hurtigt nok til at linke op uden skade. 53 00:03:15,787 --> 00:03:17,354 Men hvordan hjælper det os? 54 00:03:17,355 --> 00:03:20,027 Hvis vi kan finde det gode i Clifford og hjælpe det med - 55 00:03:20,052 --> 00:03:23,114 - at tage kontrol over hans sind, kan det gode vinde over det onde. 56 00:03:23,139 --> 00:03:25,262 Tror du, der stadig er godt i ham? 57 00:03:25,263 --> 00:03:29,432 Jeg ved, det er svært at forstå, men engang var Clifford kun god, - 58 00:03:29,433 --> 00:03:31,401 - hvor han virkelig ville hjælpe verden. 59 00:03:31,402 --> 00:03:33,437 Det mørke stof har ændret ham. 60 00:03:33,438 --> 00:03:35,606 Så ja, jeg tror, der er godt i ham. 61 00:03:35,607 --> 00:03:38,809 - Vi må bare finde det. - Det er jo sindssygt. 62 00:03:38,810 --> 00:03:41,712 Hvorfor ikke en vi stoler på? Kara, Oliver, Wally... 63 00:03:41,713 --> 00:03:45,616 Du kan komme med en hær af venner, men de vil ikke være en udfordring. 64 00:03:45,617 --> 00:03:49,493 Clifford skabte metaerne og kombinationen af evner, for at sikre - 65 00:03:49,518 --> 00:03:52,648 - sig at kunne besejre enhver, der måtte hjælpe dig. 66 00:03:55,280 --> 00:03:58,312 Hvor længe er der til vores sind er slettet? 67 00:03:58,313 --> 00:04:01,753 Vi har indtil spredningen når 100%. 68 00:04:04,623 --> 00:04:06,856 Hvordan skal jeg komme ind i hans sind? 69 00:04:06,872 --> 00:04:09,540 Vi skal flytte din bevidsthed ind i hans. 70 00:04:09,541 --> 00:04:11,795 Du ved, hvad der sker, hver gang jeg prøver. 71 00:04:11,796 --> 00:04:13,333 Jeg kan ikke gøre det. 72 00:04:13,334 --> 00:04:14,798 Det ved jeg. 73 00:04:14,799 --> 00:04:17,868 Men jeg tror ikke, det er din evne, vi mangler, mr. Ramon. 74 00:04:17,869 --> 00:04:21,272 Jeg tror, det er hendes. 75 00:04:24,859 --> 00:04:26,965 SPREDNING 76 00:04:27,378 --> 00:04:30,381 Dette vil forstærke miss. Hortons telepatiske evner - 77 00:04:30,382 --> 00:04:34,284 - til at linke Flashs bevidsthed til Cliffords, hvorend han er. 78 00:04:34,285 --> 00:04:39,189 Det giver også et envejslink, så han ikke opdager det. 79 00:04:39,390 --> 00:04:42,859 Lidt som en envejs hjerneradio. 80 00:04:42,860 --> 00:04:44,328 Ja, det kan man godt sige. 81 00:04:44,329 --> 00:04:45,950 Hører du det, Harry? 82 00:04:45,951 --> 00:04:49,467 Hjerneaktivitetsdæmperen kommer til nytte. 83 00:04:52,561 --> 00:04:54,576 Jeg er ked af det med din ven. Hans sind... 84 00:04:54,616 --> 00:04:56,917 Undskyldninger helbreder ham vel ikke? 85 00:04:58,877 --> 00:05:01,313 - Er alt klart? - Det tror jeg. 86 00:05:03,214 --> 00:05:05,749 Mr. Allen, stolen. 87 00:05:05,750 --> 00:05:09,245 - Miss. Horton, båren. - Vil du putte ham i den tingest? 88 00:05:09,308 --> 00:05:11,269 Det er den eneste måde at få et transkranialt - 89 00:05:11,294 --> 00:05:14,446 - link mellem miss. Horton og mr. Allen. 90 00:05:14,471 --> 00:05:17,507 - Joe, jeg klarer den. - Jeg er her imens. 91 00:05:18,321 --> 00:05:19,623 Det ved vi. 92 00:05:27,609 --> 00:05:29,846 Mr. Allen, tag hatten på. 93 00:05:32,147 --> 00:05:36,584 Når Cecile har fundet DeVoes hjernebølger, overfører vi dig til hans amygdala. 94 00:05:36,585 --> 00:05:39,653 Det er den del af hjernen, der forbinder følelser med minder. 95 00:05:39,654 --> 00:05:43,858 Der hvor de gode minder er, vil vi finde det gode i Clifford. 96 00:05:45,526 --> 00:05:48,062 Så er det nu, miss. Horton... 97 00:06:13,055 --> 00:06:14,754 Barry? 98 00:06:14,755 --> 00:06:16,362 Barry? 99 00:06:16,363 --> 00:06:18,826 Er alt vel? 100 00:06:28,203 --> 00:06:30,639 Det må være en joke. 101 00:06:35,302 --> 00:06:36,616 Jeg er inde. 102 00:06:36,617 --> 00:06:38,445 Hvad ser du? Hvad er der omkring dig? 103 00:06:38,446 --> 00:06:42,850 Thinker. jeg er i bus 405 midt på gaden. 104 00:06:42,851 --> 00:06:47,395 - Jeg kom lige ud af samme portal som før. - Det var her det begyndte. 105 00:06:47,396 --> 00:06:49,430 Det er bindeleddet i Cliffords hjerne. 106 00:06:49,431 --> 00:06:53,100 Når du finder ham så få ham gennem det, og han vil få kontrollen igen. 107 00:06:53,101 --> 00:06:55,136 Okay, hvad skal han lede efter? 108 00:06:55,137 --> 00:06:56,604 Vores hus. 109 00:06:57,151 --> 00:06:58,641 Godt så. 110 00:07:17,374 --> 00:07:19,183 Barry, hvad ser du? 111 00:07:19,207 --> 00:07:20,495 Ingenting. 112 00:07:20,640 --> 00:07:23,831 Lidt uklart for seerne derhjemme. Hvad mener du med "ingenting"? 113 00:07:23,832 --> 00:07:26,702 Jeg mener, det er tomt. 114 00:07:30,038 --> 00:07:31,806 Det er fuldkommen tomt. 115 00:07:31,807 --> 00:07:33,842 Godt så, hvor skal jeg lede... 116 00:07:33,843 --> 00:07:35,910 Barry? Barry, kan du høre mig? 117 00:07:37,107 --> 00:07:38,379 Skatter, åndedrættet. 118 00:07:38,380 --> 00:07:40,781 Ceciles evner er forbundet med hendes graviditet. 119 00:07:40,782 --> 00:07:43,397 Hendes veer må belaste den transkraniale forbindelse. 120 00:07:43,398 --> 00:07:45,019 Nej. Vi skal gøre noget ved det. 121 00:07:45,020 --> 00:07:47,288 Men vi kan ikke standse fødslen, Marlize. 122 00:07:47,289 --> 00:07:50,191 Det er vi nødt til, ellers duer det ikke, mrs. West-Allen. 123 00:07:50,192 --> 00:07:53,676 Hun er den eneste mulighed for at få Barry ind og ud af Cliffords sind. 124 00:07:53,677 --> 00:07:57,365 Rolig nu; det er jo ikke sådan, at Cecile mister evnen ved at føde. 125 00:07:57,366 --> 00:07:59,834 Mister Cecile evnen ved at få det barn? 126 00:07:59,835 --> 00:08:03,038 Vil det ikke efterlade Barry fanget i DeVoes sind? 127 00:08:03,039 --> 00:08:04,338 Det er jeg bange for. 128 00:08:04,339 --> 00:08:07,242 Det ville være rart at have vidst lidt før. 129 00:08:07,243 --> 00:08:09,572 Joe, har du stadig den inhalator, jeg gav dig? 130 00:08:09,597 --> 00:08:10,880 Ja, den er i tasken. 131 00:08:11,481 --> 00:08:14,238 Okay, de fleste indeholder stoffet Terbutalin, - 132 00:08:14,263 --> 00:08:16,343 - som kan bruges til at stoppe veer. 133 00:08:17,987 --> 00:08:20,788 Jeg fandt Thomas. 134 00:08:20,789 --> 00:08:24,458 Han har være sådan her hele tiden. 135 00:08:24,459 --> 00:08:26,794 Hvad pokker handlede det om? 136 00:08:26,795 --> 00:08:29,764 Jeg... jeg ved det ikke... jeg henter inhalatoren. 137 00:08:29,765 --> 00:08:31,567 Cisco, dæk for mig. 138 00:08:32,935 --> 00:08:35,169 Folkens vi skal sige, hvor Barry nu skal hen. 139 00:08:35,194 --> 00:08:37,538 Og hurtigt. Harry regnede ud, hvor Marlize var. 140 00:08:37,539 --> 00:08:39,974 Måske kan han... 141 00:08:40,006 --> 00:08:41,977 Harry? 142 00:08:45,915 --> 00:08:47,783 Hvad er det, du laver? 143 00:08:49,551 --> 00:08:51,287 Hjælp. 144 00:08:53,122 --> 00:08:54,655 Nej. 145 00:08:54,656 --> 00:08:57,425 Du får ikke lov til at miste det af dig, der er tilbage. 146 00:08:57,426 --> 00:08:58,827 Hjælp! 147 00:08:58,828 --> 00:09:00,928 Hjælp. 148 00:09:00,929 --> 00:09:03,932 Jeg beder dig. 149 00:09:35,297 --> 00:09:38,733 Ser du? 150 00:09:38,734 --> 00:09:41,136 Intet. 151 00:09:41,500 --> 00:09:44,603 Ramon. 152 00:09:46,132 --> 00:09:50,169 Der hvor DeVoe forelskede sig i Marlize første gang. 153 00:09:51,804 --> 00:09:54,205 Bed Barry gå derhen. 154 00:09:54,206 --> 00:09:57,310 I vil finde dem der. 155 00:10:00,883 --> 00:10:03,118 Okay? 156 00:10:04,438 --> 00:10:06,206 Okay. 157 00:10:06,707 --> 00:10:08,775 Og lige en ting til. 158 00:10:33,348 --> 00:10:35,546 Stjerner, så få. 159 00:10:35,547 --> 00:10:37,581 Vi burde ikke være her. 160 00:10:41,302 --> 00:10:43,654 Jeg vil ikke miste flere i dag. 161 00:10:46,329 --> 00:10:48,859 Det vil jeg ikke. 162 00:10:52,263 --> 00:10:55,865 - Harry havde en ide. Tag til Oxford. - Oxford? 163 00:10:55,866 --> 00:11:00,370 Landsbyen Boars Hill. Stedet hvor vi forelskede os. 164 00:11:00,371 --> 00:11:02,606 Godt, jeg er på vej. 165 00:11:07,412 --> 00:11:08,979 Jeg er her nu. 166 00:11:09,767 --> 00:11:13,650 Der er et tæppe, noget vin... 167 00:11:13,651 --> 00:11:17,154 Der spiller en sang på bilradioen. 168 00:11:17,751 --> 00:11:20,557 - Vores første dans. - Og DeVoe? 169 00:11:20,558 --> 00:11:22,892 Han er her ikke. 170 00:11:23,444 --> 00:11:27,899 Godt folkens... hvor skal jeg nu hen? 171 00:11:30,201 --> 00:11:31,937 Rookie? 172 00:11:41,401 --> 00:11:44,406 Allen? Hvad laver du her? 173 00:11:44,407 --> 00:11:47,577 Ralph? Er det virkeligt dig? 174 00:11:48,765 --> 00:11:50,445 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 175 00:11:50,446 --> 00:11:53,582 Beklager, makker. Jeg... 176 00:11:53,583 --> 00:11:57,352 - Jeg har også savnet dig, Barry. - Barry, sagde du lige, Ralph? 177 00:11:57,353 --> 00:12:01,925 Ja, folkens. Det er Ralph. Han... han lever. 178 00:12:05,995 --> 00:12:10,532 - Hvordan kan du være her? - Hvad med dig selv? 179 00:12:10,533 --> 00:12:13,936 - Fik DeVoe... fik han fat i dig? - Nej, nej, han gjorde ej. 180 00:12:13,937 --> 00:12:16,438 Han... Cecile bruger sin telepati - 181 00:12:16,439 --> 00:12:19,174 - til at få min bevidsthed ind i DeVoes sind. 182 00:12:19,175 --> 00:12:21,509 Det er syret. 183 00:12:21,510 --> 00:12:22,944 Hvorfor? 184 00:12:22,945 --> 00:12:25,121 Vi skal finde hans gode side, så han kan - 185 00:12:25,146 --> 00:12:27,549 - stoppe den dårlige fra at starte Oplysningen. 186 00:12:27,550 --> 00:12:29,351 Har du set ham? 187 00:12:29,352 --> 00:12:31,886 En god DeVoe? 188 00:12:31,887 --> 00:12:33,288 Nej. 189 00:12:33,485 --> 00:12:37,422 Kun den onde udgave i en svævende stol. 190 00:12:37,664 --> 00:12:39,524 Han besøger mig ofte. 191 00:12:39,525 --> 00:12:44,162 Ved han, du er her? Hvorfor skulle han ville... 192 00:12:44,163 --> 00:12:47,631 Herinde gør jeg præcis, som jeg vil, mr. Allen. 193 00:12:47,632 --> 00:12:51,669 Det irriterer mig, at I troede, jeg ikke havde regnet med dig og dit hold, - 194 00:12:51,670 --> 00:12:54,939 - det er nærmest fornærmende. 195 00:12:54,940 --> 00:12:58,743 Der bliver ingen sejr over det onde i år, mr. Allen. 196 00:12:58,744 --> 00:13:02,281 Du er i min hjerne nu. 197 00:13:04,249 --> 00:13:06,919 Der er ingen måde at undslippe. 198 00:13:10,122 --> 00:13:13,825 Løb, mr. Allen, løb. 199 00:13:15,360 --> 00:13:16,505 Barry? 200 00:13:16,506 --> 00:13:17,781 FORBINDELSE MISTET 201 00:13:17,782 --> 00:13:18,729 Barry! 202 00:13:18,730 --> 00:13:23,200 Han... han kommer efter os. Han kommer efter os. Jeg hørte hans tanker. 203 00:13:23,201 --> 00:13:25,169 Han kommer. Han kommer... hertil. 204 00:13:25,170 --> 00:13:27,973 - Vi skal afsted. - Hvor skal vi tage hen? 205 00:13:30,943 --> 00:13:34,111 - Okay, hvad gør vi? - Jeg får dig ud herfra. 206 00:13:34,112 --> 00:13:35,958 Vi mangler stadig at finde den gode DeVoe. 207 00:13:35,983 --> 00:13:37,250 Hvordan? 208 00:13:37,382 --> 00:13:39,716 Han må være et sted, der betyder noget for ham. 209 00:13:39,717 --> 00:13:43,255 Inden han blev, den han er nu. 210 00:13:45,877 --> 00:13:49,781 Du mener, fra da han var en almindelig underviser? 211 00:13:53,317 --> 00:13:54,852 Stjernerne smelter. 212 00:13:54,853 --> 00:13:57,555 Vi må afsted! Kom med. 213 00:14:00,546 --> 00:14:02,315 Godt. 214 00:14:03,216 --> 00:14:07,217 Vi er samlet her i dag for at tilbede gennem sang. 215 00:14:07,327 --> 00:14:09,896 Jeg foreslår "Kumbaya." 216 00:14:12,395 --> 00:14:13,892 Et kraftfelt. 217 00:14:14,884 --> 00:14:16,101 Kraftfelt, fjols. 218 00:14:16,102 --> 00:14:20,406 Jeg skulle ikke have ladet dig bygge, denne stol uden mit tilsyn. 219 00:14:20,407 --> 00:14:23,241 Det var min første fejl. 220 00:14:23,242 --> 00:14:25,543 Du har lavet mange fejl. 221 00:14:25,544 --> 00:14:27,178 Virkeligt? 222 00:14:27,179 --> 00:14:29,948 Har I aldrig funderet over, jeg aldrig har fulgt Flash? 223 00:14:29,949 --> 00:14:33,851 Aldrig haft brug for hans fart eller hjerne? 224 00:14:33,852 --> 00:14:35,093 Ingen? 225 00:14:35,141 --> 00:14:36,975 Hans forbindelse til Speed Force. 226 00:14:37,555 --> 00:14:41,825 Adgang til alle tider... fortid, nutid og fremtid. 227 00:14:41,826 --> 00:14:43,460 Sandt kendskab. 228 00:14:43,461 --> 00:14:48,442 Og nu da du har placeret ham i min hjerne - 229 00:14:48,566 --> 00:14:51,503 - har jeg det hele. 230 00:14:52,203 --> 00:14:54,938 Du skal finde os først. 231 00:15:02,948 --> 00:15:05,027 DeVoes hule? Er du skør? 232 00:15:05,066 --> 00:15:09,270 - Kan han finde os i lommedimensionen? - Jeg har skaffet os lidt tid. 233 00:15:09,271 --> 00:15:13,340 Tid... rim... fly... side. 234 00:15:13,341 --> 00:15:16,344 Cecile, forsøg at forbinde til Barry igen. 235 00:15:16,910 --> 00:15:18,812 Jeg prøver. 236 00:15:30,321 --> 00:15:32,557 Professor DeVoe? 237 00:15:33,658 --> 00:15:34,891 Barry? 238 00:15:34,892 --> 00:15:36,141 Barry, kan du høre mig? 239 00:15:36,166 --> 00:15:38,938 Jeps Iris, jeg hører dig. 240 00:15:39,032 --> 00:15:40,141 Hvad er der galt? 241 00:15:40,166 --> 00:15:41,801 Gode DeVoe, vi fandt ham. 242 00:15:45,838 --> 00:15:47,594 Han er død. 243 00:15:59,223 --> 00:16:01,056 Du har ikke en anden plan, vel? 244 00:16:01,057 --> 00:16:03,419 Nej, jeg... det var det. 245 00:16:03,904 --> 00:16:08,217 - Nu... - Nu tilhører verden, Thinker. 246 00:16:08,242 --> 00:16:11,500 Allen, hør på mig. 247 00:16:11,632 --> 00:16:15,549 Jeg er fanget her, men det er du ikke. 248 00:16:16,253 --> 00:16:17,786 Du burde tage afsted. 249 00:16:17,787 --> 00:16:20,932 Vær hos din familie, i den tid der er tilbage. 250 00:16:20,933 --> 00:16:22,479 Nej. 251 00:16:22,612 --> 00:16:23,816 Nej. 252 00:16:23,841 --> 00:16:28,763 Okay, for det første er det vores familie, og jeg efterlader dig ikke. 253 00:16:28,964 --> 00:16:30,634 Der må være en anden måde. 254 00:16:30,635 --> 00:16:35,606 Du sagde, den eneste måde at redde verden, er at finde det gode i DeVoe. 255 00:16:35,907 --> 00:16:38,341 Det er lige der. 256 00:16:38,342 --> 00:16:40,445 Med et hul i brystet. 257 00:16:47,251 --> 00:16:50,054 Det er ikke det eneste gode tilbage i ham. 258 00:16:52,991 --> 00:16:55,058 Hvorfor stoppe, er vi der? 259 00:16:55,059 --> 00:16:56,826 Næsten. 260 00:16:56,827 --> 00:17:00,631 - Så det er indgangen til Helvede? - Det er forbindelsen til DeVoes hjerne. 261 00:17:00,632 --> 00:17:04,038 Ifølge Marlize kunne vi komme i kontrol, hvis det gode i DeVoe passerer. 262 00:17:04,093 --> 00:17:06,912 Allen, vi ved, det ikke er muligt mere. 263 00:17:06,913 --> 00:17:10,749 Hvorfor tror du, han har holdt dig i live? Jeg kunne ikke regne det ud, men tænk. 264 00:17:10,750 --> 00:17:14,686 Hvis du slap ud, tog du kontrollen tilbage over denne krop, for den er din. 265 00:17:14,687 --> 00:17:16,621 Derfor lader han dig ikke gå. 266 00:17:16,622 --> 00:17:19,891 Hvis du kom ud, ophørte DeVoe med at eksistere. 267 00:17:19,892 --> 00:17:23,629 Du skal bare gennem den portal, og får du kontrollen igen. 268 00:17:23,630 --> 00:17:27,333 Husk hvem du er, Ralph. En helt. 269 00:17:38,278 --> 00:17:42,780 - Lad os få kontrol. - Hvad med jeg dræber jer? 270 00:17:42,781 --> 00:17:46,585 Endnu en gang om nødvendigt. 271 00:17:54,094 --> 00:17:55,660 Hvad var det? 272 00:17:55,661 --> 00:17:58,096 Min mand. 273 00:17:58,097 --> 00:17:59,766 Han kommer nærmere. 274 00:18:06,573 --> 00:18:08,973 Sig at I andre også følte det. 275 00:18:08,974 --> 00:18:10,275 Om forladelse. 276 00:18:10,276 --> 00:18:13,045 Jeg måtte fremkalde et nødspring til en andet dimension. 277 00:18:13,046 --> 00:18:14,346 Han kan være enerverende. 278 00:18:14,347 --> 00:18:16,181 Nerve, serve, undvige, vige. 279 00:18:16,182 --> 00:18:17,882 Det er okay. 280 00:18:18,269 --> 00:18:19,317 Hvad er der galt? 281 00:18:19,318 --> 00:18:22,754 Ikke mere vedæmper. Hvordan har du det, Cecile? 282 00:18:22,755 --> 00:18:25,390 Som... om jeg ikke kan gøre dette. 283 00:18:25,391 --> 00:18:28,994 Det burde du ikke. Du skulle være i stand til at føde som alle andre - 284 00:18:28,995 --> 00:18:32,898 - på et hospital, i en almindelig seng, og ikke midt i alt dette. 285 00:18:32,899 --> 00:18:36,501 Se hvad du har gjort, mod din ven, min søn - 286 00:18:36,502 --> 00:18:39,853 - min datter, min elskede, alle i denne pokkers by. 287 00:18:39,878 --> 00:18:40,715 Far... 288 00:18:40,740 --> 00:18:44,652 Hvordan kunne du tro, det ville være bedre for menneskeligheden? 289 00:18:44,677 --> 00:18:48,380 Far, hvad sagde du til mig, da Barry kom ud af Speed Force? 290 00:18:48,381 --> 00:18:51,750 Du sagde, "Styrke uden tro, betyder intet." 291 00:18:51,751 --> 00:18:56,321 Vi skal tro på, vi kommer gennem dette... sammen. 292 00:19:05,298 --> 00:19:09,301 - Hvor længe går der, inden han finder os? - Minutter måske mindre. 293 00:19:10,258 --> 00:19:11,544 SPREDNING 83,6% 294 00:19:11,545 --> 00:19:13,613 SPREDNING 83,7% 295 00:19:32,091 --> 00:19:35,693 - Jeg kan ikke ramme ham. - De kan læse vores tanker. 296 00:19:35,694 --> 00:19:37,128 Så er det, Dibny-metoden. 297 00:19:37,129 --> 00:19:39,097 - Hvad? - Vi tænker ikke. 298 00:19:39,098 --> 00:19:43,668 Fyld dine tanker med noget andet. Noget du elsker. 299 00:19:43,669 --> 00:19:45,069 Ralph. 300 00:19:50,677 --> 00:19:53,046 Rejebuffet! 301 00:19:59,852 --> 00:20:02,587 Det er dig og mig, Iris. 302 00:20:13,465 --> 00:20:16,167 Rejeplatte! Rejecocktail! 303 00:20:16,733 --> 00:20:19,538 Beignets de crevettes. 304 00:20:23,308 --> 00:20:24,777 Endnu engang, mr. Allen, - 305 00:20:24,778 --> 00:20:27,813 - er dit bedste er ikke godt nok. 306 00:20:28,518 --> 00:20:32,081 - Hvad er planen, Rookie? - Jeg løber tør for rejeopskrifter. 307 00:20:32,278 --> 00:20:34,159 Du har kun brug for en. 308 00:20:37,733 --> 00:20:38,973 SPREDNING 92,6% 309 00:20:38,974 --> 00:20:40,025 SPREDNING 92,7% 310 00:20:40,026 --> 00:20:43,728 - De kommer hvert femte minut. - Stjernerne smelter... 311 00:20:43,729 --> 00:20:46,298 Cecile, fokuser på ikke at føde. 312 00:20:46,299 --> 00:20:48,585 Stjernerne smelter, som iskage mage, plage. 313 00:20:48,610 --> 00:20:49,679 Han lyder som Barry 314 00:20:49,704 --> 00:20:52,178 - Da han kom ud af Speed Force. - Ja, jeg ved det. 315 00:20:52,203 --> 00:20:55,073 Nej, jeg mener, han siger præcis de samme ord. 316 00:21:19,432 --> 00:21:22,067 Du skal overveje, hvad du sigter på med dit våben, - 317 00:21:22,068 --> 00:21:24,769 - bejent West. 318 00:21:38,804 --> 00:21:41,206 Hold dig fra mine piger. 319 00:21:42,507 --> 00:21:44,208 Joe! 320 00:22:04,876 --> 00:22:08,699 Klonernes angreb, kom og tag mig. 321 00:22:21,379 --> 00:22:23,548 Hold fast! 322 00:22:34,448 --> 00:22:36,083 Det var fantastisk. 323 00:22:40,888 --> 00:22:43,291 Kom så. 324 00:23:02,209 --> 00:23:03,978 Nu slutter det. 325 00:24:17,849 --> 00:24:22,156 Hvordan slog du mig? 326 00:24:23,490 --> 00:24:26,259 Det gjorde jeg ikke. Vi gjorde. 327 00:24:28,550 --> 00:24:31,564 Deres følelsesmæssige tilknytning til mr. Dibny har gjort - 328 00:24:31,565 --> 00:24:34,567 - dem stærkere, end du nogensinde vil blive Clifford. 329 00:24:34,568 --> 00:24:39,506 - Men det vil du ikke kunne forstå. - Nej, det er ikke min vilje. 330 00:24:44,614 --> 00:24:47,417 Ikke længere. Den er min. 331 00:25:02,437 --> 00:25:05,205 Tallene stiger stadig. 332 00:25:05,206 --> 00:25:09,076 Cliffords Meta-evner kontrollerer ikke længere satellitterne. 333 00:25:09,077 --> 00:25:12,046 Hvis bare vi kan ændre deres sidste kommando. 334 00:25:12,047 --> 00:25:14,416 Kom så. 335 00:25:52,784 --> 00:25:55,719 Der er ikke mere mørk energi i byen. 336 00:25:55,720 --> 00:25:57,221 Vi gjorde det. 337 00:26:00,825 --> 00:26:02,926 Min elastiske ven. 338 00:26:03,691 --> 00:26:07,997 Gutter... Mit vand er lige gået. 339 00:26:07,998 --> 00:26:09,733 Lad os få hende ind i laboratoriet. 340 00:26:09,734 --> 00:26:11,335 Babyen kommer. 341 00:26:11,336 --> 00:26:13,636 - Babyen kommer. - Forsigtigt... 342 00:26:16,466 --> 00:26:18,543 Kom nu, Harry. 343 00:26:35,935 --> 00:26:37,638 Sig til mig, du har gjort det før. 344 00:26:37,639 --> 00:26:40,997 Et par gange. Under lægeuddannelsen. 345 00:26:40,998 --> 00:26:43,700 Lægeuddannelsen? 346 00:26:43,701 --> 00:26:45,729 Okay. 347 00:26:46,167 --> 00:26:48,268 Joe, bare slap af. 348 00:26:48,269 --> 00:26:52,229 - Vi klarer det, ikke? - Bare ånd ud. 349 00:26:52,254 --> 00:26:54,657 Bare ånd ud. 350 00:27:00,745 --> 00:27:03,217 Strømmen er tilbage overalt. 351 00:27:03,218 --> 00:27:05,786 Nu kan verden endelig vende tilbage til det normale. 352 00:27:05,787 --> 00:27:09,790 - Står, kaster, drejer, falder, falder... - Hvad er der sket med ham? 353 00:27:09,791 --> 00:27:11,959 Han er Oplyst. 354 00:27:15,336 --> 00:27:18,237 En anden brug af mr. Decans evner. 355 00:27:18,238 --> 00:27:20,506 Teknologisk reinkarnation. 356 00:27:20,696 --> 00:27:21,770 Cisco. 357 00:27:21,795 --> 00:27:24,296 Han tager over. 358 00:27:25,337 --> 00:27:26,907 Jeg sagde jo, at Oplysningen - 359 00:27:26,932 --> 00:27:29,967 - vil komme efter dig, og det vil den. 360 00:27:30,843 --> 00:27:34,547 Husk, jeg har tænkt på alt. 361 00:27:35,002 --> 00:27:37,171 Selv dette øjeblik. 362 00:27:39,406 --> 00:27:42,310 Farvel, min elskede. 363 00:27:54,162 --> 00:27:57,132 Vi er online igen. 364 00:27:57,133 --> 00:27:59,154 Ikke kun det. 365 00:27:59,267 --> 00:28:01,369 Satellitterne er i et nedadgående kredsløb 366 00:28:08,177 --> 00:28:10,979 Det at Marlize deaktiverede ham, udløste det en dødemandsknap? 367 00:28:10,980 --> 00:28:12,058 De falder hurtigt. 368 00:28:12,059 --> 00:28:14,332 Clifford øgede dens masse tusind gange. 369 00:28:14,333 --> 00:28:16,096 Nedslaget af noget så tungt... 370 00:28:16,097 --> 00:28:17,791 - Hvor lang tid? - Tre minutter... 371 00:28:17,816 --> 00:28:21,025 Hvordan stopper vi noget, der vil sende os tilbage til stenalderen? 372 00:28:21,072 --> 00:28:23,181 Sammen. Jeg siger byen skal evakueres. 373 00:28:23,206 --> 00:28:25,107 Ralph, Cisco, I rydder nedslagszonen. 374 00:28:25,239 --> 00:28:27,842 Barry, du må ødelægge den satellit 375 00:28:32,110 --> 00:28:34,178 Nu skal du presse. 376 00:28:34,179 --> 00:28:35,713 På tre. 377 00:28:35,714 --> 00:28:39,183 En, to, tre... 378 00:28:40,680 --> 00:28:42,080 Du gør det fantastisk. 379 00:28:48,504 --> 00:28:50,939 Den vej! Ma'am, ikke den vej. 380 00:28:50,964 --> 00:28:52,364 I dækning. 381 00:29:30,239 --> 00:29:32,348 - Hvad gør han? - Han bygger hastigheden op. 382 00:29:32,372 --> 00:29:34,140 Han stopper den med et sonisk slag. 383 00:29:34,141 --> 00:29:36,776 Når vi har satellittens masse og dens eskalerende fald, - 384 00:29:36,801 --> 00:29:38,982 - hvad forhindrer den så i at slå ham ihjel? 385 00:29:49,456 --> 00:29:52,892 Du gør det godt. Jeg skal lige bruge et pres mere. 386 00:29:52,893 --> 00:29:56,597 En, to, tre. 387 00:29:59,433 --> 00:30:00,834 Her kommer hun. 388 00:31:45,444 --> 00:31:47,614 Barry. 389 00:31:48,922 --> 00:31:50,517 Du godeste. 390 00:32:31,382 --> 00:32:33,219 Dette genskaber din vens hjerne. 391 00:32:35,920 --> 00:32:38,155 Tak. 392 00:32:38,156 --> 00:32:40,592 Jeg har meget, jeg skal sone. 393 00:32:43,056 --> 00:32:47,809 Marlize, der er stadig en masse metaer derude. 394 00:32:49,902 --> 00:32:52,172 Vi... Vi kunne godt bruge din hjælp. 395 00:32:52,292 --> 00:32:54,860 Du har alt den støtte, du skal bruge. 396 00:32:54,861 --> 00:32:57,924 Der er dog andre, der behøver min hjælp. 397 00:32:58,018 --> 00:33:02,422 Før jeg sluttede mig til min afdøde mands korstog - 398 00:33:02,423 --> 00:33:05,993 - brugte jeg teknologi til at gøre livet bedre for dem, der ikke har noget. 399 00:33:06,041 --> 00:33:10,045 Dengang lægede mine mekaniske skabninger verden - 400 00:33:10,046 --> 00:33:12,182 - de ødelagde den ikke. 401 00:33:13,867 --> 00:33:16,768 Jeg fortsætter bare, der hvor jeg slap. 402 00:33:16,769 --> 00:33:18,048 Held og lykke. 403 00:33:18,073 --> 00:33:20,408 Tak. 404 00:33:23,877 --> 00:33:26,513 - Held og lykke. - Farvel. 405 00:33:32,786 --> 00:33:35,822 Hun risikerede alt for at redde ham. 406 00:33:36,823 --> 00:33:39,725 Hun elskede ham virkeligt. 407 00:33:39,726 --> 00:33:42,129 En del af hende vil altid. 408 00:33:47,547 --> 00:33:50,345 Hvad... Hvad er det? 409 00:33:50,346 --> 00:33:54,040 Den sidste satellit, det var ikke kun mig, der ødelagde den. 410 00:33:54,065 --> 00:33:56,567 Der var en anden. 411 00:33:56,982 --> 00:33:59,417 Hvem? Hvem var det? 412 00:33:59,418 --> 00:34:00,852 En anden speedster. 413 00:34:03,856 --> 00:34:07,358 Hold ud, Harry. Vi er næsten klar. 414 00:34:07,508 --> 00:34:09,944 Okay. Tag så den på. 415 00:34:33,853 --> 00:34:35,987 - Er han okay? - Hans tal er stabile. 416 00:34:35,988 --> 00:34:38,723 Programmet er færdig. Det skulle have virket. 417 00:34:39,082 --> 00:34:40,382 Harry. 418 00:34:41,281 --> 00:34:42,851 Harry. 419 00:34:45,622 --> 00:34:47,891 Harry? 420 00:34:53,338 --> 00:34:55,173 Vær ikke bekymret. 421 00:34:55,174 --> 00:35:00,174 Du har været og vil altid være - 422 00:35:00,575 --> 00:35:03,977 - min ven. 423 00:35:03,978 --> 00:35:05,780 Khan. 424 00:35:10,333 --> 00:35:12,068 - Dræb dem. - Dræb dem. 425 00:35:17,974 --> 00:35:19,174 Min gud. 426 00:35:19,482 --> 00:35:21,169 Star Wars. 427 00:35:21,997 --> 00:35:23,497 Jeg kan ikke tro det. 428 00:35:23,498 --> 00:35:25,397 Jeg kan ikke tro det her. 429 00:35:25,561 --> 00:35:28,263 Det er ikke hver dag, du oversætter symboler - 430 00:35:28,264 --> 00:35:32,422 - til binære programmeringspolynomer. 431 00:35:33,972 --> 00:35:36,206 Jeg... jeg ved ikke, hvad det betyder. 432 00:35:36,684 --> 00:35:37,874 Jo, du gør. 433 00:35:37,875 --> 00:35:40,777 Det gør jeg faktisk ikke. Jeg ved ikke, hvad det betyder. 434 00:35:40,778 --> 00:35:44,881 Jeg tror, der er sket nogle kortslutninger heroppe, - 435 00:35:44,882 --> 00:35:47,559 - men det er fint. 436 00:35:47,928 --> 00:35:49,153 Hvad snakker du om? 437 00:35:49,154 --> 00:35:51,988 Jeg mener, jeg forstår bare ikke den pol... det du sagde. 438 00:35:51,989 --> 00:35:54,392 Men det er okay. 439 00:35:58,520 --> 00:36:01,297 - Hvad er der galt? - Marlize sagde, dette ville fungere. 440 00:36:01,298 --> 00:36:03,066 Det fungerede. 441 00:36:03,067 --> 00:36:07,170 Ramon, du gjorde det. 442 00:36:07,171 --> 00:36:09,539 Jeg er tilbage, jeg er her. 443 00:36:09,540 --> 00:36:13,310 Måske er jeg lidt mere almindelig i hovedet end normalt, men jeg er her. 444 00:36:13,311 --> 00:36:15,445 Harry, du er slet ikke almindelig. 445 00:36:15,446 --> 00:36:16,847 Du har syv doktorgrader. 446 00:36:17,254 --> 00:36:20,022 Ikke længere. 447 00:36:20,829 --> 00:36:22,097 Jeg skulle løse dette. 448 00:36:22,098 --> 00:36:23,820 - Det gjorde du, Ramon. - Nej... 449 00:36:23,821 --> 00:36:26,690 Ramon, det gjorde du. Du gjorde det. 450 00:36:26,691 --> 00:36:30,260 Du fik mig tilbage. Du fik det tilbage, der betyder noget. 451 00:36:30,261 --> 00:36:32,328 Hvad nu hvis jeg... Hør, hele mit liv - 452 00:36:32,329 --> 00:36:35,498 - er jeg blevet defineret af en ting... 453 00:36:35,499 --> 00:36:40,499 Min IQ... og du har på en eller anden måde givet mig... 454 00:36:42,440 --> 00:36:44,854 En balance... 455 00:36:44,879 --> 00:36:49,705 Mellem mit hoved og... 456 00:36:55,997 --> 00:37:00,467 Tak for balancen, Ramon. 457 00:37:02,746 --> 00:37:06,348 Nu vil jeg tage den balance til min Jord. 458 00:37:06,349 --> 00:37:07,950 Vent, Harry. 459 00:37:07,951 --> 00:37:12,054 Harry, vi har... vi har lige fået dig tilbage. 460 00:37:12,055 --> 00:37:15,257 Ja, det ved jeg, Iris. 461 00:37:15,258 --> 00:37:17,293 Men jeg skal besøge min datter. 462 00:37:17,294 --> 00:37:20,195 Altså, jeg har måske ikke intelligensen til at få - 463 00:37:20,196 --> 00:37:25,000 - syv doktorgrader, men jeg kan se en ting klart. 464 00:37:25,001 --> 00:37:26,535 Familie betyder noget. 465 00:37:26,536 --> 00:37:31,406 Vi er altså også familie. 466 00:37:31,407 --> 00:37:34,443 Fandme ja, det er I. 467 00:37:34,444 --> 00:37:37,279 Hver eneste af jer. 468 00:37:37,280 --> 00:37:39,983 Jeg vil savne jer. 469 00:37:41,384 --> 00:37:43,186 - Okay. - Men... 470 00:37:47,657 --> 00:37:49,692 Jeg ved ikke. 471 00:37:49,693 --> 00:37:51,893 Vi må nok hellere kramme. 472 00:37:56,599 --> 00:37:57,867 Jeg vil savne dig. 473 00:37:57,868 --> 00:38:00,436 - Elsker jer. - Elsker også dig. 474 00:38:00,437 --> 00:38:02,205 Jeg elsker også dig. 475 00:38:05,041 --> 00:38:08,081 Der kunne være en million Harrys i dette multiverse, - 476 00:38:08,082 --> 00:38:13,048 - men du... er helt unik. 477 00:38:18,267 --> 00:38:21,035 Jeg elsker også dig. 478 00:38:28,198 --> 00:38:30,533 Det er slutningen på en æra. 479 00:38:39,911 --> 00:38:41,311 BABY PIGE 480 00:38:41,688 --> 00:38:43,578 Der er hun. 481 00:38:45,881 --> 00:38:47,482 Hold da op. 482 00:38:51,654 --> 00:38:55,624 - Joe, hun er smuk. - Ligesom sin mor. 483 00:38:55,625 --> 00:38:59,328 Jeg tror, dette kræver en skål. 484 00:39:01,631 --> 00:39:04,066 Jeg sagde, dette kræver en skål. 485 00:39:04,067 --> 00:39:06,325 - Undskyld, jeg var... - Jeg har den. 486 00:39:06,326 --> 00:39:07,527 Wally! 487 00:39:07,528 --> 00:39:10,926 Jeg ville da ikke gå glip af min nye søsters første fest, vel? 488 00:39:13,510 --> 00:39:14,809 Okay, - 489 00:39:14,810 --> 00:39:17,880 - for det nyeste medlem af Team Flash. 490 00:39:17,881 --> 00:39:20,949 Jenna Marie West. 491 00:39:20,950 --> 00:39:23,385 Velkommen til familien. 492 00:39:23,386 --> 00:39:24,987 - Skål. - Skål. 493 00:39:29,492 --> 00:39:33,229 Fin fest. Det er så skønt at se jer alle. 494 00:39:33,230 --> 00:39:37,299 Du ved, jeg hørte, at legenderne også har nogle fine fester. 495 00:39:38,534 --> 00:39:42,856 Så fortæl mig, fandt du det, du ledte efter? 496 00:39:42,857 --> 00:39:45,941 Ja, det gjorde jeg. Og meget mere. 497 00:39:45,942 --> 00:39:48,410 Jeg tror at kæmpe med en tidsdæmon hjalp. 498 00:39:49,880 --> 00:39:52,248 Far, jeg forlod Team Flash, fordi jeg følte, - 499 00:39:52,249 --> 00:39:54,783 - jeg altid ville være i Barrys skygge. 500 00:39:54,784 --> 00:39:58,086 Men som en legende, jeg... 501 00:39:58,087 --> 00:40:01,055 Lærte jeg at have det godt med bare at være mig. 502 00:40:01,670 --> 00:40:05,194 - Jeg er så stolt af dig, søn. - Tak skal du have. 503 00:40:05,195 --> 00:40:08,630 - Lad os se til din søster. - Ja. 504 00:40:08,631 --> 00:40:13,602 - Hej, smukke. - Du ved, Harry havde ret. 505 00:40:13,903 --> 00:40:16,437 Dette er virkelig alt, hvad der betyder noget. 506 00:40:18,441 --> 00:40:21,043 Vi er de næste, ved du det? 507 00:40:21,044 --> 00:40:24,212 Vent, vil du have... hvad mener du? Vil du have en baby nu? 508 00:40:24,213 --> 00:40:25,614 Hvad mener du? Lige nu? 509 00:40:25,615 --> 00:40:26,815 - Barry. - Hvad? 510 00:40:26,816 --> 00:40:28,217 - Rolig. - Har det fint. 511 00:40:28,218 --> 00:40:30,524 Er du? Jeg mente på et tidspunkt. 512 00:40:31,021 --> 00:40:33,188 Ikke lige i den nærmeste fremtid. 513 00:40:33,189 --> 00:40:35,390 - Okay. - Gudfader. 514 00:40:35,391 --> 00:40:38,527 Lad mig skaffe dig en mere, så du kan slappe af. 515 00:40:38,528 --> 00:40:41,631 Det er fint. Tak. 516 00:40:48,438 --> 00:40:50,972 - Vi skal tale sammen. - Hvad? 517 00:40:50,973 --> 00:40:54,109 Hold da op dette hus er specielt. 518 00:40:55,578 --> 00:40:59,615 Jeg tror, jeg har set dig før. Spildte du ikke kaffe over Harry og mig? 519 00:40:59,616 --> 00:41:02,817 Jo, betalte hun for din? For hun betalte nemlig for vores. 520 00:41:02,818 --> 00:41:07,056 - Var du ikke servitrice ved deres bryllup? - Vent jo, det var du. 521 00:41:07,057 --> 00:41:10,024 Og hvor har du fået den jakke? 522 00:41:13,295 --> 00:41:15,830 Fra hende. 523 00:41:17,867 --> 00:41:22,571 Nej, min... min er helt unik. 524 00:41:22,572 --> 00:41:26,908 Det samme var denne... da du lod mig låne den. 525 00:41:27,784 --> 00:41:31,013 Hvem er du? 526 00:41:31,014 --> 00:41:34,060 Jeg er din datter, Nora. 527 00:41:34,248 --> 00:41:36,028 Fra fremtiden. 528 00:41:36,029 --> 00:41:38,689 Og jeg tror, jeg... 529 00:41:38,714 --> 00:41:43,203 Har lavet en stor, stor fejltagelse. 530 00:41:46,234 --> 00:41:51,434 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org