1 00:00:00,101 --> 00:00:00,981 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,006 --> 00:00:02,233 Tidligere på "The Flash" 3 00:00:02,258 --> 00:00:03,967 Byen reagerer på artikkelen min. 4 00:00:03,969 --> 00:00:06,804 Denne fyren sier han så Devoe på 5th og Knoll for to dager siden. 5 00:00:06,829 --> 00:00:08,530 Devoe kan ikke gjemme seg for oss lengre. 6 00:00:08,532 --> 00:00:11,693 Mørkt stoff fra Tenkehatten overbelastet synapsene mine. 7 00:00:11,696 --> 00:00:14,740 Jo mer jeg bruker hjernen min, jo raskere mister jeg den. 8 00:00:14,743 --> 00:00:18,103 Devoe planlegger å plassere de fem satellittene omkring hele kloden. 9 00:00:18,106 --> 00:00:19,508 Når satellittene er oppe... 10 00:00:19,511 --> 00:00:22,482 Bruker han dem til å sende ut bølger av mørkt stoff. 11 00:00:22,485 --> 00:00:26,620 Det vil gjenstarte hjernen på enhver mann, kvinne og barn på jorden. 12 00:00:26,623 --> 00:00:30,453 Vi har behov for et teknologifritt prosjektil for å stoppe Devoes satellitter. 13 00:00:30,455 --> 00:00:34,010 Vi har lett etter et objekt, men vi har faktisk behov for en person. 14 00:00:34,013 --> 00:00:35,291 Amunet. 15 00:00:35,293 --> 00:00:39,989 Den vil gi et hjernerystende slag. Du har bare en sjanse. 16 00:00:40,014 --> 00:00:42,598 I begynnelsen ville vi opplyse verdenen. 17 00:00:42,600 --> 00:00:45,601 Nå vil du regjere den. Jeg forlater deg, Clifford. 18 00:00:49,470 --> 00:00:52,671 A.R.G.U.S. SPESIALSTYRKE 19 00:00:59,984 --> 00:01:01,751 Agent Diggle. Fint å treffe deg, sir. 20 00:01:01,753 --> 00:01:04,053 -Vi har prøven klar... -Prøven? 21 00:01:04,055 --> 00:01:07,065 Det er meningen at vi skal beskytte mannen der inne. 22 00:01:07,208 --> 00:01:08,426 Selvfølgelig, sir. 23 00:01:08,451 --> 00:01:12,414 Jeg forsikrer deg, vår kraftigste meta-demper er satt på bygningen. 24 00:01:14,090 --> 00:01:17,018 -Elvis Banana. -Hendrix Spaghetti. 25 00:01:17,021 --> 00:01:18,954 -Øyescanning? -DNA-prøve. 26 00:01:18,957 --> 00:01:23,828 Central City avdelingen hadde problemer med omdanneren i fjor. 27 00:01:23,831 --> 00:01:28,301 -Du er klar til å gå, sir. -Fint. Slå nå av demperen. 28 00:01:28,304 --> 00:01:29,636 Jeg ble fanget i en eksplosjon. 29 00:01:29,639 --> 00:01:33,808 Slugger er chipmerket nå. Demperen ødelegger frekvensen. 30 00:01:34,777 --> 00:01:37,345 Tekniker, dette er Castlellan. 31 00:01:37,347 --> 00:01:39,343 Senk broen. 32 00:01:44,287 --> 00:01:47,188 Takk, mine herrer. 33 00:01:53,263 --> 00:01:55,863 Moderne musikk. 34 00:01:55,865 --> 00:01:58,866 Den mangler harmonien til å- 35 00:01:58,868 --> 00:02:01,268 -uttrykke seg. 36 00:02:02,972 --> 00:02:05,473 Mangler dypsindighet. 37 00:02:07,410 --> 00:02:10,344 Trommene i Händels orkester veide 60 kg,- 38 00:02:10,346 --> 00:02:15,049 -den samme vekten som jeg knuser lungene deres med. 39 00:02:19,322 --> 00:02:21,989 Musikkforståelse for Dummies. 40 00:02:21,991 --> 00:02:25,560 Kveldens oppførelse vil bli oppført av deres... 41 00:02:25,562 --> 00:02:27,528 Elskede professor. 42 00:02:30,033 --> 00:02:31,648 Hvem der? 43 00:02:33,053 --> 00:02:37,404 Min kone brydde seg lite om vold. 44 00:02:37,407 --> 00:02:42,376 -Bli der du er! -Jeg? Ikke så mye. 45 00:02:44,214 --> 00:02:46,213 Hva er det som skjer? 46 00:02:47,350 --> 00:02:49,383 Dra! 47 00:03:09,339 --> 00:03:11,382 Kom deg ut av sinnet mitt! 48 00:03:14,077 --> 00:03:15,943 Gå...! 49 00:04:07,530 --> 00:04:10,865 Kom igjen! 50 00:04:28,284 --> 00:04:32,620 Og Gud sa: "La der bli lys." 51 00:04:35,803 --> 00:04:39,003 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 52 00:04:39,962 --> 00:04:41,729 Vi kan se Cape Canaveral,- 53 00:04:41,731 --> 00:04:45,299 -Space X og Xichang Space Center. 54 00:04:45,301 --> 00:04:49,078 Og Blackhawk Island. Det er alle oppskytingsrampene sør for 39. breddegrad. 55 00:04:49,081 --> 00:04:50,404 Sånn. 56 00:04:50,406 --> 00:04:53,774 OK, er vi sikker på at Devoe vil sende opp maskinen fra en flyplass? 57 00:04:53,776 --> 00:04:57,945 Om han skal skyte opp 5 satellitter i synkron bane, så er det breddegraden han trenger. 58 00:04:57,947 --> 00:05:01,337 Han vil komme selv om han er sur over at hans kone har forlatt han. 59 00:05:01,345 --> 00:05:06,193 Han dukker opp, og han gjør det snart. Når han gjør det, så suser vi av gårde. 60 00:05:06,287 --> 00:05:07,705 Hun sprenger. 61 00:05:07,707 --> 00:05:09,340 Hvis jeg rekker dit i tide. 62 00:05:09,559 --> 00:05:13,561 Jeg er fremdeles ikke rask nok til å komme til Devoes lommedimensjon. 63 00:05:13,563 --> 00:05:15,603 Derfor deler vi oss opp. 64 00:05:15,606 --> 00:05:18,006 Vi vil stå ved hver vår oppskytingsrampe. 65 00:05:18,009 --> 00:05:20,696 Mener du det? Dere har sett Devoe i aksjon. 66 00:05:20,699 --> 00:05:23,437 Ja, han er en enmannshær. 67 00:05:23,439 --> 00:05:25,009 Så send supervennene. 68 00:05:25,012 --> 00:05:27,194 Styrken vår er ikke optimal akkurat nå. 69 00:05:27,197 --> 00:05:30,810 Joe venter en baby, og Caitlin leter etter Killer Frost. 70 00:05:30,813 --> 00:05:33,681 Harry er... 71 00:05:35,852 --> 00:05:37,418 Stolen bare dukket opp. 72 00:05:37,420 --> 00:05:39,896 Hør her, Allen. West-Allen. 73 00:05:41,157 --> 00:05:43,257 -Ramon. -Cisco. 74 00:05:43,259 --> 00:05:46,026 Cisco Ramon. Venner. 75 00:05:46,028 --> 00:05:47,862 Se på dette. OK? 76 00:05:47,864 --> 00:05:51,462 Noen har blogget om Thinker. 77 00:05:51,465 --> 00:05:55,115 Om Devoe og bussmetaene. Vi kan stoppe han hvis vi finner bloggeren. 78 00:05:56,512 --> 00:06:00,307 -Det er bloggen min. -Se på forfatteren. 79 00:06:00,309 --> 00:06:03,310 Den er ikke skrevet av Iris West-Allen. 80 00:06:03,312 --> 00:06:08,260 Den er skrevet av en anonym Central City innbygger. 81 00:06:08,384 --> 00:06:09,917 Sjokkerende nyhet. 82 00:06:09,942 --> 00:06:11,824 -Ikke så raskt. -Den er oppdiktet. 83 00:06:11,848 --> 00:06:15,950 Jeg ba deg om å lese korrektur på det, husker du? 84 00:06:16,111 --> 00:06:20,013 -Du ba meg lese korrektur på det? Når? -I morges? 85 00:06:20,015 --> 00:06:21,347 Det var da. 86 00:06:21,349 --> 00:06:25,251 Da du sa "Harry, kan du lese korrektur..." 87 00:06:25,253 --> 00:06:26,919 "Kan du lese korrektur..." 88 00:06:28,690 --> 00:06:31,257 La oss finne et rom til han med færre stoler. 89 00:06:31,259 --> 00:06:33,560 OK. Bra. 90 00:06:33,562 --> 00:06:35,528 Er det pulver som er på gulvet? 91 00:06:35,530 --> 00:06:38,031 Du har 400.000 nye visninger. 92 00:06:38,033 --> 00:06:40,400 -Fantastisk. -Ja, ikke sant? 93 00:06:40,402 --> 00:06:42,568 Folk har skrevet til meg fra hele verden,- 94 00:06:42,570 --> 00:06:45,738 -og delt teoriene deres og Devoe-observasjonene deres. 95 00:06:45,740 --> 00:06:49,042 -Og Marlizeobservasjoner? -Har forsøkt å spore henne i flere dager. 96 00:06:49,044 --> 00:06:53,187 Jeg vet at Harry tror de har skilt lag, men hun er fremdeles like farlig som Devoe. 97 00:06:53,190 --> 00:06:56,716 Akkurat... Så hvorfor sender vi innbyggerne etter henne? 98 00:06:56,718 --> 00:06:59,218 Jeg går inn for å fortelle folk sannheten, men... 99 00:06:59,220 --> 00:07:02,461 -Ja, etter at jeg overbeviste deg. -Ja, jeg... jeg vet ikke. 100 00:07:02,464 --> 00:07:06,425 Jeg vet ikke om det er en god ide å sende folk ut for å gjøre jobben vår. 101 00:07:06,428 --> 00:07:09,028 Nei, vi inspirerer dem, Barry. 102 00:07:09,030 --> 00:07:13,111 Det kan være oss som viser dem hvordan de kan gjøre det rette. 103 00:07:15,704 --> 00:07:18,314 Jeg har akkurat fått et nytt tips. 104 00:07:18,315 --> 00:07:19,565 JEG VAR BORMAN 105 00:07:20,008 --> 00:07:21,720 Fallout... 106 00:07:23,301 --> 00:07:27,846 Så du tror at psykosen din fikk en av vennene til å forsvinne? 107 00:07:27,849 --> 00:07:31,411 Ja, det var en virkelig god venninne. 108 00:07:31,414 --> 00:07:33,580 Nesten som en del av meg. 109 00:07:34,456 --> 00:07:39,392 Vennen din er... Er hun med oss akkurat nå? 110 00:07:39,394 --> 00:07:42,228 Nei. Jeg er ikke schizofren,- 111 00:07:42,230 --> 00:07:44,998 -hun er mer som en annen personlighet. 112 00:07:45,000 --> 00:07:47,634 Dissosiativ identitetsforstyrrelse. 113 00:07:47,636 --> 00:07:52,305 Det er vanligvis forårsaket av trauma, og fra din historie har du hatt en del. 114 00:07:52,307 --> 00:07:54,540 Ja, jeg så forloveden min dø. 115 00:07:54,542 --> 00:07:57,910 To ganger, og den neste kjæresten min ble ond. 116 00:07:57,912 --> 00:08:01,381 Jeg mente faktisk barndomstraumaer. 117 00:08:01,383 --> 00:08:05,614 -Fortell meg om faren din. -Faren min, han var den beste. 118 00:08:05,617 --> 00:08:08,554 Kjærlig, støttende, pushet meg alltid til å bli smartere. 119 00:08:08,556 --> 00:08:11,924 Og hva følte du da han døde? 120 00:08:11,926 --> 00:08:16,529 Jeg... han hadde sklerose, han... skjulte sykdommen sin for oss. 121 00:08:16,531 --> 00:08:18,631 Vi måtte ikke se han lide. 122 00:08:18,633 --> 00:08:21,868 Da vi var unge undertrykte vi ting som skremte oss. 123 00:08:21,870 --> 00:08:24,437 Jeg undertrykker ikke noe fra barndommen min. 124 00:08:24,439 --> 00:08:27,544 Den forsvunne vennen min dukket opp for et par år siden. 125 00:08:27,547 --> 00:08:30,721 Det er voksenlivet mitt som har gjort meg slik. 126 00:08:30,724 --> 00:08:32,779 Beklager, men jeg må gå. 127 00:08:33,882 --> 00:08:35,915 Tar du for timen? 128 00:08:35,917 --> 00:08:40,253 For deg og vennene dine er det pr kvarter. 129 00:08:40,256 --> 00:08:44,323 Jeg fikk et tips om Fallout, men det er kryptert med Kilgores kode. 130 00:08:44,325 --> 00:08:46,626 Ikke mer. Nå er det lesbart. 131 00:08:46,628 --> 00:08:48,044 Devoe kommer etter Borman. 132 00:08:48,047 --> 00:08:49,908 Hvor har A.R.G.U.S gjemt Borman? 133 00:08:49,911 --> 00:08:52,064 Jeg får ikke tak i Lyla, men prøver Dig. 134 00:08:52,066 --> 00:08:54,033 Jeg bare henter han. 135 00:08:54,035 --> 00:08:55,317 Søppelbøtte. 136 00:08:55,320 --> 00:08:57,754 -Hva med gjenbruk? -Nope. 137 00:08:57,757 --> 00:09:00,338 -Jeg har det. -Virkelig? 138 00:09:00,341 --> 00:09:02,875 Virket som en god ide. 139 00:09:04,179 --> 00:09:05,579 Unnskyld. 140 00:09:07,348 --> 00:09:08,748 Unnskyld. 141 00:09:09,875 --> 00:09:11,717 Kan vi bare... Beklager. 142 00:09:11,720 --> 00:09:13,853 Jeg hater deg. Hva er dette om? 143 00:09:13,855 --> 00:09:18,114 Neil Borman, mannen vi etterlot hos deg hos A.R.G.U.S. Hvor gjemmer dere han? 144 00:09:18,117 --> 00:09:20,748 Det er hemmelig. Jeg er ikke direktør i A.R.G.U.S. 145 00:09:20,750 --> 00:09:23,952 Dig, vi har ikke tid til dette. 146 00:09:25,500 --> 00:09:29,836 Han er på et sted kalt slottet. lang borte fra alt. 147 00:09:29,838 --> 00:09:32,038 Gidder du å sjekke det? 148 00:09:39,080 --> 00:09:43,850 OK, ser ut til at alt er OK hos A.R.G.U.S. bortsett fra meg. 149 00:09:43,852 --> 00:09:46,919 De sier jeg sjekket inn for seks timer siden. 150 00:09:46,921 --> 00:09:49,388 Devoe kan skifte form. 151 00:09:49,390 --> 00:09:53,893 Med Melting POints evner kan han lure en DNA-skanner og overta bygningen. 152 00:10:02,170 --> 00:10:05,705 Hei, Diggle. Diggle, Diggle. 153 00:10:05,707 --> 00:10:09,075 10.000 rads og stigende. Bormans kropp er allerede kritisk. 154 00:10:09,077 --> 00:10:10,442 Vi kan ikke redde han. 155 00:10:10,445 --> 00:10:13,678 Hvis det kammeret når 100k vil det generere en atomfusjon. 156 00:10:13,681 --> 00:10:16,528 -Som en solkjernefusjon. -Uendelig drivstoff. 157 00:10:16,531 --> 00:10:19,986 -Han bruker Bormans kropp som batteri. 158 00:10:19,988 --> 00:10:22,736 Et batteri? Bormans sikkerhetscelle er tre meter høy. 159 00:10:22,739 --> 00:10:25,658 Devoe har evnen til å krympe den ned. Han vil lade satellittene. 160 00:10:25,660 --> 00:10:28,861 -Alt han trenger å gjøre er å sende dem opp. -Hvor lang tid har vi? 161 00:10:28,864 --> 00:10:31,620 Med denne hastigheten har vi... 162 00:10:33,279 --> 00:10:36,414 12 timer til Opplysningen begynner. 163 00:10:42,786 --> 00:10:46,301 OK, Digs er tilbake i Star City. Nå går jeg etter Devoe. 164 00:10:46,379 --> 00:10:49,046 Ikke storm inn i Slottet riktig enda. 165 00:10:49,391 --> 00:10:52,192 Du ser på bevegelsesaktiverte elektrosjokkplater- 166 00:10:52,194 --> 00:10:54,759 -som A.R.G.U.S. har installert på området. 167 00:10:54,762 --> 00:10:57,371 70.000 volt? Treff en av dem og du blir slått ut. 168 00:10:57,434 --> 00:10:58,967 Da unngår jeg dem bare. 169 00:10:58,969 --> 00:11:03,938 OK. Genial ide om de ikke hadde byttet posisjon annenhver time. 170 00:11:03,940 --> 00:11:08,543 Devoe vil i praksis lade opp batteriet i 12 timer helt beskyttet av forsvaret til A.R.G.U.S. 171 00:11:08,545 --> 00:11:12,881 Og så popper han sannsynligvis inn i lommedimensjonen og er borte igjen. 172 00:11:12,883 --> 00:11:15,234 Enn om jeg ikke unngår platene? 173 00:11:15,237 --> 00:11:17,988 Enn om jeg treffer dem, alle sammen? 174 00:11:17,991 --> 00:11:20,387 Jeg er seriøs. Hvis jeg går inn i Flashtime- 175 00:11:20,390 --> 00:11:23,725 -kan jeg bruke hver plate som energikilde. Da vil jeg være rask nok- 176 00:11:23,727 --> 00:11:25,527 -til å følge etter Devoe inn i lommedimensjonen. 177 00:11:25,529 --> 00:11:29,297 -Du vil få en skikkelig boost. -Igjen, enda en genial ide,- 178 00:11:29,299 --> 00:11:32,400 -om ikke det å treffe platene ikke forårsaket en elektrisk eksplosjon. 179 00:11:32,402 --> 00:11:35,470 Ja, men jeg vil være i lommedimensjonen før trykkbølgen,- 180 00:11:35,472 --> 00:11:38,072 -klar til å sprenge satellitten på den andre siden. 181 00:11:38,531 --> 00:11:40,708 Satellittdataene kom inn. 182 00:11:41,179 --> 00:11:42,410 OK. 183 00:11:42,412 --> 00:11:44,679 -Faen og. -Hva? Hva er det? 184 00:11:44,681 --> 00:11:49,184 Vi har seks plater og seks varmekilder over dem. 185 00:11:49,186 --> 00:11:52,987 -Det er fremdeles A.R.G.U.S agenter i live. -Han har gisler. 186 00:11:52,989 --> 00:11:55,356 Du kan løpe fra en elektrisk eksplosjon. 187 00:11:55,358 --> 00:11:57,525 De kan ikke. 188 00:11:57,527 --> 00:12:00,361 Hvordan holder han dem passive? 189 00:12:00,363 --> 00:12:02,527 Jeg tror jeg vet hvordan. 190 00:12:05,835 --> 00:12:09,870 Vet du hva favoritt-tingen min- 191 00:12:09,873 --> 00:12:12,707 -ved å undervise er? 192 00:12:13,910 --> 00:12:17,345 Å ha et lyttende publikum. 193 00:12:20,241 --> 00:12:22,426 Jeg har ikke beveget meg på tre dager. 194 00:12:22,429 --> 00:12:25,086 Kjære, du kommer til å bære meg til sykehuset. 195 00:12:25,088 --> 00:12:27,388 Jeg har kjøpt snacks. 196 00:12:27,764 --> 00:12:31,206 Jeg har klær til deg og til babyen. 197 00:12:31,209 --> 00:12:32,701 Faen, jeg glemte noe. 198 00:12:32,725 --> 00:12:35,959 Joe, vi får ikke bruk for et katanasverd på sykehuset. 199 00:12:35,961 --> 00:12:40,664 Det er mulig at vi blir angrepet av en samurai på sykehuset. 200 00:12:40,666 --> 00:12:45,402 Du har pakket den vesken fem ganger. Du har lest ti bøker om fødsler. 201 00:12:45,404 --> 00:12:47,003 Jeg elsker den om Lamaze. 202 00:12:47,005 --> 00:12:49,206 -Ja, men... -Helvete hvor er den gutten? 203 00:12:49,208 --> 00:12:51,541 Du har allerede lagt igjen mange meldinger til Wally. 204 00:12:51,543 --> 00:12:55,212 Han er bokstavelig talt i en tidsmaskin, så han har ingen unnskyldninger for- 205 00:12:55,214 --> 00:12:59,283 -ikke å komme og møte sin nye søster. Unnskyld, jeg er bare nervøs. 206 00:12:59,585 --> 00:13:04,121 Vi har begge prøvd dette. Det kommer jo ikke som en overraskelse. 207 00:13:04,123 --> 00:13:09,026 Det blir... Helt sykt. 208 00:13:09,428 --> 00:13:11,094 Sykt? 209 00:13:11,096 --> 00:13:13,931 Føler du deg syk? 210 00:13:15,901 --> 00:13:18,884 Denne fødselen blir vill. 211 00:13:18,887 --> 00:13:20,986 Å få denne babyen blir episk. 212 00:13:24,596 --> 00:13:26,462 Er du OK? Du skremmer meg. 213 00:13:26,645 --> 00:13:28,113 For vilt. 214 00:13:28,129 --> 00:13:30,763 Det er pizzaen jeg bestillte. Ansjos og ananas. 215 00:13:30,765 --> 00:13:33,399 -Flott. -Flott, bro! 216 00:13:33,401 --> 00:13:36,414 Din pizza! Det blir $8,50. 217 00:13:36,417 --> 00:13:38,971 -Takk, bro. -Dette huset er... 218 00:13:38,973 --> 00:13:41,757 -Dødsvilt, ja, alle sier det. -Nei, vanskelig å finne. 219 00:13:41,760 --> 00:13:44,076 Det er noen krokete busker der ute. 220 00:13:48,082 --> 00:13:50,849 La oss fråtse noen pizzaer, bro. 221 00:13:50,851 --> 00:13:53,886 Kompis! Kompis? 222 00:13:55,798 --> 00:13:57,488 Hvor er hun? 223 00:13:57,491 --> 00:13:59,191 Hvor er...? 224 00:13:59,193 --> 00:14:01,328 Hvor er hun? Jeg ser ikke henne. 225 00:14:01,331 --> 00:14:04,229 Nei, Harry, jeg snakker om å spore opp Marlize. 226 00:14:04,231 --> 00:14:06,498 Hvis Devoe er dukket opp igjen, så er nok hun også. 227 00:14:06,500 --> 00:14:09,635 Og vi blir nødt til å sette henne i røret før hun lager trøbbel. 228 00:14:09,637 --> 00:14:11,470 -Hvordan søker du? -Vel, leserne mine- 229 00:14:11,472 --> 00:14:14,139 -har sendt inn hundrevis av tips. I tillegg er det ansiktsgjenkjennelse- 230 00:14:14,141 --> 00:14:15,874 -og kredittkort sjekker. -Fakta. 231 00:14:15,877 --> 00:14:17,343 -Akkurat. -Feil. 232 00:14:17,345 --> 00:14:19,545 -Hva? -Du ser på fakta,- 233 00:14:19,547 --> 00:14:21,972 -men du burde fokusere på følelser. 234 00:14:21,975 --> 00:14:24,843 Husker du Council of Harrisons? 235 00:14:24,846 --> 00:14:26,652 -Ja. -Vakre, men irriterende. 236 00:14:26,654 --> 00:14:29,054 De lærte meg at hvis du vil... 237 00:14:29,056 --> 00:14:32,370 Hvis du vil følge Devoes handlinger, må du fokusere på motivet. 238 00:14:32,373 --> 00:14:34,698 Som faktisk er Devoes følelser,- 239 00:14:34,701 --> 00:14:37,968 -så følelser når du er Marlize Devoe... 240 00:14:37,971 --> 00:14:41,033 Hvor vil du føle deg trygg? 241 00:14:41,035 --> 00:14:43,402 Så hvis jeg graver i fortiden hennes- 242 00:14:43,404 --> 00:14:46,505 -så finner jeg kanskje ut av hvor hun er nå. 243 00:14:46,507 --> 00:14:49,808 Harry, det hjalp virkelig. Takk. 244 00:14:49,810 --> 00:14:53,278 Selv takk, Iris West, for å si det, jeg... 245 00:14:53,280 --> 00:14:57,383 Jeg føler ikke at jeg til noen hjelp lengre. 246 00:14:57,385 --> 00:14:59,451 Så takk. 247 00:15:02,790 --> 00:15:05,057 -Har du det travelt, Harry? -Jeg? 248 00:15:05,059 --> 00:15:09,196 Ja, du. Vil du kanskje hjelpe til med etterforskningen? 249 00:15:09,221 --> 00:15:11,788 -Ja. -Flott. 250 00:15:13,992 --> 00:15:16,626 -Når... -Vi vil... akkurat nå. 251 00:15:18,130 --> 00:15:20,014 Hei. Har dere sendt et varsel? 252 00:15:20,062 --> 00:15:23,997 Vi tror vi vet hvordan vi stopper Devoe og redder gislene. 253 00:15:23,999 --> 00:15:25,365 Hva... Hvordan? 254 00:15:25,763 --> 00:15:27,401 Oss. 255 00:15:27,403 --> 00:15:29,910 Du tar oss med i Flashtime sammen med deg. 256 00:15:34,775 --> 00:15:39,176 Hør her, det er fint at dere vil hjelpe, men vi kan ikke dele oss på A.R.G.U.S.- 257 00:15:39,179 --> 00:15:40,662 -hvis jeg holder fast i dere. 258 00:15:40,764 --> 00:15:45,711 Undersøkelser viser... Du trenger ikke det. 259 00:15:45,932 --> 00:15:47,832 Har dere forsket på meg? 260 00:15:47,834 --> 00:15:50,809 Til å begynne med trodde vi at du vibrerte molekylene når vi var i Flashtime, men det- 261 00:15:50,834 --> 00:15:52,536 -forklarte ikke at vi var ved bevissthet. 262 00:15:52,538 --> 00:15:54,505 Som gav oss denne ideen. 263 00:15:54,507 --> 00:15:57,641 Når du løper utnytter du ikke bare Speedforce. 264 00:15:57,643 --> 00:15:59,577 Du genererer Speedforce rundt deg. 265 00:15:59,579 --> 00:16:02,282 Det er som om du skaper lyn for å beskytte deg mot friksjonen. 266 00:16:02,284 --> 00:16:03,547 Som en aura. 267 00:16:03,549 --> 00:16:08,360 Så når jeg bringer dere inn i Flashtime, så deler jeg min Speedforceaura med dere. 268 00:16:08,363 --> 00:16:11,406 Og enn om fysisk berøring øker den kraften? 269 00:16:11,409 --> 00:16:14,276 Jeg kunne slippe. Dele farten min. 270 00:16:14,279 --> 00:16:16,769 Vi ville bare vare et lite øyeblikk. 271 00:16:16,772 --> 00:16:18,695 Som omentrent 55 millisekunder av virkelig tid. 272 00:16:18,697 --> 00:16:22,323 Og takket være relativiteten gir det oss nok til til å redde gislene- 273 00:16:22,326 --> 00:16:24,292 -mens du jager Devoe ned i et hull. 274 00:16:24,295 --> 00:16:25,964 Karer, jeg mener... 275 00:16:25,967 --> 00:16:28,343 Alt virker normalt for meg i Flashtime,- 276 00:16:28,368 --> 00:16:29,890 -men det tok meg månedsvis å lære. 277 00:16:29,915 --> 00:16:31,228 Akkurat. 278 00:16:31,626 --> 00:16:34,928 Det gjør deg til den perfekte kandidaten for treningen. 279 00:16:35,356 --> 00:16:37,456 Tren oss. 280 00:16:37,459 --> 00:16:40,793 Jeg vet det er et sjansespill, Barry, men vi går fri for tid- 281 00:16:40,796 --> 00:16:42,865 -og jeg tror det kanskje vil virke. 282 00:16:55,441 --> 00:16:58,108 Klar? 283 00:16:58,110 --> 00:17:01,245 Ett sekund på klokken. 284 00:17:01,247 --> 00:17:03,280 Gå. 285 00:17:08,087 --> 00:17:10,687 Flashtime, hvor jeg har savnet deg. 286 00:17:10,689 --> 00:17:14,491 -Da er vi i gang. -Er de lynene i ferd med å treffe meg? 287 00:17:14,493 --> 00:17:16,591 Du ville gjøre dette. 288 00:17:23,002 --> 00:17:24,835 Det virker 289 00:17:24,837 --> 00:17:26,673 Takk, Speedforce. 290 00:17:26,676 --> 00:17:28,977 OK, da er vi i gang. 291 00:17:28,980 --> 00:17:32,309 Når dere beveger dere så raskt handler det ikke om å bruke føttene. 292 00:17:32,311 --> 00:17:34,678 Det er om å være rolig, fokusert og balansert. 293 00:17:34,680 --> 00:17:36,685 Ellers faller dere på rompen i Mach 3. 294 00:17:36,688 --> 00:17:39,841 OK, sensei, jeg åpner bare en portal. 295 00:17:41,598 --> 00:17:43,830 -Er du OK? -Det er litt vanskeligere enn jeg trodde. 296 00:17:43,945 --> 00:17:47,396 -Kanskje om jeg fordeler vekten. -Du brenner allerede opp. 297 00:17:47,399 --> 00:17:48,665 Er du OK? 298 00:17:50,623 --> 00:17:52,397 -Jeg kan ikke bevege foten min. -Hva? 299 00:17:52,429 --> 00:17:54,029 -Foten min virker ikke. -OK, forbli rolig. 300 00:17:54,031 --> 00:17:55,931 Husk, konsentrer deg. Du sakker av. 301 00:17:55,933 --> 00:17:58,106 Jeg kan ikke konsentrere egentlig. Jeg må holde det løst. 302 00:17:58,108 --> 00:18:00,135 Jeg må fortsette å bevege meg, jeg må lage en portal. 303 00:18:00,137 --> 00:18:01,803 Du må ta det rolig. 304 00:18:01,805 --> 00:18:05,774 OK, jeg må få foten til å bevege seg. Nå sitter begge føttene fast. 305 00:18:05,776 --> 00:18:08,143 -Hva? -Føttene mine sitter fast. 306 00:18:08,145 --> 00:18:10,712 Jeg jobber med to frosne stenger her. 307 00:18:10,714 --> 00:18:12,648 Bare ta det rolig. 308 00:18:12,650 --> 00:18:14,414 Nå faller jeg. 309 00:18:17,254 --> 00:18:18,737 Er du OK? 310 00:18:18,910 --> 00:18:21,807 Beina mine sover bare, men jeg greier det. 311 00:18:21,832 --> 00:18:24,175 -Jeg skal greie det. -OK. 312 00:18:27,929 --> 00:18:30,819 Det er Joe og Cecile. tror du vi kan avse et minutt? 313 00:18:30,844 --> 00:18:34,897 -Må bare gå det av. -Vi kunne trengt en pause. 314 00:18:36,196 --> 00:18:38,263 De gode nyhetene er at du er helt frisk. 315 00:18:38,265 --> 00:18:40,183 Gudskjelov. 316 00:18:40,786 --> 00:18:43,725 Nei, Caitlin, vær så snill å ikke tenke "slapp av". 317 00:18:43,970 --> 00:18:48,005 Om du var ni måneder på vei og plutselig hadde lyst på hamp,- 318 00:18:48,008 --> 00:18:51,267 -tror jeg ikke at du ville kunne slappe av. -Jeg tenkte faktisk "Relaxin." 319 00:18:51,270 --> 00:18:52,567 Hormonet? 320 00:18:52,570 --> 00:18:55,686 Etter hvert som vi kommer nærmere fødselen frigir kroppen din Relaxin- 321 00:18:55,711 --> 00:18:58,450 -så det blir enklere å få ut babyen. 322 00:18:58,452 --> 00:19:00,185 Du utvider deg bokstavelig talt. 323 00:19:00,187 --> 00:19:03,254 Utvider hormonet meta-evnene hennes? 324 00:19:03,256 --> 00:19:05,326 Ja, i stedet for å lese andres sinn,- 325 00:19:05,351 --> 00:19:08,619 -opplever hun dem. 326 00:19:09,190 --> 00:19:13,257 Flott. Det er enda en ting å snakke om i terapien. 327 00:19:13,259 --> 00:19:15,958 Kan du tro hva dr. Finkel sa i morges? 328 00:19:16,593 --> 00:19:19,797 -Kjære, vi var ikke hos henne i morges. -Jeg var. 329 00:19:19,845 --> 00:19:22,055 Hun tror at jeg undertrykker noe. 330 00:19:22,634 --> 00:19:25,313 Undertrykker jeg noe. Hvor sprøtt er ikke det. Herregud. 331 00:19:25,321 --> 00:19:29,457 Denne Erlenmeyer kolben er dekke av vannmerker. 332 00:19:29,459 --> 00:19:32,627 Hun er helt klart meg. Her, hvorfor gir jeg deg ikke bare dette. 333 00:19:32,629 --> 00:19:34,929 Den hjelper deg med pusten og fokusering. 334 00:19:35,165 --> 00:19:37,966 Jeg er kjent med en albuterol inhalator, takk. 335 00:19:41,557 --> 00:19:44,891 Herregud. Beklager så mye, Caitlin. 336 00:19:44,916 --> 00:19:46,249 Ikke tenk på det. 337 00:19:46,251 --> 00:19:48,418 Du hadde bare instinktene mine. 338 00:19:48,420 --> 00:19:50,486 Hvordan unngår vi at det skjer igjen? 339 00:19:50,488 --> 00:19:53,523 Det kan vi ikke før etter fødselen. 340 00:19:53,525 --> 00:19:55,224 Det beste vi kan gjøre er- 341 00:19:55,226 --> 00:19:58,761 -å holde deg isolert og bruke denne. 342 00:19:59,264 --> 00:20:01,230 Det kan vi greie. 343 00:20:02,500 --> 00:20:06,736 -Jeg går tilbake til treningen. -Takk, Caitlin. 344 00:20:06,738 --> 00:20:09,205 Caitlin? Jeg vil bare si- 345 00:20:09,207 --> 00:20:12,275 -at da jeg var deg i 20 sekunder,- 346 00:20:12,277 --> 00:20:15,311 -så virket det som om du prøvde å glemme noe. 347 00:20:15,313 --> 00:20:17,648 Noe skikkelig stort. 348 00:20:17,651 --> 00:20:21,750 Og er det noe jeg har lært av evnene mine er det at man ikke kan gjemme seg- 349 00:20:21,753 --> 00:20:24,854 -fra noe for alltid. 350 00:20:25,790 --> 00:20:27,757 Bare vær forsiktig, OK? 351 00:20:33,465 --> 00:20:35,098 Marlize Malan. 352 00:20:35,100 --> 00:20:36,933 Født i Cape Town. 353 00:20:36,935 --> 00:20:41,595 Cape Town. Sommere ved havet. Plukke druer i vingården. 354 00:20:41,598 --> 00:20:45,440 Fikk en ph.d i inflasjonsteori og ingeniørvitenskap. 355 00:20:45,443 --> 00:20:47,910 Søt, liten jente, alltid begravd i en bok. 356 00:20:47,912 --> 00:20:49,879 Så fint. 357 00:20:49,882 --> 00:20:52,965 Ingeniørprofessor i Oxford hvor hun møtte Clifford Devoe. 358 00:20:52,968 --> 00:20:54,426 Hvor hun møtte mannen sin. 359 00:20:54,429 --> 00:20:58,710 Er det ikke romantisk? Ett kontinent fra hverandre, men allikevel finner de sammen. 360 00:20:58,713 --> 00:21:00,856 Det er vakkert når du tenker over det. 361 00:21:00,859 --> 00:21:02,859 -Det er... hva? -Vakkert? 362 00:21:02,861 --> 00:21:04,627 -Hva holder du på med? -Jeg er empatisk 363 00:21:04,629 --> 00:21:07,502 Jeg er empatisk... Rådet sa "Vær empatisk." 364 00:21:07,505 --> 00:21:09,263 Jeg er empatisk, vet du. Jeg setter meg selv i Marlizes sko. 365 00:21:09,288 --> 00:21:11,535 Jeg bør se om hun har et par sko som jeg kan sette meg selv i. 366 00:21:11,536 --> 00:21:14,788 Nei, Harry. Dette er ikke en kjærlighetshistorie. 367 00:21:14,791 --> 00:21:16,405 Hun giftet seg med en psykopat. 368 00:21:16,407 --> 00:21:18,574 Psykopat nå, men ikke da. 369 00:21:18,576 --> 00:21:21,518 Han hadde følelser den gangen. De elsket hverandre. 370 00:21:21,520 --> 00:21:25,348 Hun hadde følelser, men så mistet han følelsene og derfor gikk hun fra han. 371 00:21:25,350 --> 00:21:26,649 Derfor gikk hun fra ham. 372 00:21:26,651 --> 00:21:29,018 Hun gikk fra ham. 373 00:21:30,855 --> 00:21:32,755 West-Allen. 374 00:21:32,757 --> 00:21:36,359 -Vi burde få Marlize over på vår side. -Nei, du vet ikke selv- 375 00:21:36,361 --> 00:21:37,827 -hva du sier akkurat nå. -Jo, jeg vet hva jeg sier- 376 00:21:37,829 --> 00:21:41,497 Jeg vet jeg har dårlige dager. Dumme Harry. Men jeg er ikke dum i dag. 377 00:21:41,499 --> 00:21:45,134 I dag er en god dag. Vi burde snu Marlize. Hun kan hjelpe oss. 378 00:21:45,136 --> 00:21:48,294 -Hvorfor ville hun gjøre det? -For å stoppe psykopaten. 379 00:21:48,297 --> 00:21:52,775 For å beskytte han mot monsteret. Hun kan redde oss alle. Hun er nøkkelen. 380 00:21:52,777 --> 00:21:57,325 Det har vi prøvd med Savitar, husker du? Det fungerte ikke. 381 00:21:57,328 --> 00:22:00,583 Du kan ikke redde monstre. Marlize er ikke et monster. 382 00:22:01,717 --> 00:22:04,252 Og forresten... Klokken går. 383 00:22:04,589 --> 00:22:07,971 Det er ti timer til Opplysningen. Hva kan vi tape? 384 00:22:07,974 --> 00:22:12,843 Hun stakk meg med en katana. Livene våre står på spill. 385 00:22:12,846 --> 00:22:15,213 Vi kan ikke redde noen hvis vi alle er døde. 386 00:22:16,018 --> 00:22:17,416 Vi skal fange henne- 387 00:22:17,456 --> 00:22:21,445 -og stoppe henne så hun ikke gjør noen vondt noensinne igjen. 388 00:22:26,312 --> 00:22:29,181 Filene mine er der hjemme. Jeg avslutter undersøkelsen der. 389 00:22:29,184 --> 00:22:30,767 -Jeg blir med. -Nei. 390 00:22:30,769 --> 00:22:32,387 -Bli her. -Jeg blir med. 391 00:22:32,390 --> 00:22:35,105 -Harry! -Jeg bare blir her. 392 00:22:35,107 --> 00:22:37,098 OK, bare bli akkurat her. 393 00:22:43,248 --> 00:22:46,349 OK, bare husk å være rolige denne gangen. 394 00:22:46,351 --> 00:22:49,351 -Hvorfor kikker du på meg... -Nei... begge to. 395 00:22:52,591 --> 00:22:54,524 OK. Helt rolig. 396 00:22:58,497 --> 00:22:59,896 -Ja! -Flott! 397 00:22:59,898 --> 00:23:02,432 En miniportal. 398 00:23:02,434 --> 00:23:04,701 Det stemmer, Barry. En miniportal. 399 00:23:04,703 --> 00:23:09,439 Og med tiden vil hun utvikle seg og vokse, men akkurat nå, i Flash Time, er hun- 400 00:23:09,441 --> 00:23:10,673 -min lille portal. 401 00:23:10,675 --> 00:23:13,643 OK. Cait. 402 00:23:14,913 --> 00:23:19,282 -Frysepistolen virker fremdeles ikke, som Killer Frost. -Vi må finne en måte å fjerne friksjonen. 403 00:23:19,284 --> 00:23:21,384 Faen og. 404 00:23:21,386 --> 00:23:22,828 Foten min sitter fast. 405 00:23:22,831 --> 00:23:24,431 OK, ta det rolig. 406 00:23:24,434 --> 00:23:25,900 Pass opp! 407 00:23:30,061 --> 00:23:31,953 Far! Foten min sitter fast. 408 00:23:31,956 --> 00:23:33,882 Caitlin, pass opp! 409 00:23:33,885 --> 00:23:35,285 -Caitlin! -Cait! 410 00:23:46,999 --> 00:23:49,077 -Hva skjedde? -Trening. 411 00:23:49,080 --> 00:23:52,079 Du kom flyvende ut av Flashtime. Tror du fikk en hjernerystelse. 412 00:23:52,104 --> 00:23:55,847 -Men igjen, jeg er ikke teamets lege. -Jeg er ikke kvalm. 413 00:23:55,983 --> 00:23:57,641 Bare gi meg litt paracetamol,- 414 00:23:57,643 --> 00:24:00,198 -og så tilbake til treningen. -Nei, vent litt. 415 00:24:00,409 --> 00:24:02,312 Vi må snakke om hva som skjedde. 416 00:24:02,314 --> 00:24:04,699 Hva mener du? Du mistet bare fokus, ikke sant? 417 00:24:04,702 --> 00:24:06,216 Nei, det var... 418 00:24:06,218 --> 00:24:09,045 Det var noe som fjernet fokuset ditt. 419 00:24:09,048 --> 00:24:11,153 -Jeg er OK. -Om dette hadde vært virkelig,- 420 00:24:11,156 --> 00:24:13,280 -ville du vært død. -Jeg er ikke et problem. 421 00:24:13,283 --> 00:24:14,616 Jeg vet det. 422 00:24:14,619 --> 00:24:17,342 Jeg er. Jeg setter dere alle i fare ved å gjøre dette. 423 00:24:17,374 --> 00:24:20,178 Jeg vet at dere vil hjelpe, men jeg må slutte å trene dere. 424 00:24:20,181 --> 00:24:23,216 -Barry, kom igjen. De gislene... -Jeg finner en annen måte. 425 00:24:23,219 --> 00:24:26,414 Du må la oss hjelpe deg. Etter alt Devoe har gjort mot oss... 426 00:24:26,417 --> 00:24:28,016 Killer Frost. 427 00:24:28,018 --> 00:24:29,651 Hun har rett. 428 00:24:29,653 --> 00:24:32,421 Vi løper tom for tid. Det er verdt risikoen. 429 00:24:33,290 --> 00:24:36,091 Jeg trener ikke dere bare for å få dere drept. 430 00:24:37,061 --> 00:24:39,394 Beklager. 431 00:24:48,105 --> 00:24:50,405 West-Allen! 432 00:24:50,407 --> 00:24:52,342 West-Allen! 433 00:24:52,345 --> 00:24:54,075 Selvfølgelig fulgte han etter meg. 434 00:24:54,078 --> 00:24:55,910 West-Allen! 435 00:24:55,913 --> 00:24:57,846 West-Allen! 436 00:24:57,848 --> 00:25:00,983 -West-Allen! -Leilighet fem. 437 00:25:00,985 --> 00:25:04,186 Fem... Du har flyttet. 438 00:25:04,188 --> 00:25:06,421 -Nei. -Dette... 439 00:25:06,423 --> 00:25:08,131 -Dette er leilighet fire. -Fire. 440 00:25:08,134 --> 00:25:09,825 -Du bor i leilighet fem. -Ja. 441 00:25:09,827 --> 00:25:13,795 Så... jeg kom bare for å si at du hadde rett. 442 00:25:13,797 --> 00:25:18,701 Prøvde å sette meg i Marlizes sted, men glemte å sette meg i ditt. 443 00:25:19,103 --> 00:25:20,646 Takk. 444 00:25:20,649 --> 00:25:23,004 Det er stort at du innrømmer at du tok feil, Harry. 445 00:25:23,007 --> 00:25:26,642 Næ... Jeg vet ikke om jeg tok feil... Det ordet du sa. Det er mer som om jeg er dum. 446 00:25:26,644 --> 00:25:29,111 -Jeg er dum nå. -Harry. 447 00:25:29,113 --> 00:25:32,314 Marlize vil ikke kjempe mot sin mann av kjærlighet. 448 00:25:32,316 --> 00:25:34,750 Kjærlighet, akkurat. 449 00:25:34,752 --> 00:25:37,185 Hør, hun... hør... Opplysningen var ikke- 450 00:25:37,187 --> 00:25:40,709 -født av kjærlighet. Hun har alltid vært aktivist 451 00:25:40,712 --> 00:25:43,825 Se på det. Selv før hun møtte Devoe prøvde hun å redde mennesker. 452 00:25:43,827 --> 00:25:47,331 Ja, artikkelen hennes var veldig optimistisk. Hun trodde teknologi kunne- 453 00:25:47,334 --> 00:25:49,031 -befri menneskeheten. 454 00:25:49,033 --> 00:25:53,268 -Men hun redder ikke noen nå. -Ikke i følge ditt perspektiv. 455 00:25:53,270 --> 00:25:56,138 Hva med hennes perspektiv? Sett deg i hennes sted. 456 00:25:56,140 --> 00:25:57,673 Bare kom inn. 457 00:25:57,675 --> 00:26:00,607 Du vet? Bare sett deg selv i hennes sted. 458 00:26:00,610 --> 00:26:01,909 -OK? -Harry. 459 00:26:01,912 --> 00:26:03,178 -Ja? -Ta av skoene dine. 460 00:26:03,180 --> 00:26:05,670 Ta mine sko, så tar jeg dine. Vi bytter begge skoene. 461 00:26:05,672 --> 00:26:07,522 Nei, Harry, jeg vil ikke prøve skoene dine. 462 00:26:07,525 --> 00:26:10,839 Ta av skoene dine. Du drar søle utover hele huset mitt. Vær så snill. 463 00:26:11,235 --> 00:26:13,948 Unnskyld. 464 00:26:14,608 --> 00:26:15,967 Det er mer... 465 00:26:15,990 --> 00:26:17,840 -en leilighet. -Dette er hjemmet mitt, OK? 466 00:26:17,879 --> 00:26:19,696 Det er det første stedet jeg har bodd sammen med Barry. 467 00:26:19,698 --> 00:26:24,157 Her føler jeg meg elsket og trygg, så vi holder det pent og... 468 00:26:24,159 --> 00:26:27,027 Rent. 469 00:26:27,029 --> 00:26:30,764 Hva? Hva er det? Hva tenker du på? 470 00:26:30,766 --> 00:26:33,312 Jeg tror jeg vet hvor Marlize gjemmer seg. 471 00:26:34,803 --> 00:26:36,370 Leilighet fire. 472 00:26:36,373 --> 00:26:38,121 Nei, ikke i leilighet fire. 473 00:26:38,774 --> 00:26:41,151 Kjære. 474 00:26:41,154 --> 00:26:42,568 Kjære? 475 00:26:44,907 --> 00:26:48,415 -Hva gjør du? -Jeg pakker denne bagen. 476 00:26:48,417 --> 00:26:52,419 Jeg har,jeg har snacks. Jeg har vann. Jeg har ekstra klær til babyen. 477 00:26:52,421 --> 00:26:54,621 Glemte ekstra klær til meg selv. 478 00:26:54,623 --> 00:26:56,856 Du er meg? 479 00:26:58,126 --> 00:26:59,893 Dette er veldig merkelig. Stopp. 480 00:26:59,895 --> 00:27:04,030 Gi meg den... Sett deg ned. 481 00:27:07,959 --> 00:27:09,781 OK... 482 00:27:20,716 --> 00:27:22,415 Bedre? 483 00:27:22,417 --> 00:27:25,518 -Hvem i helvete er du? -OK, ikke bedre. Ringer til Caitlin. 484 00:27:25,520 --> 00:27:29,089 -Hva gjør du i huset mitt? -Cecile, det er vårt hus. 485 00:27:29,092 --> 00:27:32,261 Cecile? Hvorfor kaller du meg Cecile? Jeg heter ikke Cecile. 486 00:27:32,271 --> 00:27:34,471 Jeg heter Joe West. 487 00:27:34,474 --> 00:27:36,289 OK, ikke! Joe! Joe. 488 00:27:36,292 --> 00:27:38,732 Joe, sett deg ned. 489 00:27:38,734 --> 00:27:40,367 Sett deg ned. 490 00:27:40,369 --> 00:27:42,836 OK. Jeg trenger at du puster dypt. 491 00:27:42,838 --> 00:27:45,372 Inn gjennom nesen, ut gjennom munnen. 492 00:27:45,374 --> 00:27:47,574 Lukk øynene dine. 493 00:27:47,576 --> 00:27:52,576 Forestill deg at du sitter i et stort og vakkert hav. 494 00:27:54,349 --> 00:27:59,349 Bølgene flyter over deg, frem og tilbake. 495 00:27:59,855 --> 00:28:03,003 De bølgene... er Joe. 496 00:28:03,006 --> 00:28:04,990 Se opp. 497 00:28:04,993 --> 00:28:08,228 Stor, mørk og pen himmel,- 498 00:28:08,230 --> 00:28:11,598 -med en lysende stjerne. 499 00:28:11,600 --> 00:28:14,467 Den stjernen er deg, Cecile. 500 00:28:15,737 --> 00:28:19,601 Flott. Hvordan har du det? 501 00:28:22,811 --> 00:28:25,448 -Joe? -Herregud. 502 00:28:25,451 --> 00:28:28,214 Du fikk meg tilbake. Hvordan gjorde du det? 503 00:28:28,216 --> 00:28:31,551 -Fødselsforberedelser? -Jeg måtte endre noen ting, men... 504 00:28:31,553 --> 00:28:35,855 Er jeg blitt sprø fordi du var... 505 00:28:35,857 --> 00:28:40,760 Stol på meg. Det er langt verre sinn å sitte fast i. 506 00:28:43,999 --> 00:28:45,832 Jeg elsker deg. 507 00:28:49,170 --> 00:28:51,436 Har du funnet ut av det enda? 508 00:28:53,075 --> 00:28:55,108 Nei, jeg slo av generatoren. 509 00:28:55,110 --> 00:28:58,878 Jeg kan redde gislene, men Devoe slipper fremdeles unna, så... 510 00:28:58,880 --> 00:29:03,116 Har du regnet ut hvordan du... 511 00:29:03,118 --> 00:29:05,719 Mistet sinnet ditt? 512 00:29:05,721 --> 00:29:09,656 -Beklager, jeg... -Du prøvde bare å beskytte oss. 513 00:29:09,658 --> 00:29:12,525 Det høres veldig kjent ut. 514 00:29:12,527 --> 00:29:14,127 Dere er ikke klar for å bruke Flashtime. 515 00:29:14,129 --> 00:29:17,417 -Ikke som det. -Vi vil være klare dersom du trener oss. 516 00:29:17,420 --> 00:29:20,077 Det tar mer enn ti timer å lære Superspeed. 517 00:29:20,080 --> 00:29:23,770 -Dere kan dø der inne. -Vi dør allikevel dersom du ikke gjør det. 518 00:29:23,772 --> 00:29:25,437 Hjernene våre blir slettet. 519 00:29:25,440 --> 00:29:27,107 -Det er verdens ende. -Nei! 520 00:29:27,109 --> 00:29:30,714 Å være skyld i at jeg mister begge vennene mine, det er verdens ende. 521 00:29:30,717 --> 00:29:34,748 Du mener at det er verdt risikoen, men jeg ville ikke kunne leve med meg selv. 522 00:29:34,750 --> 00:29:36,449 Barry. 523 00:29:36,451 --> 00:29:40,484 Du kan ikke sette oss på benken på grunn av det som skjedde med han. 524 00:29:43,725 --> 00:29:45,024 Fint. 525 00:29:45,026 --> 00:29:48,683 -Jeg trenger ikke enda en terapeut. -Vi har alle mistet noen. 526 00:29:48,686 --> 00:29:51,420 Men det gir oss ikke en unnskyldning for å stenge hverandre ute. 527 00:29:51,445 --> 00:29:52,594 Glem det. 528 00:29:52,619 --> 00:29:55,140 Tror du at du er den eneste som er lei deg for at Ralph døde. 529 00:29:55,143 --> 00:29:57,035 Han besøkte meg i Iron Heights. 530 00:29:57,038 --> 00:29:59,205 Han sa han var redd og ikke klar. 531 00:29:59,207 --> 00:30:03,076 Men jeg presset han uansett. Jeg sa at han måtte gå ut der og gjøre jobben min. 532 00:30:03,395 --> 00:30:06,627 Vi skapte bussmetaene. Vi ga Ralph evnene hans. 533 00:30:06,659 --> 00:30:09,159 Vil du snakke om byrder? Jeg startet dette. 534 00:30:09,161 --> 00:30:13,122 Jeg skjøt bazookaen. Jeg åpnet Speedforcen, og jeg gjorde det ikke så du kunne- 535 00:30:13,147 --> 00:30:16,367 -fortelle meg at du vil redde verden alene igjen. 536 00:30:16,369 --> 00:30:18,722 Jeg vet det. 537 00:30:18,998 --> 00:30:20,992 Jeg vet at tiden er i ferd med å løpe ut. 538 00:30:20,995 --> 00:30:24,130 Jeg kan ikke gjøre det alene, men... 539 00:30:24,133 --> 00:30:26,710 Dem jeg har lært opp, fikk det verre- 540 00:30:26,712 --> 00:30:29,279 -enn da jeg fant dem. -Hva med Ralph? 541 00:30:29,281 --> 00:30:31,649 Fikk han det verre? 542 00:30:31,651 --> 00:30:35,653 Du lærte han at da alt var imot han, og alt var i ferd med å bryte sammen,- 543 00:30:35,655 --> 00:30:40,591 -at han fremdeles hadde et valg. Valget å være en helt. 544 00:30:40,593 --> 00:30:43,794 Vi fortjener det samme valget. 545 00:30:43,803 --> 00:30:46,637 Vi trenger en som kan vise oss hvordan. 546 00:30:49,769 --> 00:30:51,935 Vil dere virkelig det? 547 00:30:51,937 --> 00:30:54,337 Det er ikke en byrde hvis vi gjør det sammen. 548 00:31:03,149 --> 00:31:04,548 Vi fant henne. 549 00:31:04,550 --> 00:31:07,751 -Fant dere Marlize? -Jeg tror det. 550 00:31:07,753 --> 00:31:11,221 Hun er i England. 551 00:31:12,825 --> 00:31:15,592 Dette er vår siste ekstrapolator. 552 00:31:15,594 --> 00:31:18,144 Gjør klar koordinatene og den får deg dit. 553 00:31:19,265 --> 00:31:21,465 Vi er nødt til å stoppe Devoe. 554 00:31:21,467 --> 00:31:23,822 Når du kommer tilbake.... 555 00:31:26,605 --> 00:31:29,540 Jeg elsker deg. 556 00:31:29,542 --> 00:31:33,143 -Gå ut og redd verden. -Jeg elsker deg. 557 00:31:35,122 --> 00:31:36,521 Hvor er vi? 558 00:31:36,786 --> 00:31:39,997 Borman er nesten på 100.000 rads. 559 00:31:40,028 --> 00:31:41,995 Vi er nødt til å dra avgårde. 560 00:31:44,299 --> 00:31:46,833 Takk, emne syv. 561 00:31:50,439 --> 00:31:53,606 Nå vil ilden din lyse opp verdenen. 562 00:32:00,630 --> 00:32:03,631 Området er sikret. Vi har under ett sekund når vi er der inne. 563 00:32:03,633 --> 00:32:05,681 Jeg aktiverer platene og tar opp ladningen. 564 00:32:05,684 --> 00:32:07,037 Jeg skaper portalene. 565 00:32:07,062 --> 00:32:09,870 Jeg beskytter agentene mot eksplosjonen ved hjelp av dette... 566 00:32:09,872 --> 00:32:11,639 -Isvåpenet. -Isvåpenet. 567 00:32:11,641 --> 00:32:14,734 -Må jeg kalle den for isvåpenet? -Jeg syntes Frostbite hørtes bra ut. 568 00:32:14,737 --> 00:32:18,554 Den løser friksjonsproblemer med å skyte is, derfor er det et isvåpen. 569 00:32:18,556 --> 00:32:20,147 -Du kaller det for Isvåpenet. -Slapp av. 570 00:32:20,149 --> 00:32:22,114 Det er ikke så vanskelig. 571 00:32:24,620 --> 00:32:27,421 Devoe må holde på å krympe Borman's kammer. 572 00:32:31,727 --> 00:32:33,475 Vi kan gjøre dette. 573 00:32:42,472 --> 00:32:44,256 Fang meg om du kan. 574 00:33:08,698 --> 00:33:10,798 Jeg har oppladningen. 575 00:33:12,201 --> 00:33:13,967 Portalen er oppe. 576 00:33:15,972 --> 00:33:18,038 Han er lagt på is. 577 00:33:18,040 --> 00:33:21,375 Fem til. Husk på å være fokuserte. 578 00:34:24,974 --> 00:34:27,342 Vi gjorde det. 579 00:34:30,479 --> 00:34:34,724 "Engang i et fjernt hjørne av universet var det en stjerne-" 580 00:34:34,727 --> 00:34:38,785 -hvor et smart dyr oppfant det å vite." 581 00:34:38,788 --> 00:34:43,557 -Siterer du Nietzche mot meg? -Du ødela en satellitt. 582 00:34:43,559 --> 00:34:45,759 Toppkarakter, kjappe gutt. 583 00:34:45,761 --> 00:34:49,663 Du kan ødelegge tusen til, og fremdeles marsjere nærmere Opplysningen. 584 00:34:49,987 --> 00:34:52,598 Jeg har glemt hva Nietzche sa om å slette hjerner. 585 00:34:52,637 --> 00:34:54,309 Jeg må ha skulket Filosofitimene. 586 00:34:54,332 --> 00:34:58,547 Har jeg ikke lært deg noe i år? Har du ikke fått det inn i den tykke skallen din? 587 00:34:58,850 --> 00:35:00,067 Tenk over det? 588 00:35:00,070 --> 00:35:03,554 Eller la være. Du kommer bare til skade, så la meg forklare. 589 00:35:03,556 --> 00:35:06,224 En opplyst verden. 590 00:35:06,226 --> 00:35:09,260 Innen en dag vil alle soldatene kaste ifra seg våpnene sine. 591 00:35:09,262 --> 00:35:12,930 Alle atomvåpen blir desarmert innen seks måneder. 592 00:35:12,932 --> 00:35:16,300 Fattigdom, sult, sykdom... Utryddet. 593 00:35:16,302 --> 00:35:18,569 Vi rydder opp i gatene. 594 00:35:18,571 --> 00:35:22,510 Folk legger fra seg telefonene sine og blir nysgjerrige igjen- 595 00:35:22,513 --> 00:35:25,243 -og så er jeg her for å lære dem noe. 596 00:35:25,245 --> 00:35:30,148 Jeg... Ikke du... vil redde denne gudsforlatte verdenen 597 00:35:30,150 --> 00:35:33,251 Nei, du vil kontrollere den og frata folk deres frie vilje. 598 00:35:33,253 --> 00:35:37,655 En liten pris for å oppleve fred. 599 00:35:37,657 --> 00:35:39,757 Men vi ville ikke kjenne hverandre. 600 00:35:39,759 --> 00:35:42,560 Foreldre vil ikke huske barna sine. 601 00:35:42,562 --> 00:35:44,996 Ektemenn vil ikke huske konen sin. 602 00:35:46,266 --> 00:35:50,401 Godt. Det er akkurat poenget. 603 00:35:50,403 --> 00:35:53,541 Følelser fører til alle feilene. 604 00:35:53,544 --> 00:35:56,607 Kjemikalier i hjernen vår distraherer oss,- 605 00:35:56,609 --> 00:35:58,910 -og stopper fremskrittet. 606 00:35:58,912 --> 00:36:02,189 Og den mest destruktive og latterlige oppfinnelsen,- 607 00:36:02,192 --> 00:36:06,917 -er det, dere tosker kaller kjærlighet. 608 00:36:08,191 --> 00:36:12,874 Det har jeg selv erfart, mr. Allen. 609 00:36:13,015 --> 00:36:16,135 Og det vil du også... snart. 610 00:36:26,302 --> 00:36:29,247 -Hva skjedde der inne? -Det viktige er at dere alle er trygge. 611 00:36:29,435 --> 00:36:33,270 -Men Devoe? Hvor er Devoe? -Hei, ikke vær redd. 612 00:36:33,272 --> 00:36:35,905 -Flash er på saken. -Takk. 613 00:36:38,177 --> 00:36:40,610 Hva er galt. 614 00:36:41,880 --> 00:36:43,980 Jeg trenger hjelpen din. 615 00:36:43,982 --> 00:36:48,452 Da vi trente fikk jeg et glimt av et minne. 616 00:36:48,454 --> 00:36:52,456 Det er nok noe jeg har fortrengt lenge. Jeg husker ikke så mye,- 617 00:36:52,458 --> 00:36:56,726 -bare at jeg var ung og skrekkslagen. 618 00:36:57,690 --> 00:36:59,890 Caitlin, er du sikker på at du vil ha meg til å vibe deg dit? 619 00:36:59,893 --> 00:37:03,462 Kanskje du har fortrengt det minnet av en grunn. 620 00:37:03,465 --> 00:37:07,237 Jeg trenger å vite hva det var. Jeg kan håndtere det. 621 00:37:07,661 --> 00:37:11,062 Så fokuser på det og hold fast. 622 00:37:14,500 --> 00:37:15,734 Caity! 623 00:37:15,759 --> 00:37:17,326 Nei! Caity! 624 00:37:17,638 --> 00:37:20,614 Caity, er du OK? Rolig, vi kommer og hjelper deg. 625 00:37:20,639 --> 00:37:22,439 Det er meg, akkurat der. 626 00:37:23,010 --> 00:37:26,511 Caity... kjære, ikke! 627 00:37:30,784 --> 00:37:32,751 Killer Frost. 628 00:37:32,753 --> 00:37:35,954 Hun var allerede den gangen en del av deg. 629 00:37:35,956 --> 00:37:38,423 Partikkelakselleratoren hadde ikke eksplodert. 630 00:37:40,227 --> 00:37:42,180 Hvordan er det mulig? 631 00:37:50,304 --> 00:37:53,705 -Tomt. -Men det er deres første hjem. 632 00:37:53,707 --> 00:37:56,241 Hun ville komme hit. Det kan jeg merke. 633 00:37:58,378 --> 00:38:02,747 Tekannen er fremdeles varm, Det vil si.... 634 00:38:02,749 --> 00:38:05,083 -Vi kan ha te. -Nei! 635 00:38:05,085 --> 00:38:06,983 -Marlize! -Iris, hun er ikke her. 636 00:38:07,014 --> 00:38:08,893 Kom frem. 637 00:38:09,842 --> 00:38:12,707 Det er frekt å bryte seg inn i andre menneskers hjem. 638 00:38:12,982 --> 00:38:16,917 Og farligst når eieren har hevntørst og et sverd. 639 00:38:16,919 --> 00:38:21,055 -Hva gjør dere her? -Jeg ordner det. 640 00:38:21,057 --> 00:38:23,324 Vi er her, Marlize... 641 00:38:23,649 --> 00:38:26,811 Vi er her, fordi... 642 00:38:27,397 --> 00:38:29,438 Fordi... 643 00:38:29,440 --> 00:38:33,075 Vent. Du har... 644 00:38:34,754 --> 00:38:36,711 -Jeg kan ikke. -Han kan ikke si det. 645 00:38:36,714 --> 00:38:40,549 Ikke lengre. Akkurat slik som vi trodde, men ikke kunne bevise. 646 00:38:40,551 --> 00:38:43,720 Du er i siste stadium- 647 00:38:43,723 --> 00:38:47,523 -av Opplysningen. Hjernen din blir gjenstartet. 648 00:38:47,869 --> 00:38:51,202 Snart har du hverken minner eller forhold. 649 00:38:51,382 --> 00:38:55,117 En ren tavle så Clifford kan forme deg. 650 00:38:57,472 --> 00:39:02,324 -Snart er vi alle som deg. -Marlize, vi skal stoppe han. 651 00:39:02,326 --> 00:39:06,361 Mannen din har gått for langt, og det vet du, ellers hadde du vært hos han. 652 00:39:06,363 --> 00:39:10,933 Ja, jeg forlot han. Men han har fremdeles rett. 653 00:39:10,935 --> 00:39:14,236 Om noe, så beviser forræderiet hans det poenget. 654 00:39:14,238 --> 00:39:17,940 Mennesker ødelegger selv de beste ideer. 655 00:39:17,942 --> 00:39:22,845 Pessimisme... er ikke bedre enn optimisme. 656 00:39:23,022 --> 00:39:27,725 I dette livet er det modigste du kan gjøre å være en optimist. 657 00:39:27,727 --> 00:39:31,428 -De ordene gjenkjenner jeg. -Du sa dem da vi var på Oxford. 658 00:39:31,430 --> 00:39:34,164 To uker før du møtte Clifford Devoe. 659 00:39:34,836 --> 00:39:38,957 Jeg holdt en tale om teknologi og utryddelse av sult over hele verden. 660 00:39:39,442 --> 00:39:43,661 -Jeg trodde på ideen. -Han prøvde å endre deg, Marlize. 661 00:39:43,664 --> 00:39:47,981 Men jeg tror at du innerst inne fremdeles er en optimist. 662 00:39:47,983 --> 00:39:52,052 Du tror fremdeles på menneskeheten. 663 00:39:52,054 --> 00:39:54,688 Og jeg tror på deg. 664 00:39:54,690 --> 00:39:58,392 Du spurte hva jeg ville gjøre for min mann. 665 00:39:58,394 --> 00:40:01,261 Og nå spør jeg deg... 666 00:40:01,263 --> 00:40:04,731 Hva er du villig til å gjøre for verden? 667 00:40:12,608 --> 00:40:14,708 Barry skjøt ned en av satellittene hans. 668 00:40:14,710 --> 00:40:17,544 -Ja... -Og Devoe virket ikke som han brydde seg. 669 00:40:17,546 --> 00:40:19,496 Jeg skal prøve å spore den. 670 00:40:19,593 --> 00:40:21,914 Jeg liker ikke den lyden. 671 00:40:22,417 --> 00:40:25,268 Denne sier at en Star Labs satelitt er blitt aktivert. 672 00:40:25,346 --> 00:40:27,313 -Devoe. -Han bruker vår satellitt- 673 00:40:27,315 --> 00:40:30,282 -til å erstatte den du ødela. -Kan du stoppe han? 674 00:40:35,306 --> 00:40:37,275 Han er her. 675 00:40:38,776 --> 00:40:41,377 God dag, professor Devoe. 676 00:40:41,935 --> 00:40:43,428 Nei... 677 00:40:43,429 --> 00:40:44,922 Kom igjen. 678 00:40:49,541 --> 00:40:51,041 Devoe! 679 00:40:52,388 --> 00:40:54,520 Devoe! 680 00:40:54,560 --> 00:40:56,447 Devoe! 681 00:40:56,951 --> 00:40:59,346 Start Opplysningsprotokollen. 682 00:40:59,880 --> 00:41:02,730 La det blir lys. 683 00:41:07,999 --> 00:41:10,666 -Han gjorde det. -Opplysningen. 684 00:41:10,668 --> 00:41:13,936 Hva skal vi gjøre? 685 00:41:13,938 --> 00:41:15,760 Jeg vet ikke. 686 00:41:16,707 --> 00:41:20,742 Og Gud så... det var godt. 687 00:41:28,303 --> 00:41:41,043 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org