1
00:00:00,002 --> 00:00:01,689
آنچه در این فصلِ فلش گذشت
2
00:00:01,690 --> 00:00:03,686
دوو و زنش یه ابر شرورن
3
00:00:03,687 --> 00:00:05,255
اون 12 تا فرا انسان درست کرد
4
00:00:05,256 --> 00:00:06,689
تا فقط بتونه قدرتاشونو بدزده
5
00:00:06,690 --> 00:00:09,075
این یکی از اعضای تیمت بود، رالف دیبنی
6
00:00:09,076 --> 00:00:10,093
یه قهرمان تازه کار
7
00:00:10,094 --> 00:00:11,528
!من نجاتت میدم
8
00:00:11,529 --> 00:00:14,290
همسر من مُرده،من ترکت میکنم کلیفورد
9
00:00:14,291 --> 00:00:16,670
این یک دستگاه تقویت هوشه
10
00:00:16,671 --> 00:00:17,930
مُخت داره از نو شروع به کار میکنه
11
00:00:17,931 --> 00:00:19,615
هر چی بیشتر سعی کنم از مخم کار بکشم
12
00:00:19,616 --> 00:00:20,995
زود تر هم از دستش میدم
13
00:00:20,996 --> 00:00:24,307
دوو نقشه ی موقعیتِ هر 5 تا ماهواره اش رو
دور تا دور جهان کشیده
14
00:00:24,308 --> 00:00:26,548
همه ی ماهواره ها برای یک
هدف باهم کار میکنن؟
15
00:00:26,549 --> 00:00:29,199
دوو میخواد ذهن همه رو روی کره ی زمین
پاک کنه
16
00:00:29,200 --> 00:00:30,760
بذار روشنایی جاری بشه
17
00:00:36,312 --> 00:00:38,947
سلام، بری هستم پیغام بذارید
18
00:00:38,948 --> 00:00:41,115
آلن،سرهنگ سینکم
19
00:00:41,116 --> 00:00:43,584
یه سری خبرای خوب راجبِ اینکه کارتو
پس گرفتی شنیدم
20
00:00:43,585 --> 00:00:45,487
میتونی بخاطرش از زنتم تشکر کنی
21
00:00:45,488 --> 00:00:47,555
ظاهرا، شهردار تمام پُست هایی که
آیریس راجبِ دوو نوشته رو خونده
22
00:00:47,556 --> 00:00:49,057
... و تصمیم گرفته که
23
00:00:49,739 --> 00:00:51,792
24
00:00:52,572 --> 00:00:57,842
25
00:01:22,331 --> 00:01:29,964
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle
@Subdl_TV
26
00:01:30,375 --> 00:01:33,075
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
27
00:01:33,240 --> 00:01:42,744
مترجمین:میکائیل، عرفان، محمد
#MK , /ABD\ & Mmd
28
00:01:42,745 --> 00:01:45,180
سیسکو ، به برق نیاز داریم-
دارم روش کار میکنم-
29
00:01:45,181 --> 00:01:47,349
هیچی کار نمیده، حتی گوشیای موبایل
30
00:01:47,350 --> 00:01:48,449
این همون چیزیه که نگرانش بودم
31
00:01:48,450 --> 00:01:49,884
داره اتفاق میفته مگه نه؟
32
00:01:49,885 --> 00:01:51,286
نمیدونم، منظورم اینه که نقشه ی ما جواب نداد
33
00:01:51,287 --> 00:01:52,787
دوو ماهواره ای که من نابود کرده بودم رو
34
00:01:52,788 --> 00:01:55,094
جایگزین ماهواره ی استارلبز کرد
تا این قاعده ی روشن فکری رو آغاز کنه
35
00:01:55,095 --> 00:01:56,889
بِر، اون بیرون همه چیز بهم ریخته
36
00:01:56,890 --> 00:01:58,592
هیچ جا برق نیست
ماشینا همینجوری از کار افتادن
37
00:01:58,593 --> 00:02:00,262
خدارو شکر که
38
00:02:00,263 --> 00:02:01,829
یه بیمارستان نزدیکمونه
فقط 3 مایل راهه تا اونجا
39
00:02:01,830 --> 00:02:03,731
بیمارستان؟
40
00:02:03,732 --> 00:02:05,666
جو؟-
آسمون بنفش شده-
41
00:02:05,667 --> 00:02:07,702
و اونم درد زایمانش شروع شده
42
00:02:07,703 --> 00:02:08,635
سیسکو، بجنب
43
00:02:08,636 --> 00:02:10,638
اگه نمیتونیم برسونیمش بیمارستان
میتونی..؟
44
00:02:10,639 --> 00:02:12,006
نه،بری نمیتونه تا اونجا بدوه و ببرتش
45
00:02:12,007 --> 00:02:13,441
برای سیسیل و بچش زیاد امن نیست
46
00:02:13,442 --> 00:02:15,076
پس باید چکار کنیم؟
47
00:02:15,077 --> 00:02:16,444
من همه دم و دستگاهی اینجا دارم
باید خودم انجامش بدم
48
00:02:16,445 --> 00:02:17,511
ها؟-
چی گفتی؟-
49
00:02:17,512 --> 00:02:18,980
خداروشکر-
عالیه-
50
00:02:18,981 --> 00:02:20,782
بریم ببینیم کجای کاری
51
00:02:20,783 --> 00:02:23,151
اوکی-
نفس بکش، عزیزم ، نفس بکش
52
00:02:23,152 --> 00:02:24,518
هی
53
00:02:24,519 --> 00:02:28,256
باید اینو ببینی
54
00:02:28,257 --> 00:02:30,024
دوو از قبل پیش بینی کرده بود که هری
55
00:02:30,025 --> 00:02:33,028
کلاه فکرِ خودشو میسازه و نیروی
56
00:02:33,029 --> 00:02:35,263
ماده ی تاریکش رو از این
لوله ی شیشه ای میگیره
57
00:02:35,264 --> 00:02:36,865
ماده ی تاریکی که میتونست اول روی
58
00:02:36,866 --> 00:02:38,633
استارلبز امتحانش کنه
و بعد کل دنیا رو آلوده کنه
59
00:02:38,634 --> 00:02:41,235
هری بازیچه ی دست اون بوده
اون میدونست اگر بتونه ذهن
60
00:02:41,236 --> 00:02:43,037
ذهن هری رو پاک کنه
میتونه ذهن همه رو پاک کنه
61
00:02:43,038 --> 00:02:45,573
گیدیون چی؟
میتونه ماهواره رو هک کنه؟
62
00:02:45,574 --> 00:02:47,675
نه،اشعه ی بنفس اونو از حالت اصلیش خارج کرده
63
00:02:47,933 --> 00:02:50,713
خب،باید چکار کنیم؟
64
00:02:52,247 --> 00:02:54,449
نمیدونم
65
00:02:54,450 --> 00:02:57,461
مشکلی نیست، بری
66
00:02:57,462 --> 00:02:59,021
فکر کنم بدونم باید چکار کنیم
67
00:03:03,893 --> 00:03:08,062
ببین من فیلم تلقین رو مثل همه دوست دارم
(فیلم تلقین ساخته ی کریستوفر نولان)
68
00:03:08,063 --> 00:03:10,698
اما اینکه بری رو بفرستیم توی ذهن دوو
69
00:03:10,699 --> 00:03:12,467
ذهن اون به اندازه ی کافی سریع هست
70
00:03:12,468 --> 00:03:14,936
تا در طول انجامِ کار آسیبی نبینه
71
00:03:14,937 --> 00:03:16,504
اره، اما این چطوری باعث میشه
که جلوشو بگیریم
72
00:03:16,505 --> 00:03:18,406
اگر بتونیم یک ویژگی خوبِ باقی مونده
از کلیفور پیدا کنیم
73
00:03:18,407 --> 00:03:20,341
و کمک کنی تا دوباره کنترل ذهنشو
به دستش بگیره
74
00:03:20,342 --> 00:03:21,977
این میتونه ویژگی های بدشو از بین ببره
75
00:03:21,978 --> 00:03:24,412
فکر میکنی واقعا ویژگی خوبی در وجود اون هست؟
76
00:03:24,413 --> 00:03:26,614
میدونم که تصورش سخته
77
00:03:26,615 --> 00:03:28,582
اما یک زمانی بود که کلیفورد خیلی خوب بود
78
00:03:28,583 --> 00:03:30,551
زمانی که واقعا میخواست به دنیا کمک کنه
79
00:03:30,552 --> 00:03:32,587
ماده ی تاریک وارد ذهنش شد و اونو تغییر داد
80
00:03:32,588 --> 00:03:34,756
پس آره، من هنوز باور دارم
که یک سری خوبی در وجود اون هست
81
00:03:34,757 --> 00:03:36,391
از یه طریقی فقط باید پیداش کنیم
82
00:03:36,392 --> 00:03:37,959
این دیوونگیه
83
00:03:37,960 --> 00:03:39,427
یعنی چرا نمیتونیم از یکی کمک بخوایم
که بهش اعتماد داریم؟
84
00:03:39,428 --> 00:03:40,862
کارا، الیور یا والی
85
00:03:40,863 --> 00:03:42,563
میتونی تمام دوستاتو بیاری
86
00:03:42,564 --> 00:03:44,766
اما اونا هیچ تغییری ایجاد نمیکنن
87
00:03:44,767 --> 00:03:46,935
کیلفورد فراانسان های اتوبوس رو به وجود اورد
تا یک ترکیب
88
00:03:46,936 --> 00:03:49,503
از توانایی ها رو برای خودش کرد
تا مطمئن بشه که میتونه هرکسی
89
00:03:49,504 --> 00:03:51,574
که تو سعی کردی بهش کمک کنی رو از بین ببره
90
00:03:53,976 --> 00:03:57,008
چقد زمان باقی مونده تا ذهنامون پاک بشه؟
91
00:03:57,009 --> 00:04:00,249
تا زمانی که به طور کامل نفوذ
نکرده وقت داریم
92
00:04:03,319 --> 00:04:05,352
چطوری باید وارد ذهنش بشیم؟
93
00:04:05,568 --> 00:04:08,236
ما باید سطح هوشیاری اون رو به ذهن
دوو انتقال بدیم
94
00:04:08,237 --> 00:04:10,491
نه،میدونی هر سری که سعی کردم
با دریچه بفرستمش چه اتفاقی افتاده
95
00:04:10,492 --> 00:04:12,029
نمیتونم انجامش بدم
96
00:04:12,030 --> 00:04:13,494
من میتونم
97
00:04:13,495 --> 00:04:16,564
اما فکر نکنم این قدرتی باشه که فعلا
نیاز داریم آقای رامون
98
00:04:16,565 --> 00:04:19,768
قدرت اونو نیاز داریم
99
00:04:23,555 --> 00:04:25,461
100
00:04:26,074 --> 00:04:29,077
این قدرت تلپاتی خانم هورتون رو تقویت میکنه
101
00:04:29,078 --> 00:04:31,379
تا سطح هوشیاری فلش به سمت کلیفورد کشیده بشه
102
00:04:31,380 --> 00:04:32,980
هرجایی که ممکنه باشه
103
00:04:32,981 --> 00:04:35,049
تازه میتونه یک خط مستقیم
یک طرفه به طرف ذهنش بسازه
104
00:04:35,050 --> 00:04:38,085
که اون متوجه نشه یکی وارد ذهنش شده
105
00:04:38,086 --> 00:04:41,555
خب پس یه جورایی مثل مخابره ی
یک طرفه با رادیوئه
106
00:04:41,556 --> 00:04:43,024
همینطوره، بله
107
00:04:43,025 --> 00:04:44,646
هی، شنیدی هری؟
108
00:04:44,647 --> 00:04:47,963
اون دستگاه به گا دهنده ی مغزت
یه بار قراره درست به کارمون بیاد
109
00:04:51,500 --> 00:04:53,601
راجبِ دوستت شرمنده ام
..مغزش میتونه
110
00:04:53,602 --> 00:04:56,072
شرمندگی اونو خوب نمیکنه،مگه نه؟
111
00:04:57,706 --> 00:05:02,042
همه چیز آمادس؟-
فکر کنم-
112
00:05:02,043 --> 00:05:04,578
آقای آلن، صندلی
113
00:05:04,579 --> 00:05:06,514
خانم هورتون، برانکارد
114
00:05:06,515 --> 00:05:08,416
میخواید بذارینش روی اون ؟
115
00:05:08,417 --> 00:05:10,518
این تنها راهیه که بشه باهاش
ارتباط مغناطیسی ایجاد کرد
116
00:05:10,519 --> 00:05:13,721
بین خانم هورتون و آقای آلن
117
00:05:13,722 --> 00:05:15,056
جو، مشکلی پیش نمیاد
118
00:05:15,057 --> 00:05:16,758
من کلشو اینجا میمونم
119
00:05:16,759 --> 00:05:18,961
میدونیم
120
00:05:26,535 --> 00:05:31,072
آقای آلن، کلاهو بذار روی سرت
121
00:05:31,073 --> 00:05:33,407
زمانی که سیسیل روی امواج ذهنی دوو تمرکز کرد
122
00:05:33,408 --> 00:05:35,510
ما هوشیارتو به آمیگدالای اون وصل میکنیم
123
00:05:35,511 --> 00:05:37,011
آمیگدالا بخشی از مغره که
124
00:05:37,012 --> 00:05:38,579
باعث میشه احساسات به یادِ آدم بیاد
125
00:05:38,580 --> 00:05:40,180
جایی که خاطرات خوب وجود دارن
126
00:05:40,181 --> 00:05:42,584
ما خوبی های کلیفورد رو پیدا میکنیم
127
00:05:44,452 --> 00:05:46,788
بریم سراغ کار ، خانم هورتون
128
00:06:11,981 --> 00:06:13,680
بری؟
129
00:06:13,681 --> 00:06:15,288
بری؟
130
00:06:15,289 --> 00:06:17,552
همه چیز مرتبه؟
131
00:06:27,129 --> 00:06:29,365
حتما شوخیت گرفته
132
00:06:33,674 --> 00:06:34,988
بچه ها من توی مخشم
133
00:06:34,989 --> 00:06:36,817
بهمون بگو چی میبینی
چی اطرافته؟
134
00:06:36,818 --> 00:06:39,064
برای شروع، خود ثینکر اینجاست
(ثینکر لقب دووئه)
135
00:06:39,065 --> 00:06:41,222
من توی اتوبوس شماره ی 405 ام
وسط خیابون
136
00:06:41,223 --> 00:06:43,964
من فقط یهویی از همون دروازه ای که قبلا
ازش افتادم الانم پرت شدم پایین
137
00:06:43,965 --> 00:06:45,767
این همون جاییه که همه چیز شروع شد
138
00:06:45,768 --> 00:06:47,802
این یک رشته از ذهنیت کیلفورده
139
00:06:47,803 --> 00:06:49,671
وقتی ویژگی خوبشو پیدا کردی
بذار باهاش ارتباط برقرار کنه
140
00:06:49,672 --> 00:06:51,472
و اون دوباره کنترل ذهنشو به دست میاره
141
00:06:51,473 --> 00:06:53,508
اوکی، باید دنبال چی بگردم؟
142
00:06:53,509 --> 00:06:54,776
خونه ی ما
143
00:06:55,523 --> 00:06:56,813
باشه
144
00:07:15,746 --> 00:07:17,465
بری، چی میبینی
145
00:07:17,579 --> 00:07:18,867
هیچی
146
00:07:19,212 --> 00:07:20,635
یکمی چیزای توی خونه مبهمه
147
00:07:20,636 --> 00:07:22,003
منظورت از هیچی چیه؟
148
00:07:22,004 --> 00:07:24,674
منظورم اینه که خالیه
149
00:07:28,410 --> 00:07:30,178
کاملا خالیه
150
00:07:30,179 --> 00:07:32,214
...خیلی خب، باید کجا بـ
151
00:07:32,215 --> 00:07:34,082
بری؟
بری، صدامو میشنوی؟
152
00:07:35,479 --> 00:07:36,751
عزیزم، نفس بکش
153
00:07:36,752 --> 00:07:38,853
قدرت سیسیل روی بارداریش تاثیر گذاشته
154
00:07:38,854 --> 00:07:41,469
دردی که میکشه روی انتقال ذهنی
که داره انجام میده تاثیر گذاشته
155
00:07:41,470 --> 00:07:43,391
نه،نه،نه باید راجبش یه کاری بکنیم
156
00:07:43,392 --> 00:07:45,660
اما ما نمیتونیم جلوشو بگیریم که
بچشو به دنیا نیاره مارلیز
157
00:07:45,661 --> 00:07:48,463
باید یه کاری بکنیم خانم وست-آلن وگرنه
این دیگه جواب نمیده
158
00:07:48,464 --> 00:07:49,998
اون تنها راهیه که باهاش
میتونیم بری رو
159
00:07:49,999 --> 00:07:51,348
وارد هن کلیفورد کنیم و اونو خارج کنیم
160
00:07:51,349 --> 00:07:52,211
چرا همه خشکشون زده
161
00:07:52,212 --> 00:07:55,737
قرار نیست که سیسیل بخاطر بچش
قدرتاشو از دست بده
162
00:07:55,738 --> 00:07:58,206
سیسیل بخاطر بچش قدرتاشو از دست میده؟
163
00:07:58,207 --> 00:08:01,410
بذاریم بری همینجوری توی ذهن دوو گیر کنه؟
164
00:08:01,411 --> 00:08:02,410
شاید این اتفاق بیفته
165
00:08:02,411 --> 00:08:03,778
این نمیتونستی
166
00:08:03,779 --> 00:08:05,614
قبلش بهمون بگی؟
167
00:08:05,615 --> 00:08:07,615
جو، اون اسپری تنفسی که
بهت دادم رو هنوز داری؟
168
00:08:07,616 --> 00:08:09,852
اره، توی کیف بیمارستانمه
169
00:08:09,853 --> 00:08:11,753
اوکی، اگر زیاد اسپری بزنیم
مثل یه قرص عمل میکنه
170
00:08:11,754 --> 00:08:14,491
که میتونه دردشو کمتر بده
171
00:08:16,359 --> 00:08:19,160
من توماسو پیدا کردم
172
00:08:19,161 --> 00:08:22,830
کلِ این مدت توی همین راه بوده
173
00:08:22,831 --> 00:08:25,166
این کصشرایی که گفت یعنی چی؟
174
00:08:25,167 --> 00:08:28,136
نمیدونم...نمیدونم
میرم اسپری رو بیارم
175
00:08:28,137 --> 00:08:29,739
سیسکو،حواست باشه
اره-
176
00:08:31,307 --> 00:08:32,974
بچه ها، باید به بری بگیم
که باید کجا بره
177
00:08:32,975 --> 00:08:35,510
هری فهمید که مارلیز کجا بوده
178
00:08:35,511 --> 00:08:37,946
..شاید الانم بتونه بفـ
179
00:08:38,378 --> 00:08:40,149
هری؟
180
00:08:44,287 --> 00:08:45,955
دار چکار میکنی؟
181
00:08:47,923 --> 00:08:49,459
کمک
182
00:08:51,494 --> 00:08:53,027
نه
183
00:08:53,028 --> 00:08:55,697
داری اخرین ذره ای که
ازت مونده هم نابود میکنی
184
00:08:55,698 --> 00:08:57,199
کمک
185
00:08:57,200 --> 00:08:59,300
کمک
186
00:08:59,301 --> 00:09:02,104
خواهش میکنم
187
00:09:33,669 --> 00:09:37,105
میبینی
188
00:09:37,106 --> 00:09:39,508
هیچی نیست
189
00:09:39,509 --> 00:09:42,412
رامون
190
00:09:44,447 --> 00:09:48,284
اولین باری که دوو به مارلیز گفت عاشقشه
191
00:09:50,119 --> 00:09:52,520
به بری بگو بره اونجا
192
00:09:52,521 --> 00:09:55,425
اونجا پیداش میکنه
193
00:09:58,995 --> 00:10:02,230
اوکی؟
194
00:10:02,231 --> 00:10:04,499
اوکی
195
00:10:04,500 --> 00:10:06,368
و یه چیز دیگه
196
00:10:31,664 --> 00:10:33,862
ستاره ها، خیلی کوچیکن
197
00:10:33,863 --> 00:10:35,697
ما نباید اینجا باشیم
198
00:10:39,618 --> 00:10:41,770
نمیخوام یکی دیگه رو امروز از دست بدم
199
00:10:44,645 --> 00:10:46,975
نمیخوام
200
00:10:50,579 --> 00:10:53,080
هری یه ایده ای داد
برو به آکسفورد
201
00:10:53,081 --> 00:10:54,181
آکسفورد؟
202
00:10:55,951 --> 00:10:58,686
جایی که ما عاشق هم شدیم
203
00:10:58,687 --> 00:11:00,722
باشه، دارم میام
204
00:11:05,728 --> 00:11:07,095
من اینجام
205
00:11:08,083 --> 00:11:11,966
یه زیرانداز اینجاست،
...با مشروب
206
00:11:11,967 --> 00:11:15,270
یه آهنگ که از ضبط ماشین پخش میشه
207
00:11:16,067 --> 00:11:17,439
اولین رقصمون
208
00:11:17,440 --> 00:11:18,873
و دوو؟
209
00:11:18,874 --> 00:11:21,008
اون اینجا نیست
210
00:11:21,760 --> 00:11:24,162
...باشه بچه ها، خب
211
00:11:24,163 --> 00:11:26,015
دیگه کجا برم؟
212
00:11:28,517 --> 00:11:30,053
تازه کار؟
213
00:11:38,702 --> 00:11:41,707
الن؟
تو اینجا چیکار میکنی؟
214
00:11:41,708 --> 00:11:44,678
رالف؟
واقعا خودتی؟
215
00:11:46,066 --> 00:11:47,446
فکر کردم از دست دادمت
216
00:11:47,447 --> 00:11:50,883
...متاسفم مرد، من
217
00:11:50,884 --> 00:11:53,118
منم دلم برات تنگ شده، بری
218
00:11:53,119 --> 00:11:54,653
بری
الان گفتی رالف؟
219
00:11:54,654 --> 00:11:56,222
آره، بچه، آره
رالفه
220
00:11:56,223 --> 00:11:59,026
زندس
221
00:12:03,296 --> 00:12:04,863
صبر کن،
تو اصا اینجا چیکار میکنی؟
222
00:12:04,864 --> 00:12:07,833
تو چطوری اینجایی؟
223
00:12:07,834 --> 00:12:09,835
دوو...اون گرفتت؟
224
00:12:09,836 --> 00:12:11,237
نه، نه، نه
نگرفته
225
00:12:11,238 --> 00:12:13,739
سیسیل از تلپاتیش استفاده کرد
226
00:12:13,740 --> 00:12:16,475
تا هوشیاریمو بیاره تو ذهن دوو
227
00:12:16,476 --> 00:12:18,810
چه عجیب-غریب
228
00:12:18,811 --> 00:12:20,245
چرا؟
229
00:12:20,246 --> 00:12:22,181
باید بخش خوبشو پیدا کنیم
230
00:12:22,182 --> 00:12:24,850
اون موقست که میتونیم
جلوی شروع روشن فکری رو بگیریم
231
00:12:24,851 --> 00:12:26,652
تا حالا دیدیش؟
232
00:12:26,653 --> 00:12:29,187
یه دوو خوب؟
233
00:12:29,188 --> 00:12:30,589
نه
234
00:12:30,590 --> 00:12:34,527
فقط شیطان
انواع صندلی های شناور
235
00:12:34,528 --> 00:12:36,629
همیشه بهم سر میزنه
236
00:12:36,630 --> 00:12:39,732
اون میدونه تو اینجایی؟
237
00:12:39,733 --> 00:12:41,267
...چرا باید تو رو نیاز داشته باشه
238
00:12:41,268 --> 00:12:44,736
اینجا من هرکاری بخوام انجام میدم
آقای الن
239
00:12:44,737 --> 00:12:46,772
باید بگم که، اینکه که با خودت فکر کردی
240
00:12:46,773 --> 00:12:48,774
من این تلاش ضعیف تو و تیمتو
241
00:12:48,775 --> 00:12:52,044
پیشبینی نکردم
یه نوع توهینه
242
00:12:52,045 --> 00:12:55,848
امسال قرار نیست آدم بدرو شکت بدی
آقای الن
243
00:12:55,849 --> 00:12:59,186
میبینید،
شما الان تو ذهن من اید
244
00:13:01,354 --> 00:13:03,824
و هیچ راه فراری هم نیست
245
00:13:07,227 --> 00:13:10,730
بدو، آقای الن، بدو
246
00:13:12,465 --> 00:13:13,810
بری؟
247
00:13:14,787 --> 00:13:15,834
!بری
248
00:13:15,835 --> 00:13:18,671
داره میاد سراغمون
249
00:13:18,672 --> 00:13:20,305
داره میاد سراغمون
من افکارشو شنیدم
250
00:13:20,306 --> 00:13:22,274
داره میاد
داره میاد...اینجا
251
00:13:22,275 --> 00:13:24,878
باید بریم -
کجا بریم؟ -
252
00:13:28,048 --> 00:13:29,848
اوکی، باید چیکار کنیم؟
253
00:13:29,849 --> 00:13:31,216
دارم تو رو از اینجا میبرم بیرون
254
00:13:31,217 --> 00:13:32,818
ولی باید هنوز دنبال دوو خوب بگردیم
255
00:13:32,819 --> 00:13:34,486
چطور؟
256
00:13:34,487 --> 00:13:36,721
اون باید جایی باشه که
یه معنی براش داشته
257
00:13:36,722 --> 00:13:40,060
قبل از اینکه به این تبدیل بشه
258
00:13:42,729 --> 00:13:46,433
منظورت موقعیه که
یه پروفسور ساده تاریخ بود؟
259
00:13:50,169 --> 00:13:51,704
ستاره ها میبارن
260
00:13:51,705 --> 00:13:54,207
باید بریم
یالا
261
00:13:57,176 --> 00:13:59,845
خوبه
262
00:13:59,846 --> 00:14:04,350
امروز ما اینجا جمع شدیم تا یک آهنگ رو
باهم زمزمه کنیم
263
00:14:04,351 --> 00:14:08,220
من "کومبایا" رو پیشنهاد میکنم
264
00:14:09,419 --> 00:14:10,716
سپر محافظتی
265
00:14:11,624 --> 00:14:13,425
سپر محافظتی، جنده
266
00:14:13,126 --> 00:14:15,828
نباید بهت اجازه میدادم بدون نظارت من
267
00:14:15,829 --> 00:14:17,430
این صندلیو بسازی
268
00:14:17,431 --> 00:14:20,265
این اولین پیشبینی اشتباهمه
269
00:14:20,266 --> 00:14:22,567
تو پیشبینی اشتباه زیاد داشتی
270
00:14:22,568 --> 00:14:24,202
واقعا؟
271
00:14:24,203 --> 00:14:26,972
تا حالال با خودتون فکر کردید که
چرا فلشو تعقیب نکردم؟
272
00:14:26,973 --> 00:14:30,875
به سرعت و ذهنش نیاز نداشتم؟
273
00:14:30,876 --> 00:14:32,511
کسی نیس؟
274
00:14:32,512 --> 00:14:34,346
ارتباط اون با اسپید فورس
275
00:14:34,347 --> 00:14:38,617
...به همه زمان ها دسترسی داره
گذشته، حال، آینده
276
00:14:38,618 --> 00:14:40,252
دانش حقیقی
277
00:14:40,253 --> 00:14:45,357
و الان که اوردیدش تو ذهنم
278
00:14:45,358 --> 00:14:48,095
همشو دارم
279
00:14:48,995 --> 00:14:51,530
اول باید مارو پیدا کنی
280
00:14:59,740 --> 00:15:02,207
پناهگاه دوو؟
دیوونه شدی؟
281
00:15:02,208 --> 00:15:04,909
میتونه مارو تو این بعد جیبی پیدا کنه؟
282
00:15:04,910 --> 00:15:06,412
براخودمون یذره وقت گرفتم
283
00:15:06,413 --> 00:15:10,482
زمان...قافیه...پرواز...طرف
284
00:15:10,483 --> 00:15:13,486
سیسیل
باید تلاش کنی یه بار دیگه به بری وصل شی
285
00:15:13,487 --> 00:15:15,689
دارم میکنم
286
00:15:27,166 --> 00:15:30,502
پروفسور دوو؟
287
00:15:30,503 --> 00:15:31,736
بری؟
288
00:15:31,737 --> 00:15:33,138
بری، صدامو میشنوی؟
289
00:15:33,139 --> 00:15:36,041
آره، آره، ایریس
میشنوم
290
00:15:36,042 --> 00:15:37,275
چی شده؟
291
00:15:37,276 --> 00:15:38,611
دوو خوب
پیداش کردیم
292
00:15:42,848 --> 00:15:44,404
مرده
293
00:15:56,205 --> 00:15:57,738
فک نکنم برنامه دیگه ای داشته باشی، داری؟
294
00:15:57,739 --> 00:16:00,771
نه، مرد، منظورم اینه که...این بود
295
00:16:00,772 --> 00:16:01,742
...حالا
296
00:16:01,743 --> 00:16:05,240
حالا دیگه جهان متعلق به متفکر(ثینکر) شده
297
00:16:05,241 --> 00:16:08,499
الن، گوش بده
298
00:16:08,500 --> 00:16:10,533
من اینجا گیر کردم
299
00:16:10,534 --> 00:16:13,273
ولی تو نه
300
00:16:13,274 --> 00:16:14,807
تو باید بری
301
00:16:14,808 --> 00:16:17,953
زمان باقی موندرو با خانوادت باش
302
00:16:17,954 --> 00:16:19,625
نه
303
00:16:19,626 --> 00:16:20,861
نه
304
00:16:20,862 --> 00:16:23,205
باشه، اول از همه
خانوادمون
305
00:16:23,206 --> 00:16:25,984
و من قرار نیست بدون تو برم
306
00:16:25,985 --> 00:16:27,655
باید یه راه دیگه هم باشه
307
00:16:27,656 --> 00:16:29,390
الن، تو گفتی تنها راه نجات جهان
308
00:16:29,391 --> 00:16:32,927
پیدا کردن ویژگی خوبیه که از دوو مونده
309
00:16:32,928 --> 00:16:35,362
اینجاست
310
00:16:35,363 --> 00:16:37,266
با یک سوراخ تو سینش
311
00:16:44,272 --> 00:16:46,875
این تنها چیز خوبی نیس که ازش مونده
312
00:16:50,012 --> 00:16:52,079
چرا وایسادی؟ رسیدیم اونجا؟
313
00:16:52,080 --> 00:16:53,847
تقریبا
314
00:16:53,848 --> 00:16:55,450
خب اون دهن جهنمه؟
315
00:16:55,451 --> 00:16:57,652
این پیوند ذهن دووعه
316
00:16:57,653 --> 00:16:59,453
مارلیز گفت ما میتونیم کنترلش کنیم
317
00:16:59,454 --> 00:17:01,055
اگر ویژگی خوب دوو نمایان بشه
318
00:17:01,056 --> 00:17:04,025
الن، میدونیم این دیگه امکان پذیر نیست
319
00:17:04,026 --> 00:17:06,160
فکر میکنی چرا زنده نگهت داشته؟
320
00:17:06,161 --> 00:17:07,862
نمیتونم بفهمم، ولی بهش فکر کن
321
00:17:07,863 --> 00:17:10,398
اگه بیرون بری
کنترل این بدنو بدست میاری
322
00:17:10,399 --> 00:17:11,799
چون ماله توعه
323
00:17:11,800 --> 00:17:13,734
این چیزیه که نمیزاره تو بری
324
00:17:13,735 --> 00:17:17,004
همینکه بیای بیرون
دوو دیگه وجود نداره
325
00:17:17,005 --> 00:17:19,340
تنها کاری که باید بکنی اینه که
از اون پرتال رد بشی
326
00:17:19,341 --> 00:17:20,742
و دوباره کنترل رو بدست میگیری
327
00:17:20,743 --> 00:17:22,176
یادت باشه کی هستی، رالف
328
00:17:22,177 --> 00:17:24,246
یک قهرمان
329
00:17:35,391 --> 00:17:36,824
بریم کنترلو پس بگیریم
330
00:17:36,825 --> 00:17:39,893
یا اینکه من بکشمت؟
331
00:17:39,894 --> 00:17:43,498
برای بار دوم
اگه لازم باشه
332
00:17:51,207 --> 00:17:52,773
اون چی بود؟
333
00:17:52,774 --> 00:17:55,209
شوهرم
334
00:17:55,210 --> 00:17:56,679
داره نزدیک میشه
335
00:18:03,686 --> 00:18:06,086
لطفا بگید کس دیگه ای هم حسش کرد
336
00:18:06,087 --> 00:18:07,388
عذر میخوام
337
00:18:07,389 --> 00:18:08,789
باید یه تغییر مکان اضطراری
338
00:18:08,790 --> 00:18:10,058
به یک بعد جیبی دیگه آماده کنم
339
00:18:10,059 --> 00:18:11,459
ممکنه رو اعصاب باشه
340
00:18:11,460 --> 00:18:13,294
رو اعصابه، درخدمته،میچرخه،خم میشه
341
00:18:13,295 --> 00:18:14,795
هی، هی، هی، هی،
همه چی خوبه
342
00:18:15,682 --> 00:18:16,430
چی شد؟
343
00:18:16,431 --> 00:18:19,867
متوقف کننده زایمان تموم شده
حالت چطوره؟
344
00:18:19,868 --> 00:18:22,503
انگار...انگار نمیتونم انجامش بدم
345
00:18:22,504 --> 00:18:24,772
لازم نیست
فقط باید بچمونو
346
00:18:24,773 --> 00:18:26,107
مثله بقیه پدر مادرا تو
347
00:18:26,108 --> 00:18:27,708
یه بیمارستان، یه تخت معمولی
به دنیا بیاری
348
00:18:27,709 --> 00:18:30,011
نه با اینا
349
00:18:30,012 --> 00:18:33,614
هی، ببین
با دوستامون، پسرم
350
00:18:33,615 --> 00:18:35,583
دخترم، عشق زندگیم
351
00:18:35,584 --> 00:18:37,452
و هر کسی که تو این شهر لعنتی زندگی میکنه
چیکار کردی
352
00:18:37,453 --> 00:18:37,892
...بابا
353
00:18:37,893 --> 00:18:41,789
اصا چطوری پیش خودت فکر کردی
این برای بشریت خوبه؟
354
00:18:41,790 --> 00:18:45,493
بابا، تو وقتی که بری از اسپید فورس
بیرون اومد به من چی گفتی؟
355
00:18:45,494 --> 00:18:48,863
"گفتی "قدرت بدون ایمان هیچ چیز نیست
356
00:18:48,864 --> 00:18:53,234
ما باید ایمان داشته باشیم
تا بتونیم از پس این بر بیایم
357
00:19:02,411 --> 00:19:03,811
چقدر طول میکشه که مارو پیدا کنه؟
358
00:19:04,009 --> 00:19:06,214
چند دقیقه، شاید کمتر
359
00:19:29,204 --> 00:19:31,405
گندش بزنن
نمیتونم بزنمش
360
00:19:31,406 --> 00:19:32,806
اونا میتونن ذهنمونو بخونن
361
00:19:32,807 --> 00:19:34,241
پس ما دیبی-استایلو انجام میدیم
362
00:19:34,242 --> 00:19:36,210
چی؟ -
فکر نمیکنیم -
363
00:19:36,211 --> 00:19:39,147
فقط ذهنتو با چیزای دیگه پر کن
364
00:19:39,148 --> 00:19:40,781
چیزی که تو دوست داری
365
00:19:40,782 --> 00:19:41,716
رالف
366
00:19:47,790 --> 00:19:49,959
!بوفه میگو
367
00:19:56,965 --> 00:19:59,500
فقط منو توییم، آیریس
368
00:20:10,578 --> 00:20:13,080
!بشقاب میگو! کوکتل میگو
369
00:20:13,846 --> 00:20:16,451
میگو سرخ شده
(به فرانسوی)
370
00:20:20,421 --> 00:20:22,790
یه بار دیگه
آقای الن
371
00:20:22,791 --> 00:20:25,826
بهترین کارتم به اندازه کافی خوب نیست
372
00:20:25,827 --> 00:20:26,837
برنامه چیه، تازه کار؟
373
00:20:26,838 --> 00:20:29,390
داره غذاهای اصلی با میگوم تموم میشه
374
00:20:29,391 --> 00:20:31,072
فقط به یکی احتاج داری
375
00:20:37,139 --> 00:20:38,639
اونا تا 5 دقیقه میان
376
00:20:38,640 --> 00:20:40,841
...ستاره ها میبارن
377
00:20:40,842 --> 00:20:43,411
سیسیل
فقط روی اینکه بچه نیاری تمرکز کن
378
00:20:43,412 --> 00:20:45,613
ستاره ها میبارن،جادو میکنن،نقاشی میکشن
379
00:20:45,614 --> 00:20:47,214
دقیقا مثله بریه
380
00:20:47,215 --> 00:20:48,416
وقتی که از اسپید فورس بیرون اومد
381
00:20:48,417 --> 00:20:50,017
آره، میدونم
382
00:20:50,018 --> 00:20:52,688
نه، منظورم اینه که
دقیقا همون کلماتو میگه
383
00:21:16,545 --> 00:21:19,080
باید مراقب باشی تفنگتو کجا میزاری
384
00:21:19,081 --> 00:21:21,582
کاراگاه وست
385
00:21:35,631 --> 00:21:37,833
از دخترام دور بمون
386
00:21:39,334 --> 00:21:40,835
!جو
387
00:22:01,703 --> 00:22:04,125
هی، حمله کلون ها
388
00:22:04,126 --> 00:22:05,293
بیا منو بگیر
389
00:22:18,206 --> 00:22:20,175
!نگه دار
390
00:22:31,486 --> 00:22:32,921
عالی بود
391
00:22:37,926 --> 00:22:40,129
یالا
392
00:22:59,247 --> 00:23:00,816
و الان تموم میشه
393
00:24:14,887 --> 00:24:18,994
!چطوری شکستمن دادی؟
394
00:24:20,528 --> 00:24:23,097
من ندادم
ما دادیم
395
00:24:25,588 --> 00:24:28,402
دلبستگی عاطفی اونا
به آقای دیبنی اونارو
396
00:24:28,403 --> 00:24:31,605
از چیزی میتونستی باشی قوی تر کرد، کلیفورد
397
00:24:31,606 --> 00:24:33,107
ولی بعدش، تو متوجه نمیشی
398
00:24:33,108 --> 00:24:36,344
نه! این سرنوشت من نیست
399
00:24:40,949 --> 00:24:43,552
نه دیگه
الان ماله من
400
00:24:59,467 --> 00:25:02,235
درصد هنوز داره بالا میره
401
00:25:02,236 --> 00:25:03,670
توانایی های فرا انسانی کلیفورد
402
00:25:03,671 --> 00:25:06,106
دیگه هر ماهواررو کنترل نممیکنه
403
00:25:06,107 --> 00:25:09,076
اگه من دستور آخرشو لغو کنم
404
00:25:09,077 --> 00:25:11,246
یالا
405
00:25:49,618 --> 00:25:52,553
دیگه هیچ انرژی تاریکی
تو این شهر باقی نمونده
406
00:25:52,554 --> 00:25:53,855
انجامش دادیم
407
00:25:57,659 --> 00:25:59,560
اوه، کش کشی من
408
00:26:00,525 --> 00:26:03,525
...بچه ها
409
00:26:03,526 --> 00:26:04,831
کیسه ی آبم الان ترکید
410
00:26:04,832 --> 00:26:06,567
بیا ببریمش به آزمایشگاه پزشکی
سریع
411
00:26:06,568 --> 00:26:08,169
باشه -
بچه داره میاد -
412
00:26:08,170 --> 00:26:10,205
اوه، بچه داره میاد -
مراقب باش، مراقب -
413
00:26:13,300 --> 00:26:15,177
یالا، هری
414
00:26:31,775 --> 00:26:33,478
لطفا، بگو که قبلا هم اینو انجام دادی
415
00:26:33,479 --> 00:26:35,749
یه چندباری
416
00:26:35,750 --> 00:26:36,837
تو آموزشگاه پزشکی
417
00:26:36,838 --> 00:26:38,239
...تو
418
00:26:38,240 --> 00:26:39,540
آموزشگاه پزشکی؟ -
آره -
419
00:26:39,541 --> 00:26:41,876
باشه، باشه
آموزشگاه پزشکی، باشه
420
00:26:41,877 --> 00:26:43,978
جو، آروم باش
421
00:26:43,979 --> 00:26:45,880
انجامش میدیم، درسته؟
422
00:26:45,881 --> 00:26:48,082
آره، فقط نفستو بده بیرون
423
00:26:48,083 --> 00:26:50,286
فقط نفستو بده بیرون
424
00:26:56,455 --> 00:26:58,927
برق همه جا وصل شده
425
00:26:58,928 --> 00:27:01,196
بالاخره دنیا میتونه به حالت عادیش برگرده
426
00:27:01,197 --> 00:27:03,263
...ایستاده،ریخته،چرخونده، افتاده، افتاده
427
00:27:03,264 --> 00:27:05,500
چه اتفاقی براش افتاده؟
428
00:27:05,501 --> 00:27:07,469
روشن فکر شده
429
00:27:11,440 --> 00:27:14,341
یکی دیگه از قدرت های آقای دیکن
430
00:27:14,342 --> 00:27:16,610
تجسم دوباره ی جسم
با تکنولوژی
431
00:27:16,611 --> 00:27:17,945
سیسکو
432
00:27:17,946 --> 00:27:20,447
داره کنترل میکنه
433
00:27:20,448 --> 00:27:22,917
بهت گفتم که روشن فکری
434
00:27:22,918 --> 00:27:25,953
سمت تو هم میاد ، مارلیز
و میاد
435
00:27:25,954 --> 00:27:29,458
یادت باشه، من درباره همه چی فکر کردم
436
00:27:14,342 --> 00:27:16,510
تجسم جسم دوباره
توسط تکنولوژی
437
00:27:16,611 --> 00:27:17,945
سیسکو
438
00:27:17,946 --> 00:27:20,447
اون داره مسلط میشه
439
00:27:20,448 --> 00:27:22,917
من بهم گفته بودم که روشنفکری
440
00:27:22,918 --> 00:27:25,953
برای تو خواهد آمد مارلیز ، و داره میاد
441
00:27:25,954 --> 00:27:29,458
به یاد بیار ، من فکر همه چیزو کرده بودم
442
00:27:30,792 --> 00:27:32,761
حتی این لحظه
443
00:27:35,196 --> 00:27:37,900
خداحافط عشقم
444
00:27:49,577 --> 00:27:52,547
ما دوباره آنلاین شدیم
445
00:27:52,548 --> 00:27:55,049
نه فقط این
446
00:27:55,050 --> 00:27:56,752
ماهواره روی یه مدار در حال فساده
447
00:28:03,592 --> 00:28:06,594
وایسا، پس مارلیز غیرفعال کردن اون یه سویچ
مرده واقعی رو فعال کرد؟
(سویچ مرده:یه نوع سویچ که با مرگ مالکش فعال میشه)
448
00:28:06,595 --> 00:28:07,473
اون داره بسرعت سقوط میکنه
449
00:28:07,474 --> 00:28:09,747
کلیفورد حتما جرمش رو به اندازه هزار تا
گله گوسفند افزایش داده(لیه نوع واحد جرمیه)
450
00:28:09,748 --> 00:28:11,511
بری، اثر یه چیز به اون سرعت و بزرگی...
451
00:28:11,512 --> 00:28:12,767
-میدونم
-چقد زمان داریم؟
452
00:28:12,768 --> 00:28:13,497
سه دقیقه اگه خوش شانس باشیم
(که نیستیم)
453
00:28:13,498 --> 00:28:16,741
چجوری جلوی چیزی رو که قراره ما
رو به عصر حجر برگردونه بگیریم؟
454
00:28:16,742 --> 00:28:19,006
باهم. من به مردم میگم که شهرو تخلیه کنن
455
00:28:19,007 --> 00:28:21,108
رالف، سیسکو، شما دو تا
ناحیه برخورد رو خالی کنید
456
00:28:21,109 --> 00:28:23,512
بری، تو باید ماهواره رو نابود کنی
457
00:28:28,116 --> 00:28:30,184
خیلی خب، نوبت توئه که فشار بدی
458
00:28:30,185 --> 00:28:31,719
با شماره سه
459
00:28:31,720 --> 00:28:34,989
یک، دو، سه
460
00:28:36,686 --> 00:28:37,860
عالی داری پیش میری :)
461
00:28:44,900 --> 00:28:46,967
اون راه رو برو! خانم، نه این راه
462
00:28:46,968 --> 00:28:48,069
پناه بگیرین
463
00:29:25,941 --> 00:29:28,442
-اون داره چه غلطی میکنه؟
-داره سرعتشو افزایش میده
464
00:29:28,443 --> 00:29:30,211
اون میخواد از یه مشت صوتی
استفده کنه تا به چیزش بده
465
00:29:30,212 --> 00:29:32,447
با دادن جرم ماهواره و جنس در حال تشدیدش
466
00:29:32,448 --> 00:29:34,716
چی جلوی ماهواره رو از
نابود کردن بری میگیره؟
467
00:29:45,527 --> 00:29:48,963
داری عالی عمل میکنی. حالا من
یه فشار گنده میخوام، باشه؟
468
00:29:48,964 --> 00:29:52,468
یک، دو، سه
469
00:29:55,504 --> 00:29:56,705
داره میاد بیرون
470
00:31:21,522 --> 00:31:23,225
!آره
471
00:31:41,242 --> 00:31:43,212
بری
472
00:31:44,720 --> 00:31:46,115
اوه، جیزز
473
00:32:06,733 --> 00:32:07,902
خدای من
474
00:32:26,907 --> 00:32:31,444
این ذهن دوستت رو بازیابی میکنه
475
00:32:31,445 --> 00:32:33,680
ممنونم
476
00:32:33,681 --> 00:32:35,917
خیلی جا داره تا تلافی کنم
477
00:32:38,370 --> 00:32:40,953
میدونی، مارلیز
478
00:32:40,954 --> 00:32:43,123
هنوز کلی ابرانسان اون بیرون ریخته
479
00:32:43,124 --> 00:32:45,558
منظورم اینه که ...
480
00:32:45,559 --> 00:32:47,794
ما میتونیم از کمکت بهره ببریم
481
00:32:47,795 --> 00:32:50,363
تو همه پشتیبانی لازم رو داری
482
00:32:50,364 --> 00:32:53,632
اون بیرون کسایی هستن
که جدا به کمکم نیاز دارن
483
00:32:53,633 --> 00:32:58,037
قبل از اینکه به نهضت شوهر سابقم بپیوندم
484
00:32:58,038 --> 00:33:00,106
من از تکنولوژی استفاده کردم تا زندگی
485
00:33:00,107 --> 00:33:01,807
کسایی رو که هیچی نداشتن بهتر کنم
486
00:33:01,808 --> 00:33:05,812
قبلا مخلوقات مکانیکیم دنیا رو احیا میکرد
487
00:33:05,813 --> 00:33:09,349
نه اینکه بهش صدمه بزنه
488
00:33:09,350 --> 00:33:12,251
من اون کار ها رو دوباره ادامه میدم
489
00:33:12,252 --> 00:33:13,686
خب، موفق باشی
490
00:33:13,687 --> 00:33:15,822
ممنون
491
00:33:19,360 --> 00:33:21,796
-موفق باشی
-خدافظ
492
00:33:28,269 --> 00:33:32,105
اون همه چیزو به خطر انداخت
تا تلاش کنه دوو رو نجات بده
493
00:33:32,306 --> 00:33:35,208
اون واقعا عاشقش بود
494
00:33:35,209 --> 00:33:38,912
قسمتی از اون همیشه هست
495
00:33:42,553 --> 00:33:45,351
چی... این چه کوفتیه؟
496
00:33:45,352 --> 00:33:48,121
آخرین ماهواره
497
00:33:48,122 --> 00:33:50,122
فقط من منهدمش نکردم
498
00:33:50,123 --> 00:33:52,625
یه نفر دیگه هم بود
499
00:33:52,626 --> 00:33:55,061
کی؟ اون کی بود؟
500
00:33:55,062 --> 00:33:56,296
یه اسپیدستر دیگه :/
501
00:33:59,500 --> 00:34:03,002
Hang on, Harry. We're almost there.
502
00:34:03,003 --> 00:34:05,239
خب. اینو سرت کن
503
00:34:27,495 --> 00:34:29,496
هی هی هی! هی
504
00:34:29,497 --> 00:34:31,631
-اون خوبه؟
-علائم حیاتی پایدارن
505
00:34:31,632 --> 00:34:34,367
برنامه کامل شد
اون باید کار میکرد
506
00:34:34,368 --> 00:34:35,668
هی، هری
507
00:34:35,669 --> 00:34:38,039
هی، هری
508
00:34:40,908 --> 00:34:42,977
هری؟
509
00:34:49,249 --> 00:34:51,084
نگران نباش
510
00:34:51,085 --> 00:34:56,089
تو بودی و همیشه هستی...
511
00:34:56,090 --> 00:34:59,492
دوست من
512
00:34:59,493 --> 00:35:01,095
خان
513
00:35:06,033 --> 00:35:07,568
بکششون-
بکششون-
514
00:35:13,674 --> 00:35:14,874
اوه، جیزز
515
00:35:14,875 --> 00:35:17,810
"جنگ ستارگان"
(یه دیالوگ بین لوک و هانه)
516
00:35:17,811 --> 00:35:19,311
باورم نمیشه
517
00:35:19,312 --> 00:35:21,714
اوه، نمیتونم باورش کنم
518
00:35:21,615 --> 00:35:24,317
همیشه که اشکال رو به برنامه ریزی
519
00:35:24,318 --> 00:35:29,656
چندجمله ای دوتایی ترجمه نمیکنی
520
00:35:29,657 --> 00:35:31,691
من... نمیدونم معنیش چیه
521
00:35:32,134 --> 00:35:33,559
آره، تو میدونی
522
00:35:33,560 --> 00:35:36,462
ناموسا نمیدونم. نمیدونم معنیش چیه
523
00:35:36,463 --> 00:35:40,566
فک کنم چند تا مدار کوتاه اینجا سوختن
524
00:35:40,567 --> 00:35:43,268
ولی مشکلی نیست
525
00:35:43,269 --> 00:35:44,838
داری در مورد چی حرف میزنی؟
526
00:35:44,839 --> 00:35:46,339
منظورم اینه که، من نمیفهمم
527
00:35:46,340 --> 00:35:47,673
چیزی رو که گفتی رو
528
00:35:47,674 --> 00:35:49,877
با این مشکلی نیست
529
00:35:53,814 --> 00:35:55,081
مشکل چیه؟
530
00:35:55,082 --> 00:35:56,982
مارلیز گفت این کار میکنه
531
00:35:56,983 --> 00:35:58,751
این کار کرد دیگه
532
00:35:58,752 --> 00:36:02,855
رامون، تو تونستی
533
00:36:02,856 --> 00:36:05,224
من برگشتم، من اینجام
534
00:36:05,225 --> 00:36:07,159
منظورم اینه که، من یه ذره بیشتر از اون چه
535
00:36:07,160 --> 00:36:08,995
که باید میبودم متعادل ترم، ولی من اینجام
536
00:36:08,996 --> 00:36:11,130
هری، هیچ چیزی درباره تو متعادل نیست
537
00:36:11,131 --> 00:36:12,532
تو هفت تا دکتری داری
538
00:36:12,533 --> 00:36:15,101
خب، دیگه نه
539
00:36:16,804 --> 00:36:18,171
من قرار بود درستش کنم-
مشکل چیه؟-
540
00:36:18,172 --> 00:36:19,505
و کردی رامون-
نکردم-
541
00:36:19,506 --> 00:36:22,375
رامون، تو کردی. تو انجامش دادی
542
00:36:22,376 --> 00:36:25,945
تو منو برگردوندی. تو چیزی رو که
مهم بود برگردوندی
543
00:36:25,946 --> 00:36:28,013
پس اگه من... ببین تو کل زندگیم
544
00:36:28,014 --> 00:36:31,183
...من توسط یک چیز تعریف شده بودم
545
00:36:31,184 --> 00:36:38,124
آیکیوم... و تو یه چورایی بهم یه
546
00:36:38,125 --> 00:36:40,593
تعادل دادی
547
00:36:40,594 --> 00:36:45,166
بین سرم و ...
548
00:36:51,205 --> 00:36:55,475
ممنون بابت تعادل، رامون
549
00:36:58,212 --> 00:37:01,814
حالا من میخوام اون تعادلو
با خودم به زمینم ببرم
550
00:37:01,815 --> 00:37:03,416
ها؟-
بصبر هری-
551
00:37:03,417 --> 00:37:07,520
هری، ما تازه تو رو برگردوندیم
552
00:37:07,521 --> 00:37:10,723
نه، من میدونم، آیریس
553
00:37:10,724 --> 00:37:12,759
من باید دخترم رو ببینم
554
00:37:12,760 --> 00:37:15,661
من ممکنه هوش لازم برای داشتن
555
00:37:15,662 --> 00:37:20,466
هفتا دکتری رو نداشته باشم، اما یه چیزو
به وضوح میبینم
556
00:37:20,467 --> 00:37:22,001
خانواده اهمیت داره
557
00:37:22,002 --> 00:37:26,872
خب، ماهم خانواده ایم
558
00:37:26,873 --> 00:37:29,909
آره، هستین
559
00:37:29,910 --> 00:37:32,745
تک تک شما
560
00:37:32,746 --> 00:37:35,249
دلم براتون تنگ میشه
561
00:37:36,850 --> 00:37:38,452
562
00:37:43,123 --> 00:37:45,158
نمیدونم
563
00:37:45,159 --> 00:37:46,859
ما باید احتمالا بغل کنیم-
من مثل...-
564
00:37:46,860 --> 00:37:49,096
آره
565
00:37:52,165 --> 00:37:53,333
دلم براتون تنگ میشه
566
00:37:53,334 --> 00:37:55,902
دوستتون دارم-
منم دوستت دارم-
567
00:37:55,903 --> 00:37:57,471
منم دوستت دارم
568
00:38:00,507 --> 00:38:03,547
ممکنه یه میلیون هری توی هستی باشه
569
00:38:03,548 --> 00:38:05,958
ولی تو...
570
00:38:05,959 --> 00:38:08,614
تکی
571
00:38:13,921 --> 00:38:16,489
دوستت دارم
572
00:38:23,664 --> 00:38:25,799
این پایان یک عصره
573
00:38:35,377 --> 00:38:36,538
دختر بچه
574
00:38:37,154 --> 00:38:38,844
سلام-
ایناهاش-
575
00:38:38,845 --> 00:38:41,346
سلام
576
00:38:41,347 --> 00:38:42,748
577
00:38:42,749 --> 00:38:44,785
578
00:38:45,586 --> 00:38:47,119
سلام
579
00:38:47,120 --> 00:38:48,588
جو، اون خیلی قشنگه
580
00:38:48,589 --> 00:38:51,090
درست مثل مادرش
581
00:38:51,091 --> 00:38:54,594
فک کنم وقت تسته
582
00:38:57,097 --> 00:38:59,532
گفتم، فک کنم وقت تسته
583
00:38:59,533 --> 00:39:02,168
ببخشید من...-
فهمیدم، فهمیدم-
584
00:39:02,169 --> 00:39:02,941
والی!
585
00:39:02,942 --> 00:39:06,006
تو که فکر نکردی اولین جشن خواهر
جدیدم رو از دست میدم، درسته؟
586
00:39:08,976 --> 00:39:10,275
خیلی خب
587
00:39:10,276 --> 00:39:13,346
به افتخار جدیدترین عضو تیم فلش
588
00:39:13,347 --> 00:39:16,415
جنا مری وست
589
00:39:16,416 --> 00:39:18,851
به خانواده خوش اومدی
590
00:39:18,852 --> 00:39:20,253
591
00:39:24,958 --> 00:39:28,695
جشن خوبیه. خوبه که همه رو میبینم
592
00:39:28,696 --> 00:39:31,164
میدونی، من شنیدم که افسانه ها
593
00:39:31,165 --> 00:39:32,398
تو هم برای خودت حال میکردی
594
00:39:34,000 --> 00:39:36,112
خب، بم بگو
595
00:39:36,113 --> 00:39:38,322
چیزی که دنبالش میگشتی رو پیدا کردی؟
596
00:39:38,323 --> 00:39:41,407
اره خیلی بیشترشو پیدا کردم
597
00:39:41,408 --> 00:39:43,676
فکر کنم جنگیدن با شیطان زمان کمک کرد
598
00:39:45,346 --> 00:39:47,714
اما ، بابا ببین من تیم فلشو برای این
ترک کردم چون
599
00:39:47,715 --> 00:39:50,249
انگار قرار بود زیر سایه ی بری قایم بشم
600
00:39:50,250 --> 00:39:53,552
اما به عنوان یه افسانه توی تیم
601
00:39:53,553 --> 00:39:56,321
به راحتی یاد گرفتم که چطور خودم باشم
602
00:39:57,136 --> 00:39:58,724
بهت افتخار میکنم پسرم
603
00:39:58,725 --> 00:40:00,660
ممونم
604
00:40:00,661 --> 00:40:04,096
بریم خواهرتو ببینیم-
اره-
605
00:40:04,097 --> 00:40:06,966
سلام، خوشتیپ-
سلام-
606
00:40:06,967 --> 00:40:09,368
اوه، میدونی حق با هری بود
607
00:40:09,369 --> 00:40:11,703
این کلِ چیزیه که مهمه
608
00:40:13,907 --> 00:40:16,509
ما نفر بعدی هستیم، میدونی
609
00:40:16,510 --> 00:40:18,243
چی،تو میخوای؟
منظورت چیه؟
610
00:40:18,244 --> 00:40:19,678
میخوای الان بچه بیاریم؟
611
00:40:19,679 --> 00:40:21,180
منظورت چیه؟
الان؟
612
00:40:21,181 --> 00:40:22,181
بری-
چیه-
613
00:40:22,182 --> 00:40:23,683
آروم باش-
خوبم، فقط-
614
00:40:23,684 --> 00:40:25,790
واقعا؟
اخه من منظورم یه روزی بود
615
00:40:25,791 --> 00:40:26,486
اره
616
00:40:26,487 --> 00:40:28,654
نه توی آینده ی نزدیک
617
00:40:28,655 --> 00:40:30,856
درسته-
خدایا-
618
00:40:30,857 --> 00:40:33,993
بیا یکم تنهات بذارم
بلکه یه خورده آروم شی
619
00:40:33,994 --> 00:40:36,897
خوبه،ممنون
620
00:40:42,335 --> 00:40:43,903
سلام-
سلام-
621
00:40:43,904 --> 00:40:46,438
باید حرف بزنیم-
چی؟-
622
00:40:46,439 --> 00:40:49,375
وای ، این خونه حرف نداره
(حرفی که بری اول فصل تکرار میکرد)
623
00:40:51,044 --> 00:40:53,078
فکر کنم قبلا دیدمت
624
00:40:53,079 --> 00:40:55,081
تو نبودی که قهوه رو روی منو هری ریختی؟
625
00:40:55,082 --> 00:40:58,283
اره،پول قهوتونو حساب کرد؟
چون مال مارو حساب کرد
626
00:40:58,284 --> 00:40:59,952
توی عروسیشون گارسون نبودی؟
(عروسی بری و آیریس)
627
00:40:59,953 --> 00:41:02,522
وایسا، اره گارسون بودی
628
00:41:02,523 --> 00:41:05,290
و این ژاکتو از کجا اوردی؟
629
00:41:08,761 --> 00:41:11,096
از اون گرفتمش
630
00:41:13,333 --> 00:41:18,037
نه مال من نیست
مال منم همون شکلیه البته
631
00:41:18,038 --> 00:41:22,174
خب، مال وقتی بود که تو گذاشتی اینو بردارم
632
00:41:23,250 --> 00:41:26,479
تو کی هستی؟
633
00:41:26,480 --> 00:41:29,526
من دخترتم،نورا
634
00:41:29,527 --> 00:41:31,307
از آینده اومدم
635
00:41:31,308 --> 00:41:34,089
و فکر کنم
636
00:41:34,090 --> 00:41:38,258
یه اشتباه خیلی بزرگ کردم
637
00:41:39,313 --> 00:41:41,513
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle
@Subdl_TV
638
00:41:41,513 --> 00:41:47,254
مترجمین:میکائیل، عرفان، محمد
#MK , /ABD\ & Mmd