1 00:00:01,872 --> 00:00:03,082 지난 이야기... 2 00:00:03,165 --> 00:00:04,834 이것 봐, 기사를 냈더니 사람들이 반응하기 시작했어 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,544 이 사람은 이틀 전에 드보를 집 근처에서 봤대 4 00:00:06,627 --> 00:00:07,628 그래 5 00:00:07,711 --> 00:00:09,422 드보가 더는 우리 앞에서 숨을 수 없다는 뜻이야 6 00:00:09,547 --> 00:00:11,257 싱킹 캡을 통해 주입된 암흑 물질이 7 00:00:11,340 --> 00:00:12,550 신경접합부를 덮었어 8 00:00:12,633 --> 00:00:15,636 내가 뇌를 쓰면 쓸수록 더 많이 잃게 된다는 말입니다 9 00:00:15,720 --> 00:00:18,889 드보의 계획은 5개의 위성을 지구 위에 올려놓는 거야 10 00:00:18,973 --> 00:00:20,307 그 위성을 서로 연결하면... 11 00:00:20,391 --> 00:00:23,811 그 네트워크를 이용해서 암흑 물질을 발산하려는 거지 12 00:00:23,894 --> 00:00:25,479 그건 결국 전 인류의 전두부 기능을 13 00:00:25,563 --> 00:00:27,523 초기화하게 되는 거야 14 00:00:27,606 --> 00:00:29,775 드보의 위성을 막기 위해 비전자식 무기를 15 00:00:29,859 --> 00:00:31,318 사용하려고만 했어 16 00:00:31,402 --> 00:00:32,611 열심히 찾고 있었지만 17 00:00:32,695 --> 00:00:34,905 정작 우리에게 필요한 건 사람이야 18 00:00:34,989 --> 00:00:35,948 아뮤넷 19 00:00:36,157 --> 00:00:39,285 엄청난 위력을 발휘할 거야 20 00:00:39,660 --> 00:00:41,162 기회는 한 번뿐이야 21 00:00:41,245 --> 00:00:43,289 우리는 세상을 깨우치려고 했는데 22 00:00:43,372 --> 00:00:44,540 이제 당신은 지배하려고 해 23 00:00:44,790 --> 00:00:45,791 난 더는 함께하지 않을 거야 24 00:00:50,296 --> 00:00:53,382 "아거스 비밀 작전 현장" 25 00:00:53,466 --> 00:00:54,633 "웰비스" 26 00:01:00,723 --> 00:01:02,433 디글 요원님, 반갑습니다 27 00:01:02,516 --> 00:01:04,685 - 견본이 준비됐습니... - 견본이라니? 28 00:01:04,769 --> 00:01:07,813 우리가 보호해야 할 인물이오 29 00:01:07,897 --> 00:01:08,939 물론입니다 30 00:01:09,023 --> 00:01:11,275 가장 강력한 메타 완충기가 건물에 있습니다 31 00:01:11,358 --> 00:01:12,526 확실합니다 32 00:01:14,570 --> 00:01:16,655 - 엘비스 바나나 - 헨드릭스 스파게티 33 00:01:17,573 --> 00:01:19,575 - 눈 스캔이오? - DNA 샘플입니다 34 00:01:19,658 --> 00:01:21,202 작년에 센트럴 시티 지부가 35 00:01:21,285 --> 00:01:23,370 변신자 때문에 골치가 아팠었죠 36 00:01:24,955 --> 00:01:26,582 - 가셔도 됩니다 - 좋소 37 00:01:26,665 --> 00:01:27,750 이제 완충기를 떨구시오 38 00:01:28,876 --> 00:01:30,127 폭발이 있었는데 39 00:01:30,211 --> 00:01:31,670 이제 마이크로칩을 때리는군 40 00:01:31,754 --> 00:01:33,422 완충기 때문에 주파수가 변하는 것 같소 41 00:01:35,508 --> 00:01:36,509 "얼굴 공개" 42 00:01:36,592 --> 00:01:38,177 기술팀, 여기는 캐슬 아일랜드 43 00:01:38,260 --> 00:01:39,637 다리를 내려요 44 00:01:41,680 --> 00:01:43,140 "활성 비활성화" 45 00:01:45,100 --> 00:01:46,352 고맙소, 제군 46 00:01:54,109 --> 00:01:55,319 현대 음악은 47 00:01:56,654 --> 00:01:58,948 심오한 표현에 48 00:01:59,031 --> 00:02:00,825 필요한 하모니가 49 00:02:03,536 --> 00:02:04,870 너무 없지 50 00:02:08,123 --> 00:02:11,125 오케스트라를 다루는 팀파니는 65kg이나 나가지 51 00:02:11,209 --> 00:02:13,879 내가 지금 너희들의 폐에 가하는 52 00:02:13,963 --> 00:02:15,506 중력과 같아 53 00:02:20,386 --> 00:02:22,596 음악 감상 개론이었어 54 00:02:23,055 --> 00:02:28,102 오늘 밤 공연은 사랑하는 교수가 지휘한다 55 00:02:30,729 --> 00:02:31,730 누구냐? 56 00:02:33,899 --> 00:02:35,234 내 아내는 57 00:02:36,277 --> 00:02:38,070 폭력을 별로 안 좋아해 58 00:02:38,153 --> 00:02:39,154 거기 서! 59 00:02:39,530 --> 00:02:40,531 난... 60 00:02:42,116 --> 00:02:43,659 - 안 그래 - 쏴! 61 00:02:45,119 --> 00:02:46,328 - 어떻게 된 거야? - 어서! 62 00:02:48,163 --> 00:02:50,457 - 가자! - 우린 옆을 노릴게 63 00:03:10,603 --> 00:03:11,729 머릿속에서 나가! 64 00:03:13,480 --> 00:03:16,191 서둘러! 65 00:03:18,694 --> 00:03:20,738 안 돼! 66 00:04:05,532 --> 00:04:06,533 서라! 67 00:04:08,827 --> 00:04:10,663 어서! 68 00:04:11,664 --> 00:04:13,123 "드보가 보먼을 찾으러 와요" 69 00:04:18,795 --> 00:04:20,881 드보가 보먼을 찾으러 와요 70 00:04:29,598 --> 00:04:31,141 하나님이 말했지 71 00:04:31,225 --> 00:04:32,643 '빛이 있으라' 72 00:04:39,274 --> 00:04:40,609 "페리스 항공 실험 시설" 73 00:04:40,859 --> 00:04:44,071 케이프커내버럴, 스페이스X 시창 우주 센터를 감시하고 있어 74 00:04:46,407 --> 00:04:47,616 블랙호크 아일랜드도 있어 75 00:04:47,700 --> 00:04:49,827 39도 아래의 발사대는 그게 다야 76 00:04:49,910 --> 00:04:51,120 좋았어 77 00:04:51,203 --> 00:04:53,247 드보가 확실히 그 기계를 78 00:04:53,330 --> 00:04:54,498 비행장에서 발사할까? 79 00:04:54,581 --> 00:04:57,209 위성 5개를 동기 궤도에 올리려면 80 00:04:57,292 --> 00:04:58,460 그 위도에서 해야 해 81 00:04:58,544 --> 00:05:00,337 자기 아내한테 버림받은 걸 82 00:05:00,421 --> 00:05:03,132 처리했든 안 했든 다시 모습을 드러낼 거야 83 00:05:03,215 --> 00:05:08,387 곧 그럴 테고 그때가 되면 우린 출동하고 이건 터지겠지 84 00:05:08,470 --> 00:05:10,222 내가 시간에 맞춰 갈 수 있어야지 85 00:05:10,305 --> 00:05:11,640 아직은 드보의 포켓 차원을 통과할 정도로 86 00:05:11,724 --> 00:05:13,142 빠르지 않거든 87 00:05:14,143 --> 00:05:15,227 그래서 따로 가야 해 88 00:05:15,310 --> 00:05:18,564 각자 다른 발사대를 맡는 거지 89 00:05:18,647 --> 00:05:21,191 정말이야? 드보가 움직이는 거 봤잖아 90 00:05:21,275 --> 00:05:24,028 그래, 일당백의 힘이 있지 91 00:05:24,111 --> 00:05:25,362 그러니까 슈퍼 친구들을 보내야지 92 00:05:25,446 --> 00:05:27,489 하지만 지금은 초능력이 최고가 아니야 93 00:05:27,573 --> 00:05:31,285 조는 아기를 낳을 거고 케이틀린은 킬러 프로스트를 찾고 94 00:05:31,368 --> 00:05:32,578 해리는... 95 00:05:36,749 --> 00:05:38,167 의자가 아무 데나 있네 96 00:05:38,250 --> 00:05:40,169 이봐, 앨런, 웨스트 앨런 97 00:05:41,962 --> 00:05:43,172 - 라몬 - 시스코요 98 00:05:44,173 --> 00:05:45,716 시스코 라몬이군, 친구들 99 00:05:46,884 --> 00:05:48,594 이것 좀 봐 100 00:05:48,677 --> 00:05:51,889 누군가 싱커 얘기를 블로그에 올리고 있어 101 00:05:52,389 --> 00:05:54,016 드보, 버스 메타휴먼 등 모든 얘기 말이야 102 00:05:54,099 --> 00:05:55,642 이 블로거를 찾으면 싱커를 제압할 수 있어 103 00:05:55,726 --> 00:05:57,144 - 해리 - 왜? 104 00:05:57,227 --> 00:05:59,438 내 블로그예요 105 00:05:59,521 --> 00:06:00,981 이름을 보라고 106 00:06:01,064 --> 00:06:04,067 아이리스 웨스트 앨런이 아니야 107 00:06:04,151 --> 00:06:09,198 익명의 센트럴 시티 시민이라고 108 00:06:09,990 --> 00:06:11,950 - 어때? - 더 들어봐요 109 00:06:12,034 --> 00:06:13,035 들을 말 없어 110 00:06:13,118 --> 00:06:16,580 내가 교정 봐 달라고 했잖아요 111 00:06:16,997 --> 00:06:19,082 언제 그랬다는 거야? 112 00:06:19,166 --> 00:06:21,752 오늘 아침에 그랬군 113 00:06:21,877 --> 00:06:23,879 그랬어, '해리' 114 00:06:25,130 --> 00:06:27,174 '교정 좀 봐 줄래요?' 115 00:06:29,760 --> 00:06:31,804 의자가 적은 방을 안내해 줘야겠네 116 00:06:31,887 --> 00:06:33,555 그래, 좋아 117 00:06:33,889 --> 00:06:35,933 - 바닥에 가루가 있나? - 그럴 수도 있지 118 00:06:36,016 --> 00:06:37,059 "새 방문자: 402,679명" 119 00:06:37,142 --> 00:06:39,686 새로 본 사람이 40만 명이야 대단하네 120 00:06:39,770 --> 00:06:40,979 그렇지? 121 00:06:41,063 --> 00:06:42,981 여기저기서 사람들이 글을 올리고 있어 122 00:06:43,065 --> 00:06:46,527 자기 이론도 내고 드보를 본 곳도 신고하고... 123 00:06:46,610 --> 00:06:47,986 - 말리즈를 본 곳도? - 그래 124 00:06:48,070 --> 00:06:49,404 며칠 동안 그 여자를 찾으려고 했거든 125 00:06:49,488 --> 00:06:51,990 해리는 둘이 갈라섰다고 생각하지만 126 00:06:52,074 --> 00:06:53,450 드보만큼 위험한 건 마찬가지야 127 00:06:53,534 --> 00:06:55,160 그래서? 128 00:06:55,244 --> 00:06:57,120 왜 시민들에게 그 여자를 쫓게 해? 129 00:06:57,204 --> 00:06:59,623 사람들에게 진실을 알리는 건 대찬성이지만... 130 00:06:59,706 --> 00:07:01,834 내가 설득해서 그렇게 됐지 131 00:07:01,917 --> 00:07:04,086 이게 최선인지는 모르겠어 132 00:07:04,169 --> 00:07:06,797 사람들에게 우리 일을 대신 시키다니 133 00:07:06,880 --> 00:07:08,966 아니, 영감을 주는 거야 134 00:07:09,633 --> 00:07:13,345 옳은 일 하는 방법을 우리가 보여줄 수 있는 거지 135 00:07:16,473 --> 00:07:17,975 새 단서가 왔어 136 00:07:18,809 --> 00:07:20,352 "블로그 알림 - 방금 보먼" 137 00:07:20,769 --> 00:07:21,770 낙진이야 138 00:07:23,939 --> 00:07:28,277 본인 정신병 때문에 친구가 사라졌다고요? 139 00:07:28,735 --> 00:07:31,905 맞아요 정말 좋은 친구였어요 140 00:07:31,989 --> 00:07:33,699 내 일부분과 같았죠 141 00:07:35,367 --> 00:07:39,788 그럼 그 친구도 지금 여기 있나요? 142 00:07:40,372 --> 00:07:41,915 아뇨, 전 조현병이 아녜요 143 00:07:42,583 --> 00:07:45,169 제 다른 인격에 가까워요 144 00:07:45,502 --> 00:07:48,046 해리성 정체 장애군요 145 00:07:48,130 --> 00:07:50,674 트라우마와 과거 일들 때문에 146 00:07:50,757 --> 00:07:52,718 생기는 경우가 많죠 그런 일이 많았군요 147 00:07:52,801 --> 00:07:55,888 예, 약혼자가 죽었어요 두 번이나 148 00:07:56,763 --> 00:07:58,307 다음 남자 친구는 악마가 됐죠 149 00:07:58,390 --> 00:08:01,768 어린 시절 트라우마 얘기예요 150 00:08:01,852 --> 00:08:03,645 아버지는 어떠셨어요? 151 00:08:04,354 --> 00:08:06,064 아버지는 최고셨죠 152 00:08:06,148 --> 00:08:09,026 사랑해주고 응원하고 항상 더 똑똑하게 해주셨어요 153 00:08:09,109 --> 00:08:11,278 돌아가셨을 때 어땠어요? 154 00:08:13,405 --> 00:08:14,489 루게릭병이 있으셨어요 155 00:08:14,573 --> 00:08:17,075 우리에겐 증상을 보이지 않으셨죠 156 00:08:17,159 --> 00:08:18,660 고통받는 걸 보이려 하지 않으셨어요 157 00:08:19,328 --> 00:08:22,706 어릴 때 무서운 것을 억누르는 일이 가끔 있어요 158 00:08:22,789 --> 00:08:25,000 어릴 때 일을 억누르진 않아요 159 00:08:25,083 --> 00:08:28,295 사라졌던 친구는 몇 년 전에 나타났어요 160 00:08:28,378 --> 00:08:30,881 이렇게 된 건 어른이 된 다음 일들 때문이에요 161 00:08:31,548 --> 00:08:33,383 죄송해요, 가 봐야겠네요 162 00:08:35,010 --> 00:08:36,303 시간당 돈을 내야 하나요? 163 00:08:36,385 --> 00:08:38,388 아가씨와 친구분들은 164 00:08:39,014 --> 00:08:40,432 15분 단위로 받을게요 165 00:08:41,099 --> 00:08:44,603 낙진 정보가 있었는데 킬고어 코드 때문에 흩어졌어 166 00:08:45,103 --> 00:08:47,189 이제 됐어, 재조합을 했어 167 00:08:47,272 --> 00:08:48,523 "드보가 보먼을 찾으러 와요" 168 00:08:48,607 --> 00:08:50,234 아거스가 보먼을 어디 뒀는지 알아? 169 00:08:50,317 --> 00:08:52,486 라일라 국장님은 연락 안 되지만 디글에게 연락해 볼게 170 00:08:52,569 --> 00:08:53,695 그냥 데려올게 171 00:08:55,197 --> 00:08:56,406 쓰레기통 172 00:08:56,490 --> 00:08:57,824 - 재활용품 통은? - 안 돼 173 00:08:58,951 --> 00:09:01,078 - 여기 있다 - 그거로 되겠어? 174 00:09:01,161 --> 00:09:02,871 괜찮을 것 같았는데 175 00:09:04,623 --> 00:09:05,707 미안해요 176 00:09:07,751 --> 00:09:08,835 미안하군요 177 00:09:10,587 --> 00:09:12,256 우리... 미안해요 178 00:09:12,339 --> 00:09:14,258 - 맘에 안 드는군, 무슨 일이죠? - 알아요 179 00:09:14,341 --> 00:09:16,343 우리가 아거스에 부탁한 닐 보먼을 180 00:09:16,426 --> 00:09:17,427 어디에 보호하고 있죠? 181 00:09:18,887 --> 00:09:21,181 그건 비밀 정보고 난 아거스의 국장이 아니... 182 00:09:21,265 --> 00:09:23,267 디글, 시간이 없어요 183 00:09:26,270 --> 00:09:27,813 캐슬이라는 데 있어요 184 00:09:28,355 --> 00:09:29,731 가장 가까운 곳이 1,600km 떨어진 곳이죠 185 00:09:30,440 --> 00:09:31,817 확인 좀 해줄래요? 186 00:09:38,532 --> 00:09:39,616 "접속 승인" 187 00:09:40,075 --> 00:09:44,121 모든 게 정상인 것 같군요 나만 빼고는 188 00:09:45,455 --> 00:09:46,707 내가 6시간 전에 들어갔다네요 189 00:09:47,749 --> 00:09:49,835 드보는 형체를 바꿀 수 있어요 190 00:09:49,918 --> 00:09:52,462 멜팅포인트의 능력으로 DNA 스캐너도 속일 수 있고 191 00:09:52,546 --> 00:09:54,089 건물을 접수할 수 있어요 192 00:09:54,172 --> 00:09:56,300 "경고" 193 00:10:03,598 --> 00:10:06,268 이봐요, 디글! 194 00:10:06,351 --> 00:10:07,936 1만 래드인데 더 올라가고 있어 195 00:10:08,020 --> 00:10:09,813 보먼의 몸이 이미 임계점을 넘었어 196 00:10:09,896 --> 00:10:11,106 이젠 구할 수 없어 197 00:10:11,189 --> 00:10:14,192 저게 10만이 되면 핵융합을 방출할 거야 198 00:10:14,276 --> 00:10:15,861 태양 중심처럼 199 00:10:15,944 --> 00:10:16,987 무한의 연료군 200 00:10:17,070 --> 00:10:18,572 보먼의 몸을 배터리로 이용하고 있어 201 00:10:18,989 --> 00:10:20,365 그게 기계의 마지막 부품이야 202 00:10:20,449 --> 00:10:23,118 잠깐, 배터리라니? 보먼의 방은 3m 높이인데요 203 00:10:23,201 --> 00:10:24,828 드보는 그걸 줄일 수 있어요 204 00:10:24,911 --> 00:10:27,831 그거로 위성을 충전할 거예요 그걸 발사하면 되니까 205 00:10:27,914 --> 00:10:29,249 시간이 얼마나 남았지? 206 00:10:29,333 --> 00:10:31,668 이 속도라면 207 00:10:33,879 --> 00:10:36,256 12시간 후에 계몽이 시작돼 208 00:10:45,016 --> 00:10:46,767 디글이 스타 시티로 돌아갔으니 209 00:10:46,851 --> 00:10:48,102 난 드보를 찾으러 가겠어 210 00:10:48,185 --> 00:10:50,062 캐슬엔 아직 가지 마 211 00:10:51,522 --> 00:10:53,608 아거스는 시설 내에 동작에 의해 작동되는 212 00:10:53,691 --> 00:10:55,359 전기 충격판을 설치했거든 213 00:10:57,028 --> 00:10:59,405 7만 볼트라 몸에 닿으면 박살이 날 거야 214 00:10:59,488 --> 00:11:01,240 그럼 잘 피하면 되겠지 215 00:11:01,324 --> 00:11:02,867 좋은 생각이긴 한데 216 00:11:02,950 --> 00:11:05,953 충격판이 수시로 멋대로 움직이거든 217 00:11:06,037 --> 00:11:08,497 그러니까 드보는 아거스의 수비벽으로 218 00:11:08,581 --> 00:11:10,583 보호받으며 12시간 동안 충전할 수 있는 거야 219 00:11:10,666 --> 00:11:13,252 그러고는 포켓 차원으로 가서 220 00:11:13,336 --> 00:11:14,420 거기 없을 거야 221 00:11:15,004 --> 00:11:16,714 충격판을 피하지 않고 222 00:11:17,298 --> 00:11:19,258 그냥 부딪히면 어떻게 되지? 223 00:11:20,593 --> 00:11:22,219 진지하게 묻는 거야 플래시타임으로 가서 224 00:11:22,303 --> 00:11:25,014 충격판의 전류를 연료원으로 쓸 수 있다면 225 00:11:25,097 --> 00:11:27,600 드보를 따라 포켓 차원에 갈 수 있을 정도로 빨라질 거야 226 00:11:27,683 --> 00:11:29,310 도움이 되겠다 227 00:11:29,393 --> 00:11:31,437 역시 좋은 생각인데 228 00:11:31,520 --> 00:11:34,398 충격판을 때리면 전기 폭발이 일어나거든 229 00:11:34,482 --> 00:11:37,568 하지만 충격파보다 먼저 포켓 차원에 들어가 230 00:11:37,651 --> 00:11:39,570 다른 세계의 위성을 파괴할 수 있을걸 231 00:11:40,821 --> 00:11:42,573 위성 결과가 왔어 232 00:11:43,240 --> 00:11:45,618 좋아, 이런 제길 233 00:11:45,701 --> 00:11:46,702 왜 그래? 234 00:11:46,786 --> 00:11:51,207 충격판이 6개고 그 위에 열 신호 6개가 있어 235 00:11:51,290 --> 00:11:53,376 아직 살아 있는 아거스 요원이 있어 236 00:11:53,459 --> 00:11:55,086 인질이군 237 00:11:55,169 --> 00:11:58,589 넌 전기 폭발보다 빠르지만 저들은 안 그래 238 00:11:59,715 --> 00:12:01,717 어떻게 저렇게 매달아 놓았지? 239 00:12:02,426 --> 00:12:03,803 알 것 같아 240 00:12:08,182 --> 00:12:14,021 가르칠 때 내가 제일 좋아하는 게 뭔지 알아? 241 00:12:16,357 --> 00:12:17,691 포획한 청중이야 242 00:12:22,238 --> 00:12:24,365 3일 동안 이 자리에 꼼짝하지 않고 있었어 243 00:12:24,448 --> 00:12:26,826 병원에 데려다줘야 할 것 같아 244 00:12:26,909 --> 00:12:29,495 그래, 스낵 챙겼고 245 00:12:29,578 --> 00:12:32,998 당신 옷 챙겼고 아기 옷 챙겼고... 246 00:12:33,082 --> 00:12:34,375 이런, 까먹은 게 있네 247 00:12:34,792 --> 00:12:37,545 조, 병원에서 칼은 필요 없어 248 00:12:37,628 --> 00:12:39,171 또 내 머릿속에 들어왔네 249 00:12:39,255 --> 00:12:41,048 병원에서 사무라이에게 공격받는 건 250 00:12:41,132 --> 00:12:42,299 아주 가능한 일이야 251 00:12:42,383 --> 00:12:44,844 가방을 벌써 다섯 번이나 새로 쌌잖아 252 00:12:44,927 --> 00:12:47,012 출산법에 관한 책은 열 권도 더 읽었고 253 00:12:47,096 --> 00:12:48,305 라마즈 분만 책이 좋았어 254 00:12:48,389 --> 00:12:49,390 그래 255 00:12:49,473 --> 00:12:50,891 제길, 대체 어디 있는 거야? 256 00:12:50,975 --> 00:12:53,144 벌써 월리에게 메시지를 수십 개는 남겼잖아 257 00:12:53,227 --> 00:12:54,687 말 그대로 타임머신에 타고 있어서 258 00:12:54,770 --> 00:12:58,858 새로 태어날 여동생을 보러 제시간에 못 올 이유가 없다고 259 00:12:58,941 --> 00:13:01,110 미안해, 불안해서 그래 260 00:13:01,193 --> 00:13:03,696 전에도 해본 일이잖아 261 00:13:03,779 --> 00:13:05,656 놀랄 일은 없을 거야 262 00:13:05,739 --> 00:13:11,078 이건 몹시 아플 거니까 263 00:13:12,079 --> 00:13:15,541 아프다고? 아파? 264 00:13:15,624 --> 00:13:17,543 아니, 아니야 265 00:13:17,626 --> 00:13:20,421 분만이 아플 거라고 266 00:13:20,921 --> 00:13:25,426 이 아기를 낳는 건 한 편의 서사시 같을 거야 267 00:13:26,510 --> 00:13:28,053 당신 괜찮아? 겁주는 거야? 268 00:13:29,221 --> 00:13:33,642 어서 가, 내가 주문한 피자야 멸치와 파인애플 피자, 기막히지 269 00:13:33,726 --> 00:13:35,394 기가 막힙니다! 손님! 270 00:13:35,478 --> 00:13:38,439 피자가 왔습니다 8달러 50센트입니다 271 00:13:38,522 --> 00:13:39,815 고마워요 272 00:13:39,899 --> 00:13:41,066 이 집은... 273 00:13:41,150 --> 00:13:43,027 - 죽이죠? 다들 그래요 - 아뇨 274 00:13:43,110 --> 00:13:45,863 찾기 힘들어요 밖에 끝내주는 덤불이 있어서요 275 00:13:50,117 --> 00:13:52,870 피자 먹자! 276 00:13:53,496 --> 00:13:55,456 친구... 277 00:13:57,875 --> 00:13:59,084 어디 있지? 278 00:13:59,627 --> 00:14:00,711 어디... 279 00:14:01,962 --> 00:14:03,631 어디 있는지 안 보이네 280 00:14:03,714 --> 00:14:06,300 아뇨, 해리 말리즈 추적하는 얘기예요 281 00:14:06,383 --> 00:14:08,719 드보가 다시 나타났으니 말리즈도 나타났을 수 있죠 282 00:14:08,802 --> 00:14:11,639 문제를 더 만들기 전에 파이프라인에 넣어야 해요 283 00:14:11,722 --> 00:14:12,723 어떻게 그 여자를 추적하지? 284 00:14:12,806 --> 00:14:15,309 독자들이 단서를 많이 보내주고 있어요 285 00:14:15,392 --> 00:14:17,436 안면 인식과 신용카드 확인도 있죠 286 00:14:17,520 --> 00:14:18,687 - 사실이군 - 맞아요 287 00:14:18,771 --> 00:14:20,231 - 틀렸어 - 뭐라고요? 288 00:14:20,314 --> 00:14:21,565 사실을 보고 있는데 289 00:14:21,649 --> 00:14:23,901 느낌에 집중해야 해 290 00:14:24,610 --> 00:14:26,946 해리슨 위원회 기억나? 291 00:14:27,029 --> 00:14:28,656 - 예 - 잘생겼지만 짜증 나지 292 00:14:28,739 --> 00:14:30,991 그 친구들에게 배운 건 293 00:14:31,075 --> 00:14:34,203 드보의 행동을 추적하고 싶으면 드보의 동기에 집중해라 294 00:14:34,286 --> 00:14:36,831 동기는 결국 느낌이지 295 00:14:36,914 --> 00:14:38,541 그러니까 느낌이야 296 00:14:38,624 --> 00:14:43,170 내가 말리즈 드보라면 어디가 안전하다고 느낄까? 297 00:14:43,254 --> 00:14:45,506 그러니까 과거를 캐보면 298 00:14:45,589 --> 00:14:48,509 지금 어디 있을지 알 수도 있겠군요 299 00:14:49,009 --> 00:14:51,804 해리, 정말 도움이 되네요 고마워요 300 00:14:52,429 --> 00:14:54,682 아이리스 웨스트 앨런 그렇게 말하니 고맙군 301 00:14:54,765 --> 00:14:59,353 이젠 그렇게 도움이 된다고 느끼지 못하겠거든 302 00:14:59,436 --> 00:15:00,688 그러니 고마워 303 00:15:01,522 --> 00:15:02,690 저기 304 00:15:04,817 --> 00:15:06,110 바빠요, 해리? 305 00:15:06,610 --> 00:15:08,195 - 나? - 예 306 00:15:09,029 --> 00:15:11,031 조사를 도와줄래요? 307 00:15:11,115 --> 00:15:12,241 그러지 308 00:15:12,741 --> 00:15:14,577 - 좋아요 - 그래, 좋아 309 00:15:16,036 --> 00:15:17,997 - 언제? - 바로 지금요 310 00:15:20,207 --> 00:15:22,001 나에게 알림 보냈어? 311 00:15:22,084 --> 00:15:24,879 그랬어, 드보를 저지하고 인질을 구할 312 00:15:24,962 --> 00:15:26,171 방법을 찾은 것 같아 313 00:15:26,255 --> 00:15:27,339 그게 뭔데? 314 00:15:27,965 --> 00:15:29,383 우리야 315 00:15:29,466 --> 00:15:31,677 우리를 플래시타임에 데려가는 거야 316 00:15:38,131 --> 00:15:40,091 도와주겠다는 건 좋은데 317 00:15:40,174 --> 00:15:43,469 너희를 계속 데리고 있으면 아거스에서 떨어질 수 없어 318 00:15:43,887 --> 00:15:46,472 조사한 바에 따르면 319 00:15:47,307 --> 00:15:48,600 그럴 필요 없어 320 00:15:49,058 --> 00:15:50,935 날 조사했다고? 321 00:15:51,019 --> 00:15:53,187 우리가 플래시타임에 있을 때 네가 우리 분자를 진동시킨다고 322 00:15:53,271 --> 00:15:55,773 생각했는데 그래선 우리가 의식이 있는 이유가 설명이 안 돼 323 00:15:55,857 --> 00:15:57,817 그래서 문득 생각이 났지 324 00:15:57,901 --> 00:16:00,612 네가 뛸 때, 넌 그냥 스피드 포스에 다가가는 게 아니고 325 00:16:00,695 --> 00:16:02,906 네 주위에 스피드 포스를 만드는 거야 326 00:16:02,989 --> 00:16:05,408 마찰로부터 몸을 보호하려고 번개를 만드는 것과 같지 327 00:16:05,491 --> 00:16:06,534 오라처럼 328 00:16:06,826 --> 00:16:08,453 너희를 플래시타임에 데려가면 329 00:16:08,536 --> 00:16:11,331 내 스피드 포스 오라를 너희에게 연장하는 거라고? 330 00:16:11,414 --> 00:16:14,167 물리적 접촉을 그 힘에만 집중하게 하면 어떨까? 331 00:16:14,667 --> 00:16:15,793 내가 그걸 풀어서 332 00:16:16,461 --> 00:16:17,462 속도를 공유한다고? 333 00:16:17,545 --> 00:16:19,547 조금밖에는 버티지 못할 거야 그리고 타버리겠지 334 00:16:19,631 --> 00:16:21,591 실제 시간으로는 약 55밀리초 정도 335 00:16:21,674 --> 00:16:25,386 하지만 상대성 때문에 그 정도면 인질을 구할 수 있어 336 00:16:25,470 --> 00:16:27,221 너는 그동안 토끼굴로 드보를 찾는 거지 337 00:16:27,513 --> 00:16:30,516 그건 알겠어 플래시타임에 있으면 338 00:16:30,600 --> 00:16:32,226 모든 게 정상이겠지 하지만 난 그걸 배우는 데 339 00:16:32,310 --> 00:16:34,270 - 몇 달 걸렸어 - 바로 그거야 340 00:16:34,854 --> 00:16:37,523 그러니까 네가 최고의 선생님인 거지 341 00:16:38,608 --> 00:16:39,776 우리를 훈련시켜줘 342 00:16:40,443 --> 00:16:43,363 엄청난 도약이긴 하지만 시간이 없어 343 00:16:43,446 --> 00:16:44,948 이건 효과가 있을 거야 344 00:16:58,044 --> 00:16:59,170 좋아 345 00:16:59,253 --> 00:17:00,880 준비됐어? 346 00:17:00,964 --> 00:17:02,173 시계는 1초에 맞추고 347 00:17:04,008 --> 00:17:05,176 시작 348 00:17:11,140 --> 00:17:13,393 플래시타임이여 그대가 얼마나 그리웠던가 349 00:17:13,476 --> 00:17:14,559 간다 350 00:17:15,812 --> 00:17:17,230 그 번개로 날 치는 거야? 351 00:17:17,313 --> 00:17:18,606 그러겠다고 했잖아 352 00:17:25,697 --> 00:17:26,864 된다 353 00:17:27,448 --> 00:17:29,075 고마워, 스피드 포스 354 00:17:29,616 --> 00:17:30,952 자, 가자 355 00:17:32,077 --> 00:17:33,830 잘 기억해 이렇게 빠르게 움직일 땐 356 00:17:33,913 --> 00:17:36,207 다리로 뛰는 게 아니고 고요함을 유지하고 357 00:17:36,290 --> 00:17:37,375 집중하는 게 중요해 358 00:17:37,458 --> 00:17:39,252 안 그러면 마하 3으로 자빠지고 말 거야 359 00:17:39,335 --> 00:17:41,921 알았어요, 선생님 이제 문을 연다 360 00:17:45,091 --> 00:17:47,010 - 괜찮아 - 생각보다 조금 어렵네 361 00:17:47,093 --> 00:17:48,219 체중을 이동하면... 362 00:17:49,387 --> 00:17:51,597 벌써 타기 시작했네 괜찮아? 363 00:17:53,975 --> 00:17:55,518 - 다리를 움직일 수 없어 - 뭐라고? 364 00:17:55,601 --> 00:17:57,103 - 다리가 안 움직여 - 좋아, 고요함을 유지해 365 00:17:57,186 --> 00:17:58,938 속도를 늦추고 집중해 366 00:17:59,022 --> 00:18:01,065 집중할 수가 없어 편하게 있어야 하고 367 00:18:01,149 --> 00:18:02,817 들어가려면 움직여야 하는데... 368 00:18:02,900 --> 00:18:04,819 - 고요함을 유지해 - 알았어 369 00:18:04,902 --> 00:18:06,446 다리를 움직여야 하는데... 370 00:18:07,572 --> 00:18:09,407 - 다리가 꼼짝도 안 해 - 뭐라고? 371 00:18:09,490 --> 00:18:11,159 다리가 꼼짝도 안 한다고 372 00:18:11,868 --> 00:18:13,786 막대기 두 개가 달라붙어 있는 것 같아 373 00:18:13,870 --> 00:18:15,580 - 자, 진정해 - 뭐라고? 알았어 374 00:18:15,663 --> 00:18:16,956 이제 자빠진다 375 00:18:20,418 --> 00:18:21,544 괜찮아? 376 00:18:21,961 --> 00:18:24,172 그래, 발이 저린 것뿐이야 377 00:18:24,255 --> 00:18:25,882 그래도 해내겠어 378 00:18:25,965 --> 00:18:27,216 - 정말이야 - 그래 379 00:18:30,970 --> 00:18:33,264 조와 세실인데 잠깐 실례해도 될까? 380 00:18:34,140 --> 00:18:35,391 난 좀 걸어야겠어 381 00:18:35,933 --> 00:18:37,268 잠시 쉬지 382 00:18:39,353 --> 00:18:41,147 아주 건강해요 383 00:18:42,231 --> 00:18:44,776 - 잘됐군 - 아니야, 케이틀린 384 00:18:44,859 --> 00:18:46,903 릴랙스하라고 생각하지 마 385 00:18:47,278 --> 00:18:48,488 너도 임신 9개월에 386 00:18:48,571 --> 00:18:50,823 마스터 쿠시와 서프를 열망하기 시작하면 387 00:18:50,907 --> 00:18:52,283 진정할 수 없을 거야 388 00:18:52,366 --> 00:18:55,078 전 호르몬 릴랙신을 생각했어요 389 00:18:55,369 --> 00:18:57,830 분만 시간이 가까워지면 몸에서 릴랙신이 나와 390 00:18:57,914 --> 00:18:59,332 인대가 헐렁해지죠 391 00:18:59,415 --> 00:19:00,917 아기 낳기 좋게요 392 00:19:01,292 --> 00:19:03,002 말 그대로 늘리는 거예요 393 00:19:03,086 --> 00:19:06,130 그 호르몬이 초능력을 늘린단 거야? 394 00:19:06,464 --> 00:19:08,549 예, 지금은 사람 마음을 읽는 정도가 아니고 395 00:19:08,633 --> 00:19:10,093 그 안에 사는 것 같네요 396 00:19:12,428 --> 00:19:13,846 좋아 397 00:19:13,930 --> 00:19:15,890 그게 병원에서 내가 하려던 얘기야 398 00:19:15,973 --> 00:19:18,768 아침에 핀클 박사가 한 말을 믿어? 399 00:19:18,851 --> 00:19:21,354 오늘 아침에 안 봤는데 400 00:19:21,729 --> 00:19:22,730 제가 봤어요 401 00:19:22,814 --> 00:19:24,774 내가 뭔가를 억누르고 있대 402 00:19:24,857 --> 00:19:27,819 뭔가를 억누른다고? 정신 나간 소리 아냐? 403 00:19:27,902 --> 00:19:32,657 맙소사, 플라스크에 물 자국 천지네 404 00:19:32,740 --> 00:19:34,742 지금은 완전히 나예요 405 00:19:34,826 --> 00:19:36,119 이거 드릴게요 406 00:19:36,202 --> 00:19:38,329 심호흡하고 집중하는 데 도움이 될 거예요 407 00:19:38,412 --> 00:19:40,873 알부테롤 흡입기는 많이 써 봤지, 고마워 408 00:19:44,836 --> 00:19:46,337 맙소사 409 00:19:47,130 --> 00:19:49,298 - 미안해, 케이틀린 - 괜찮아요 410 00:19:49,382 --> 00:19:50,967 그냥 내 직감에서 떠나는 거예요 411 00:19:51,634 --> 00:19:53,594 이런 일이 또 안 생기게 하려면 어떻게 해야 하지? 412 00:19:53,678 --> 00:19:57,140 아기를 낳을 때까진 방법이 없을 것 같아요 413 00:19:57,223 --> 00:20:00,017 그래서 최선의 방법은 고립된 데 있으면서 414 00:20:00,101 --> 00:20:01,435 이걸 쓰는 거예요 415 00:20:02,520 --> 00:20:03,938 자, 우린 해낼 수 있어 416 00:20:05,690 --> 00:20:07,441 전 다시 훈련하러 갈게요 417 00:20:07,525 --> 00:20:09,026 고마워, 케이틀린 418 00:20:09,986 --> 00:20:11,237 케이틀린 419 00:20:11,320 --> 00:20:12,321 그냥 내 생각인데 420 00:20:13,072 --> 00:20:15,408 아까 20초 정도 네가 되었을 때 421 00:20:15,491 --> 00:20:17,743 뭔가를 무시하려는 것처럼 보였어 422 00:20:18,494 --> 00:20:20,872 아주 큰 일을 말이야 423 00:20:20,955 --> 00:20:23,666 내가 이 능력을 갖고 배운 게 있다면 424 00:20:23,749 --> 00:20:27,128 어떤 것에서도 영원히 숨을 수 없다는 거야 425 00:20:28,963 --> 00:20:30,673 그냥 조심해, 알았지? 426 00:20:36,596 --> 00:20:39,724 말리즈 밀란 케이프타운에서 출생 427 00:20:40,057 --> 00:20:41,350 케이프타운이라 428 00:20:41,434 --> 00:20:42,518 바닷가의 여름 429 00:20:43,019 --> 00:20:44,562 포도밭에서의 포도 수확 430 00:20:45,021 --> 00:20:48,691 팽창 이론 및 공학으로 박사 학위를 받았죠 431 00:20:48,774 --> 00:20:50,985 단추 같은 코를 항상 책에 처박고 있었어 432 00:20:51,485 --> 00:20:52,612 멋지군 433 00:20:53,112 --> 00:20:55,031 옥스퍼드 대학의 종신 공학 교수가 되었고 434 00:20:55,114 --> 00:20:56,282 거기서 클리퍼드 드보를 만났죠 435 00:20:56,365 --> 00:20:58,492 미래의 남편을 만났다 낭만적이군 436 00:20:58,576 --> 00:21:02,079 다른 대륙에 살면서 서로를 찾았다니 정말 낭만적이야 437 00:21:02,163 --> 00:21:03,915 생각하면 아름답지 않아? 438 00:21:03,998 --> 00:21:04,999 왜 그래? 439 00:21:05,082 --> 00:21:06,918 아름다워요? 대체 뭘 하는 거예요? 440 00:21:07,001 --> 00:21:08,377 감정 이입 중이야 441 00:21:08,461 --> 00:21:10,254 위원회가 감정 이입을 하래서 감정을 이입하는 거야 442 00:21:10,338 --> 00:21:11,797 내가 말리즈 입장이 되어보는 거지 443 00:21:11,881 --> 00:21:14,175 말리즈라는 사람이 되어보는 거야 444 00:21:14,258 --> 00:21:18,012 해리, 이건 러브 스토리가 아니에요 445 00:21:18,095 --> 00:21:19,388 이 여자는 사이코패스와 결혼했거든요 446 00:21:19,472 --> 00:21:21,265 지금은 사이코패스지만 그땐 아니었어 447 00:21:21,933 --> 00:21:24,143 그땐 그자도 감정이 있었고 서로 사랑했어 448 00:21:24,227 --> 00:21:26,562 남자도, 여자도 감정이 있었는데 그러다 남자 감정이 없어졌지 449 00:21:26,646 --> 00:21:29,899 그래서 여자가 떠난 거야 450 00:21:29,982 --> 00:21:31,234 떠났다고 451 00:21:33,986 --> 00:21:35,279 웨스트 앨런 452 00:21:35,905 --> 00:21:37,156 말리즈를 포섭해 453 00:21:37,615 --> 00:21:39,867 해리, 지금 무슨 말을 하는지 알고 있어요? 454 00:21:39,951 --> 00:21:42,578 물론 알지 일진이 사나웠던 거 알아 455 00:21:42,662 --> 00:21:44,538 멍청한 해리지만 오늘은 멍청하지 않아 456 00:21:44,622 --> 00:21:46,666 오늘은 좋은 날이야 말리즈를 우리 편으로 만들어야 해 457 00:21:46,749 --> 00:21:48,125 말리즈가 우릴 도울 수 있어 458 00:21:48,209 --> 00:21:49,961 말리즈가 왜 그러겠어요? 459 00:21:50,044 --> 00:21:51,629 사이코패스를 멈추기 위해서 460 00:21:51,712 --> 00:21:53,673 괴물 안에 갇혀버린 남자를 보호하기 위해서 461 00:21:53,756 --> 00:21:55,883 말리즈가 모두 구할 수 있어 말리즈가 열쇠야 462 00:21:55,967 --> 00:21:59,428 해리, 사비타에게 써봤지만 안 됐잖아요 463 00:22:00,554 --> 00:22:02,139 괴물을 구할 순 없어요 464 00:22:02,223 --> 00:22:03,683 말리즈는 괴물이 아니야 465 00:22:04,600 --> 00:22:05,851 게다가 466 00:22:06,519 --> 00:22:07,687 시간은 가고 있어 467 00:22:07,770 --> 00:22:09,814 계몽이 올 때까지 10시간이 남았는데 468 00:22:09,897 --> 00:22:10,898 잃을 게 뭐지? 469 00:22:10,982 --> 00:22:13,943 그 여자는 칼로 날 찔렀어요 470 00:22:14,026 --> 00:22:16,028 우리 목숨을 잃을 거예요 471 00:22:16,112 --> 00:22:17,446 우리가 다 죽으면 472 00:22:17,530 --> 00:22:18,823 - 아무도 구할 수 없어요 - 맞아 473 00:22:18,906 --> 00:22:21,450 말리즈를 데려다가 멈추게 하면 474 00:22:21,534 --> 00:22:23,619 다신 누구도 해지지 못하겠죠 475 00:22:25,162 --> 00:22:26,163 맞아 476 00:22:29,709 --> 00:22:32,420 자료를 집에 두고 온 게 있는데 가서 마저 조사할게요 477 00:22:32,503 --> 00:22:34,213 - 같이 갈게 - 됐어요, 해리 478 00:22:34,296 --> 00:22:35,715 - 여기 계세요 - 같이 갈게 479 00:22:35,798 --> 00:22:37,341 - 해리! - 그냥 여기 있을게 480 00:22:38,467 --> 00:22:39,885 바로 여기 있을게 481 00:22:46,559 --> 00:22:48,686 이번엔 고요함을 유지해 482 00:22:49,478 --> 00:22:50,813 - 왜 날 봐? - 안 봤어 483 00:22:50,896 --> 00:22:52,106 너희 둘 다 말이야 484 00:22:55,985 --> 00:22:57,236 좋아, 테이크 2다 485 00:23:01,907 --> 00:23:03,159 - 됐어! - 멋지다! 486 00:23:03,701 --> 00:23:05,244 아주 작네 487 00:23:05,536 --> 00:23:07,830 그래, 배리 아주 작아 488 00:23:08,122 --> 00:23:10,374 시간이 지나면 커질 거야 489 00:23:10,458 --> 00:23:13,836 하지만 지금 플래시타임에선 이게 내 솜씨야 490 00:23:14,253 --> 00:23:15,629 좋아 491 00:23:15,838 --> 00:23:17,131 케이틀린 492 00:23:18,049 --> 00:23:20,509 콜드 건이 킬러 프로스트처럼 안 돼 493 00:23:20,593 --> 00:23:22,386 마찰을 없앨 방법을 찾을 수 있을 텐데 494 00:23:23,596 --> 00:23:24,764 제길! 495 00:23:25,139 --> 00:23:27,099 - 발이 안 움직여 - 괜찮아, 고요함을 유지해 496 00:23:27,725 --> 00:23:28,934 조심해 497 00:23:33,397 --> 00:23:35,066 아빠, 발이 안 움직여요 498 00:23:35,399 --> 00:23:36,692 케이틀린, 조심해! 499 00:23:37,276 --> 00:23:39,111 - 케이틀린 - 케이틀린 500 00:23:51,201 --> 00:23:52,953 - 어떻게 된 거야? - 훈련 중이었어 501 00:23:53,161 --> 00:23:54,621 공중에서 플래시타임을 나왔어 502 00:23:54,872 --> 00:23:56,164 뇌진탕인 것 같아 503 00:23:56,248 --> 00:23:57,791 하지만 난 팀 닥터가 아니지 504 00:23:57,875 --> 00:23:59,877 메스껍지 않아 505 00:24:00,210 --> 00:24:02,838 아세트아미노펜이나 좀 줘 다시 훈련해야지 506 00:24:02,921 --> 00:24:04,256 아니, 기다려 507 00:24:04,715 --> 00:24:06,300 어떻게 된 건지 얘기를 해야겠어 508 00:24:06,925 --> 00:24:08,719 무슨 소리야? 그냥 집중력을 잃은 거잖아 509 00:24:08,802 --> 00:24:10,137 - 맞아 - 아니야 510 00:24:10,679 --> 00:24:12,639 잘 모르겠지만 뭔가 집중력을 없앴어 511 00:24:13,265 --> 00:24:14,349 아니, 괜찮아 512 00:24:14,433 --> 00:24:15,976 이게 진짜였으면 넌 죽었다고 513 00:24:16,059 --> 00:24:18,353 - 난 짐이 아니야 - 알아 514 00:24:19,396 --> 00:24:21,523 내가 짐이야, 너희를 위험에 빠뜨리고 있다고 515 00:24:21,607 --> 00:24:24,401 도와주겠다는 건 알겠는데 훈련은 그만해야겠어 516 00:24:24,484 --> 00:24:25,903 배리, 인질들은... 517 00:24:25,986 --> 00:24:27,404 방법을 찾겠어 518 00:24:27,487 --> 00:24:28,614 우리가 도와야 해 519 00:24:28,697 --> 00:24:30,866 드보가 우리에게 한 짓을 생각하면... 520 00:24:30,949 --> 00:24:32,117 킬러 프로스트도 521 00:24:32,200 --> 00:24:33,535 맞아 522 00:24:33,827 --> 00:24:35,913 시간이 없어 위험을 걸 가치가 있어 523 00:24:37,581 --> 00:24:39,833 너희를 죽게 하려고 훈련시킬 순 없어 524 00:24:41,418 --> 00:24:42,502 미안해 525 00:24:49,426 --> 00:24:50,594 "말리즈" 526 00:24:52,095 --> 00:24:53,305 웨스트 앨런! 527 00:24:54,723 --> 00:24:56,308 웨스트 앨런! 528 00:24:56,892 --> 00:24:58,894 - 당연히 따라왔겠지 - 웨스트 앨런! 529 00:25:00,020 --> 00:25:01,229 웨스트 앨런! 530 00:25:02,439 --> 00:25:04,650 - 웨스트 앨런! - 5호예요 531 00:25:05,275 --> 00:25:06,944 - 안녕하세요 - 5호라 532 00:25:07,402 --> 00:25:08,403 이사했군 533 00:25:08,487 --> 00:25:09,905 - 아녜요 - 아니야 534 00:25:10,864 --> 00:25:12,449 - 여긴 4호네 - 4호죠 535 00:25:12,532 --> 00:25:13,992 - 집은 5호고? - 그래요 536 00:25:14,076 --> 00:25:17,412 네 말이 맞다는 말을 하러 왔어 537 00:25:17,996 --> 00:25:19,665 난 말리즈 입장이 되려고 했는데 538 00:25:19,748 --> 00:25:22,459 네 입장도 되어야 한다는 걸 잊었어 539 00:25:23,669 --> 00:25:27,089 고맙군요, 틀린 걸 인정하다니 대단해요, 해리 540 00:25:27,839 --> 00:25:30,300 난 멍청한 정도가 아니야 541 00:25:30,384 --> 00:25:31,385 정말 멍청이가 됐어 542 00:25:31,843 --> 00:25:33,053 - 해리 - 그래 543 00:25:33,387 --> 00:25:36,473 말리즈는 사랑 때문에 남편과의 싸움을 돕지 않아요 544 00:25:36,556 --> 00:25:38,976 바로 그거야, 사랑 545 00:25:39,059 --> 00:25:40,060 보라고, 말리즈는... 546 00:25:40,143 --> 00:25:43,313 계몽은 사랑에서 만들어진 게 아니야 547 00:25:43,397 --> 00:25:45,148 말리즈는 항상 운동가였어 이걸 봐 548 00:25:45,232 --> 00:25:46,400 "옥스퍼드 교수 폭발로 부상" 549 00:25:46,483 --> 00:25:48,110 드보를 만나기 전에도 사람들을 구하려 했었어 550 00:25:48,193 --> 00:25:50,028 예, 예전 논문들도 아주 낙관적이에요 551 00:25:50,112 --> 00:25:52,155 기술이 인류를 자유롭게 한다고 생각했어요 552 00:25:52,239 --> 00:25:53,365 인류, 맞아 553 00:25:53,448 --> 00:25:55,450 하지만 이젠 아무도 구하려 하지 않아요 554 00:25:55,534 --> 00:25:57,369 네 관점에 따르면 그렇지 555 00:25:57,536 --> 00:26:00,247 말리즈의 관점은? 그 여자 입장이 되어봐 556 00:26:00,330 --> 00:26:01,790 들어오세요 557 00:26:02,165 --> 00:26:05,502 그 여자 입장이 되어 보라고 558 00:26:05,585 --> 00:26:07,504 - 해리, 벗어요 - 그래 559 00:26:07,587 --> 00:26:09,214 그래, 내 입장을 벗고 네 입장이 되어볼게 560 00:26:09,297 --> 00:26:10,590 - 서로 입장을 바꿔서... - 해리, 아녜요 561 00:26:10,674 --> 00:26:12,509 입장 얘기가 아니고 신발을 벗으라고요 562 00:26:12,592 --> 00:26:15,220 집에 흙이 떨어지잖아요 563 00:26:16,263 --> 00:26:17,681 그렇군, 미안해 564 00:26:18,348 --> 00:26:20,809 이건 아파트라서... 565 00:26:20,892 --> 00:26:21,977 우리 집이에요 566 00:26:22,060 --> 00:26:23,979 배리와 처음 같이 산 곳이죠 567 00:26:24,062 --> 00:26:25,814 여기 있으면 사랑과 안도감을 느껴요 568 00:26:25,897 --> 00:26:27,733 그래서 깔끔하고 깨끗하게 569 00:26:28,608 --> 00:26:29,860 가꾸려 해요 570 00:26:31,278 --> 00:26:33,780 왜 그래? 무슨 생각을 해? 571 00:26:35,365 --> 00:26:37,284 말리즈가 어디 숨었는지 알 것 같아요 572 00:26:39,077 --> 00:26:40,579 4호? 573 00:26:40,662 --> 00:26:42,039 아니, 4호가 아니고요 574 00:26:43,248 --> 00:26:44,541 자기야 575 00:26:45,792 --> 00:26:46,877 자기야 576 00:26:47,627 --> 00:26:49,004 안녕 577 00:26:49,671 --> 00:26:50,922 뭐 하는 거야? 578 00:26:51,006 --> 00:26:54,760 가방을 싸야겠어 스낵 챙기고 물 챙기고 579 00:26:54,843 --> 00:26:56,386 아기 갈아입힐 옷하고 580 00:26:57,554 --> 00:26:58,889 내 옷도 챙겼어 581 00:26:59,598 --> 00:27:00,849 내가 됐네 582 00:27:02,225 --> 00:27:03,560 완전히 새로운 차원이군 583 00:27:03,643 --> 00:27:05,812 잠깐, 이건 줘 584 00:27:06,396 --> 00:27:07,397 앉아 585 00:27:12,152 --> 00:27:13,320 좋아 586 00:27:18,825 --> 00:27:19,826 자 587 00:27:25,373 --> 00:27:26,583 괜찮아졌어? 588 00:27:26,666 --> 00:27:28,168 당신 대체 누구야? 589 00:27:28,251 --> 00:27:29,711 안 괜찮아졌군 케이틀린에게 전화할게 590 00:27:29,795 --> 00:27:31,129 내 집에서 뭐 하는 거야? 591 00:27:31,213 --> 00:27:33,924 - 세실, 우리 집이야 - 세실이라니? 592 00:27:34,007 --> 00:27:35,884 왜 나를 세실이라고 부르지? 내 이름은 세실이 아니야 593 00:27:36,843 --> 00:27:38,053 난 조 웨스트야 594 00:27:38,929 --> 00:27:40,388 그래, 조! 595 00:27:40,680 --> 00:27:43,975 조, 앉아 596 00:27:44,893 --> 00:27:48,230 심호흡을 해 코로 들이쉬고 597 00:27:48,313 --> 00:27:50,649 입으로 내뱉어 눈을 감고 598 00:27:51,733 --> 00:27:53,985 크고 아름다운 바닷가에 599 00:27:54,694 --> 00:27:58,281 앉아 있다고 상상해 600 00:27:58,615 --> 00:28:01,868 파도가 몰려오지 601 00:28:02,244 --> 00:28:03,912 왔다 갔다 602 00:28:04,162 --> 00:28:06,998 그 파도가 조야 603 00:28:07,457 --> 00:28:12,254 이제 눈을 들어 거대하고 아름다운 밤하늘을 봐 604 00:28:12,587 --> 00:28:15,257 빛나는 별이 하나 있어 605 00:28:15,882 --> 00:28:18,426 그 별이 당신이야, 세실 606 00:28:20,220 --> 00:28:21,263 좋아 607 00:28:22,389 --> 00:28:23,515 기분이 어때? 608 00:28:27,394 --> 00:28:28,478 조? 609 00:28:28,812 --> 00:28:30,397 - 맙소사 - 날 돌아오게 했네 610 00:28:30,480 --> 00:28:32,190 어떻게 한 거야? 611 00:28:32,858 --> 00:28:33,859 라마즈야? 612 00:28:33,942 --> 00:28:36,987 머릿속에서 바꿔 생각했어 613 00:28:37,404 --> 00:28:39,531 내가 미친 거야? 당신이... 614 00:28:40,365 --> 00:28:44,119 자기야, 내가 들어가면 더 안 좋은 머리도 많아 615 00:28:48,415 --> 00:28:49,624 사랑해 616 00:28:53,420 --> 00:28:54,796 생각해냈어? 617 00:28:57,507 --> 00:28:59,217 아니야, 발전기를 차단하면 618 00:28:59,551 --> 00:29:01,845 인질은 구할 수 있는데 드보는 달아날 거야 619 00:29:01,928 --> 00:29:03,138 그러면... 620 00:29:03,221 --> 00:29:04,764 내 말은 621 00:29:05,056 --> 00:29:06,766 왜 갑자기 정신이 나갔는지 622 00:29:07,434 --> 00:29:09,227 이유가 생각났냐는 거야 623 00:29:09,936 --> 00:29:12,481 미안해, 그냥... 624 00:29:12,564 --> 00:29:14,274 우리를 안전하게 하고 싶은 건 알겠어 625 00:29:14,357 --> 00:29:16,610 네 입에서 나오니 진심같이 들리기 시작해 626 00:29:16,693 --> 00:29:19,196 너희는 플래시타임을 쓸 준비가 안 됐어 627 00:29:19,279 --> 00:29:21,198 너에게 배우면 될 거야 628 00:29:21,740 --> 00:29:24,576 초스피드를 배우는 데 10시간은 걸려 629 00:29:24,659 --> 00:29:25,827 너희들은 거기서 죽을 거야 630 00:29:25,911 --> 00:29:27,787 우릴 안 데려가도 어쨌든 죽을 거야 631 00:29:28,246 --> 00:29:30,874 두뇌가 지워지면 끝이지 세상의 끝이라고 632 00:29:30,957 --> 00:29:32,542 아니, 내 잘못으로 633 00:29:32,626 --> 00:29:34,961 친구 둘을 잃는 건 내 세상의 끝이야 634 00:29:35,045 --> 00:29:37,797 위험을 감수할 수 있다지만 난 그럴 수 없어 635 00:29:39,341 --> 00:29:43,845 배리, 저 사람 일 때문에 우리를 내치면 안 돼 636 00:29:44,638 --> 00:29:46,306 "희생자" 637 00:29:48,183 --> 00:29:51,144 좋아, 치료사는 더 필요 없어 638 00:29:51,228 --> 00:29:53,104 우리 모두 누군가를 잃었어 639 00:29:53,188 --> 00:29:55,440 그렇다고 상대를 내칠 핑계가 되지는 않아 640 00:29:55,524 --> 00:29:56,650 그만하라고 했지? 641 00:29:56,733 --> 00:29:58,443 랠프의 죽음에 가슴 아픈 게 너뿐인 줄 알아? 642 00:29:58,527 --> 00:29:59,528 진정해 643 00:29:59,611 --> 00:30:01,363 아이언 하이츠 교도소에 날 보러 왔어 644 00:30:01,446 --> 00:30:03,448 무섭다고 했고 준비가 안 됐다고 했어 645 00:30:03,532 --> 00:30:05,325 하지만 내가 밀어서 밖으로 내보내고 646 00:30:05,408 --> 00:30:07,285 내 일, 내 짐을 지게 했지 647 00:30:07,869 --> 00:30:09,412 버스 메타휴먼을 만든 건 우리야 648 00:30:09,746 --> 00:30:12,457 랠프에게 힘을 줬다고 네가 짐 얘기를 해? 649 00:30:12,541 --> 00:30:14,960 내가 시작한 거야 내가 바주카를 쐈어 650 00:30:15,043 --> 00:30:16,336 내가 스피드 포스를 열었어 651 00:30:16,419 --> 00:30:17,879 내가 가만히 있었기에 네가 지금 652 00:30:17,963 --> 00:30:19,923 혼자 세상을 구하겠다고 말하고 있는 거야 653 00:30:20,966 --> 00:30:23,009 알아 654 00:30:23,301 --> 00:30:25,470 시간이 없는 것도 알아 655 00:30:25,554 --> 00:30:27,556 혼자는 할 수 없지만... 656 00:30:28,765 --> 00:30:31,142 내가 가르치려던 사람은 모두 처음 만날 때보다 657 00:30:31,226 --> 00:30:32,269 더 안 좋게 끝났어 658 00:30:32,352 --> 00:30:35,188 랠프는? 더 안 좋게 끝났어? 659 00:30:36,273 --> 00:30:38,984 랠프가 등을 벽에 대고 세상이 그 앞에서 끝나갈 때 660 00:30:39,067 --> 00:30:40,569 네가 랠프에게 가르쳤지 661 00:30:40,652 --> 00:30:43,321 언제나 선택을 할 수 있다고 영웅을 선택하라고 662 00:30:44,990 --> 00:30:46,616 우리도 그 선택을 할 자격이 있어 663 00:30:48,785 --> 00:30:50,579 필요한 건 방법을 가르쳐줄 사람이야 664 00:30:54,416 --> 00:30:55,834 정말 하고 싶어? 665 00:30:56,209 --> 00:30:58,420 같이 한다면 짐이 아니야 666 00:31:07,679 --> 00:31:09,973 - 찾았어 - 말리즈를 찾았다고? 667 00:31:10,056 --> 00:31:11,516 그런 것 같아 668 00:31:12,309 --> 00:31:13,393 영국에 있어 669 00:31:15,770 --> 00:31:18,940 마지막 추정기야 670 00:31:19,941 --> 00:31:22,068 좌표를 맞추면 그곳으로 갈 수 있어 671 00:31:23,903 --> 00:31:27,198 드보를 막아야 해 네가 돌아오기 전에... 672 00:31:31,161 --> 00:31:32,621 사랑해 673 00:31:34,164 --> 00:31:35,457 가서 세상을 구해 674 00:31:35,832 --> 00:31:37,334 사랑해 675 00:31:39,336 --> 00:31:40,754 상황이 어떻지? 676 00:31:41,296 --> 00:31:43,089 보먼이 거의 10만 래드야 677 00:31:44,466 --> 00:31:46,051 좋아, 가야겠다 가자 678 00:31:48,637 --> 00:31:50,847 고마워, 실험 대상 7번 679 00:31:54,851 --> 00:31:57,604 이제 네 불이 세상을 밝힐 거야 680 00:32:06,197 --> 00:32:07,281 주변은 안전해 681 00:32:07,365 --> 00:32:09,241 안에 들어가면 남은 시간은 1초도 안 돼 682 00:32:09,325 --> 00:32:11,202 내가 충격판을 활성화시켜 전하를 끌어낼게 683 00:32:11,285 --> 00:32:12,286 난 구멍을 만들지 684 00:32:12,370 --> 00:32:15,164 난 이걸 이용해서 폭발에서 요원들을 보호할게 685 00:32:15,581 --> 00:32:17,124 - 아이스 슈터 - 아이스 슈터야 686 00:32:17,208 --> 00:32:18,376 아이스 슈터라고 해야 하나? 687 00:32:18,459 --> 00:32:19,835 프로스트 바이트가 더 나은 것 같아 688 00:32:19,919 --> 00:32:22,588 그거로 얼음을 쏘면 마찰 상쇄 문제가 해결돼 689 00:32:22,672 --> 00:32:23,714 그러니까 아이스 슈터야 690 00:32:23,798 --> 00:32:25,216 - 아이스 슈터라고 해 - 진정해 691 00:32:25,299 --> 00:32:26,676 별로 어렵지 않잖아 692 00:32:29,887 --> 00:32:31,931 드보가 보먼의 방을 수축하기 시작했나 봐 693 00:32:37,311 --> 00:32:38,521 우린 할 수 있어 694 00:32:47,905 --> 00:32:49,365 잡을 수 있으면 잡아 봐 695 00:33:14,056 --> 00:33:15,474 전하가 생겼어 696 00:33:17,727 --> 00:33:18,811 문이 열린다 697 00:33:21,397 --> 00:33:22,440 얼었어 698 00:33:23,357 --> 00:33:26,193 다섯 더 있으니 집중해 699 00:34:30,882 --> 00:34:32,301 해냈어 700 00:34:35,804 --> 00:34:39,141 '옛날에 먼 우주의 한구석에' 701 00:34:39,225 --> 00:34:43,603 '영리한 야수가 지식을 발명하는 별이 있었습니다' 702 00:34:44,271 --> 00:34:46,774 나에게 니체를 인용해? 703 00:34:47,190 --> 00:34:50,777 위성을 파괴하다니 대단하군, 빠른 친구 704 00:34:51,070 --> 00:34:52,362 천 개를 더 파괴해도 705 00:34:52,446 --> 00:34:55,074 여전히 계몽을 향해 가고 있을 거야 706 00:34:55,699 --> 00:34:57,951 니체가 정신 청소를 뭐라고 했는지 까먹었어 707 00:34:58,034 --> 00:34:59,578 철학 시간을 빼먹었나 봐 708 00:34:59,661 --> 00:35:01,455 올해 내가 가르친 게 없던가? 709 00:35:01,538 --> 00:35:03,582 네 돌대가리에 들어온 게 없단 말이냐? 710 00:35:04,333 --> 00:35:06,252 생각해 봐 아니, 하지 마 711 00:35:06,335 --> 00:35:08,838 혼자 괴롭기만 할 테니 내가 가르쳐주지 712 00:35:09,129 --> 00:35:11,340 계몽의 시대가 오면 713 00:35:11,757 --> 00:35:14,718 하루 안에 병사들은 무기를 다 내려놓고 714 00:35:14,802 --> 00:35:18,389 6개월 안에 핵무기는 모두 무장해제되고 715 00:35:18,556 --> 00:35:21,725 가난, 기근, 질병은 퇴치된다 716 00:35:21,809 --> 00:35:23,727 우리는 거리를 청소할 거다 717 00:35:24,103 --> 00:35:27,898 한심한 전화기를 내려놓은 사람들은 호기심이 되살아나고 718 00:35:27,982 --> 00:35:30,609 내가 그들을 가르칠 것이다 719 00:35:30,693 --> 00:35:35,406 네가 아니고 내가 신도 버린 세상을 구할 거야 720 00:35:35,781 --> 00:35:38,742 아니, 그냥 통제하는 거지 자유 의지를 없애려는 거야 721 00:35:38,826 --> 00:35:42,955 인류가 평화를 얻기 위해 내야 하는 작은 대가지 722 00:35:43,205 --> 00:35:44,915 하지만 서로 모르게 될 텐데 723 00:35:45,165 --> 00:35:47,084 부모는 아이를 기억하지 못하고 724 00:35:47,835 --> 00:35:49,753 남편은 아내를 기억하지 못하게 돼 725 00:35:51,839 --> 00:35:55,551 좋아, 그게 핵심이야 726 00:35:56,093 --> 00:35:58,846 감정은 모든 오류의 아버지다 727 00:35:59,054 --> 00:36:02,099 우리를 파괴하는 뇌 속의 화학물질이 728 00:36:02,182 --> 00:36:03,684 진보를 방해하고 729 00:36:04,393 --> 00:36:08,522 가장 파괴적이고 우스꽝스러운 불균형은 730 00:36:08,606 --> 00:36:11,942 너희 미미한 존재들이 사랑이라고 부르는 것이야 731 00:36:13,736 --> 00:36:16,572 난 이걸 경험에서 배웠다 732 00:36:18,616 --> 00:36:21,493 너도 곧 알게 될 거다 733 00:36:32,760 --> 00:36:33,970 어떻게 된 거죠? 734 00:36:34,053 --> 00:36:35,972 중요한 건 이제 안전하다는 거예요 735 00:36:36,055 --> 00:36:37,348 하지만 드보는요? 드보는 어디 있죠? 736 00:36:37,431 --> 00:36:39,267 걱정하지 마요 737 00:36:39,851 --> 00:36:41,561 - 플래시가 있으니 - 고마워요 738 00:36:44,647 --> 00:36:46,065 왜 그래? 739 00:36:48,442 --> 00:36:49,694 도와줘 740 00:36:51,028 --> 00:36:54,031 훈련 중에 기억의 파편이 741 00:36:54,115 --> 00:36:55,116 떠올랐어 742 00:36:55,199 --> 00:36:57,743 오랫동안 억누르던 것 같아 743 00:36:58,077 --> 00:37:00,955 기억이 많이 나지 않지만 어릴 때 744 00:37:01,038 --> 00:37:02,456 아주 무서운 적이 있었어 745 00:37:04,333 --> 00:37:06,419 케이틀린, 정말 거기로 바이브 해달라는 거야? 746 00:37:06,502 --> 00:37:07,712 무슨 이유가 있으니 747 00:37:07,795 --> 00:37:09,839 뇌가 그 기억을 잠가 놨을 텐데 748 00:37:09,922 --> 00:37:11,632 뭔지 알아야겠어 749 00:37:11,716 --> 00:37:12,800 감당할 수 있을 거야 750 00:37:13,968 --> 00:37:15,553 그러면 집중해 751 00:37:15,720 --> 00:37:16,721 꽉 잡아 752 00:37:21,058 --> 00:37:22,351 케이틀린 753 00:37:22,435 --> 00:37:23,853 안 돼, 케이틀린! 754 00:37:24,270 --> 00:37:26,147 케이틀린, 괜찮니? 755 00:37:26,647 --> 00:37:27,648 저게 나야 756 00:37:27,982 --> 00:37:30,985 - 바로 저기 - 케이틀린, 하지 마! 757 00:37:37,116 --> 00:37:40,077 킬러 프로스트가 네 일부였어 758 00:37:40,828 --> 00:37:41,913 그때부터 759 00:37:41,996 --> 00:37:44,081 하지만 입자 가속기가 폭발하지 않았는데 760 00:37:46,334 --> 00:37:47,627 어떻게 그게 가능하지? 761 00:37:48,336 --> 00:37:50,212 "옥스퍼드, 영국" 762 00:37:56,510 --> 00:37:57,553 비었어 763 00:37:57,637 --> 00:37:59,764 여기가 처음 같이 산 곳이에요 764 00:37:59,889 --> 00:38:01,891 여기 왔을 거예요 느낌이 와요 765 00:38:04,393 --> 00:38:05,978 주전자가 따뜻해요 766 00:38:07,021 --> 00:38:08,064 그러니까... 767 00:38:09,023 --> 00:38:10,733 - 차를 마시자 - 아뇨 768 00:38:11,275 --> 00:38:13,361 - 말리즈! - 여기 없어 769 00:38:13,444 --> 00:38:14,946 - 나와! - 아이리스 770 00:38:16,113 --> 00:38:18,950 초대받지 않고 쳐들어오다니 무례하군 771 00:38:19,283 --> 00:38:21,911 원한과 칼이 있는 사람이라면 위험하기도 하지 772 00:38:22,954 --> 00:38:24,288 왜 여기 왔지? 773 00:38:25,706 --> 00:38:26,791 내가 할게 774 00:38:27,291 --> 00:38:28,626 우리가 왔어, 말리즈 775 00:38:29,877 --> 00:38:32,755 당신 때문에 온 거야 776 00:38:33,631 --> 00:38:37,343 우리는... 777 00:38:37,635 --> 00:38:38,970 당신은... 778 00:38:41,013 --> 00:38:42,014 못 하겠어 779 00:38:42,098 --> 00:38:43,808 말을 못 하는군 780 00:38:43,891 --> 00:38:46,227 우리 가설대로야 관찰은 처음이지만 781 00:38:46,852 --> 00:38:51,565 계몽의 끝에서 두 번째 단계를 겪는 거지 782 00:38:52,191 --> 00:38:53,776 정신이 재부팅될 거야 783 00:38:54,193 --> 00:38:57,613 곧 기억이 없어지고 관계가 없어지지 784 00:38:57,697 --> 00:39:00,741 그냥 빈 깡통이 되어 클리퍼드의 재교육을 받겠지 785 00:39:03,744 --> 00:39:05,121 곧 우리 모두 당신처럼 될 거야 786 00:39:05,538 --> 00:39:08,249 말리즈, 멈춰야 해 787 00:39:08,666 --> 00:39:11,085 남편이 너무 멀리 갔어 당신도 알잖아 788 00:39:11,168 --> 00:39:12,545 그렇지 않다면 지금 같이 있었겠지 789 00:39:12,837 --> 00:39:14,296 그래, 난 떠났어 790 00:39:14,672 --> 00:39:17,174 하지만 남편이 옳다는 사실이 변하지는 않아 791 00:39:17,425 --> 00:39:20,344 오히려 그가 배신한 게 그가 옳음을 입증하지 792 00:39:21,387 --> 00:39:23,514 사람들은 최고의 개념도 부패하게 만들지 793 00:39:24,265 --> 00:39:29,020 비관주의가 낙관주의보다 똑똑하지 않아 794 00:39:29,645 --> 00:39:33,899 '이 세상에서 가장 용감한 일은 낙관적이 되는 것이다' 795 00:39:34,442 --> 00:39:35,609 익숙한 말이네 796 00:39:35,693 --> 00:39:37,695 옥스퍼드에 있을 때 당신이 한 말이야 797 00:39:37,903 --> 00:39:40,322 클리퍼드 드보를 만나기 2주 전에 798 00:39:41,532 --> 00:39:43,701 기술과 세계 기아의 799 00:39:43,784 --> 00:39:45,703 퇴치에 관해 연설했었지 800 00:39:46,078 --> 00:39:47,705 할 수 있다고 믿었어 801 00:39:47,913 --> 00:39:49,707 남편이 당신을 변화시키려 한 거야 802 00:39:50,249 --> 00:39:53,669 하지만 마음 깊은 곳에는 여전히 낙관주의자지 803 00:39:54,545 --> 00:39:57,548 인간성을 믿고 있어 804 00:39:58,758 --> 00:40:00,217 난 당신을 믿어 805 00:40:01,010 --> 00:40:04,388 남편을 위해 뭘 할 수 있냐고 물었었지? 806 00:40:04,930 --> 00:40:06,807 이제 내가 묻지 807 00:40:07,725 --> 00:40:09,560 세상을 위해 뭘 할 수 있지? 808 00:40:18,944 --> 00:40:20,488 배리가 위성 하나를 떨어뜨렸어 809 00:40:21,030 --> 00:40:22,239 해냈군 810 00:40:22,740 --> 00:40:23,783 드보는 개의치 않아 811 00:40:23,866 --> 00:40:25,576 추적할 수 있나 보자 812 00:40:26,368 --> 00:40:28,245 저 소리 마음에 안 들어 813 00:40:29,038 --> 00:40:31,540 S.T.A.R. 연구소 위성이 활성화됐다는 말이야 814 00:40:31,749 --> 00:40:32,833 드보야 815 00:40:32,917 --> 00:40:35,336 네가 파괴한 걸 우리 거로 대체하려는 거야 816 00:40:35,419 --> 00:40:36,670 막을 수 있어? 817 00:40:41,926 --> 00:40:43,385 여기 있어 818 00:40:45,221 --> 00:40:47,098 안녕하세요, 드보 교수님 819 00:40:48,432 --> 00:40:49,642 안 돼 820 00:40:49,725 --> 00:40:50,810 어서 821 00:40:56,607 --> 00:41:00,152 드보! 822 00:41:01,445 --> 00:41:02,488 드보! 823 00:41:03,364 --> 00:41:05,658 계몽 프로토콜 초기화 824 00:41:06,617 --> 00:41:08,160 빛이 있으라 825 00:41:14,625 --> 00:41:15,793 한 거야? 826 00:41:15,876 --> 00:41:17,169 계몽을? 827 00:41:17,253 --> 00:41:18,420 우리는 어떻게 하지? 828 00:41:21,006 --> 00:41:22,299 나도 몰라 829 00:41:23,259 --> 00:41:26,637 하나님이 보시기에 좋았더라 830 00:41:55,541 --> 00:41:57,543 번역: 김선민