1 00:00:00,009 --> 00:00:01,314 "فلش" ...آنچه گذشت 2 00:00:01,408 --> 00:00:03,283 .اهالی شهرن، دارن به مقاله‌ی من جواب میدن 3 00:00:03,326 --> 00:00:03,979 این یارو میگه دوو رو دیده 4 00:00:03,980 --> 00:00:05,459 .بین خیابون‌های پنجم و نول - .آره - 5 00:00:05,582 --> 00:00:07,410 .این یعنی که دوو دیگه نمیتونه از دستمون قایم بشه 6 00:00:07,454 --> 00:00:08,629 ،تزریق ماده‌ی تاریک از کلاه فکر کردن 7 00:00:08,672 --> 00:00:10,587 .که سیناپس‌هام رو درهم شکست 8 00:00:10,631 --> 00:00:11,937 ،هرچه بیشتر سعی میکنم از مغزم استفاده کنم 9 00:00:11,980 --> 00:00:13,199 .زودتر اونو از دست میدم 10 00:00:13,242 --> 00:00:14,548 دوو میخواد که هرکدوم از 11 00:00:14,591 --> 00:00:16,942 پنج‌تا ماهواره‌اش رو دور تا دور .سیاره قرار بده 12 00:00:16,985 --> 00:00:18,160 ...و وقتی که ماهواره‌ها باهم پیوند بخورن 13 00:00:18,204 --> 00:00:19,640 از اون شبکه استفاده میکنه 14 00:00:19,683 --> 00:00:21,642 .تا یک سری انفجارهای ماده‌ی تاریک انجام بده 15 00:00:21,685 --> 00:00:23,383 اون قشر جلویی مغز تمامی 16 00:00:23,426 --> 00:00:25,385 .مردها، زن‌ها، و بچه‌ها رو ریبوت میکنه 17 00:00:25,428 --> 00:00:27,474 ما میدونیم که یه شئ بدون تکنولوژی میخوایم 18 00:00:27,517 --> 00:00:29,171 .تا جلوی ماهواره‌های دوو رو بگیریم 19 00:00:29,215 --> 00:00:30,651 ما بدنبال یه شئ میگشتیم 20 00:00:30,694 --> 00:00:32,479 ...درحالی که چیزی که واقعا لازم داریم یه آدمه 21 00:00:32,522 --> 00:00:34,002 .امیونت 22 00:00:34,046 --> 00:00:36,831 .اون یه ذربه‌ی گیج کننده‌ی ناجوری رو میزنه 23 00:00:36,875 --> 00:00:39,007 .ولی فقط یه فرصت دارید 24 00:00:39,051 --> 00:00:41,401 .در ابتدا ما رفتیم که دنیا رو آگاه کنیم 25 00:00:41,444 --> 00:00:43,795 .حالا میخوای بهش حکمرانی کنی .من دارم ترکت میکنم، کلیفورد 26 00:00:58,722 --> 00:01:00,420 .مأمور دیگل .از دیدنت خوشحالم، قربان 27 00:01:00,463 --> 00:01:02,465 ...ما نمونه رو آماده داریم - نمونه؟ - 28 00:01:02,509 --> 00:01:04,206 اون یه مرده اونجا 29 00:01:04,250 --> 00:01:05,468 .که ما قراره ازش محافظت بکنیم 30 00:01:05,512 --> 00:01:06,861 .البته، قربان 31 00:01:06,905 --> 00:01:08,645 قوی‌ترین بازدارنده‌های ابرانسانی ما 32 00:01:08,689 --> 00:01:11,344 ،روی اون ساختمان قرار دارند .من براتون تضمین میکنم 33 00:01:12,693 --> 00:01:15,478 .الویس بانانا - .هندریکس اسپاگتی - 34 00:01:15,522 --> 00:01:17,654 اسکن چشمی؟ - .نمونه‌ی دی.ان.ای قربان - 35 00:01:17,698 --> 00:01:19,265 شعبه‌ی شهر سنترال یکمی مشکل داشت با 36 00:01:19,308 --> 00:01:22,398 .با یه تغییر شکل دهنده پارسال همین موقع 37 00:01:22,442 --> 00:01:23,965 .شما میتونید برید، قربان 38 00:01:24,009 --> 00:01:26,707 .خوبه .حالا بازدارنده رو بنداز 39 00:01:26,750 --> 00:01:28,100 .توی یه انفجار بوده 40 00:01:28,143 --> 00:01:29,623 ،بنده خدا یه میکروچیپ شده 41 00:01:29,666 --> 00:01:31,755 بازدارنده فرکانس رو قر و قاطی میکنه. 42 00:01:33,540 --> 00:01:35,847 .تکنیکال، کسللن هستم 43 00:01:35,890 --> 00:01:37,805 .پل رو بیار پایین 44 00:01:42,723 --> 00:01:45,334 .ممنونم، آقایون 45 00:01:51,732 --> 00:01:54,474 .موسیقی مدرن 46 00:01:54,517 --> 00:01:57,216 خیلی منابع هارمونیکش کمه 47 00:01:57,259 --> 00:01:59,740 .برای شگفت‌انگیز بودن 48 00:02:01,481 --> 00:02:03,787 .برای بی‌نظیری 49 00:02:06,007 --> 00:02:09,141 ،تیمگونی توی اورکست هاندل 63 کیلو وزن داشت 50 00:02:09,184 --> 00:02:11,795 دقیقا همون نیروی گرانشی‌ای که من دارم 51 00:02:11,839 --> 00:02:13,536 .روی شش‌هاتون میارم 52 00:02:17,932 --> 00:02:20,717 .قدردانی موسیقی 1 [اشاره به کلاس‌های دانشگاهی] 53 00:02:20,761 --> 00:02:24,112 ...جلسه‌ی رسیتال امشب توسط 54 00:02:24,156 --> 00:02:26,027 .پروفسور عزیزتون برگزار میشه 55 00:02:28,508 --> 00:02:30,031 کی اونجاس؟ 56 00:02:30,075 --> 00:02:31,728 !اوه 57 00:02:31,772 --> 00:02:33,817 ...همسرم 58 00:02:33,861 --> 00:02:35,994 .اصلا از خشونت خوشش نمیومد 59 00:02:36,037 --> 00:02:38,561 !همونجا که هستی بمون - ...من - 60 00:02:38,605 --> 00:02:40,737 .نه اونقدر 61 00:02:42,652 --> 00:02:44,480 چه خبره؟ - ...اوه - 62 00:02:45,873 --> 00:02:47,701 !برو 63 00:03:08,026 --> 00:03:09,592 !از مغز من بیا بیرون 64 00:03:12,639 --> 00:03:14,423 !برید، برید، برید 65 00:03:18,558 --> 00:03:20,168 !اه 66 00:04:03,733 --> 00:04:04,908 !هی 67 00:04:04,952 --> 00:04:06,301 !اوه 68 00:04:06,345 --> 00:04:09,304 !بجنب، بجنب 69 00:04:27,061 --> 00:04:31,109 ،و خداوند "نور را آفرید" 70 00:04:31,133 --> 00:04:38,199 ::. مترجمین: کسری ، حسام‌الدین .:: 71 00:04:38,899 --> 00:04:40,466 ،خیلی خب کیپ کاناورال در دید ماست 72 00:04:40,509 --> 00:04:43,947 ،اسپیس ایکس .و مرکز فضایی زیچنگ 73 00:04:43,991 --> 00:04:45,862 .و جزیره‌ی شاهین سیاه 74 00:04:45,906 --> 00:04:47,516 .اون میشه تمامی پدهای پرشی جنوب موازات 39امی 75 00:04:47,560 --> 00:04:49,127 .مرد خوب 76 00:04:49,170 --> 00:04:50,954 خیلی خب، ما مطمئنیم که دوو میخواد 77 00:04:50,998 --> 00:04:52,521 دستگاه رو از یه فرودگاه پرتاب کنه؟ 78 00:04:52,565 --> 00:04:54,306 اگر که اون داره پنج ماهواره رو پرتاب میکنه 79 00:04:54,349 --> 00:04:56,699 ،به مدار همزمان .این عرض جغرافیایی ـه که لازم داره 80 00:04:56,743 --> 00:04:58,701 و اینکه اون هنوز داره غسه میخواره یا نه 81 00:04:58,745 --> 00:05:00,660 ،سر اینکه زنش ولش کرده .اون دوباره به سطح میاد 82 00:05:00,703 --> 00:05:02,140 .و اون به زودی انجامش میده 83 00:05:02,183 --> 00:05:05,143 .وقتی اینکارو بکنه، من ووش میکنم .تو ووش میکنی 84 00:05:05,186 --> 00:05:06,666 .اون میترکونتش 85 00:05:06,709 --> 00:05:08,146 .اگر که بتونم به موقع برسم اونجا 86 00:05:08,189 --> 00:05:09,669 منظورم اینه که، من هنوز به قدر کافی سریع نیستم 87 00:05:09,712 --> 00:05:12,237 .تا به بُعد جیبی دوو برسم 88 00:05:12,280 --> 00:05:14,543 .برای همینه که ما جدا میشیم - .آره - 89 00:05:14,587 --> 00:05:16,676 .هرکی میره سراغ یه پد پرشی 90 00:05:16,719 --> 00:05:17,894 جدی میگی؟ 91 00:05:17,938 --> 00:05:19,635 .منظورم اینه که دیدی دوو چیکار میتونه بکنه 92 00:05:19,679 --> 00:05:22,073 .آره، یارو یه تنه یه ارتش مرگ‌آوره 93 00:05:22,116 --> 00:05:23,987 .خب ابر دوستان رو بفرست 94 00:05:24,031 --> 00:05:26,077 .خیلی خب، ولی ما الان ابرقدرت کامل نداریم 95 00:05:26,120 --> 00:05:27,687 منظورم اینه که جو بچه تو راه داره 96 00:05:27,730 --> 00:05:29,558 .و کیتلین داره دنبال کیلر فراست میگرده 97 00:05:29,602 --> 00:05:31,778 ...هری 98 00:05:34,607 --> 00:05:36,087 .این صندلی از ناکجا پیداش شد 99 00:05:36,130 --> 00:05:38,176 .پس هی، الن .الن وست 100 00:05:39,829 --> 00:05:41,918 .رامون - .سیسکو - 101 00:05:41,962 --> 00:05:44,660 .سیسکو رامون بچه‌ها 102 00:05:44,704 --> 00:05:46,662 .اینو ببینید باشه؟ 103 00:05:46,706 --> 00:05:50,318 .یه نفر داشته راجب متفکر بلاگ درست میکرده 104 00:05:50,362 --> 00:05:52,146 ،راجب دوو و فراانسان‌های اتوبوسی .همه‌شون، خیلی خب 105 00:05:52,190 --> 00:05:53,713 ،و اگر که ما سازنده‌ی این بلاگ رو درست کنیم .میتونیم جلوی متفکر رو بگیریم 106 00:05:53,756 --> 00:05:55,149 .هی، رفیق - .هی، رفیق - 107 00:05:55,193 --> 00:05:57,456 .اون... اون بلاگ منه 108 00:05:57,499 --> 00:05:59,153 .اون خط فرعی‌اش رو بخون 109 00:05:59,197 --> 00:06:02,200 اون ننوشته آیریس-وست الن، باشه؟ 110 00:06:02,243 --> 00:06:07,161 .نوشته شده توسط شهروند ناشناس شهر سنترال 111 00:06:07,205 --> 00:06:09,120 .میکروفون رو میندازه 112 00:06:09,163 --> 00:06:10,686 .میکروفون رو دستت نگه دار - .میکروفون خیالیه - 113 00:06:10,730 --> 00:06:14,995 من ازت خواستم که غلت‌های اینو بگیری، یادته؟ 114 00:06:15,038 --> 00:06:17,040 کی ازم خواستی غلت‌هاش رو بگیرم؟ 115 00:06:17,084 --> 00:06:18,477 .امروز صبح 116 00:06:18,520 --> 00:06:20,043 .اون موقع 117 00:06:20,087 --> 00:06:23,960 ...وقتی که گفتی، "هری ،غلط‌های 118 00:06:24,004 --> 00:06:25,092 "...میتونی غلط‌های .آره - 119 00:06:27,399 --> 00:06:29,966 بیا اول براش یه اتاق پیدا کنیم که .صندلی‌های کمتری داشته باشه 120 00:06:30,010 --> 00:06:32,317 .خیلی خب - خوبه - 121 00:06:32,360 --> 00:06:34,188 اون پودر روی زمینه؟ - .ای خدا - 122 00:06:34,232 --> 00:06:36,843 .شما 400,000 بینده‌ی جدید دارید 123 00:06:36,886 --> 00:06:39,062 .این فوق‌العاده‌است - .میدونم، مگه نه؟ - 124 00:06:39,106 --> 00:06:41,152 منظورم اینه که، مردم از همه جا داشتن مینوشتن 125 00:06:41,195 --> 00:06:44,546 تئوری‌هاشون رو تسهیم میکردند .و مشاهدات دوو رو گزارش میکردن 126 00:06:44,590 --> 00:06:46,200 و مشاهدات مارلیز؟ - .آره - 127 00:06:46,244 --> 00:06:47,723 .من چند روزی بود سعی داشتم پیداش کنم 128 00:06:47,767 --> 00:06:49,769 ،من میدونم هری فکر میکنه اونا جدا شدن 129 00:06:49,812 --> 00:06:51,814 .ولی اون هنوز به اندازه‌ی دوو خطرناکه 130 00:06:51,858 --> 00:06:55,427 درسته، پس چـ... چرا ما بخوایم شهروندا رو بندازیم دنبالش؟ 131 00:06:55,470 --> 00:06:57,820 ...من موافق حقیقت رو به مردم هستم، ولی 132 00:06:57,864 --> 00:07:00,083 آره، منظورم اینه که .بعد از اینکه قانع‌ات کردم 133 00:07:00,127 --> 00:07:01,520 .آره، من فقط... من نمیدونم 134 00:07:01,563 --> 00:07:03,217 نمیدونم که اون بهترین ایده هست یا نه 135 00:07:03,261 --> 00:07:05,176 که آدم بفرستیم اون بیرون .تا کار ما رو انجام بدن 136 00:07:05,219 --> 00:07:07,874 .نه، ما داریم بهشون الهام میدیم، بری 137 00:07:07,917 --> 00:07:09,745 منظورم اینه که، ما میتونیم اونایی باشیم که 138 00:07:09,789 --> 00:07:11,878 .بهشون نشون بدیم کار درست رو بکنند 139 00:07:11,921 --> 00:07:12,835 .اوه 140 00:07:14,620 --> 00:07:16,926 .من الان یه سرنخ جدید گرفتم - .همم - 141 00:07:18,667 --> 00:07:21,104 ...بارش رادیواکتیو 142 00:07:22,236 --> 00:07:24,020 پس تو فکر میکنی که بیماری روانی تو 143 00:07:24,064 --> 00:07:26,675 باعث شد یکی از دوستات ناپدید بشه؟ 144 00:07:26,719 --> 00:07:30,244 آره، منظورم اینه که، اون .رفیق خیلی خوبمه 145 00:07:30,288 --> 00:07:31,898 .تقریبا مثل جزئی از منه 146 00:07:33,247 --> 00:07:35,989 .پس، دوست تو 147 00:07:36,032 --> 00:07:38,121 اون الان پیش ما هست؟ 148 00:07:38,165 --> 00:07:41,212 ،اوه، نه ...من روان گسیخته نیستم، ام 149 00:07:41,255 --> 00:07:43,866 .اون مثلا یه شخصیت دومه 150 00:07:43,910 --> 00:07:46,434 .اختلال گسستگی شخصیتی 151 00:07:46,478 --> 00:07:48,567 .اون معمولا توسط شوک پدیدار میشه 152 00:07:48,610 --> 00:07:51,047 و باتوجه به گذشته‌ی تو .یه چندتایی داشتی 153 00:07:51,091 --> 00:07:53,267 .آره، شاهد مرگ نامزدم شدم 154 00:07:53,311 --> 00:07:55,226 .دوبار 155 00:07:55,269 --> 00:07:56,705 .و بعدش دوست پسر بعدیم شرور شد 156 00:07:56,749 --> 00:08:00,100 من درواقع منظورم .شوک دوران بچگی بود 157 00:08:00,143 --> 00:08:02,624 .راجب پدرت بهم بگو 158 00:08:02,668 --> 00:08:04,626 پدرم؟ .اون بهترین بود 159 00:08:04,670 --> 00:08:05,932 ،دوست داشتنی، پشتیبان 160 00:08:05,975 --> 00:08:07,455 .همیشه بهم فشار میاورد باهوش‌تر بشم 161 00:08:07,499 --> 00:08:10,632 و وقتی که فوت کرد چه حسی داشتی؟ 162 00:08:10,676 --> 00:08:13,592 ...من... اون ای.ال.اس داشت... اون 163 00:08:13,635 --> 00:08:15,420 .همیشه نشانه‌های بیماریش رو از ما پنهان میکرد 164 00:08:15,463 --> 00:08:17,378 .اون هیچوقت نمیخواست ما زجر کشیدنش رو ببینیم 165 00:08:17,422 --> 00:08:18,901 .بعضی اوقات وقتی بچه هستیم 166 00:08:18,945 --> 00:08:20,816 .چیزایی که مارو میترسونن رو سرکوب میکنیم 167 00:08:20,860 --> 00:08:23,515 .اوه، من هیچ چیزی از بچگی‌ام رو سرکوب نمیکنم 168 00:08:23,558 --> 00:08:26,257 .دوست گم‌شده‌ام یه چند سال پیش پیداش شد 169 00:08:26,300 --> 00:08:27,867 زندگی بالغم هستش 170 00:08:27,910 --> 00:08:29,912 .که منو اینطوری کرده 171 00:08:29,956 --> 00:08:32,741 .من خیلی متأسفم .باید برم 172 00:08:32,785 --> 00:08:34,830 شما ساعتی پول میگیرید؟ 173 00:08:34,874 --> 00:08:37,268 ،برای شما و دوستاتون 174 00:08:37,311 --> 00:08:38,878 .یه ربعه حساب میشه 175 00:08:39,748 --> 00:08:41,533 ،من یه پیشنهاد برای بارش رادیواکتیو دارم ولی توسط کد کیلگور 176 00:08:41,576 --> 00:08:43,186 .قاطی شده 177 00:08:43,230 --> 00:08:45,406 .همم، دیگه نه .قاطی نشده فرضش کن 178 00:08:45,450 --> 00:08:47,147 .دوو 179 00:08:47,190 --> 00:08:48,714 آرگوس بورمن رو کجا نگه داشته؟ ما میدونیم؟ 180 00:08:48,757 --> 00:08:50,846 ،من نمیتونم به لایلا اطلاع بدم .ولی میتونم دیگ رو امتحان کنم 181 00:08:50,890 --> 00:08:52,848 .من میرم صداش کنم 182 00:08:52,892 --> 00:08:54,937 ...اه - .سطل آشغال - 183 00:08:54,981 --> 00:08:56,896 اووه، بازیافت کردن چطوره؟ - .نه - 184 00:08:56,939 --> 00:08:59,159 .فهمیدم، فهمیدم - .واقعا؟ - 185 00:08:59,202 --> 00:09:01,248 .اون موقع فکر خوبی بنظر میرسید 186 00:09:02,989 --> 00:09:04,164 .متأسفم مرد 187 00:09:06,166 --> 00:09:07,385 .متأسفم 188 00:09:07,428 --> 00:09:08,951 .مم-همم 189 00:09:08,995 --> 00:09:10,736 .میشه ما فقط... متأسفم 190 00:09:10,779 --> 00:09:12,781 .ازت متنفرم موضوع راجب چیه؟ 191 00:09:12,825 --> 00:09:14,348 ،نیل بورمن ،مردی که با تو رفت 192 00:09:14,392 --> 00:09:17,090 با آرگوس کجا نگه‌اش میداری؟ 193 00:09:17,133 --> 00:09:18,700 ،بری .اون اطلاعات محرمانه‌است 194 00:09:18,744 --> 00:09:19,745 ...من مدیر آرگوس نیستم، من 195 00:09:19,788 --> 00:09:20,789 .دیگ، ما وقت نداریم 196 00:09:20,833 --> 00:09:22,443 .خواهش میکنم 197 00:09:24,445 --> 00:09:26,969 .اون یه جایی به اسم "قلعه" است 198 00:09:27,013 --> 00:09:28,797 .اون از هرجا هزار مایل فاصله داره 199 00:09:28,841 --> 00:09:30,625 .خواهش میکنم میشه چکش کنیم؟ 200 00:09:38,198 --> 00:09:40,548 خیلی خب، بنظر میاد .همه‌چیز توی آرگوس خوب بنظر میرسه 201 00:09:40,592 --> 00:09:42,811 .بغیر از من 202 00:09:42,855 --> 00:09:45,901 .ام... میگه که من شش ساعت پیش اونجا بودم 203 00:09:45,945 --> 00:09:48,382 .دوو میتونه حالت چهره‌اش رو عوض کنه 204 00:09:48,426 --> 00:09:50,819 ،با قدرت‌های نقطه‌ی ذوب اون میتونه یک اسکنر دی.ان.ای رو گول بزنه 205 00:09:50,863 --> 00:09:52,604 .و ساختمان رو تصاحب کنه 206 00:10:01,090 --> 00:10:04,616 .هی، دیگل .دیگل، دیگل 207 00:10:04,659 --> 00:10:06,269 .10,000رادیواکتیوی و داره بیشترم میشه 208 00:10:06,313 --> 00:10:07,793 .بدن بورمن الانش به حالت حاد درومده 209 00:10:07,836 --> 00:10:09,621 .ما نمیتونیم نجاتش بدیم 210 00:10:09,664 --> 00:10:11,187 ،اگر که اون اتاقک به 100هزار برسه 211 00:10:11,231 --> 00:10:12,667 .شروع میکنه به طولید کردن همجوشی هسته‌ای 212 00:10:12,711 --> 00:10:15,453 .مثل همجوشی هسته‌ی خورشید - .سوخت بی‌نهایت - 213 00:10:15,496 --> 00:10:17,193 اون داره از بدن بورمن به عنوان .یه باتری استفاده میکنه 214 00:10:17,237 --> 00:10:18,760 .اون آخرین قطعه‌ی دستگاه ـه 215 00:10:18,804 --> 00:10:20,196 صبرکن. یه باطری؟ 216 00:10:20,240 --> 00:10:21,850 سلول نگه‌داری بورمن .10فوت قد داره 217 00:10:21,894 --> 00:10:23,025 .و دوو این قدرت رو داره که کوچیکش کنه 218 00:10:23,069 --> 00:10:24,418 .اون ماهواره‌ها رو شارج میکنه 219 00:10:24,462 --> 00:10:26,289 تمام کاری که بعدش باید بکنه .اینه که پرتابشون کنه 220 00:10:26,333 --> 00:10:27,813 چقدر وقت داریم؟ 221 00:10:27,856 --> 00:10:30,685 ،در این وضع همجوشی ...ما 222 00:10:31,991 --> 00:10:34,646 12ساعت وقت داریم .تا روشن فکری شروع بشه 223 00:10:40,348 --> 00:10:42,959 .خیلی خب، دیگ برگشته به شهر ستاره 224 00:10:43,003 --> 00:10:44,483 .حالا، من میرم سراغ دوو 225 00:10:44,526 --> 00:10:47,355 .فعلا نرو سراغ قلعه 226 00:10:47,399 --> 00:10:50,097 داری به صفحه‌های شوک دهنده‌ی الکتریکی نگاه میکنی که با حرکت فعال میشوند 227 00:10:50,140 --> 00:10:52,708 .که آرگوس توی اون ساختمان نصب کرده‌ 228 00:10:52,752 --> 00:10:54,188 70,000ولت؟ - ،به یکی از اونا بخوری 229 00:10:54,231 --> 00:10:55,450 .مطمئنا از هوش میری 230 00:10:55,494 --> 00:10:56,973 .پس وقتی که برم داخل ازشون دوری مکینم 231 00:10:57,017 --> 00:10:59,062 .خیلی خب - ،ایده‌ی نابغه‌ایه - 232 00:10:59,106 --> 00:11:02,196 اگر که جایگاهشون هر .چندساعت یه بار عوض نمیشد 233 00:11:02,239 --> 00:11:04,503 پس در اصل دوو داره باطری‌هاش رو ،برای 12 ساعت شارژ میکنه 234 00:11:04,546 --> 00:11:06,722 .کاملا محافظت شده توسط دستگاه‌های دفاعی آرگوس 235 00:11:06,766 --> 00:11:09,377 ،و بعدش اون احتمالا میپره توی یه بعد جیبی 236 00:11:09,421 --> 00:11:11,074 .و از اونجا میره بیرون 237 00:11:11,118 --> 00:11:13,468 اگر که از صفحه‌ها دوری نکنم چی؟ 238 00:11:13,512 --> 00:11:16,297 اگر که بهشون بخورم چی؟ .همه‌شون 239 00:11:16,340 --> 00:11:18,473 ،جدی میگم، منظورم اینه که ،اگر که وارد زمان فلش بشم 240 00:11:18,517 --> 00:11:20,214 میتونم از جریان الکتریکی هر صفحه استفاده کنم 241 00:11:20,257 --> 00:11:21,911 .به عنوان یه منبع سوخت اونوقت به قدری سریع میشم 242 00:11:21,955 --> 00:11:23,739 .تا دوو رو داخل بعد جیبی‌اش دنبال کنم 243 00:11:23,783 --> 00:11:25,437 .شتاب خیلی جدی‌ای میگیری 244 00:11:25,480 --> 00:11:27,569 ،بازم، یه ایده‌ی نبوغانه‌ی دیگه 245 00:11:27,613 --> 00:11:30,485 اگر که برخورد کردن با صفحه‌ها منجر .به یه انفجار الکتریکی نمیشد 246 00:11:30,529 --> 00:11:32,008 آره، ولی من از بعد جیبی رد میشم 247 00:11:32,052 --> 00:11:33,575 ،قبل از موج انفجار 248 00:11:33,619 --> 00:11:35,272 .آماده‌ام تا ماهواره رو اونطرف از بین ببرم 249 00:11:36,535 --> 00:11:38,711 .نتایج ماهواره‌ای اومدن 250 00:11:38,754 --> 00:11:40,539 .خیلی خب 251 00:11:40,582 --> 00:11:41,757 .اوه، لعنت به من 252 00:11:41,801 --> 00:11:42,671 چیه؟ - چی شده؟ - 253 00:11:42,715 --> 00:11:44,151 ما شش‌تا صفحه داریم 254 00:11:44,194 --> 00:11:47,284 .و شش نشانه‌ی گرمایی بالاشون 255 00:11:47,328 --> 00:11:49,504 .یه سری مأموران آرگوس اون تو زنده هستند 256 00:11:49,548 --> 00:11:51,114 .اون گروگان داره 257 00:11:51,158 --> 00:11:53,465 .تو میتونی از یه انفجار الکتریکی فرار کنی 258 00:11:53,508 --> 00:11:55,597 .اونا نمیتونن 259 00:11:55,641 --> 00:11:58,513 چطوری اون شکلی نگه‌شون داشته؟ 260 00:11:58,557 --> 00:12:01,037 .فکر کنم من بدونم چطوری 261 00:12:04,171 --> 00:12:07,957 میدونی چیز مورد علاقه‌ی من 262 00:12:08,001 --> 00:12:10,394 راجب تدریس چیه؟ 263 00:12:12,005 --> 00:12:15,312 .داشتن حضار اسیر 264 00:12:18,359 --> 00:12:20,187 .من سه روزه که از اینجا تکون نخوردم 265 00:12:20,230 --> 00:12:23,190 .عزیزم، تو باید منو تا بیمارستان بغل کنی 266 00:12:23,233 --> 00:12:25,627 .باشه، خب من خوراکی گرفتم 267 00:12:25,671 --> 00:12:28,935 .برای تو لباس دارم .برای بچه لباس دارم 268 00:12:28,978 --> 00:12:30,545 .لعنتی، یه چیزی یادم رفت 269 00:12:30,589 --> 00:12:33,766 جو، ما توی بیمارستان یه .کاتانا احتیاج پیدا نمیکنیم 270 00:12:33,809 --> 00:12:35,594 خیلی خب، پس دوباره داری فکرمو میخونی 271 00:12:35,637 --> 00:12:37,030 و کاملا ممکنه که توسط یه سامورایی 272 00:12:37,073 --> 00:12:38,466 .توی بیمارستان بهمون حمله بشه 273 00:12:38,510 --> 00:12:41,164 تو که قبلا پنج بار کیف رو بستی 274 00:12:41,208 --> 00:12:43,384 تو ده‌تا کتاب مختلف .راجب روش‌های زایمان خوندی 275 00:12:43,427 --> 00:12:44,777 .راستی، من اونی که راجب لاماز هست رو دوست دارم 276 00:12:44,820 --> 00:12:47,170 ...آره، ولی - لعنتی، این پسر کجاست؟ - 277 00:12:47,214 --> 00:12:49,259 .تو از قبل دوجین پیغام صوتی برای والی گذاشتی 278 00:12:49,303 --> 00:12:51,087 .اون به معنای واقعی روی یه ماشین سفر در زمانه 279 00:12:51,131 --> 00:12:53,307 ،پس بهانه‌ای برای دیر اومدن نداره 280 00:12:53,350 --> 00:12:55,091 .تا خواهر کوچیک جدیدش رو ببینه 281 00:12:55,135 --> 00:12:57,224 .ببخشید .من فقط مضطربم 282 00:12:57,267 --> 00:12:59,879 .ما جفتمون قبلا این کارو کردیم 283 00:12:59,922 --> 00:13:01,837 ،هیچ سورپرایزی درکار نخواد بود باشه؟ 284 00:13:01,881 --> 00:13:04,274 ...این قراره 285 00:13:04,318 --> 00:13:07,277 .خیلی مریض(خفن) باشه 286 00:13:07,321 --> 00:13:09,105 مریض؟ 287 00:13:09,149 --> 00:13:11,586 مریض شدی؟ 288 00:13:11,630 --> 00:13:13,806 .نه، دادا، نه 289 00:13:13,849 --> 00:13:16,678 .این تحویل قراره خفن باشه 290 00:13:16,722 --> 00:13:18,767 داشتن این بچه شبیه 291 00:13:18,811 --> 00:13:22,684 .یک موج حماسی میشه 292 00:13:22,728 --> 00:13:24,556 حالت خوبه؟ .داری منو میترسونی 293 00:13:24,599 --> 00:13:26,383 !اومد 294 00:13:26,427 --> 00:13:28,995 .اون پیتزاییه که سفارش دادم .قارچ و آناناس 295 00:13:29,038 --> 00:13:31,563 .مشتی - !مشتی، داداش - 296 00:13:31,606 --> 00:13:32,868 !اینم پیتزات 297 00:13:32,912 --> 00:13:34,696 .کلا میشه هشت و نیم 298 00:13:34,740 --> 00:13:37,090 .مرسی، داداش - ...این خونه‌ی شما - 299 00:13:37,133 --> 00:13:38,221 ،خیلی خوفه، آره .همه اینو میگن 300 00:13:38,265 --> 00:13:40,093 .نه .سخت میشه پیداش کرد 301 00:13:40,136 --> 00:13:42,008 .یه سری بوته‌های گنده اون بیرون دارین 302 00:13:42,051 --> 00:13:44,488 303 00:13:46,273 --> 00:13:49,015 .بیا پیتزا بزنیم بر بدن 304 00:13:49,058 --> 00:13:51,626 !دادا دادا؟ 305 00:13:53,933 --> 00:13:55,717 اون کجاست؟ 306 00:13:55,761 --> 00:13:57,371 کجاست...؟ 307 00:13:57,414 --> 00:13:59,634 اه، اون کجاست؟ نمیتونم ببنمش 308 00:13:59,678 --> 00:14:02,637 نه، هری، من... من دارم راجب .پیدا کردن مارلیز حرف میزنم 309 00:14:02,681 --> 00:14:04,900 اگر که دوو دوباره پیداش شده .احتمالش هست اونم بشه 310 00:14:04,944 --> 00:14:06,119 و ما باید اونو دستگیر کنیم 311 00:14:06,162 --> 00:14:08,034 .قبل از اینکه دردسری به وجود بیاره 312 00:14:08,077 --> 00:14:09,818 چطوری داری ردش رو پیدا میکنی؟ - خب، یابنده‌های من - 313 00:14:09,862 --> 00:14:11,254 .صدها پیشنهاد فرستادن 314 00:14:11,298 --> 00:14:12,516 بعلاوه اینکه تشخیص صورت هست 315 00:14:12,560 --> 00:14:13,866 ...و بررسی کارت اعتباری .حقایق - 316 00:14:13,909 --> 00:14:15,650 .درسته - .غلطه - 317 00:14:15,694 --> 00:14:17,913 چی؟ - داری به حقایق نگاه میکنی - 318 00:14:17,957 --> 00:14:20,307 .درحالی که باید روی احساسات تمرکز بکنی 319 00:14:20,350 --> 00:14:23,266 شورای هریسون‌ها رو یادته؟ 320 00:14:23,310 --> 00:14:25,051 .آره - .خوشتیپ ولی روی اعصاب؟ - 321 00:14:25,094 --> 00:14:27,270 خب، اونا یه جورایی بهم ...یاد دادن که اگر میخوای 322 00:14:27,314 --> 00:14:28,750 اگر میخوای کارهای دوو رودنبال بکنی 323 00:14:28,794 --> 00:14:30,839 .باید روی انگیزه‌های دوو تمرکز کنی 324 00:14:30,883 --> 00:14:32,928 ،که دراصل میشن احساسات دوو 325 00:14:32,972 --> 00:14:36,105 ،و همچنین احساسات ...اگر که مارلیز دوو باشی 326 00:14:36,149 --> 00:14:39,282 کجا احساس امنیت میکنی؟ 327 00:14:39,326 --> 00:14:41,763 ،پس اگه گذشته‌اش رو بگردم 328 00:14:41,807 --> 00:14:44,853 .شاید بتونم بفهمم الان کجاس 329 00:14:44,897 --> 00:14:48,204 .هری، اون واقعا کمک کرد .ممنونم 330 00:14:48,248 --> 00:14:51,555 ،ممنونم، آیریس وست ...که اینو گفتی، من 331 00:14:51,599 --> 00:14:55,690 .من اونقدرا احساس مفید بودن نمیکنم 332 00:14:55,734 --> 00:14:57,518 .برای همین ممنونم 333 00:14:57,561 --> 00:14:59,825 ...هی، ام 334 00:15:01,174 --> 00:15:03,350 سرت شلوغه هری؟ من؟ - 335 00:15:03,393 --> 00:15:05,526 .آره، خودت 336 00:15:05,569 --> 00:15:07,354 دوست داری به من کمک کنی تحقیق کنم؟ 337 00:15:07,397 --> 00:15:09,791 .بله - .خیلی خب، ایول - 338 00:15:09,835 --> 00:15:12,185 .خیلی خب، خوبه 339 00:15:12,228 --> 00:15:14,187 ...کی - ...ما میریم... همین الان - 340 00:15:16,493 --> 00:15:18,321 .هی شماها یه هشدار فرستادید؟ 341 00:15:18,365 --> 00:15:20,193 .آره فکر میکنیم فهمیدیم 342 00:15:20,236 --> 00:15:22,238 چطوری جلوی دوو رو بگیریم .و گروگان‌ها رو هم نجات بدیم 343 00:15:22,282 --> 00:15:23,718 چـ... اون چیه؟ 344 00:15:23,762 --> 00:15:25,764 .ما 345 00:15:25,807 --> 00:15:27,983 .تو مارو با خودت به زمان فلش میبری 346 00:15:31,967 --> 00:15:34,664 ،ببینید بچه‌ها، اون عالیه ،میدونید 347 00:15:34,708 --> 00:15:36,275 میخواید کمک کنید، ولی ما نمیتونیم توی آرگوس جدا بشیم 348 00:15:36,318 --> 00:15:37,841 .اگر که تمام مدت شماها رو نگه دارم 349 00:15:37,885 --> 00:15:41,149 ...خب، محاسباتمون میگن که 350 00:15:41,193 --> 00:15:43,107 .مجبور نیستی 351 00:15:43,151 --> 00:15:44,979 شماها داشتید روم تحقیق میکردید؟ 352 00:15:45,022 --> 00:15:46,937 اولش فکر میکردیم تو داری مولکول‌هامون رو میلرزونی 353 00:15:46,981 --> 00:15:48,243 ،وقتی که توی زمان فلش بودیم ولی اون 354 00:15:48,287 --> 00:15:49,549 .توضیح نمیداد ما چرا هوشیار بودیم 355 00:15:49,592 --> 00:15:51,507 .که این ایده رو به فکرمون آورد 356 00:15:51,551 --> 00:15:54,684 وقتی که تو میدویی، فقط .به اسپیدفورس وارد نمیشی 357 00:15:54,728 --> 00:15:56,556 .اطرافت اسپیدفورس رو درست میکنی 358 00:15:56,599 --> 00:15:57,992 مثل اینه که داری رعدوبرق درست میکنی 359 00:15:58,035 --> 00:15:59,080 تا ازت دربرابر اصطکاک محافظت کنه 360 00:15:59,123 --> 00:16:00,647 .مثل یه آورا 361 00:16:00,690 --> 00:16:02,475 پس وقتی که به زمان فلش میارمتون 362 00:16:02,518 --> 00:16:05,521 درواقع دارم آورای .اسپیدفورسم رو دور شما کش میدم 363 00:16:05,565 --> 00:16:08,132 و اگر که لمس فیزیکی فقط اون قدرت‌ها رو تمرکز کنه چی؟ 364 00:16:08,176 --> 00:16:11,223 .میتونم ول کنم .سرعتم رو تسهیم کنم 365 00:16:11,266 --> 00:16:12,485 ما فقط میتونیم یه چند لحظه دووم بیاریم 366 00:16:12,528 --> 00:16:13,877 .قبل از اینکه برگردیم حالت معمولی 367 00:16:13,921 --> 00:16:15,444 .مثل 55 میلی ثانیه در زمان معمولی 368 00:16:15,488 --> 00:16:17,316 ،و به لطف نسبیت 369 00:16:17,359 --> 00:16:19,274 اون درست به قدری وقت میده که گروگان‌ها رو نجات بدیم 370 00:16:19,318 --> 00:16:21,145 .درحالی که تو دنبال دوو میری 371 00:16:21,189 --> 00:16:23,147 ...بچه‌ها، منظورم اینه که 372 00:16:23,191 --> 00:16:24,888 میدونید همه‌چیز برای من معمولی بنظر میاد 373 00:16:24,932 --> 00:16:26,281 ،وقتی که توی زمان فلش هستم ولی ماه‌ها طول کشید 374 00:16:26,325 --> 00:16:27,369 .تا یاد بگیرم اونطوری عمل کنم 375 00:16:27,413 --> 00:16:29,241 .دقیقا 376 00:16:29,284 --> 00:16:32,374 این چیزیه که تورو کاندیدای .ایده‌آل برای تمرین میکنه 377 00:16:32,418 --> 00:16:34,507 .مارو تمرین بده 378 00:16:34,550 --> 00:16:35,899 ،میدونم که بنظر ناممکن میاد، بری 379 00:16:35,943 --> 00:16:37,379 ولی وقتمون داره تموم میشه 380 00:16:37,423 --> 00:16:39,947 .و من فکر میکنم که احتمالش هست عملی بشه 381 00:16:52,176 --> 00:16:54,701 .خیلی خب آماده‌اید؟ 382 00:16:54,744 --> 00:16:57,921 .یه ثانیه وقت گذاشته شده 383 00:16:57,965 --> 00:16:59,619 .برو 384 00:17:05,059 --> 00:17:07,496 .اوه، زمان فلش، چقدر دلم برات تنگ شده بود 385 00:17:07,540 --> 00:17:10,151 .برو که رفتیم 386 00:17:10,194 --> 00:17:11,239 اون رعدوبرق الان میخوره بهم؟ 387 00:17:11,283 --> 00:17:13,807 .خودت میخواستی این کارو بکنیم 388 00:17:19,639 --> 00:17:21,641 .داره جواب میده 389 00:17:21,684 --> 00:17:23,773 .ممنونم، اسپیدفورس 390 00:17:23,817 --> 00:17:26,123 .خیلی خب، اینم از این 391 00:17:26,167 --> 00:17:27,647 ،فقط یادتون باشه وقتی اینقدر سریع حرکت میکنید 392 00:17:27,690 --> 00:17:29,170 .مسئله دوویدن با پاهاتون نیست 393 00:17:29,213 --> 00:17:31,433 ،بلکه باید آرامشتون رو حفظ کنید .تمرکز کنید و متمرکز باشید 394 00:17:31,477 --> 00:17:33,435 .وگرنه اونجا با کون میخورید زمین 395 00:17:33,479 --> 00:17:36,308 ،آره، خیلی خب، سنسی .من فقط دارم یه شکاف باز میکنم 396 00:17:38,484 --> 00:17:40,007 حالت خوبه؟ 397 00:17:40,050 --> 00:17:41,008 .یه خورده سفت‌تر از چیزیه که فکر میکردم 398 00:17:41,051 --> 00:17:43,227 .شاید اگر که وزنم رو منتقل کنم 399 00:17:43,271 --> 00:17:44,751 ،میدونی .همین الانشم داری میسوزی 400 00:17:44,794 --> 00:17:45,839 حالت خوبه؟ 401 00:17:45,882 --> 00:17:47,623 ...من 402 00:17:47,667 --> 00:17:49,582 .من نمیتونم پامو حرکت بدم - چی؟ - 403 00:17:49,625 --> 00:17:51,235 .پاهام کار نمیکنن - .خیلی خب، آرامشت رو حفظ کن - 404 00:17:51,279 --> 00:17:53,194 .یادت باشه، تمرکز کن .سرعتت داره کم میشه 405 00:17:53,237 --> 00:17:55,588 ...من واقعا نمیتونم تمرکز کنم .من باید، باید شل نگه‌اش دارم 406 00:17:55,631 --> 00:17:56,980 ،من باید به حرکت کردن ادامه بدم ...باید شکاف درست کنم، منظورم اینه که 407 00:17:57,024 --> 00:17:58,852 .باید آرامشت رو حفظ کنی - ،باشه، خب - 408 00:17:58,895 --> 00:18:01,637 .من باید پام رو حرکت بدم 409 00:18:01,681 --> 00:18:03,117 .حالا جفت پاهام قفل شدن 410 00:18:03,160 --> 00:18:05,467 چی؟ - .پا... پاهام گیر کردن - 411 00:18:05,511 --> 00:18:08,035 .اینجا دو تا چوب خشک شده دارم 412 00:18:08,078 --> 00:18:09,602 .خیلی خب، فقط آروم باش - .خیلی خب - 413 00:18:09,645 --> 00:18:12,126 .حالا دارم میوفتم 414 00:18:12,169 --> 00:18:13,214 ...اه 415 00:18:14,520 --> 00:18:17,305 حالت خوبه؟ - .آره. آره - 416 00:18:17,349 --> 00:18:19,873 ،پاهام فقط خواب رفتن .ولی کلکش دستم میاد 417 00:18:19,916 --> 00:18:22,005 .دارم بهت میگم .خیلی خب 418 00:18:24,747 --> 00:18:26,227 .اون جو و سیسیل هستن 419 00:18:26,270 --> 00:18:27,924 بنظرت یه لحظه میتونم برم پیششون؟ 420 00:18:27,968 --> 00:18:29,839 .فقط باید راه برم خوب بشه 421 00:18:29,883 --> 00:18:31,841 .آره، میتونیم یه استراحت بکنیم 422 00:18:33,190 --> 00:18:35,323 خبرای خوب اینه که .تو کاملا سلامت هستی 423 00:18:35,367 --> 00:18:36,585 .خداروشکر 424 00:18:38,413 --> 00:18:41,155 ،اوه، نه، کیتلین .خواهش میکنم به "ریلکس" فکر نکن 425 00:18:41,198 --> 00:18:42,809 اگر که تو هم نُه ماه حامله بودی 426 00:18:42,852 --> 00:18:45,202 ،و بعدش یهویی دلت گل اعلا و موج سواری میخواست 427 00:18:45,246 --> 00:18:46,421 فکر نمیکنم که ریلکس میبودی 428 00:18:46,465 --> 00:18:48,423 ،راستش .داشتم به ریلکسین فکر میکردم 429 00:18:48,467 --> 00:18:49,685 اون هورمونه؟ 430 00:18:49,729 --> 00:18:51,383 هرچی نزدیک‌تر میشیم به تاریخ زایمانت 431 00:18:51,426 --> 00:18:53,254 بدنت ریلکسین توضیع میکنه تا وتر عضلانی‌ات رو شل بکنه 432 00:18:53,297 --> 00:18:55,430 .تا راحت‌تر بتونی بچه رو بدنیا بیاری 433 00:18:55,474 --> 00:18:57,258 مثل این میمونه که .داری به معنای واقعی کش میای 434 00:18:57,301 --> 00:19:00,479 پس فکر میکنی این هورمون داره قدرت‌های ابرانسانی‌اش رو کش میده؟ 435 00:19:00,522 --> 00:19:02,872 آره، فکر میکنم بجای اینکه فقط ،افکار مردم رو بخونه 436 00:19:02,916 --> 00:19:06,441 .داره شخصیت‌هاشون رو هم بدست میاره 437 00:19:06,485 --> 00:19:08,356 عالیه. عالی شد. منظورم اینه که اون فقط 438 00:19:08,400 --> 00:19:10,227 یه چیز دیگه‌اس برای من .تا توی روان درمانی راجبش حرف بزنم 439 00:19:10,271 --> 00:19:12,882 منظورم اینه که باورت میشه دکتر فینکل امروز صبح چی گفت؟ 440 00:19:12,926 --> 00:19:15,624 .عزیزم، ما امروز صبح ندیدیمش 441 00:19:15,668 --> 00:19:17,104 .آه، من دیدم 442 00:19:17,147 --> 00:19:18,888 اون فکر میکنه که من دارم یه چیزی رو سرکوب میکنم 443 00:19:18,932 --> 00:19:20,977 منظورم اینه که، یه چیزی رو سرکوب کنم؟ 444 00:19:21,021 --> 00:19:22,892 این چقدر احمقانه‌است؟ اوه، خدای من 445 00:19:22,936 --> 00:19:27,070 .این شیشه‌ی ارلنمایر پر از لکه‌است 446 00:19:27,114 --> 00:19:28,550 .آره، اون مطمئنا من شده 447 00:19:28,594 --> 00:19:30,291 .بیا چرا اینو بهت ندم 448 00:19:30,334 --> 00:19:32,554 بهت کمک میکنه یه سری نفس‌های .عمیق بکشی و تمرکز کنی 449 00:19:32,598 --> 00:19:34,991 من با یه اینهیلر البوترل آشنا هستم، ممنون 450 00:19:39,387 --> 00:19:42,085 .اوه، خدای من .اوه، اوه، خیلی متأسفم، کیتلین 451 00:19:42,129 --> 00:19:43,478 .نگرانش نباش 452 00:19:43,522 --> 00:19:45,741 .فقط غریزه‌های منو داشتی میگرفتی 453 00:19:45,785 --> 00:19:47,874 چطوری نذاریم دیگه این اتفاق بیافته؟ 454 00:19:47,917 --> 00:19:50,920 .فکر نکنم بتونیم تا وقت زایمانت 455 00:19:50,964 --> 00:19:52,574 برای همین فکر میکنم بهترین کار برای انجام دادن 456 00:19:52,618 --> 00:19:55,490 اینه که درواقع تورو ایزوله کنیم .و از این استفاده کنی 457 00:19:56,578 --> 00:19:58,145 .بیخیال، میتونیم از پس اون بر بیایم 458 00:19:59,929 --> 00:20:01,496 .خیلی خب .من برمیگردم سر تمرین 459 00:20:01,540 --> 00:20:04,151 .ممنونم کیتلین 460 00:20:04,194 --> 00:20:06,501 هی، کیتلین؟ ،هرچقدر که ارزش داشته باشه 461 00:20:06,545 --> 00:20:09,591 وقتی که من تو شده بودم ،حدود 20 ثانیه 462 00:20:09,635 --> 00:20:12,594 این طوری بود که انگار می‌خواستی .از یه چیزی فرار کنی 463 00:20:12,638 --> 00:20:15,162 .یه چیز خیلی بزرگ 464 00:20:15,205 --> 00:20:16,903 و اگر چیزی بود که من از گرفتن این قدرت‌ها فهمیده باشم 465 00:20:16,946 --> 00:20:18,948 اینه که تو نمی‌تونی از چیزی 466 00:20:18,992 --> 00:20:21,603 .برای همیشه فرار کنی 467 00:20:23,213 --> 00:20:24,954 فقط مراقب خودت باش، باشه؟ 468 00:20:30,786 --> 00:20:32,309 .مارلیز مالان 469 00:20:32,353 --> 00:20:34,181 .در شهر کیپ به دنیا اومده 470 00:20:34,224 --> 00:20:37,140 .شهر کیپ .تابستونای کنار دریا 471 00:20:37,184 --> 00:20:39,273 .انگور چیدن از تو باغچه 472 00:20:39,316 --> 00:20:42,755 دکتراش رو توی توسعه تئوری .و مهندسی گرفته 473 00:20:42,798 --> 00:20:45,148 دماغ کوچولوی خوشگل .کلا سرش همیشه تو کتاباش بوده 474 00:20:45,192 --> 00:20:47,281 .چه قدر خوب 475 00:20:47,324 --> 00:20:48,543 استاد مهندسی در .دانشگاه آکسفورد شد 476 00:20:48,587 --> 00:20:50,023 .همون جایی که کیلیفورد دوو رو دید 477 00:20:50,066 --> 00:20:51,415 .همون جایی که باید شوهرش رو می‌دید 478 00:20:51,459 --> 00:20:53,417 واقعا رمانتیک نیست؟ ،یه قاره با هم دیگه فاصله داشتن 479 00:20:53,461 --> 00:20:56,420 .ولی با این حال هم دیگه رو پیدا کردن .واقعا رمانتیکه 480 00:20:56,464 --> 00:20:58,248 منظورم اینه که خیلی قشنگه .وقتی که بهش فکر می‌کنی 481 00:20:58,292 --> 00:21:00,468 این ... این ... این قشنگه؟ - قشنگ؟ اون دیگه چیه؟ - 482 00:21:00,512 --> 00:21:02,078 چی کار داری می‌کنی؟ - دارم همدردی می‌کنم - 483 00:21:02,122 --> 00:21:03,166 ... من دارم همدردی می‌کنم .شورا گفت که باید این کارو بکنم 484 00:21:03,210 --> 00:21:04,516 .دارم همدردی می‌کنم .می‌دونی 485 00:21:04,559 --> 00:21:06,256 دارم خودم رو می‌زارم .جای مارلیز 486 00:21:06,300 --> 00:21:07,431 باید ببینم که جایی داره که 487 00:21:07,475 --> 00:21:08,563 .بتونم خودم رو جای اون بزارم 488 00:21:08,607 --> 00:21:10,478 .نه، هری این؟ 489 00:21:10,522 --> 00:21:12,088 این یه داستان عاشقانه نیست باشه؟ 490 00:21:12,132 --> 00:21:13,612 .اون با یه روانی ازدواج کرده 491 00:21:13,655 --> 00:21:16,005 .الان روانیه، اون موقع نبوده 492 00:21:16,049 --> 00:21:17,441 .اون موقع احساس داشته 493 00:21:17,485 --> 00:21:18,834 .اونا هم دیگه رو دوست داشتن .اون احساس داشته 494 00:21:18,878 --> 00:21:20,401 ... اون احساس داشته بعد 495 00:21:20,444 --> 00:21:22,577 ،احساساتش رو از دست داد .که اون طوری مارلیز هم رفت 496 00:21:22,621 --> 00:21:23,665 .برای همینه که رفته 497 00:21:23,709 --> 00:21:25,798 .اون تنهاش گذاشته 498 00:21:28,104 --> 00:21:29,976 .وست‌آلن 499 00:21:30,019 --> 00:21:32,021 .ما باید مارلیز رو بیاریم طرف خودمون 500 00:21:32,065 --> 00:21:33,849 .هری، نه من فکر نمی‌کنم که حتی بدونی که 501 00:21:33,893 --> 00:21:35,198 .بدونی الان داری چی می‌گی - .من می‌دونم که دارم چی می‌گم - 502 00:21:35,242 --> 00:21:36,852 .می‌دونم .روزای ... روازی بدی داشتم 503 00:21:36,896 --> 00:21:38,854 .هری احمق .ولی امروز احمق نیستم 504 00:21:38,898 --> 00:21:40,682 .امروز روزه خوبیه .باید مارلیز رو بیاریم طرف خودمون 505 00:21:40,726 --> 00:21:42,336 .مارلیز می‌تونه به ما کمک کنه 506 00:21:42,379 --> 00:21:44,120 و دقیقا برای چی باید بخوای که اینکارو بکنه؟ 507 00:21:44,164 --> 00:21:46,035 .برای اینکه جلوی اون روانی رو بگیره 508 00:21:46,079 --> 00:21:47,689 خب؟ برای اینکه از مردی که توی .این هیولا گرفتار شده، محافظت کنه 509 00:21:47,733 --> 00:21:50,213 .مارلیز می‌تونه همه رو نجات بده .کلید داستان مارلیزه 510 00:21:50,257 --> 00:21:51,911 .هری، ما قبلا هم این رو امتحان کردیم 511 00:21:51,954 --> 00:21:54,696 سَوتار رو یادت هست؟ .کار نکرد 512 00:21:54,740 --> 00:21:56,350 .نمی‌تونی هیولاها رو نجات بدی 513 00:21:56,393 --> 00:21:58,091 .مارلیز هیولا نیست 514 00:21:58,134 --> 00:22:00,354 ... بعدشم 515 00:22:00,397 --> 00:22:02,095 .زمان داره می‌گذره 516 00:22:02,138 --> 00:22:04,010 فکر کنم بیشتر از .10ساعت تا آگاهی نمونده 517 00:22:04,053 --> 00:22:05,359 چی داریم که از دست بدیم؟ 518 00:22:05,402 --> 00:22:08,101 اونا به کاتانا من رو .زخمی کرد هری 519 00:22:08,144 --> 00:22:10,146 زندگی‌هامون چیزایی هستن که .می‌تونیم از دست بدیم 520 00:22:10,190 --> 00:22:12,584 نمی‌تونیم کسی رو نجات بدیم .اگر همه‌مون بمیریم 521 00:22:12,627 --> 00:22:14,803 .درسته - ،ما اون رو میاریمش اینجا - 522 00:22:14,847 --> 00:22:16,152 و جلوش رو می‌گیریم 523 00:22:16,196 --> 00:22:19,329 که این طوری دیگه نتونه به هیچ .کس دیگه‌ای آسیب بزنه 524 00:22:19,373 --> 00:22:21,288 .باشه 525 00:22:24,073 --> 00:22:25,379 .من یه سری از پرونده‌ها رو خونه گذاشتم 526 00:22:25,422 --> 00:22:26,859 همون جا تحقیقاتم .رو تموم می‌کنم 527 00:22:26,902 --> 00:22:28,295 .منم باهات میام - .نه من مشکلی ندارم هری - 528 00:22:28,338 --> 00:22:29,731 تو همینجا بمون باشه؟ - .نه منم میام - 529 00:22:29,775 --> 00:22:32,516 !هری - .باشه همین جا می‌مونم - 530 00:22:32,560 --> 00:22:35,302 .همین جا منتظر می‌مونم 531 00:22:40,916 --> 00:22:43,745 خیله خب، فقط یادت باشه که .این دفعه دیگه آرامش خودتون رو حفظ کنید 532 00:22:43,789 --> 00:22:46,487 ... برای چی به من نگاه می‌کنی - ... نگاه نکردم ... منظورم جفتتون بودین - 533 00:22:50,143 --> 00:22:51,405 .خیله خب .برداشت دوم 534 00:22:56,105 --> 00:22:57,498 !آره - !عالی - 535 00:22:57,541 --> 00:22:59,935 .یه بچه بریچ کوچولو 536 00:22:59,979 --> 00:23:02,329 .درسته بری .یه بچه‌ بیریچ 537 00:23:02,372 --> 00:23:04,853 ،و وقتی که وقتش رسید ،به بلوغ می‌رسه 538 00:23:04,897 --> 00:23:06,942 ولی فعلا توی ... زمان فلش اون 539 00:23:06,986 --> 00:23:08,117 .بچه بیریچ کوچولوم 540 00:23:08,161 --> 00:23:10,642 .خیله خب - کت - 541 00:23:12,644 --> 00:23:14,950 ،تفنگ سرد هم کار نمی‌کنه درست مثل کیلرفراست 542 00:23:14,994 --> 00:23:16,778 باید یه کاری کنیم که بشه .اختلاف رو منحرف کنیم 543 00:23:16,822 --> 00:23:18,911 .اه، لعنتی 544 00:23:18,954 --> 00:23:20,390 .. اوه - .پام گیر کرده - 545 00:23:20,434 --> 00:23:22,131 .خیله خب، همین طوری متمرکز بمون 546 00:23:22,175 --> 00:23:23,219 !هی، مراقب باش 547 00:23:23,263 --> 00:23:24,960 548 00:23:27,615 --> 00:23:29,965 !بابا !پام گیر کرده 549 00:23:30,009 --> 00:23:31,575 !کیتلین، مراقب باش 550 00:23:31,619 --> 00:23:32,576 !کیتلین - !کت - 551 00:23:43,610 --> 00:23:45,829 چی شد؟ - تمرین - 552 00:23:45,873 --> 00:23:47,309 اونجایی که داشتیم تمرین می‌کردیم .از زمان فلش اومدی بیرون 553 00:23:47,353 --> 00:23:48,789 .فکر کنم خیلی هیجان‌زده شدی 554 00:23:48,832 --> 00:23:50,486 و خب البته من .دکتر تیم نیستم 555 00:23:50,530 --> 00:23:52,575 .خب، این طوری که معلومه، حالت تهوع ندارم 556 00:23:52,619 --> 00:23:54,316 ،اون استامینوفون‌ها رو بده من 557 00:23:54,360 --> 00:23:56,492 .بعد برگردیم سر تمرین - .نه وایسا 558 00:23:56,536 --> 00:23:59,016 ما باید درباره‌ی اتفاقی که .افتاد حرف بزنیم 559 00:23:59,060 --> 00:24:01,410 منظورت چیه؟ - تو تمرکزت رو از دست دادی دیگه درسته؟ - 560 00:24:01,454 --> 00:24:02,803 .آره - ... نه اون - 561 00:24:02,846 --> 00:24:06,285 .نمی‌دونم .انگار که یه چیزی تمرکزت رو ازت گرفت 562 00:24:06,328 --> 00:24:08,025 .نه من خوبم - .اگر این داستان واقعی بود - 563 00:24:08,069 --> 00:24:10,114 .ممکن بود بمیری - .تقصیر من که نبوده 564 00:24:10,158 --> 00:24:11,725 .می‌دونم 565 00:24:11,768 --> 00:24:14,249 ولی تقصیر من بوده. این منم که .اینجا دارم شماها رو به خطر می‌ندازم 566 00:24:14,293 --> 00:24:15,511 منظورم اینه که می‌فهمم ،شماها می‌خواین کمک کنین 567 00:24:15,555 --> 00:24:17,121 ولی دیگه نمی‌تونم بهتون .آموزش بدم 568 00:24:17,165 --> 00:24:18,688 .بری بی‌خیال .اون گروگان‌ها 569 00:24:18,732 --> 00:24:20,124 من یه راه دیگه برای .نجاتشون پیدا می‌کنم 570 00:24:20,168 --> 00:24:21,735 .باید بزاری که کمکت کنیم 571 00:24:21,778 --> 00:24:23,302 منظورم اینه که، بعد ... از تموم اون کارهایی که دوو با ما کرد 572 00:24:23,345 --> 00:24:24,781 .کیلرفراست 573 00:24:24,825 --> 00:24:26,435 .درست می‌گه 574 00:24:26,479 --> 00:24:28,916 .داره وقت‌مون تموم میشه .ارزش ریسک‌ کردن هم داره 575 00:24:30,047 --> 00:24:32,485 من شما رو آموزش نمی‌دم که برین .و کشته بشین 576 00:24:33,834 --> 00:24:35,662 .متاسفم 577 00:24:45,106 --> 00:24:47,326 !وست‌آلن 578 00:24:47,369 --> 00:24:49,632 !وست‌آلن 579 00:24:49,676 --> 00:24:51,591 .معلومه که تا خونه دنبالم راه می‌افته میاد 580 00:24:51,634 --> 00:24:52,635 !وست‌آلن 581 00:24:52,679 --> 00:24:54,637 !وست‌آلن 582 00:24:54,681 --> 00:24:57,945 !وست‌آلن - .آپارتمان پنجم - 583 00:24:57,988 --> 00:25:01,209 .سلام - .پنچ... اوه، شما اسباب کشی کردین - 584 00:25:01,253 --> 00:25:03,429 .نه - ... این - 585 00:25:03,472 --> 00:25:05,257 .این واحد چهارمه - .چهاره - 586 00:25:05,300 --> 00:25:06,823 .تو تو واحد 5امی - .درسته - 587 00:25:06,867 --> 00:25:10,784 خب، ببین من اومدم که .بهت بگم، تو درست می‌گفتی 588 00:25:10,827 --> 00:25:12,438 من دشاتم سعی می‌کردم که .خودم بزار جای مارلیز 589 00:25:12,481 --> 00:25:15,963 و فراموش کردم که باید خودم رو .جای تو هم می‌ذاشتم 590 00:25:16,006 --> 00:25:18,008 .ممنون 591 00:25:18,052 --> 00:25:19,793 این بزرگیت رو نشون می‌ده که .اعتراف می‌کنی اشتباه کردی هری 592 00:25:19,836 --> 00:25:21,795 من نه .... من این کارو نمی‌کنم ... فکر نمی‌کنم که اشتباه کردم 593 00:25:21,838 --> 00:25:23,362 .اون چیزی که تو گفتی .انگار که من احمقم 594 00:25:23,405 --> 00:25:24,580 .که الانم احمقم 595 00:25:24,624 --> 00:25:26,060 .هری - بله؟ - 596 00:25:26,103 --> 00:25:27,583 مارلیز قرار نیست .به ما کمک کنه 597 00:25:27,627 --> 00:25:29,281 .و به خاطر عشق با شوهرش مبارزه کنه 598 00:25:29,324 --> 00:25:31,761 .عشق .دقیقا 599 00:25:31,805 --> 00:25:34,068 ببین، اون ... آگاهی قرار بود که اصلا از 600 00:25:34,111 --> 00:25:37,767 .روی عشق باشه ،ببین، اینجا اون یه فعال بوده 601 00:25:37,811 --> 00:25:39,203 .این رو ببین .حتی قبل از اینکه دوو رو ببینه 602 00:25:39,247 --> 00:25:40,901 .داشته سعی می‌کرده مردم رو نجات بده 603 00:25:40,944 --> 00:25:42,729 درسته، مقاله‌های اولش خیلی .روشن بینانه بود 604 00:25:42,772 --> 00:25:44,078 اون فکر می‌کرد که ... تکنلوژی می‌تونه 605 00:25:44,121 --> 00:25:45,949 .می‌تونست بشریت رو آزاد کنه - بشریت، درسته - 606 00:25:45,993 --> 00:25:47,690 .ولی الان دیگه کسی رو نجات نمی‌ده 607 00:25:47,734 --> 00:25:50,214 نه با توجه به اون .دیدی که تو داری 608 00:25:50,258 --> 00:25:53,043 دید خوده اون چی؟ خودت رو بزار جای اون ؟ 609 00:25:53,087 --> 00:25:54,741 .بیا تو لطفا 610 00:25:54,784 --> 00:25:57,221 می‌دونی؟ .فقط خودت رو بزار جای اون 611 00:25:57,265 --> 00:25:58,527 باشه؟ - هری؟ - 612 00:25:58,571 --> 00:26:00,224 بله؟ - کفشات رو دربیار - 613 00:26:00,268 --> 00:26:01,530 ،تو کفشای من رو پات کن .منم کفشای تو رو 614 00:26:01,574 --> 00:26:02,879 .ما هر دو تامون کفشامون رو عوض می‌کنیم - .نه - 615 00:26:02,923 --> 00:26:04,664 نه، هری، من نمی‌خوام که .کفشای تو رو بپوشم 616 00:26:04,707 --> 00:26:06,143 .من می‌خوام که کفشات رو دربیاری چون داره تمام خونه زندگی من رو 617 00:26:06,187 --> 00:26:07,449 .گلی می‌کنه .لطفا 618 00:26:07,493 --> 00:26:10,626 .اوه، درسته، شرمنده 619 00:26:10,670 --> 00:26:12,759 ... این یه طورایی 620 00:26:12,802 --> 00:26:15,152 .بیشتر مثل زیرشیونی می‌مونه - .این خونه‌ی منه باشه؟ - 621 00:26:15,196 --> 00:26:16,763 این جا اولین جاییه که من .با بری توش زندگی کردم 622 00:26:16,806 --> 00:26:18,678 ،به من احساس عشق و امنیت می‌ده 623 00:26:18,721 --> 00:26:21,158 و برای همین ما سعی می‌کنیم که ... اینجا رو خوب و 624 00:26:21,202 --> 00:26:23,987 .تمیز نگه داریم 625 00:26:24,031 --> 00:26:25,467 چیه؟ چی شده؟ 626 00:26:25,511 --> 00:26:27,948 درباره‌ی چی فکر می‌کنی؟ 627 00:26:27,991 --> 00:26:30,342 می‌دونم که مارلیز ممکنه کجا باشه 628 00:26:31,734 --> 00:26:33,475 .واحد 4 629 00:26:33,519 --> 00:26:34,824 .نه، واحد 4 نیست 630 00:26:35,738 --> 00:26:38,175 .عزیزم 631 00:26:38,219 --> 00:26:39,438 عزیزم؟ 632 00:26:42,179 --> 00:26:43,572 داری چی کار می‌کنی؟ 633 00:26:43,616 --> 00:26:45,487 من باید این کیف رو .ببندم 634 00:26:45,531 --> 00:26:47,576 ،من، خوراکی برداشتم .آب برداشتم 635 00:26:47,620 --> 00:26:49,535 لباس‌های اضافه‌ی بچه رو .هم برداشتم 636 00:26:49,578 --> 00:26:51,537 یادم رفت برای خودم لباس .بردارم 637 00:26:51,580 --> 00:26:53,495 الان شدی من؟ 638 00:26:53,539 --> 00:26:55,105 :هر دو 639 00:26:55,149 --> 00:26:56,890 این دیگه الان یه سطح .جدید از ترسناک شدنه. تمومش کن 640 00:26:56,933 --> 00:26:59,588 ... این رو بده من 641 00:26:59,632 --> 00:27:00,894 .بشین 642 00:27:05,420 --> 00:27:06,769 ... خب 643 00:27:17,737 --> 00:27:19,521 بهتر شد؟ 644 00:27:19,565 --> 00:27:21,044 الان ببینم دقیقا کی هستی؟ 645 00:27:21,088 --> 00:27:22,698 .خیله خب، اصلا بهتر نشده .من زنگ می‌زنم به کیتلین 646 00:27:22,742 --> 00:27:23,960 تو خونه‌ی من چی کار داری؟ 647 00:27:24,004 --> 00:27:26,310 .سیسیل، اینجا خونه‌ی ماست 648 00:27:26,354 --> 00:27:28,095 سیسیل؟ برای چی همش به من می‌گی سیسیل؟ 649 00:27:28,138 --> 00:27:29,531 .اسم من سیسیل نیست 650 00:27:29,575 --> 00:27:31,446 .من جو وست‌ام 651 00:27:31,490 --> 00:27:33,317 !خیله خب، جو !جو 652 00:27:33,361 --> 00:27:35,711 .بشین جو 653 00:27:35,755 --> 00:27:37,539 بشین 654 00:27:37,583 --> 00:27:40,150 خیله خب، من ازت می‌خوام که .یه نفس عمیق بکشی 655 00:27:40,194 --> 00:27:42,457 .از بینی بکش تو .از دهن بده بیرون 656 00:27:42,501 --> 00:27:44,720 .چشمات رو ببند 657 00:27:44,764 --> 00:27:51,510 خودت رو تصور کن که تو یه دریای .بزرگ و آروم نشستی 658 00:27:51,553 --> 00:27:56,993 امواج دارن تو رو تکون می‌دن .عقب و جلو 659 00:27:57,037 --> 00:28:00,388 ... اون موج‌ها .اونا جو‍‌ َن 660 00:28:00,432 --> 00:28:02,085 .حالا بالا رو نگاه کن 661 00:28:02,129 --> 00:28:05,437 یه آسمون بزرگ و آبی 662 00:28:05,480 --> 00:28:08,614 .با یه ستاره‌ی درخشان 663 00:28:08,657 --> 00:28:11,443 .اون ستاره‌، تویی سیسیل 664 00:28:12,835 --> 00:28:16,404 .عالیه .چه احساسی داری؟ 665 00:28:19,973 --> 00:28:22,845 جو؟ - وای خدا - 666 00:28:22,889 --> 00:28:25,457 .تو من رو کشیدی عقب چطوری این کارو کردی؟ 667 00:28:25,500 --> 00:28:27,415 لاماز؟ - منظورم اینه که من مجبور بودم - 668 00:28:27,459 --> 00:28:28,808 یه سری چیزا رو تو ذهنم ... عوض کنم ولی 669 00:28:28,851 --> 00:28:32,942 ،هی؟ من دیونه‌ام؟ ... برای اینکه تو داشتی 670 00:28:32,986 --> 00:28:35,902 .عزیزم، حرفم رو باور کن من ممکن بود توی 671 00:28:35,945 --> 00:28:37,512 .شخصیت آدمای خیلی بدتری گیر بکنم 672 00:28:41,124 --> 00:28:42,517 .دوست دارم 673 00:28:46,347 --> 00:28:48,392 تونستی راهی پیدا کنی؟ 674 00:28:50,264 --> 00:28:52,266 .نه، ژنراتور رو خاموش کنم 675 00:28:52,309 --> 00:28:54,573 ،می‌تونم گروگان‌ها رو نجات بدم .ولی نمی‌تونم دوو رو بگیرم 676 00:28:54,616 --> 00:28:56,052 .و بقیه‌ش رو هم خودت می‌دونی 677 00:28:56,096 --> 00:28:57,924 ... راستش منظورم 678 00:28:57,967 --> 00:29:00,317 ... متوجه شدی که چطوری 679 00:29:00,361 --> 00:29:02,972 عقلت رو از دست دادی؟ 680 00:29:03,016 --> 00:29:05,540 .خیله خب، شرمنده .... من فقط 681 00:29:05,584 --> 00:29:07,020 تو داری سعی می‌کنی که .ما جامون امن باشه 682 00:29:07,063 --> 00:29:08,500 .می‌دونم وقتی که از دهنت میاد بیرون 683 00:29:08,543 --> 00:29:09,805 .خیلی آشنا بنظر میاد 684 00:29:09,849 --> 00:29:11,415 تو آمادگی این رو نداری که از .زمان فلش استفاده کنی 685 00:29:11,459 --> 00:29:13,156 .نه اون طوری - ما می‌تونیم آماده بشیم - 686 00:29:13,200 --> 00:29:14,854 .اگر بهمون یاد بدی 687 00:29:14,897 --> 00:29:17,160 بیشتر از 10 ساعت طول می‌کشه که .سرعت بالا رو یاد بگیری 688 00:29:17,204 --> 00:29:18,858 باشه؟ شما ممکنه که .اونجا کشته بشین 689 00:29:18,901 --> 00:29:21,121 و اگرم ما رو با خودت نبری .ما در هر صورت خواهیم مرد 690 00:29:21,164 --> 00:29:22,557 ،مغزامون پاک‌ میشه و .تموم شد و رفت 691 00:29:22,601 --> 00:29:24,341 .این پایان دنیای ماست - .نه - 692 00:29:24,385 --> 00:29:26,561 از دست دادن دوتا از دوستام ... و این که تقصیر منم بوده 693 00:29:26,605 --> 00:29:27,910 .این پایان دنیای منه 694 00:29:27,954 --> 00:29:29,346 تو شاید فکر کنی که .به ریسکش می‌ارزه 695 00:29:29,390 --> 00:29:31,827 .ولی من نمی‌تونم این طوری زندگی کنم 696 00:29:31,871 --> 00:29:33,829 .بری 697 00:29:33,873 --> 00:29:35,570 تو نمی‌تونی ما رو بزاری کنار بخاطر 698 00:29:35,614 --> 00:29:38,486 .اتفاقی که برای اون افتاده 699 00:29:40,880 --> 00:29:42,011 .خیله خب 700 00:29:42,055 --> 00:29:44,057 .من به یه دکتر دیگه نیاز ندارم 701 00:29:44,100 --> 00:29:46,102 .ببین، همه‌ی ما یه کسی رو از دست دادیم 702 00:29:46,146 --> 00:29:47,974 ولی این هیچ وقت به ما این بهانه رو نداده که 703 00:29:48,017 --> 00:29:49,715 .که هم دیگه رو کنار بزاریم - .گفتم ولش کن دیگه باشه؟- 704 00:29:49,758 --> 00:29:50,846 تو فکر می‌کنی که تنها کسی هستی که احساس بدی داره 705 00:29:50,890 --> 00:29:52,369 از این که رالف مرده؟ - .بچه‌ها - 706 00:29:52,413 --> 00:29:54,371 می‌دونستی که وقتی که تو آیرون‌هایتز .بودم، اومد دیدن من 707 00:29:54,415 --> 00:29:56,460 .اومد به من گفت که ترسیده .بهم گفت که آماده نیست 708 00:29:56,504 --> 00:29:58,288 .ولی من در هر صورت بهش فشار آوردم .بهش گفتم که بره و 709 00:29:58,332 --> 00:30:00,247 .کار من رو انجام بده .مسئولیت من رو 710 00:30:00,290 --> 00:30:02,466 .ما اون فراانسان‌های اتوبوس رو درست کردیم 711 00:30:02,510 --> 00:30:04,251 .ما به رالف اون قدرت‌ها رو دادیم 712 00:30:04,294 --> 00:30:06,558 .می‌خوای درباره‌ی مسئولیت حرف بزنی؟ .من این داستان رو شروع کردم 713 00:30:06,601 --> 00:30:09,169 .من با اون بازوکا شلیک کردم .اسپیدفورس رو باز کردم 714 00:30:09,212 --> 00:30:11,040 و این کارو هم نکردم که تو بتونی بیای اینجا وایسی و 715 00:30:11,084 --> 00:30:13,565 که قراره دوباره تنهایی بری .دنیا رو نجات بدی 716 00:30:13,608 --> 00:30:16,219 .من ... خودم می‌دونم 717 00:30:16,263 --> 00:30:18,570 و می‌دونم که دیگه داره .وقتمون تموم می‌شه 718 00:30:18,613 --> 00:30:21,703 ... نمی‌تونم، تنهاییم از پسش بربیام 719 00:30:21,747 --> 00:30:23,966 هر کسی که من سعی کردم بهش .چیزی یاد بدم، بدتر شده 720 00:30:24,010 --> 00:30:25,272 .از وقتی که پیداشون کردم 721 00:30:25,315 --> 00:30:26,534 خب رالف چی؟ 722 00:30:26,578 --> 00:30:29,015 اونم بدتر شد؟ 723 00:30:29,058 --> 00:30:31,583 تو بهش یاد دادی که وقتی 724 00:30:31,626 --> 00:30:33,236 دیوار پشتشه و دنیاش که داره 725 00:30:33,280 --> 00:30:35,064 قراره نابود بشه .همیشه می‌تونه انتخاب بکنه 726 00:30:35,108 --> 00:30:37,806 .انتخاب بکنه که قهرمان باشه 727 00:30:37,850 --> 00:30:41,201 .ما هم لایق این انتخاب هستیم 728 00:30:41,244 --> 00:30:43,551 تنها چیزی که نیاز داریم اینه که .یکی بهمون نشون بده چطوری اینکارو بکنیم 729 00:30:47,120 --> 00:30:49,557 واقعا می‌خواین این کار و بکنین؟ 730 00:30:49,601 --> 00:30:51,428 نمیشه اسمش رو گذاشت .مسئولیت، اگر همه‌ی ما اون رو بدوش نکشیم 731 00:31:00,655 --> 00:31:02,178 .ما پیداش کردیم 732 00:31:02,222 --> 00:31:05,094 مارلیز رو پیدا کردین؟ - .فکر کنم - 733 00:31:05,138 --> 00:31:08,532 .توی انگلستانه 734 00:31:08,576 --> 00:31:10,273 .خیله خب 735 00:31:10,317 --> 00:31:13,189 .این آخرین انتقال‌دهنده‌ی ماست 736 00:31:13,233 --> 00:31:14,974 ،مختصات رو توش می‌زنی .بیریچت می‌کنه اونجا 737 00:31:16,802 --> 00:31:19,065 .باید جلوی دوو رو بگیریم 738 00:31:19,108 --> 00:31:21,633 ... وقتی که برگردی - .هی - 739 00:31:23,983 --> 00:31:27,116 .دوست دارم 740 00:31:27,160 --> 00:31:30,380 .برو دنیا رو نجات بده - .دوست دارم - 741 00:31:32,382 --> 00:31:33,819 خب، اوضاع چطوره؟ 742 00:31:33,862 --> 00:31:37,387 .بورمن به 100هزار ردز رسیده 743 00:31:37,431 --> 00:31:39,041 خیله خب باید بریم .بیاین 744 00:31:41,740 --> 00:31:43,872 .ازت ممنونم، مورد هفتم 745 00:31:48,007 --> 00:31:50,487 آتیش تو حالا .می‌تونه جهان رو روشن کنه 746 00:31:56,320 --> 00:31:58,018 .اینجا امنه ،وقتی که وارد شدیم 747 00:31:58,061 --> 00:31:59,672 .کمتر از یک ثانیه وقت داریم 748 00:31:59,715 --> 00:32:01,151 ،من صفحه‌ها رو فعال می‌کنم .شارژشون رو می‌گیرم 749 00:32:01,195 --> 00:32:02,805 .من بیریچ‌ها رو میزارم - منم از اون - 750 00:32:02,849 --> 00:32:05,242 مامورهای آرگوس جلوی انفجار محافظت می‌کنم با این 751 00:32:05,286 --> 00:32:07,157 .یخ پرت کن - .یخ پرت کن - 752 00:32:07,201 --> 00:32:08,506 باید بهش بگم، یخ پرت کن؟ 753 00:32:08,550 --> 00:32:10,247 بنظرم فراست‌بایت .قشنگ‌تر بود 754 00:32:10,291 --> 00:32:12,293 بچه‌ها این، مشکل هم منحرف کردن اختلاف رو برطرف کرده 755 00:32:12,336 --> 00:32:13,773 ،اونم با پرت کردن یخ .برای همین اسمش یخ‌ پرت کن می‌شه 756 00:32:13,816 --> 00:32:15,296 .بهش می‌گی یخ‌پرت‌کن - .آروم باش - 757 00:32:15,339 --> 00:32:17,167 .اون قدرا هم سخت نیست 758 00:32:20,040 --> 00:32:22,433 احتمال دوو محفظه‌ی بودرمن رو .قراره کوچیک کنه 759 00:32:26,960 --> 00:32:28,744 .می‌تونیم این کارو بکنیم 760 00:32:37,884 --> 00:32:40,060 .اگر می‌تونی منو بگیر 761 00:33:03,953 --> 00:33:05,738 .من شارژ رو گرفتم 762 00:33:07,696 --> 00:33:08,915 بیریچ داره انجام می‌شه 763 00:33:11,308 --> 00:33:13,441 .اون یخ زده 764 00:33:13,484 --> 00:33:16,574 .5تا دیگه مونده .یادتون باشه که تمرکزتون رو از دست ندین 765 00:34:20,464 --> 00:34:22,945 .ما تونستیم 766 00:34:26,035 --> 00:34:28,821 یه روزی از روزا تو یه گوشه‌ی دور افتاده‌ای 767 00:34:28,864 --> 00:34:30,518 از یه دنیایی که توش یه ستاره بود 768 00:34:30,561 --> 00:34:34,435 جایی که موجودات باهوش .دانش رو خلق کردن 769 00:34:34,478 --> 00:34:37,220 برای من داری از نیچه حرف می‌زنی؟ 770 00:34:37,264 --> 00:34:39,048 .تو یه ماهواره رو نابود کردی 771 00:34:39,092 --> 00:34:41,355 .عالی بود، پسر سریعی هستی 772 00:34:41,398 --> 00:34:43,444 می‌تونی هزارتا دیگه از اونا رو هم نابود کنی ولی بازم 773 00:34:43,487 --> 00:34:45,446 ولی بازم داری به .آگاهی نزدیک می‌شی 774 00:34:45,489 --> 00:34:48,449 من یادم رفته که نیچه درباره‌ی پاک‌کردن .مغزا چی گفته 775 00:34:48,492 --> 00:34:50,364 احتمالا به خاطر نرفتن سر ... کلاس فلسفه بوده 776 00:34:50,407 --> 00:34:51,669 ببینم من امسال بهت هیچ چیزی یاد ندادم؟ 777 00:34:51,713 --> 00:34:54,498 هیچ چیزی اون کلاه بزرگ رو از سرت برنداشته؟ 778 00:34:54,542 --> 00:34:56,152 بهش فکر کن؟ 779 00:34:56,196 --> 00:34:57,501 .یا نکن چون در نهایت تو هم 780 00:34:57,545 --> 00:34:59,199 قراره به خودت صدمه بزنی .پس بزار برات توضیح بدم 781 00:34:59,242 --> 00:35:02,028 .از دنیایی که آگاه شده 782 00:35:02,071 --> 00:35:05,074 تو یک روز، تمام سربازها .اسلحه‌هاشون رو کنار می‌زارن 783 00:35:05,118 --> 00:35:07,207 تمام بمب‌های هسته‌ای .غیرفعال می‌شن 784 00:35:07,250 --> 00:35:08,686 .توی 6 ماه 785 00:35:08,730 --> 00:35:12,081 ... فقر، قحطی، بیماری .ریشه کن می‌شه 786 00:35:12,125 --> 00:35:14,475 .ما خیابون‌ها رو تمیز می‌کنیم 787 00:35:14,518 --> 00:35:16,390 مردم دیگه این تلفن‌های احمقانه‌شون رو میزارن کنار 788 00:35:16,433 --> 00:35:18,305 ،و دوباره قراره کنجکاو بشن 789 00:35:18,348 --> 00:35:21,003 .و من اونجا خواهم بود که بهشون یاد بدم 790 00:35:21,047 --> 00:35:23,527 ... من ...نه تو 791 00:35:23,571 --> 00:35:25,921 .این دنیا رو نجات می‌ده 792 00:35:25,965 --> 00:35:27,531 .نه، تو فقط می‌خوای کنترلش کنی 793 00:35:27,575 --> 00:35:29,098 .تو می‌خوای خواست رو از مردم بگیری 794 00:35:29,142 --> 00:35:31,274 هزینه‌ای که باید بشریت بده 795 00:35:31,318 --> 00:35:33,537 .برای اینکه صلح رو بشناسه 796 00:35:33,581 --> 00:35:35,713 .ولی ما دیگه اون طوری هم رو نخواهیم شناخت 797 00:35:35,757 --> 00:35:38,455 پدر و مادرا بچه‌هاشون .رو به خاطر نمیارن 798 00:35:38,499 --> 00:35:40,370 شوهر‌ها همسرهاشون رو .به یاد نمیارن 799 00:35:42,111 --> 00:35:44,026 .خوبه خودت دقیقا 800 00:35:44,070 --> 00:35:46,333 .نکته‌ی اصلی رو گفتی 801 00:35:46,376 --> 00:35:49,205 احساسات، پدر تمامیه .اشتباهاته 802 00:35:49,249 --> 00:35:52,252 اون چیزایی که تو مغزما هست ،حواسمون رو پرت می‌کنه 803 00:35:52,295 --> 00:35:54,732 .مانع پیشرفت می‌شن 804 00:35:54,776 --> 00:35:58,040 و مخرب‌ترین و مزحک‌ترین بی‌تعادلی 805 00:35:58,084 --> 00:36:02,349 بین اونا که آدم رو ضعیف می‌کنه .اسمش عشقه 806 00:36:03,872 --> 00:36:08,921 من این رو از یه تجربه .یاد گرفتم، آقای آلن 807 00:36:08,964 --> 00:36:11,793 .و خیلی زود ... تو هم یاد می‌گیری 808 00:36:21,390 --> 00:36:22,870 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 809 00:36:22,913 --> 00:36:24,828 تنها چیزی که مهمه اینه که همه‌تون .الان جاتون امنه 810 00:36:24,872 --> 00:36:27,048 ولی دوو چی؟ دوو کجاست؟ - هی - 811 00:36:27,091 --> 00:36:28,658 .نگران نباش 812 00:36:28,702 --> 00:36:30,747 .فلش رفته سراغش - ممنون - 813 00:36:33,271 --> 00:36:35,404 چی شده؟ 814 00:36:37,145 --> 00:36:39,277 .به کمکت نیاز دارم 815 00:36:39,321 --> 00:36:40,844 ،وقتی که داشتیم آموزش می‌دیدیم 816 00:36:40,888 --> 00:36:43,760 یه خاطره یادم اومد 817 00:36:43,804 --> 00:36:45,283 فکر کنم این چیزیه که داشتم سرکوب می‌کردم 818 00:36:45,327 --> 00:36:47,851 .برای مدت طولانی .خیلی چیزی یادم نیست 819 00:36:47,895 --> 00:36:51,594 فقط این که بچه بودم .و ترسیده بودم 820 00:36:52,987 --> 00:36:55,119 کیتلین، مطمئنی که می‌خوای بفرستمت اونجا؟ 821 00:36:55,163 --> 00:36:57,121 منظورم اینه که، مغزت یه دلیلی داشته که 822 00:36:57,165 --> 00:36:58,558 .این خاطره رو اونجا نگه داشته 823 00:36:58,601 --> 00:37:00,298 .باید بدونم که چی بودم 824 00:37:00,342 --> 00:37:02,605 .می‌تونم کنترلش کنم 825 00:37:02,649 --> 00:37:05,478 .پس روش تمرکز کن و دستم رو بگیر 826 00:37:09,220 --> 00:37:10,918 !کیتی 827 00:37:10,961 --> 00:37:12,397 !وای نه! کیتی 828 00:37:12,441 --> 00:37:14,530 کیتی، حالت خوبه؟ 829 00:37:14,574 --> 00:37:15,966 !همین طوری بمون !الان برات کمک میاریم 830 00:37:16,010 --> 00:37:17,794 .اون منم .اونجا 831 00:37:17,838 --> 00:37:21,189 !کیتی ... عزیزم، نکن 832 00:37:25,585 --> 00:37:27,717 .کیلرفراست 833 00:37:27,761 --> 00:37:30,894 .اون، حتی اون موقع هم بخشی از من بوده 834 00:37:30,938 --> 00:37:32,722 زمانی که اون شتاب‌دهنده .هنوز فعال نشده بوده 835 00:37:35,159 --> 00:37:36,900 چطور ممکنه؟ 836 00:37:44,778 --> 00:37:46,606 .خالی 837 00:37:46,649 --> 00:37:48,346 ولی اینجا اولین جایی بود که .با هم دیگه بودن 838 00:37:48,390 --> 00:37:50,348 .باید بیاد اینجا .می‌تونم حسش کنم 839 00:37:52,960 --> 00:37:55,223 .قوری هنوز گرمه 840 00:37:55,266 --> 00:37:57,442 ... که این یعنی 841 00:37:57,486 --> 00:37:59,619 .می‌تونیم چایی بخوریم - !نه - 842 00:37:59,662 --> 00:38:02,012 !مارلیز - آیریس اون اینجا نیست - 843 00:38:02,056 --> 00:38:03,536 .بیا بیرون - .آریس - 844 00:38:04,711 --> 00:38:07,583 خیلی زشته که دعوت نشده .بیریچ کنی خونه‌ی یکی 845 00:38:07,627 --> 00:38:09,019 و خطرناک هم هست وقتی که اون طرف 846 00:38:09,063 --> 00:38:11,326 .هم عقده داره هم کاتانا 847 00:38:11,369 --> 00:38:14,024 برای چی اومدی اینجا؟ 848 00:38:14,068 --> 00:38:15,417 .این با من 849 00:38:15,460 --> 00:38:17,724 .... ما اومدیم اینجا، مارلیز 850 00:38:17,767 --> 00:38:21,945 .... ما اینجاییم برای این که تو 851 00:38:21,989 --> 00:38:24,034 ... برای اینکه 852 00:38:24,078 --> 00:38:25,862 .... وایسا تو 853 00:38:25,906 --> 00:38:27,429 .... تو ... تو ... تو 854 00:38:29,605 --> 00:38:31,476 .نمی‌تونم، نمی‌تونم .نمی‌تونم جمله بندی کنم 855 00:38:31,520 --> 00:38:33,391 .دیگه نه درست همون طوری که ما حدس می‌زدیم 856 00:38:33,435 --> 00:38:35,393 .ولی هیچ‌وقت قبلا مشاهده‌اش نکردیم 857 00:38:35,437 --> 00:38:38,222 تو داری مراحل یکی مونده به آخر 858 00:38:38,266 --> 00:38:40,616 .آگاهی رو تجربه می‌کنی 859 00:38:40,660 --> 00:38:42,400 .ذهنت دوباره از اول شروع به شده 860 00:38:42,444 --> 00:38:44,272 خیلی زود دیگه تمام خاطراتت ازبین می‌ره 861 00:38:44,315 --> 00:38:46,187 .بدون هر گونه رابطه‌ای می‌شی 862 00:38:46,230 --> 00:38:48,015 یه تحته‌ی خالی که .کیلیفورد بتونه 863 00:38:48,058 --> 00:38:49,451 .دوباره آموزش بده 864 00:38:52,019 --> 00:38:53,629 .خیلی زود همه‌ی ما مثل تو می‌شیم 865 00:38:53,673 --> 00:38:57,241 .مارلیز ما باید جلوش رو بگیریم 866 00:38:57,285 --> 00:38:59,417 ،شوهرت دیگه زیاده روی کرده .و فکر کنم که خودتم این رو بدونی 867 00:38:59,461 --> 00:39:01,202 .درغیر این صورت باید با اون می‌بودی الان 868 00:39:01,245 --> 00:39:02,856 .درسته، من شوهرم رو ترک کردم 869 00:39:02,899 --> 00:39:04,161 ولی اون، این حقیقت رو عوض نمی‌کنه 870 00:39:04,205 --> 00:39:05,685 .که درست می‌گفت 871 00:39:05,728 --> 00:39:09,079 هر چیزی هم باشه، خیانتش این نکته .رو ثابت می‌کنه 872 00:39:09,123 --> 00:39:12,692 انسان‌ها فاسد می‌شن .حتی بهترینشون 873 00:39:12,735 --> 00:39:15,259 ... بدبینی 874 00:39:15,303 --> 00:39:17,958 .از خوش‌بینی هوشمندانه‌تر نیست 875 00:39:18,001 --> 00:39:20,700 توی این زندگی شجاعانه‌ترین کاری که می‌تونی بکنی اینه که 876 00:39:20,743 --> 00:39:22,615 .خوش‌بین باشی 877 00:39:22,658 --> 00:39:24,268 .کلمات آشنایین 878 00:39:24,312 --> 00:39:26,488 وقتی که توی آکسفورد بودی .اینا رو گفتی 879 00:39:26,531 --> 00:39:29,099 دو هفته قبل از این که .کیلیفورد دوو رو ببینی 880 00:39:29,143 --> 00:39:31,754 من یه سخنرانی کردم 881 00:39:31,798 --> 00:39:34,409 که تکنلوژی می‌تونه گرسنگی رو .از جهان حذف کنه 882 00:39:34,452 --> 00:39:36,498 من واقعا باور داشتم که .همچین اتفاقی ممکنه 883 00:39:36,541 --> 00:39:38,500 .اون سعی کرد که تو رو عوض کنه مارلیز 884 00:39:38,543 --> 00:39:42,852 ،ولی من باز فکر می‌کنم که ته قلبت .باز هم همون آدم خوش‌بینی 885 00:39:42,896 --> 00:39:46,900 .هنوزم به انسانیت ایمان داری 886 00:39:46,943 --> 00:39:49,467 .و من به تو باور دارم 887 00:39:49,511 --> 00:39:51,687 تو ازم پرسیدی که حاضرم 888 00:39:51,731 --> 00:39:53,297 .برای شوهرم چی کار بکنم 889 00:39:53,341 --> 00:39:56,257 .و حالا من این رو ازت می‌پرسم 890 00:39:56,300 --> 00:39:59,303 حاضری برای جهان چی کار کنی؟ 891 00:40:07,616 --> 00:40:09,487 بری یکی از ماهواره‌های اون رو .نابود کرده 892 00:40:09,531 --> 00:40:11,054 ... اون 893 00:40:11,098 --> 00:40:12,534 .برای دوو اهمیتی نداشت 894 00:40:12,577 --> 00:40:13,709 بزار ببینم می‌تونم دنبالش کنم 895 00:40:15,189 --> 00:40:17,670 .از این صدا خوشم نمیاد 896 00:40:17,713 --> 00:40:20,542 این می‌گه که ماهواره‌ی استارلبز .فعال شده 897 00:40:20,585 --> 00:40:22,675 کار دووئه - اون داره از ماهواره‌ی ما - 898 00:40:22,718 --> 00:40:23,893 بجای اونی که نابود کردیم استفاده .می‌کنه 899 00:40:23,937 --> 00:40:25,329 خب، می‌تونی جلوش رو بگیری؟ 900 00:40:30,204 --> 00:40:31,945 .اون اینجاست 901 00:40:33,729 --> 00:40:35,731 .سلام، پروفسور دوو 902 00:40:36,427 --> 00:40:39,387 .نه، نه، نه 903 00:40:44,392 --> 00:40:46,089 !دوو 904 00:40:46,133 --> 00:40:48,701 !دوو 905 00:40:50,180 --> 00:40:52,269 !دوو 906 00:40:52,313 --> 00:40:54,358 فعال‌سازی پروتوکل .آگاهی 907 00:40:54,402 --> 00:40:57,187 .بگذار که نور بر همه بتابد 908 00:41:03,237 --> 00:41:05,761 .اون اینکارو کرد - آگاهی - 909 00:41:05,805 --> 00:41:09,025 حالا باید چی کار کنیم؟ 910 00:41:09,069 --> 00:41:10,766 .نمی‌دونم 911 00:41:11,811 --> 00:41:15,640 .خدا دید .... که خوب بود 912 00:41:15,664 --> 00:41:20,064 ::. مترجمین: کسری ، حسام‌الدین .:: « Nora , Caseraw » 913 00:41:25,612 --> 00:41:30,112 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub 914 00:41:30,636 --> 00:41:35,236 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »»